﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:50.760 --> 00:00:54.889
،میریم روی آنتن
،تا چهار، سه

00:00:54.973 --> 00:00:56.891
.دو، یک

00:00:59.060 --> 00:01:02.814
چی میشد اگه الان بهتون میگفتم که
حتی بد ترین نقاط شهر های آمریکا

00:01:02.897 --> 00:01:04.983
میتونه کاملا امن بشه؟

00:01:05.150 --> 00:01:08.069
‏حالا اگه بهتون بگم که این امر

00:01:08.153 --> 00:01:09.362
میتونه بدونه درخطر انداختن

00:01:09.446 --> 00:01:12.323
‏جان حتی یک مامور پلیس انجام بشه چی؟

00:01:12.490 --> 00:01:13.908
!از کجا میدونم؟

00:01:13.992 --> 00:01:16.202
از اونجایی که این اتفاق الآن در حال رخ دادنه

00:01:16.286 --> 00:01:18.580
تو همه ی کشور های جهان

00:01:18.663 --> 00:01:20.457
.به جز این یکی

00:01:21.040 --> 00:01:24.502
...من "پت نواک" هستم
.به برنامه ی "نواک" خوش آمدین

00:01:29.215 --> 00:01:30.759
تو ی برنامه ی بخش ایالتی امشب

00:01:30.842 --> 00:01:32.886
"ژنرال "کورتیس مونرو

00:01:32.969 --> 00:01:35.180
بطور مستقیم از اتاق جنگ پنتاگون
.با ما در ارتباط خواهند بود

00:01:36.848 --> 00:01:38.683
.ژنرال "مونرو"، خوش آمدین

00:01:38.808 --> 00:01:39.934
."از دیدنت خوشحالم، "پت

00:01:40.018 --> 00:01:44.355
ممنونم از اینکه وقتت پر اهمیتتون رو در اختیار ما
.گذاشتین و اجازه ی این برنامه رو به ما دادین

00:01:44.522 --> 00:01:48.151
میتونید به ما توضیح بدین ما اینجا ‏چی میبینیم؟

00:01:48.318 --> 00:01:50.528
.این یه عملیات در حال اجرا هستش

00:01:50.653 --> 00:01:52.781
توسط گروههای گشتی پلیس مختلف

00:01:52.864 --> 00:01:56.242
‏برای کمک به بالا بردن امنیت ساکنینِ
.محلی و ‏ایجاد اطمینان بیشتر

00:01:56.326 --> 00:01:57.327
!جالبه

00:01:57.452 --> 00:01:59.746
این نقطه های رنگی روی نقشه چیه؟

00:01:59.829 --> 00:02:01.331
ما اینجا چی می‌بینیم، ژنرال؟

00:02:01.498 --> 00:02:04.417
.اینا نیرو های نظامی ما تو ناحیه عملیاتی هستن

00:02:04.501 --> 00:02:07.086
.هستن  "ED209"،نقطه های سبز رنگ

00:02:07.170 --> 00:02:09.881
.که ربات های بزرگمونن
.و منطقه رو امن کردن

00:02:10.048 --> 00:02:12.217
.ها هستن  "EM-208"،نقطه های بنفش رنگ

00:02:12.300 --> 00:02:13.843
ربات کوچکتری هستن که ‏وظیفه‌ی
.بازجویی و پاک سازی رو دارن

00:02:14.010 --> 00:02:16.888
و اون نقطه ی قرمز هم
."گروه فیلم برداری توئه، "پت

00:02:18.640 --> 00:02:21.100
خیلی از دیدن این خوشحالیم که ماشینی که

00:02:21.184 --> 00:02:24.479
تو آمریکا ساخته شده و برای برقراری صلح و
.آزادی به دنیای خارج کمک میکنه

00:02:24.562 --> 00:02:26.314
.خیل‌خب، این یه عملیات سادست

00:02:26.397 --> 00:02:27.774
.و ما انتظار هیچ تقابلی رو نداریم

00:02:27.857 --> 00:02:30.026
الان شما ها رو به عنوان
.کد قرمز" علامت گذاری میکنم"

00:02:33.404 --> 00:02:35.907
اینطوری شما در اولویت اول حفاظتی
.توسط نیرو های ما قرار می‌گیرین

00:02:35.990 --> 00:02:38.117
.هیچ کد قرمزی تاکنون گم نشده

00:02:38.201 --> 00:02:39.327
.باشه -
باشه؟ -

00:02:39.410 --> 00:02:40.745
الان حس امنیت پیدا کردی؟

00:02:41.037 --> 00:02:42.747
فقط حواست باشه

00:02:42.831 --> 00:02:44.582
.تا وقتی که اون دستبند روی دستته درامانی

00:02:44.666 --> 00:02:45.750
باشه؟

00:02:45.834 --> 00:02:47.085
.خوبه، لذت ببرین

00:02:53.007 --> 00:02:55.343
.بسیار خوب، بزن بریم

00:03:00.348 --> 00:03:02.433
.صلح بر شما باد

00:03:03.059 --> 00:03:06.271
لطفا در حالی که دست هاتون رو
.بالای سر دارید از خونه بیرون بیاین

00:03:06.354 --> 00:03:08.857
.یک برنامه ی اسکن بی خطر در حال اجراست

00:03:08.940 --> 00:03:10.942
.هیچکس صدمه نخواهد دید

00:03:21.119 --> 00:03:23.538
لطفا در حالی که دست هاتون رو
.بالای سر دارید از خونه بیرون بیاین

00:03:23.621 --> 00:03:26.291
.یک برنامه ی اسکن بی خطر در حال اجراست

00:03:26.791 --> 00:03:28.543
.هیچکس صدمه نخواهد دید

00:03:31.129 --> 00:03:32.755
.اسکات"، اینطرف رو بگیر"

00:03:44.756 --> 00:03:48.156
[ لاله مدنی | بدون سوءسابقه ]

00:03:48.207 --> 00:03:50.207
[ تهدیدی یافت نشد ]

00:03:50.440 --> 00:03:51.482
!‏محشره

00:03:51.983 --> 00:03:53.902
!بی نظیره

00:03:54.068 --> 00:03:58.323
،‏در گذشته‌ای نه چندان دور
مردان و زنان آمریکایی

00:03:58.406 --> 00:04:01.576
.جون خودشون رو برای نجات این مردم بخطر می‌انداختن

00:04:02.660 --> 00:04:04.871
ژنرال، نظر شما در باره ی این موضوع چیه؟

00:04:04.954 --> 00:04:07.415
،‏خوب، "پت"، ما جنگ ویتنام رو داشتیم

00:04:07.498 --> 00:04:10.293
.جنگ عراق، افغانستان

00:04:10.835 --> 00:04:12.045
.این اتفاق دیگه هرگز نمی‌افته

00:04:12.128 --> 00:04:15.590
از نظر نظامی این امر برای
.‏ما بسیار با ارزش هست

00:04:15.757 --> 00:04:17.467
میتونیم به اهداف خودمون

00:04:17.550 --> 00:04:19.594
.بدون از دست دادن ‏جون مردم آمریکا دست بیابیم

00:04:19.677 --> 00:04:23.014
‏و فکر می‌کنم، مردم فهیم ما
.قدر این مسئله رو درک میکنن

00:04:23.389 --> 00:04:24.933
چرا که نه؟

00:04:25.016 --> 00:04:27.352
‏برای اولین بار تو زندگی‌هاشون

00:04:27.435 --> 00:04:29.771
میتونن بزرگ شدن بچه هاشون

00:04:29.854 --> 00:04:33.733
.‏تو یه محیط امن و بدور از خطر تماشا کنن

00:05:12.563 --> 00:05:13.564
!"‏کلی"

00:05:13.690 --> 00:05:15.316
میتونی صدامو بشنوی؟

00:05:15.483 --> 00:05:18.319
."‏خیلی واضح، "پت
من اینجا توی تهران آفتابی هستم

00:05:18.403 --> 00:05:22.657
جایی که محلی ها با امورات
.روتین اینجا مشکلی ندارن

00:05:22.740 --> 00:05:24.701
‏همونطور که پشت سر من ببینی
[ آذر رجبی | تهدیدی یافت نشد ]

00:05:24.784 --> 00:05:26.577
.‏اونا با رباتها ارتباط دوستانه‌ای دارن

00:05:26.661 --> 00:05:31.165
و مشخصه که امنیت اونها
.بالا ترین الویت رو داره

00:06:01.446 --> 00:06:02.530
و همونطور که می‌بینید بچه‌ها

00:06:02.613 --> 00:06:04.657
در خیابون مشغول بازی هستن

00:06:04.741 --> 00:06:06.826
...و زندگی جریانی عادی

00:06:14.751 --> 00:06:16.312
،چیزی نیست، نگران نباش
.حواسمون بهت هست

00:06:58.961 --> 00:07:00.129
!اوه، خدای من

00:07:07.095 --> 00:07:08.346
.اسلحه‌ت رو بنداز

00:07:09.347 --> 00:07:10.847
[ تهدید | وارد عمل شد ]

00:07:13.643 --> 00:07:14.685
کلی"؟"

00:07:14.852 --> 00:07:16.771
کلی"، حالت خوبه؟"
!"کلی"

00:07:16.938 --> 00:07:18.022
."مشکلی نداریم، "پت

00:07:18.106 --> 00:07:20.525
.ربات ها چندین بمب گذار انتحاری رو از بین بردن

00:07:20.942 --> 00:07:22.318
،"متاسفم، "کلی

00:07:22.401 --> 00:07:26.197
به دلایل امنیتی، پنتاگون
.تقاضای قطع برنامه رو کرده

00:07:26.280 --> 00:07:27.573
.خواهشا، مراقب خودت باش

00:07:27.657 --> 00:07:29.450
.من در آماده باش می‌مونم

00:07:31.869 --> 00:07:36.457
حالا دیدید روبات ها چقدر برای
.سیاست ‏خارجی ما مهم هستن

00:07:37.125 --> 00:07:38.334
.پس بهم بگین

00:07:38.501 --> 00:07:42.839
چرا نمیتونیم از این ماشین ها
تو کشور خودمون استفاده کنیم؟

00:07:43.172 --> 00:07:47.969
چرا اینقدر مردم آمریکا
از روبات ها میترسن؟

00:07:48.886 --> 00:07:51.889
.در یک طرف داستان، "ریموند سلرز" رو داریم

00:07:52.807 --> 00:07:55.977
یه سهام دار و یه آمریکایی حقیقی

00:07:56.060 --> 00:07:59.230
که ساخته هاش همین الان
.جون همکار منو نجات دادن

00:07:59.522 --> 00:08:01.607
.و در طرف دیگه

00:08:01.691 --> 00:08:04.110
."هوبرت دریفوس"

00:08:04.193 --> 00:08:08.239
مردی که پست مقامش از گذشته
و بدون دردسر محکم شده

00:08:08.489 --> 00:08:12.702
کسی که با ثروتش، جلوی
.حضور ربات ها رو گرفته

00:08:12.869 --> 00:08:15.913
مردم آمریکا ازش حمایت میکنن

00:08:16.080 --> 00:08:19.542
چونکه اونا هنوز قدرت این تکنولوژی رو حس نکردن

00:08:19.709 --> 00:08:22.753
.و اونا از چیزایی که نمی‌شناسن ‏واهمه دارن

00:08:23.379 --> 00:08:26.757
"ما اینجا در برنامه ی حمایتی "نواک
"‏برای تلاش های آقای "سلرز

00:08:27.091 --> 00:08:30.178
‏در جهت ایجاد امنیت برای
.ما و کشور تشکر می‌کنیم

00:08:30.344 --> 00:08:32.263
،جدا از همه ی اینا

00:08:32.346 --> 00:08:36.392
‏چه چیزی میتونه مهمتر از
امنیت شهروندان ‏آمریکا باشه؟

00:08:42.434 --> 00:08:47.394
<font color=#0080FF>
[ پـلـیـس آهـنـی ]
</font>

00:08:52.896 --> 00:08:57.896
[ "مرکز پلیس "دترویت ]

00:09:03.628 --> 00:09:05.254
."سلام، "مورفی -
.سلام -

00:09:07.465 --> 00:09:08.883
جک" چطوره؟"

00:09:09.300 --> 00:09:10.760
.هنوز نمی‌دونیم

00:09:13.137 --> 00:09:14.972
چه خبرا؟ -
.خبرای خوب -

00:09:20.728 --> 00:09:22.049
اونا اینجا چیکار میکنن؟

00:09:22.104 --> 00:09:25.024
.شش نفر توی مردشور خونه
.‏لوییس" هم تو بیمارستان"

00:09:25.107 --> 00:09:27.026
.بدترین ایده ی ممکن بود

00:09:27.109 --> 00:09:29.070
میتونیم از "آنتوان ولن" اطلاعاتی
.بدست بیاریم، دستگیرش کردیم

00:09:29.153 --> 00:09:30.154
‏چه اطلاعاتی؟

00:09:31.113 --> 00:09:32.406
.جلوی اونا نمیشه

00:09:32.907 --> 00:09:34.825
.‏خیلی مزخرفه -
آره؟ -

00:09:34.992 --> 00:09:36.577
آره، چیزی برای گفتن داری، "مورفی"؟

00:09:36.661 --> 00:09:37.745
.‏"ولن" پرونده ی ماست

00:09:37.828 --> 00:09:41.666
آره، دوسال بدون هیچ دستگیری یا نتیجه‌ای؟
.یا احمق هستین یا فاسد

00:09:42.667 --> 00:09:45.086
‏مدرکی علیه‌مون داری؟
‏یا فقط یه حساب شخصی ایه!؟

00:09:45.294 --> 00:09:47.171
.نه، اصلا شخصی نیست

00:09:47.588 --> 00:09:49.423
.اگرچه واست شخصیتی هم قائل نیستم

00:09:49.674 --> 00:09:51.509
.خوبه دیگه، شما دوتا برین بیرون

00:09:51.676 --> 00:09:53.094
.مشکلی نیست

00:09:54.229 --> 00:09:55.989
،‏شاید اگه طبق روال عمل میکردی

00:09:56.013 --> 00:09:57.556
.‏الان همکارت اینجا بود

00:09:57.682 --> 00:09:59.562
چی گفتی؟ -
!هی، کافیه دیگه -

00:10:02.645 --> 00:10:03.854
."خب، "الکس

00:10:06.649 --> 00:10:08.442
.الان فقط من و توئیم

00:10:09.193 --> 00:10:11.529
‏من و "جک" برای بدست آوردن اطلاعات

00:10:11.696 --> 00:10:13.197
.سلاح های ‏جنگی و غیرقانونی می‌فروختیم

00:10:13.948 --> 00:10:16.867
.‏با یه اوباش معمولی بنام "جری" آشنا شدیم

00:10:17.034 --> 00:10:19.495
اسلحه‌ای داشت که پیدا کردنش
.‏برای افراد عادی غیر ممکن بود

00:10:19.662 --> 00:10:21.463
همچین اسلحه ای رو از کجا گیر اوردی، "جری"؟

00:10:21.622 --> 00:10:23.457
.من میتونم دو تا زاغه مهمات از اینا برات ردیف کنم

00:10:23.624 --> 00:10:24.625
‏دو تا زاغه؟

00:10:24.792 --> 00:10:25.793
."بهت برنخوره، "جری

00:10:25.876 --> 00:10:27.836
ولی چطور یه دلقکی مثل تو میتونه
‏دوتا زاغه مهمات از اینا جور کنه؟

00:10:27.878 --> 00:10:29.046
چه اهمیتی داره اینا از کجا میان؟

00:10:29.213 --> 00:10:31.799
،‏موضوع همین جاست
.ما دنبال اسلحه کثیف نیستیم

00:10:31.966 --> 00:10:33.718
این سلاح‌ها آدم باهاشون کشته شده، "جری"؟

00:10:33.884 --> 00:10:35.052
این اسلحه ها هیچ موردی ندارن، خب؟

00:10:35.136 --> 00:10:36.595
اصلا می‌خواین اسلحه بخرین یا نه؟

00:10:36.679 --> 00:10:38.139
‏هی، چرا تو اینقد عصبانی هستی؟

00:10:38.222 --> 00:10:40.057
میخوای برامون پاپوش بدوزی، "جری"؟

00:10:40.141 --> 00:10:41.225
چی گفتی؟

00:10:41.350 --> 00:10:43.390
میخواد مارو توی تله بندازه؟ -
.‏فکر کنم این یه پاپوشه -

00:10:43.394 --> 00:10:44.812
درباره‌ی چی دارین حرف می‌زنین؟

00:10:44.895 --> 00:10:46.230
.‏هی، بذار تلفنت رو ببینم

00:10:46.731 --> 00:10:47.732
.بذار تلفنت رو ببینم

00:10:47.815 --> 00:10:49.025
.‏تلفنم رو بهت نشون نمیدم، پسر

00:10:49.108 --> 00:10:50.359
‏داشتی ضبط میکردی؟

00:10:50.651 --> 00:10:52.111
‏چی؟ -
!تو یه پلیس لعنتی هستی -

00:10:52.194 --> 00:10:53.195
چی داری میگی، پسر؟

00:10:53.279 --> 00:10:54.572
!‏تلفنم رو بهت نشون نمیدم

00:10:54.697 --> 00:10:55.740
!هی، ‏اسلحه ات رو بیار پایین

00:10:55.823 --> 00:10:57.033
.‏تلفنت رو بذار روی میز

00:10:57.116 --> 00:10:59.236
ما پلیس نیستیم، خب؟
.ما برای "آنتوان ولن" کار می‌کنیم

00:10:59.243 --> 00:11:00.244
چی؟

00:11:00.411 --> 00:11:02.204
!خفه شو! خفه شو
چی گفتی؟

00:11:02.580 --> 00:11:04.373
.معلوم شد برا "ولن" کار میکرده

00:11:04.540 --> 00:11:07.335
‏قبل ملاقات، ما شماره ی سریال
.اسلحه ها رو ‏چک کردیم

00:11:07.501 --> 00:11:09.670
.اونا باید تو اتاق مدارک جرم این پاسگاه می‌بودن

00:11:10.921 --> 00:11:12.423
.نه تو خیابون

00:11:12.590 --> 00:11:14.675
.مدارک و مجوز ها امضا نداشتن

00:11:14.842 --> 00:11:17.094
چی پیدا کردی؟ -
.هیچی -

00:11:17.928 --> 00:11:19.764
بنظرت ‏این جریان چطور اتفاق افتاده؟

00:11:21.682 --> 00:11:23.684
.دارم بهت میگم "مورفی"، ‏این یه اشتباهه

00:11:23.851 --> 00:11:26.771
.اینا واسه تست کردن اسلحه بهت شلیک می‌کنن

00:11:27.188 --> 00:11:28.230
.پشتیبانی لازم داریم

00:11:28.397 --> 00:11:30.717
.اگه به مرکز بگیم، نفوذی‌شون بهشون اطلاع میده

00:11:30.775 --> 00:11:32.109
.و طرف مخفی میشه

00:11:32.443 --> 00:11:33.944
.‏مشکلی پیش نمیاد

00:11:34.779 --> 00:11:37.031
،به "ولن" گفتیم که خریدار اسلحه هستیم

00:11:37.198 --> 00:11:38.366
.و اونم حرفمون رو باور کرد

00:11:38.532 --> 00:11:42.453
‏چرا شما دوتا می‌خواین به این اندازه
اسلحه بخرین؟ می‌خواین کودتا کنین؟

00:11:43.412 --> 00:11:45.932
نگران نباشین، ما توی شهر شما
.ازشون استفاده نمی‌کنیم

00:11:45.956 --> 00:11:47.875
تو محل خودمون با پلیس های
.شیکاگو" ‏یه خورده مشکل پیدا کردیم"

00:11:49.293 --> 00:11:51.003
.آره، شنیدم شما زیاد از پلیسا خوشتون نمیاد

00:11:51.587 --> 00:11:52.963
.هی، رئیس

00:11:54.465 --> 00:11:55.966
چی برام داری؟

00:11:57.760 --> 00:11:58.761
‏واقعا؟

00:11:58.942 --> 00:12:01.782
درحال بستن قرارداد بودیم
.که یه نفر بهش ندا داد

00:12:01.806 --> 00:12:04.225
.آقایون، باید جواب این تلفن رو بدم

00:12:04.392 --> 00:12:05.810
.‏دو دقیقه

00:12:12.900 --> 00:12:14.318
.‏مطمئن شو که هر دوشون رو میکشی

00:12:23.285 --> 00:12:26.080
.‏دو نفر با تپانچه
.یکی تمام اتوماتیک

00:12:38.759 --> 00:12:41.011
.باید از اینجا بریم
.من دخل اتوماتیکه رو میارم

00:12:41.178 --> 00:12:42.471
‏مطمئنی؟

00:13:04.827 --> 00:13:05.828
‏آماده ای؟

00:13:06.120 --> 00:13:07.121
!حرکت کن

00:13:47.661 --> 00:13:48.829
!"لوییس"

00:13:49.747 --> 00:13:50.873
!"لوییس"

00:13:53.751 --> 00:13:57.421
!افسر زخمی داریم
."خیابون 331 "همیلتون

00:13:57.588 --> 00:13:59.048
کارآگاه "الکس مورفی" هستم

00:13:59.131 --> 00:14:01.050
.به کمک اورژانسی نیاز دارم

00:14:01.217 --> 00:14:03.219
."خیابون 331 "همیلتون

00:14:04.220 --> 00:14:05.262
."جک"

00:14:06.263 --> 00:14:09.225
جک"، صدام رو میشنوی؟"

00:14:09.767 --> 00:14:11.727
.جک"، دووم بیار"

00:14:12.686 --> 00:14:13.771
."جک"

00:14:14.355 --> 00:14:19.438
الکس"، دیگه بدون اطلاع من"
.همچین کاری نمی‌کنی

00:14:19.610 --> 00:14:20.945
.ولن" رابط داره"

00:14:21.111 --> 00:14:24.907
،بهت هشدار میدم
.دیگه هیچ کاری بدون هماهنگی نمی‌کنی

00:14:25.074 --> 00:14:26.784
...اگه افسرا دارن بهشون اسلحه میدن

00:14:26.867 --> 00:14:28.953
.اون مسئله به دپارتمان داخلی مربوطه

00:14:29.411 --> 00:14:30.913
.بسپارش به من

00:14:34.914 --> 00:14:36.514
[ واشنگتون ]

00:14:36.585 --> 00:14:41.257
مهم نیست که این ماشین ها چه قدر
."پیشرفته و دقیق هستن، "آقای سلرز

00:14:41.465 --> 00:14:45.970
یه ماشین نمیفهمه که
.انسان بودن چه حسی داره

00:14:46.136 --> 00:14:48.514
.وقتی که ارزش زندگی یه انسان رو نمیدونه

00:14:48.597 --> 00:14:50.099
چرا باید بهش اجازه بدیم که
بتونه یه زندگی رو بگیره؟

00:14:51.308 --> 00:14:54.687
،‏برای سنجش ارزش بین مرگ و زندگی

00:14:54.770 --> 00:14:58.566
به انسان‌هایی نیاز داریم که
.بتوانند ‏خوب و بد رو تشخیص بدن

00:14:58.899 --> 00:15:00.985
ماشین های شما چی حس می‌کنن؟

00:15:01.151 --> 00:15:04.613
.خب، در واقع اونا احساس خشم یا تبعیض نمیکنن

00:15:04.780 --> 00:15:09.326
احساس هیچگونه خستگی نمیکنن
.که اونا رو برای اجرای قانون ایده آل میکنه

00:15:10.327 --> 00:15:13.497
قرار دادن این ماشین ها تو خیابون

00:15:13.664 --> 00:15:16.667
.جون آمریکایی های بی شماری رو نجات میده

00:15:16.834 --> 00:15:18.794
.شما دارین تفره میرین -
.نه، نمیرم -

00:15:18.836 --> 00:15:19.878
.چرا، همینطوره

00:15:19.962 --> 00:15:23.424
پرسیدم ماشین های شما چی حس می‌کنن؟

00:15:23.591 --> 00:15:26.427
،مثلا وقتی یه بچه رو میکشن

00:15:27.511 --> 00:15:28.971
چه حسی درشون ایجاد میشه؟

00:15:32.600 --> 00:15:34.476
.هیچ -
.مشکل همینه -

00:15:34.643 --> 00:15:39.940
این دلیلیه که 72درصد از آمریکایی ها به
.یک روبات اجازه ی ماشه کشیدن رو نمیدن

00:15:45.941 --> 00:15:46.991
[ دفتر اصلی شرکت آمنی کورپ ]

00:15:47.000 --> 00:15:50.909
آمریکا  با ارزش ترین خریدار های دنیا رو داره
.و ما نمیتونیم بهش دست بزنیم

00:15:51.201 --> 00:15:56.498
اگر موفق شیم، بحث 600‌میلیارد
.دلار در کمتر از یک ساله

00:15:56.665 --> 00:16:01.545
به بیان دیگه، هر یک ثانیه ای که داره میگذره
.داریم میلارد میلیارد پول از دست میدیم

00:16:01.712 --> 00:16:02.752
میخواین چه کار کنیم؟

00:16:02.880 --> 00:16:06.216
.به سناتورهای هر دو حزب ‏پیشنهاد مالی دادیم

00:16:06.383 --> 00:16:08.383
.قبول نمیکنن که علیه خودشون رأی بدن

00:16:08.469 --> 00:16:11.513
پس تا زمانی که نظر عموم رو
.عوض نکنیم، این نبرد رو باختیم

00:16:11.680 --> 00:16:13.641
،حالا، برای تأثیرگذاری

00:16:13.807 --> 00:16:18.062
تیم انتخاباتی من با یه مدل مبارزه‌ای
.و خیلی خاص اومده جلو

00:16:18.228 --> 00:16:20.731
.یه چیزی خارج از حد تصور

00:16:20.898 --> 00:16:23.734
باید به آمریکایی ها محصولی
.رو بدیم ‏که دوستش دارن

00:16:24.068 --> 00:16:25.736
.یه نماد که ازش حمایت شه

00:16:25.903 --> 00:16:28.906
من همه ی بند های قانون رو چک کردم
.هیچ راه دور زدنی نیست

00:16:29.073 --> 00:16:30.741
.‏ما نمی‌تونیم ماشین هارو توی خیابون بذاریم

00:16:30.824 --> 00:16:32.034
.‏بیخیال ماشین شو

00:16:32.201 --> 00:16:33.577
.رای مردم رو که دیدی

00:16:34.036 --> 00:16:36.246
.‏مردم آمریکا ماشین ها رو نمیخوان

00:16:37.498 --> 00:16:39.083
... اونا

00:16:39.166 --> 00:16:41.919
.محصولی رو میخوان که احساسات داشته باشه

00:16:42.544 --> 00:16:44.505
...چیزی میخوان که

00:16:44.588 --> 00:16:47.466
...بدونه

00:16:48.509 --> 00:16:52.551
.انسان بودن چه حسی داره

00:16:59.103 --> 00:17:01.438
.باید یه آدم رو بذاریم داخل یه ماشین

00:17:02.439 --> 00:17:04.939
[ موسسه کمک به معلولین شرکت آمنی کورپ ]

00:17:05.234 --> 00:17:09.071
.یه انسان وجودشو از دست و پا و عضلاتش نمیگیره

00:17:09.154 --> 00:17:10.823
.وجود یه انسان از مغزش نشات میگیره

00:17:10.906 --> 00:17:15.327
این توان مغزت تو در پردازش اطلاعاته که
.باعث میشه کسی باشی که هستی

00:17:16.704 --> 00:17:20.958
آروم باش و اون کاری رو بکن
.که همیشه می‌کردی

00:17:24.753 --> 00:17:26.588
.تاحالا با اینا ساز نزدم

00:17:26.797 --> 00:17:31.093
.موسیقی از انگشتات نمیاد، از مغزت میاد

00:17:31.260 --> 00:17:33.220
همه ی کاری که باید بکنی
.اینه که بذاری جاری بشه

00:17:34.179 --> 00:17:35.305
.خواهش میکنم

00:18:06.170 --> 00:18:07.629
.اوه، خدای من

00:18:11.967 --> 00:18:13.552
.اشکالی نداره، آروم تر

00:18:15.679 --> 00:18:18.307
،به خاطر احساساتش
.دستگاه نمیتونه داده ها رو تحلیل کنه

00:18:18.640 --> 00:18:19.641
.اشکالی نداره

00:18:20.267 --> 00:18:22.644
،آروم باش، اگه خیلی احساساتی بشی

00:18:22.728 --> 00:18:24.605
،کد های شیمیایی عوض میشن

00:18:24.772 --> 00:18:26.523
.و مغزت دیگه به سیستم دستور نمیده

00:18:29.610 --> 00:18:32.112
.داری عالی کار میکنی، ادامه بده

00:18:46.794 --> 00:18:48.712
.برای نواختن به احساساتم نیاز دارم

00:18:49.546 --> 00:18:51.673
."قطعه دوم "کانشرتو آرنوئز

00:18:53.050 --> 00:18:54.551
.قطعه‌ی زیبایی هست

00:18:54.635 --> 00:18:57.429
دنت" میتونیم با هم حرف بزنیم؟"
.ممنون

00:18:57.679 --> 00:19:00.682
"مدت‌ها پیش تو این زمینه توافق کردیم، "ریموند

00:19:00.766 --> 00:19:04.478
.من اسلحه نمی‌سازم

00:19:04.645 --> 00:19:07.815
کار من اینجا کمک به مردمه

00:19:07.898 --> 00:19:11.443
.و کار تو خیلی عالیه
.ولی ایده‌ات، دست کم گرفته شده

00:19:11.527 --> 00:19:14.279
‏ببین، فکر کنم یه راهی پیدا کردم

00:19:14.363 --> 00:19:18.116
تا بتونی تحقیقت رو ‏
.به‌شکل گسترده تری پیش ببری

00:19:18.784 --> 00:19:21.870
.‏و جون هزاران انسان رو نجات بدی

00:19:34.632 --> 00:19:36.152
...با این ضایع بازی‌هات

00:19:36.176 --> 00:19:37.511
،بالاخره یه روزی لو میرم

00:19:37.678 --> 00:19:39.471
.‏کارآگاه "مورفی" یکم از کنترل خارج شده

00:19:39.638 --> 00:19:40.722
.‏بهش رشوه بده

00:19:40.766 --> 00:19:41.966
‏چرا ما داریم درباره ی این موضوع حرف میزنیم؟

00:19:41.974 --> 00:19:45.517
،‏اثر نداره، بعد از تیر خوردن همکارش
.دیگه به این آسونی‌ها ‏دست برنمیداره

00:19:45.686 --> 00:19:47.563
‏این چیه؟ -
.‏لوییس" بیمارستانه" -

00:19:47.729 --> 00:19:49.090
،‏الکس" این بعد از ظهر میره ملاقاتش کنه"

00:19:49.106 --> 00:19:51.191
.گفتم شاید بخوای گُل بفرستی

00:19:55.487 --> 00:19:56.613
.آره

00:19:56.780 --> 00:19:58.156
،کشتن یه پلیس

00:19:58.240 --> 00:19:59.908
.تا آخر عمر رو دوشم میمونه

00:19:59.992 --> 00:20:01.326
.میدونی واسه کار خوب نیست

00:20:02.119 --> 00:20:04.413
.اگه قبول نکنی خودت ضرر میکنی

00:20:10.586 --> 00:20:12.921
."من از سر راه برشون میدارم، "دنیلز

00:20:15.132 --> 00:20:17.634
.و تا یه ماه دیگه تو زندونن، پسر

00:20:19.469 --> 00:20:21.270
.هی "ولن"، دارم وارد میشم

00:20:22.264 --> 00:20:23.682
دوربین ها قطعه؟

00:20:25.058 --> 00:20:26.059
.آره

00:20:27.352 --> 00:20:30.939
راست میگفتی، باید
.درخواست نیرو کمکی میکردیم

00:20:31.106 --> 00:20:32.482
.متأسفم

00:20:35.986 --> 00:20:37.821
خودت رو که به خواب نزدی؟

00:20:40.449 --> 00:20:41.575
.عوضی

00:20:43.952 --> 00:20:48.749
"سرهنگ "توماس راین
.از کمر به پایین نقص عضو

00:20:49.333 --> 00:20:53.211
.بعد از تصادف کمی از کنترل خارج شده

00:20:53.378 --> 00:20:54.504
.بعدی

00:20:54.671 --> 00:20:56.131
.باشه، باشه، حق داری

00:20:56.673 --> 00:20:59.134
."افسر "آلفرد میلر"، از "دنور

00:20:59.635 --> 00:21:02.846
"...‏سربلا"

00:21:02.930 --> 00:21:04.514
"‏سربلا آتکسیا"

00:21:04.765 --> 00:21:06.266
.‏به خاطر همینه که شما دکتر شدین، دکتر

00:21:06.850 --> 00:21:10.520
.توسط یه بمب تو سقف کتلت شده

00:21:10.604 --> 00:21:12.364
،‏این یارو رو درنظر بگیرین
.من ازش خوشم اومد

00:21:12.439 --> 00:21:15.150
.خیلی خوب قربان، بهترین رو برای آخر نگه داشته بودم

00:21:16.693 --> 00:21:20.781
.به شما گروهبان "جک فریمن" رو معرفی میکنم
‏نماد مردانگی

00:21:20.864 --> 00:21:23.241
رهبر تیم گروه ضربت پیتزبورگ
،برای 5‌سال

00:21:23.325 --> 00:21:25.410
.و حالا کارش به ویلچر کشیده

00:21:27.829 --> 00:21:29.957
.حدس میزنم این یکی شرایط رو داره

00:21:30.040 --> 00:21:31.041
.‏نه

00:21:31.124 --> 00:21:33.001
‏چی؟ چرا؟

00:21:33.168 --> 00:21:36.088
خب، اگه ارزیابی شخصیتی روانیش رو بررسی کنی
.میبینی که آدم ناپایداریه

00:21:36.254 --> 00:21:38.048
.میخواد بگه این یارو بچه سوسوله

00:21:38.340 --> 00:21:40.820
اصلا متوجه هستی که ما
قراره باهاش چکار کنیم؟

00:21:40.884 --> 00:21:44.137
‏فشار روانی به یه آدم با عواطفِ
.احساسی ‏متعادل و پایدار نیاز داره

00:21:44.304 --> 00:21:46.348
.باید علمی و منطقی جلو بریم

00:21:46.515 --> 00:21:49.226
!قرار نیست نوشابه بفروشیم که

00:21:49.393 --> 00:21:52.104
.درست میگه، به گشتن ادامه بدین

00:21:54.022 --> 00:21:56.942
دیوید"، چی بهت گفتم؟"
!‏اول غدات رو تموم کن

00:21:57.109 --> 00:21:59.111
.‏سلام بچه ها -
.سلام بابا -

00:21:59.486 --> 00:22:02.072
.سلام، میمون کوچولو

00:22:06.326 --> 00:22:07.536
بازی چطوره، رفیق؟

00:22:07.703 --> 00:22:10.580
شیطان قویتر شده، ولی من
.دو تا مرد ازش بیشتر دارم

00:22:10.747 --> 00:22:13.583
‏اوه، جدی؟
.خیلی خوبه

00:22:13.667 --> 00:22:15.210
‏هی، "دی"، برو بالا تو اتاقت

00:22:15.293 --> 00:22:16.962
.برای خواب آماده شو

00:22:17.212 --> 00:22:18.797
.ولی بابا که تازه اومده

00:22:19.423 --> 00:22:20.882
‏یه دقیقه دیگه میام بالا

00:22:20.966 --> 00:22:23.427
پیشت میمونم ‏تا بخوابی، باشه؟

00:22:27.264 --> 00:22:29.182
.مامانت رو ببوس -
.‏شب بخیر، عزیزم -

00:22:29.349 --> 00:22:30.559
!خیلی کندی پسر

00:22:32.602 --> 00:22:34.146
.‏خیلی کندی پسرم

00:22:42.070 --> 00:22:43.238
‏جک" چطوره؟"

00:22:43.405 --> 00:22:45.866
.‏یه هفته دیگه حالش خوب میشه، میتونه راه بره

00:22:46.742 --> 00:22:47.742
.‏مقصر اون اتفاق من بودم

00:22:47.784 --> 00:22:49.161
.نباید می‌رفیتم اونجا‏

00:22:51.830 --> 00:22:52.831
.بیا

00:23:57.145 --> 00:23:58.939
.‏من میرم ترتیبش رو بدم

00:23:59.106 --> 00:24:00.398
.‏باشه عزیزم

00:24:06.696 --> 00:24:08.448
.‏دیوید" ممکنه بیدار بشه"

00:24:52.200 --> 00:24:56.705
بالای 80‌درصد بدنش
.دچار سوختگی درجه 4 شده

00:24:57.289 --> 00:24:59.708
.ستون فقراتش از کمر به پایین کاملا جدا شده

00:25:00.667 --> 00:25:02.586
،‏اگه زنده بمونه

00:25:03.378 --> 00:25:07.257
از کمر به پایین فلج میشه و باید
.‏بقیه ی عمرشو روی صندلی بشینه

00:25:10.010 --> 00:25:11.720
،"‏خانوم "مورفی

00:25:13.471 --> 00:25:15.807
.مجبور نیستیم این کارو انجام بدیم

00:25:17.142 --> 00:25:20.187
من میخوام قبل از اینکه
.تصمیمی بگیرم همه چی رو بدونم

00:25:23.481 --> 00:25:24.941
.‏لطفا ادامه بدین

00:25:25.942 --> 00:25:28.069
،‏علایم نشون میده که

00:25:28.153 --> 00:25:31.239
رشته های عصب بینایی مغزش
.حسابی ‏صدمه دیده

00:25:32.282 --> 00:25:34.409
.‏یه چشمش رو از دست میده

00:25:35.035 --> 00:25:36.494
.‏و احتمالا کر هم میشه

00:25:37.537 --> 00:25:39.706
مطمئن باشین که دکتر "نورتون" و مجموعه‌ی ایشون

00:25:39.789 --> 00:25:41.291
.تو این زمینه حرف اول رو میزنن

00:25:41.458 --> 00:25:45.045
فکر میکنم این تنها شانسی هست
.‏که همسر شما داره

00:25:45.212 --> 00:25:47.589
من جدا به شما پیشنهاد میکنم
.‏درخواست اونا رو قبول کنید

00:25:50.383 --> 00:25:51.676
.‏متأسفم، دکتر

00:25:53.261 --> 00:25:54.679
.‏من برای فکر کردن به زمان نیاز دارم

00:25:54.846 --> 00:25:58.767
خانوم "مورفی"، متأسفانه تنها
.چیزی که ندارید زمان هستش

00:26:02.812 --> 00:26:05.649
‏اگه میگین که میتونید نجاتش بدین، یعنی چی؟

00:26:08.902 --> 00:26:10.862
‏چه نوع زندگی اون قراره داشته باشه؟

00:26:15.003 --> 00:26:19.503
[ ‏سه ماه بعد  ]

00:26:27.837 --> 00:26:30.215
.‏ممنون -
.‏ممنون، رفیق -

00:26:30.382 --> 00:26:32.175
.من دارم کم کم مجبور میشم که برم و برقصم

00:26:32.300 --> 00:26:34.010
.‏مشکلی نیست، منم میخوام رقصت رو ببینم

00:26:34.177 --> 00:26:35.258
.‏تو که نمیخوای

00:26:35.262 --> 00:26:36.930
.داره میاد

00:26:37.097 --> 00:26:38.223
.اینو برام نگه دار

00:26:38.306 --> 00:26:39.557
.ایده ی خوبیه، رفیق

00:26:41.101 --> 00:26:42.852
.هر دفعه

00:26:46.690 --> 00:26:47.774
.باهاش برقص، پسر

00:27:06.251 --> 00:27:08.211
.‏مورد هنوز درحال رویا دیدنه

00:27:09.546 --> 00:27:14.631
سعی میکنیم بسته ی محرک برای
.حسگر شماره ی 37 رو فعال کنیم

00:27:15.635 --> 00:27:17.178
."‏عالیه، "کیم

00:27:18.680 --> 00:27:20.682
.بیا ستون فقرات رو متصل کنیم

00:27:21.683 --> 00:27:23.184
.‏دیگه وقتش رسیده بیدارش کنیم

00:27:49.669 --> 00:27:51.212
‏ببخشید؟

00:27:51.838 --> 00:27:53.423
شما اینجا چیکار می‌کنید؟

00:27:53.715 --> 00:27:55.175
‏عزیزم، کجا میری؟

00:27:58.636 --> 00:27:59.763
."لوییس"

00:28:10.440 --> 00:28:13.651
.مورد درحال جمع آوری توابع شناختی

00:28:15.528 --> 00:28:16.821
‏چه اتفاقی افتاده؟

00:28:19.240 --> 00:28:20.241
‏من کجام؟

00:28:20.408 --> 00:28:24.913
."در یه انفجار بهت آسیب رسید، "الکس
.‏توی بیمارستان هستی

00:28:27.332 --> 00:28:29.834
همسرم؟
همسرم کجاست؟

00:28:30.001 --> 00:28:32.337
.‏آروم باش، "الکس"، به من گوش بده

00:28:32.504 --> 00:28:36.091
،‏تو حالت خوبه
.خونوادت هم خوبن

00:28:36.966 --> 00:28:38.385
تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:28:38.802 --> 00:28:41.554
.‏من دکتر "دنت نورتون" هستم‏
.درمانت کردم

00:28:42.138 --> 00:28:43.306
.ضربان قلب در حال افزایشه

00:28:46.059 --> 00:28:47.435
.‏نمی‌تونم حرکت کنم

00:28:50.021 --> 00:28:52.607
‏نمی‌تونم حرکت کنم
‏چه خبره؟

00:28:52.774 --> 00:28:53.900
.شاخص های ‏بینایی پایدار نیستن

00:28:54.067 --> 00:28:55.485
."‏ازت میخوام آروم باشی، "الکس

00:28:55.568 --> 00:28:56.945
‏مورد در حال آزاد کردن مقدار زیادی "اپی‌نفرین" هست
[ هورمون انتقال دهنده عصبی ]

00:28:57.028 --> 00:28:58.405
‏‏پروژه رو متوقف کنیم؟ -
.هنوز نه -

00:28:59.030 --> 00:29:01.032
.بخش ستون فقرات رو باز کن

00:29:06.037 --> 00:29:07.372
."ادامه بده، "کیم

00:29:07.956 --> 00:29:10.959
.دستها و پاها رو هم باز کن

00:29:23.638 --> 00:29:25.723
این دیگه چه لباسیه؟

00:29:25.890 --> 00:29:29.394
."‏این لباس نیست، "الکس

00:29:31.521 --> 00:29:32.772
.‏این تویی

00:29:34.691 --> 00:29:36.359
.این تنها راهمون بود

00:29:36.526 --> 00:29:40.029
ما همه مدت ها اینجا تلاش کردیم
.که تو رو  دوباره سر پا کنیم

00:29:40.655 --> 00:29:41.990
.‏تمام اجزای بدن رو آزاد کن

00:29:42.073 --> 00:29:44.451
."من ازت میخوام راه بری، "الکس

00:29:44.534 --> 00:29:46.119
.از پسش بر میای

00:30:09.893 --> 00:30:11.644
.‏این رویا بنظر خیلی واقعی میاد

00:30:14.564 --> 00:30:18.101
‏الکس"، این مهمه ‏که"
.بفهمی چه اتفاقی افتاده

00:30:18.276 --> 00:30:19.569
.این رویا نیست، واقعیته

00:30:19.652 --> 00:30:22.822
.به خاطر اون داروها و و اون بیهوشی ها نیست

00:30:22.989 --> 00:30:25.825
‏من میدونم دارم رویا میبینم
.چون میتونم بدنم رو احساس کنم

00:30:25.909 --> 00:30:29.023
‏الکس"، بعضی وقتا آدم‌های معلول میتونن"
.‏قسمت های ازدست رفته ی بدنشون رو حس کنن

00:30:29.028 --> 00:30:30.389
.بهش میگن حس اندام از دست داده شده

00:30:30.413 --> 00:30:31.664
منظورش از معلولیت چیه؟

00:30:32.123 --> 00:30:34.083
چه غلطی با من کردین؟
."آروم باش، "الکس

00:30:34.167 --> 00:30:35.460
.‏این چیزا رو از بدنم بیارین بیرون

00:30:35.627 --> 00:30:38.087
.باید اینارو از تنم در بیاری
چه بلایی سرم آوردی؟

00:30:38.463 --> 00:30:40.215
چه بلایی سرم آوردی؟

00:30:40.840 --> 00:30:42.717
‏الکس"؟ "
!هی

00:30:44.093 --> 00:30:45.094
.‏خاموشش کنید

00:30:45.261 --> 00:30:47.805
!‏نه، بذارین راه بره
!بذارین راه بره

00:31:08.451 --> 00:31:09.661
‏من کجام؟

00:31:34.227 --> 00:31:35.728
.‏الکس"، لطفا"

00:31:37.397 --> 00:31:38.565
.‏صبر کن

00:31:39.524 --> 00:31:41.317
.‏الکس"، تو باید وایستی"

00:31:42.777 --> 00:31:43.987
.لطفا

00:31:45.113 --> 00:31:46.239
."‏الکس"

00:31:47.782 --> 00:31:49.242
.‏لطفا، بایست

00:31:49.742 --> 00:31:51.244
جایی که هستی بمون

00:31:51.327 --> 00:31:54.163
.خودمون ‏میایم تو رو می‌بریم

00:32:05.464 --> 00:32:07.264
[ متعلق به شرکت آمنی کورپ | درگیر نشوید ]

00:32:27.739 --> 00:32:29.157
."‏خیل‌خب، "کیم

00:32:30.450 --> 00:32:31.784
.‏خاموشش کن

00:32:57.727 --> 00:32:59.228
."‏الکس"

00:32:59.937 --> 00:33:01.773
.نمیتونی از این موضوع فرار کنی

00:33:03.775 --> 00:33:07.945
.باید این واقعیت رو درک کنی

00:33:11.574 --> 00:33:12.784
بهم نشون بده

00:33:14.952 --> 00:33:16.162
."کیم"

00:33:32.220 --> 00:33:33.388
!اوه

00:33:35.807 --> 00:33:36.849
.نه

00:33:41.104 --> 00:33:42.605
.یا  خدا

00:33:43.606 --> 00:33:44.982
.یا  خدا

00:33:47.110 --> 00:33:49.445
!یا  خدا
!هیچی باقی نمونده

00:33:55.576 --> 00:33:59.247
،‏ممکنه بدنت از بین رفته باشه
.‏ولی تو هنوز اینجایی

00:34:05.712 --> 00:34:07.422
.اون مغز من نیست

00:34:07.588 --> 00:34:10.717
.‏ما باید اون مناطق آسیب دیده رو تعمیر می کردیم

00:34:10.883 --> 00:34:14.011
.ولی ما احساسات و قوه ی عقل رو تغییر ندادیم

00:34:14.429 --> 00:34:16.639
‏میفهمی، میفهمی چی میگم، "الکس"؟

00:34:17.348 --> 00:34:20.101
.از خودت اختیار داری

00:34:20.935 --> 00:34:23.354
از خودم اختیار دارم؟

00:34:26.107 --> 00:34:27.400
.باشه

00:34:30.570 --> 00:34:32.905
،‏اگه از خودم اختیار دارم

00:34:34.282 --> 00:34:36.033
.‏پس میخوام بمیرم

00:34:37.535 --> 00:34:42.790
هر چیزی رو که باعث میشه من زنده بمونم
.رو ‏از برق بکش، و به این کابوس پایان بده

00:34:43.332 --> 00:34:45.168
فرض کن که اینکار رو بکنم

00:34:45.334 --> 00:34:47.879
‏به عنوان یه دکتر من نمیتونم این کارو انجام بدم

00:34:47.962 --> 00:34:49.964
.‏ولی بر فرض که بتونم

00:34:51.841 --> 00:34:54.093
میخوای جواب همسرت رو چی بدی؟

00:34:54.677 --> 00:34:56.304
به بچه‌ات چی باید بگه؟

00:34:56.471 --> 00:34:59.140
.‏بهشون بگو جواب نداد
.‏تو تلاش خودت رو کردی

00:35:00.141 --> 00:35:01.851
.‏یه خطایی اتفاق افتاد

00:35:02.727 --> 00:35:05.730
...‏تو تمام تلاشت رو کردی، ‏ولی

00:35:08.524 --> 00:35:10.026
.‏من مُـردم

00:35:10.193 --> 00:35:12.028
‏بعد از همه ی این مشکلات

00:35:12.111 --> 00:35:15.448
،تموم دردهایی که متحمل شدن

00:35:15.740 --> 00:35:17.742
به همین راحتی همه چی رو خراب کنیم؟

00:35:19.327 --> 00:35:21.329
."همسرت دوستت داره، "‏الکس

00:35:21.704 --> 00:35:23.581
.اون یه برگه ی رضایت نامه رو امضا کرد

00:35:23.664 --> 00:35:27.001
.‏وگرنه همچین عملی روی تو انجام نمیشد

00:35:37.178 --> 00:35:41.808
.‏اون دوستت داره و بهت یه فرصت دیگه داد

00:35:44.060 --> 00:35:46.604
.ازت میخوام که این فرصت رو از خودت نگیری

00:35:50.983 --> 00:35:53.569
.دیگه هیچوقت نمیخوام خودمو اینجوری ببینم

00:35:55.154 --> 00:35:56.197
.‏هیچوقت

00:35:56.364 --> 00:35:58.533
.‏همینطور نمیخوام خونوادم ببینن

00:36:06.207 --> 00:36:08.000
.دوباره سرهمم کن

00:36:12.547 --> 00:36:13.631
.زوم کن

00:36:16.050 --> 00:36:17.218
.بسه

00:36:20.137 --> 00:36:21.305
.زوم کن

00:36:23.641 --> 00:36:25.017
.بسه

00:36:30.106 --> 00:36:31.816
.‏ارتباط رو برقرار کن

00:36:37.154 --> 00:36:39.365
.از دیدنت خیلی خوشحالم

00:36:39.532 --> 00:36:41.868
.‏منم میخواستم همین رو بگم

00:36:43.035 --> 00:36:44.495
.‏متأسفم

00:36:45.454 --> 00:36:47.832
.میدونم چه شکلی بنظر میام

00:36:47.999 --> 00:36:50.334
.تو خیلی جذاب بنظر میرسی

00:36:54.213 --> 00:36:56.132
اونا ازت خوب مراقبت میکنن، عزیزم؟

00:36:56.299 --> 00:37:00.720
.خیلی زیاد، خوشبختانه
.‏دکتر "نورتون" بنظر آدم خوبی میاد

00:37:02.179 --> 00:37:04.223
‏دیوید" میدونه داری باهام تماس میگیری؟"

00:37:07.685 --> 00:37:09.270
.‏اون دلش برات تنگ شده

00:37:10.021 --> 00:37:12.148
.الان میرم صداش کنم -
.نه -

00:37:13.482 --> 00:37:15.693
.نمیخوام منو اینجوری ببینه

00:37:17.862 --> 00:37:18.946
.‏فعلا نه

00:37:19.238 --> 00:37:20.323
.‏حتما

00:37:26.203 --> 00:37:28.706
.از پس همه ی این مشکلات بر میایم، عزیزم

00:37:31.417 --> 00:37:33.794
.می‌تونیم دوباره مثل قبل شیم

00:37:38.341 --> 00:37:39.842
کی برمیگردی خونه؟

00:37:40.009 --> 00:37:42.345
.باید یه چند تایی آزمایش انجام بگیرن

00:37:43.429 --> 00:37:45.556
.‏ولی میگن همه چی روبراه میشه

00:37:47.475 --> 00:37:48.976
.‏بزودی بهم اجازه میدن

00:37:51.395 --> 00:37:52.939
.باید برم

00:37:54.065 --> 00:37:55.358
.‏دوستت دارم

00:37:55.524 --> 00:37:57.151
.‏پایان ارتباط

00:38:11.540 --> 00:38:15.378
.‏خوب، درحال شروع ارزیابی

00:38:17.171 --> 00:38:20.758
.‏آزمایش ویروسی باکتریایی فعال شد

00:38:23.010 --> 00:38:26.430
جداساز پروتین، چربی

00:38:26.597 --> 00:38:29.392
.مواد معدنیو ‏کربوهیدرات

00:38:31.602 --> 00:38:36.607
.‏مقدار انرژی 1320‌کیلو کالری

00:38:38.192 --> 00:38:42.363
شروع چرخه ی ضد احتراقی، هورمون

00:38:42.530 --> 00:38:45.449
.و پروتکل های آنتی‌بیوتیکی

00:38:45.992 --> 00:38:48.077
.‏مقدار استاندارد جذب روزانه

00:38:50.538 --> 00:38:52.623
.‏بهش چند تا ضد افسردگی تزریق کن

00:38:53.791 --> 00:38:56.127
.بیاین بذاریم یه خواب خوب بینه

00:39:06.991 --> 00:39:08.991
خیل‌‏خب، اینجا چیزایی هست که
.باهاشون سرو کار دارین

00:39:09.015 --> 00:39:11.559
.اسلحه ی "ام.دو" جنگی تغییر یافته

00:39:11.726 --> 00:39:14.103
.‏یه خشاب 30‌تایی نظامی

00:39:14.228 --> 00:39:16.022
.‏ سه گلوله در هر ثانیه

00:39:17.356 --> 00:39:18.399
.‏اسلحه سنگینی‌ـه

00:39:19.734 --> 00:39:22.862
تپانچه‌ی "تی.اس.آر.66"، برای مهمات خشاب
.از جریان الکتریسیته استفاده میکنه

00:39:23.029 --> 00:39:27.366
.‏هر شلیک ولتاژی به اندازه ی 200 هزار ولت آزاد میکنه
.‏قابلیت معلول کردن، کشتن داره

00:39:27.533 --> 00:39:28.909
‏یه چیز خیلی باحالیه

00:39:29.285 --> 00:39:30.327
... زره‌ات

00:39:30.411 --> 00:39:31.746
.خیلی محکمه ولی نفوذ پذیره

00:39:31.912 --> 00:39:34.457
تپانچه ی با کالیبر 50 و یا بیشتر
.‏قادر به نفوذ کردن به داخل زره و کشتنت هستن

00:39:34.623 --> 00:39:38.335
اگه زیادی بهت شلیک بشه دیگه چیزی ازت نمیمونه
.که ‏بخواییم دوباره سر همش کنیم

00:39:40.671 --> 00:39:42.551
،اگه به اسلحه نیاز داشته باشی یا اگه تهدید بشی

00:39:44.550 --> 00:39:47.678
‏صورتت پوشش داده میشه و سیستم
.برات یه اسلحه ‏دم دست میزاره

00:39:47.845 --> 00:39:50.723
.‏ولی یادت باشه، خیلی رو اسلحه حساب نکن

00:39:50.806 --> 00:39:51.849
.مهم کسیه که حملشون میکنه

00:39:51.932 --> 00:39:54.143
!در مورد تو، چیزی که حملش میکنه

00:39:54.560 --> 00:39:57.063
‏بنظرت میتونی از عهده اش بر بیای؟
.به جا چرت و پرت گفتن به کارت برس

00:39:57.188 --> 00:40:00.024
‏سرم به کار خودم باشه؟
.ربات ها ی نظامی کار منن، دکی

00:40:00.191 --> 00:40:04.278
ریو"، "کنگو"، همه ی اونجاها بودم"
.ماشین های ما خیلی عالی کار میکنن

00:40:04.445 --> 00:40:06.489
‏اگه از من بپرسی میگم گذاشتنِ
اندام های ‏حیاتی تو یه ماشین

00:40:06.572 --> 00:40:08.657
.یه پَسرفت بزرگه

00:40:09.116 --> 00:40:11.035
.من اهمیتی نمیدم چقدر خوب طراحیش کردی

00:40:11.202 --> 00:40:13.496
.‏بدون تایید من، این چیز بزرگ باید بره چینی ‏یاد بگیره

00:40:13.579 --> 00:40:15.039
.چون که دیگه خونه بر نمیگرده

00:40:22.588 --> 00:40:24.465
.منم از دیدنت خوشحال شدم

00:40:25.883 --> 00:40:27.468
،بیاین شروع کنیم

00:40:27.802 --> 00:40:29.095
.مرد حلبی

00:40:33.096 --> 00:40:35.196
[ اتاق شبیه سازی آمنی کورپ ]

00:40:35.434 --> 00:40:39.438
.در مقابل مرد حلبی  "EM-208" ،‏کنترل کیفیت

00:40:39.605 --> 00:40:42.525
.‏شروع سناریوی اول، حالا

00:40:43.359 --> 00:40:44.985
.‏دکی، اگه بهتون بر نمیخوره

00:40:45.069 --> 00:40:46.195
.عادت دارم موقع کار موزیک گوش بدم

00:40:50.407 --> 00:40:55.371
.‏خوب، باشه، بذار بازی رو شروع کنیم

00:40:57.289 --> 00:40:58.541
.‏شروع سناریو

00:41:32.616 --> 00:41:34.368
.‏حمله ی از کنار

00:41:34.451 --> 00:41:35.953
همون، دیدیش؟

00:41:36.036 --> 00:41:37.913
.کاریه که یه روبات از عهده اش بر میاد

00:41:40.249 --> 00:41:41.458
.‏محصول جدیدمون ترسیده

00:41:42.334 --> 00:41:45.671
.2.3‌ثانیه تاخیر. عالیه

00:41:46.968 --> 00:41:48.608
!شلیک نکن! اون مسلحه

00:41:48.632 --> 00:41:49.675
!اسلحه رو بنداز

00:41:52.136 --> 00:41:53.137
!اسلحه رو بنداز

00:41:54.096 --> 00:41:55.598
!اسلحه رو بنداز
!‏بذار بچه بره

00:41:55.764 --> 00:41:58.934
.‏اون  ناراحته اینه که بچه صدمه ببینه

00:41:59.101 --> 00:42:00.603
!بچه رو ول کن -
.خیلی بد شد -

00:42:02.146 --> 00:42:06.108
باعث تخیر 5‌یا6‌ثانیه‌ای شد
.سناریو شکست خورد

00:42:06.275 --> 00:42:08.152
‏من که نمیخوام یه دلار دیگه
.هم روش شرط ببندم

00:42:13.616 --> 00:42:16.035
.‏بزار دوباره تکرار کنیم -
.روز مرگت رسیده -

00:42:19.830 --> 00:42:20.915
."کارآگاه "الکس مورفی

00:42:21.081 --> 00:42:22.291
.نتایج جستجو

00:42:22.374 --> 00:42:24.418
.کارآگاه "مورفی" زنده میشود

00:42:24.585 --> 00:42:26.712
الکس مورفی"، انسان یا ماشین؟"

00:42:26.879 --> 00:42:30.257
.کلیر مورفی" با مطبوعات حرفی نمیزند"

00:42:31.300 --> 00:42:32.885
."آنتوان ولن"

00:42:32.968 --> 00:42:34.053
‏نتایج جستجو

00:42:34.136 --> 00:42:38.265
"پلیس واحد گشت دترویت اعلام کرد "‏آنتوان والن
.بدلیل عدم وجوود شواهد کافی ‏دیگر مظنون تلقی نمیشود

00:42:41.810 --> 00:42:43.687
."‏روزنامه ی آزاد "دتروید

00:42:43.854 --> 00:42:46.941
‏متاسفانه، تحقیقات کارآگاه
"مورفی" درمورد "آنتوان ولن"

00:42:47.024 --> 00:42:48.464
.از ابتدا بدون مجوز قانونی بود

00:42:48.525 --> 00:42:52.238
‏گوش کن، کارآگاه "مورفی" فقط
کمی زیادی ‏هیجان زده بود، خب؟

00:42:52.321 --> 00:42:55.449
"‏ما هیچ مدرکی مبتنی بر اینکه "ولن
.قصد ‏کشتن اون رو داشته پیدا نکردیم

00:42:55.532 --> 00:42:57.826
.‏من میخواستم بگم همکار من پلیس بزرگی بود

00:42:57.910 --> 00:43:01.413
به تلاش خودم برای دستگیری متهمین
.‏تا زمانی که عدالت اجرا بشه ادامه میدم

00:43:03.514 --> 00:43:05.114
[ دفتر اصلی شرکت آمنی کورپ ]

00:43:05.153 --> 00:43:06.353
‏مشکل اون چیه؟

00:43:06.377 --> 00:43:07.657
.هیچی، هیچی

00:43:08.629 --> 00:43:12.049
سوال اینه که چطوری تحلیل میکنه

00:43:12.925 --> 00:43:16.428
ماشین تهدید هارو بررسی میکنه
.و بعدش عمل انجام میده

00:43:17.054 --> 00:43:18.430
.‏خوب، همینه

00:43:18.931 --> 00:43:21.308
فقط دو مرحله است
.‏حالا "الکس" رو مشاهده کنید

00:43:22.351 --> 00:43:26.438
‏نرم افزار تهدید رو درست مثل
.یه ماشین ‏ربات تحلیل میکنه

00:43:26.605 --> 00:43:28.482
‏و اطلاعات رو به مغز میفرسته

00:43:28.649 --> 00:43:31.402
‏مغز "الکس" اطلاعات رو دریافت میکنه
‏و بر اساس قابلیت های انسانیت‌اش

00:43:31.485 --> 00:43:36.115
‏تصمیم میگیره که بهترین تصمیم چه میتونه باشه

00:43:36.282 --> 00:43:39.451
‏و بعدش مغزش به سیستم هوش مصنوعی
...عکس العمل ‏نشون میده و

00:43:39.618 --> 00:43:42.329
.‏آره، یه سال بعد

00:43:42.413 --> 00:43:43.622
.این کامپیوتره که کار رو تموم میکنه

00:43:43.747 --> 00:43:47.459
.‏ریموند"، تو میخوای که یه انسان تو ماشین باشه"

00:43:47.543 --> 00:43:49.128
.اینم همون چیزیه که میخواستی

00:43:49.211 --> 00:43:51.338
.‏عنصر انسانی همیشه اونجا خواهد بود

00:43:51.422 --> 00:43:54.008
،ترس، غریزه، پیش داوری، ترحم

00:43:54.091 --> 00:43:55.342
!همه ی اینا روی سیستم تاثیر میزاره

00:43:55.426 --> 00:43:56.969
."‏باشه، "دنت

00:43:57.052 --> 00:44:00.472
من باید یه چیزی به مردم آمریکا بدم
که بتونن از اون یه سمبول بسازن

00:44:00.556 --> 00:44:02.308
.یه چیزی القا کننده

00:44:02.391 --> 00:44:03.809
.باید باورش کنن

00:44:03.976 --> 00:44:07.396
‏من نمیدونیم چیکار کنم که
.این کلمه رو بتونم همه گیر کنم

00:44:07.479 --> 00:44:09.106
‏من و تو میخوایم این محصول
،تو یه تاریخ مشخص تولید شه

00:44:09.189 --> 00:44:10.607
‏پس باید موفق بشیم، باشه؟

00:44:10.691 --> 00:44:13.277
‏من اهمیتی نمیدم تو چطوری میخوای
...کمک کنی، ‏فقط، کمکم کن

00:44:13.360 --> 00:44:16.822
.ازش بخواه انجامش بده

00:44:16.905 --> 00:44:18.324
.اون یه ماشینه

00:44:18.407 --> 00:44:19.867
.نه اونم یه آدمه که تو یه ماشینه

00:44:19.950 --> 00:44:22.828
نه، این چیزیه که میشه
!بهش گفت یه آدم تو یه ماشین

00:44:22.911 --> 00:44:25.456
.آینده ی اون و مجموعه‌ی "آمنی کورپ" بهش بستگی داره

00:44:25.539 --> 00:44:28.375
.‏حالا برگرد به چین و این مشکل رو حل کن

00:44:28.459 --> 00:44:30.627
!‏من نمیدونم چطوری
!فقط انجامش بده

00:44:46.101 --> 00:44:49.188
.این مثل کره ی بادوم زمینی میمونه

00:44:53.150 --> 00:44:55.319
.نمیتونم از دهنم درش بیارم

00:44:56.028 --> 00:44:57.788
و تو کره ی بادوم زمینی دوست نداری؟

00:44:57.946 --> 00:44:59.156
.نه

00:44:59.907 --> 00:45:01.492
‏تو کره ی بادووم زمینی دوست داری، "کیم"؟

00:45:01.658 --> 00:45:03.077
.عاشقشم

00:45:04.787 --> 00:45:06.205
.‏خوبه

00:45:07.247 --> 00:45:08.832
."الان میخوام بخوابونمت، "الکس

00:45:08.916 --> 00:45:10.000
.باشه

00:45:11.251 --> 00:45:13.253
."‏تختشو درست کن، "کیم

00:45:18.634 --> 00:45:20.344
‏میخواین چیکار کنین؟

00:45:21.303 --> 00:45:25.224
،حس هوشیاری
... چیزی بیشتر از

00:45:25.391 --> 00:45:28.102
.پردازش یه سری داده نیست

00:45:29.645 --> 00:45:31.480
.میخوام درستش کنم

00:45:32.898 --> 00:45:34.983
.و حتی خودش هم متوجه نمیشه

00:45:46.328 --> 00:45:47.913
ریموند"؟" -
بله؟ -

00:45:47.996 --> 00:45:51.458
همین الان گروه درحال برطرف کردنِ
.مشکلات "الکس" هستن

00:45:52.334 --> 00:45:55.421
."بهش میگیم "حالت مبارزه

00:45:55.587 --> 00:45:58.298
.این باعث ترس خلاف کارا ها میشه

00:45:58.465 --> 00:45:59.591
.آره، خوبه

00:45:59.758 --> 00:46:01.510
.و اینو نگاه کن

00:46:02.261 --> 00:46:06.098
این چیه؟ -
.تغییر شکل پیدا میکنه، بچه ها عاشقشن -

00:46:06.432 --> 00:46:08.767
نتایج گروه نظرسنجی
.خیلی خوب از آب در اومدن

00:46:08.934 --> 00:46:10.269
‏ واقعا؟-
.اوه، آره -

00:46:10.436 --> 00:46:12.396
.‏این مایه آبرو ریزیه

00:46:12.563 --> 00:46:14.523
منظورت چیه؟ -
...میدونی -

00:46:14.690 --> 00:46:16.525
مردم اکثر اوقات خودشون
هم نمیدونن چی میخوان

00:46:16.608 --> 00:46:18.819
.تا اینکه بهشون نشون بدی

00:46:19.653 --> 00:46:21.905
...یه کم ظاهرش رو، ام

00:46:21.989 --> 00:46:22.990
.تاکتیکی تر کنین

00:46:23.073 --> 00:46:24.616
...به نظرم

00:46:26.785 --> 00:46:28.537
.سیاهش کنیم

00:46:29.830 --> 00:46:31.039
.آره

00:46:34.240 --> 00:46:37.040
[ پایگاه آزمایشی آمنی کورپ | چین ]

00:47:06.200 --> 00:47:07.201
."الکس"

00:47:07.367 --> 00:47:09.453
.تیپش 1 میلیارد دلار می ارزه

00:47:09.620 --> 00:47:11.580
.2.6‌میلیارد دلار

00:47:12.039 --> 00:47:13.749
"ریموند سلرز"

00:47:14.082 --> 00:47:15.959
.از دیدنت خوشحالم کارآگاه

00:47:16.043 --> 00:47:18.128
.بابت همه ی کمکاتون ازتون متشکرم

00:47:18.212 --> 00:47:20.422
خب، ما این برنامه رو راه انداختیم

00:47:20.506 --> 00:47:22.716
.که به مردایی مثل تو یه شانس دوباره بدیم

00:47:23.550 --> 00:47:25.344
.فقط امروز سعی کن بهترین قابلیتات رو نشون بدی

00:47:25.719 --> 00:47:26.970
‏خب، شروع کنیم؟

00:47:30.098 --> 00:47:32.559
.آقای "سلرز" منتظرتون بودیم -
.خوبه، ممنون -

00:47:32.726 --> 00:47:34.186
.ایشون کارگاه "شرمن" هستن

00:47:34.353 --> 00:47:35.729
.صبح بخیر، همگی

00:47:38.857 --> 00:47:41.068
خوب برنامه از این قراره

00:47:41.235 --> 00:47:43.529
تن به تن، آخرین نفری که
.سر پا بمونه برنده میشه

00:47:44.029 --> 00:47:46.240
.اگه من بزنمت، بر میگردی به بخش طراحی

00:47:46.323 --> 00:47:48.825
،اگه تو منو بزنی
.بر میگردی خونه

00:47:49.993 --> 00:47:52.663
.کالیبر سلاح های افراد من 47‌هست

00:47:52.829 --> 00:47:54.998
.یه کم صدمه میزنه ولی نمیتونه دخلتو بیاره

00:47:55.165 --> 00:47:58.502
‏ولی من بهت قول میدم، مرد حلبی
.‏تفنگ من میتونه زمین گیرت کنه

00:48:13.934 --> 00:48:15.134
.‏الکس"، به من گوش بده"

00:48:15.644 --> 00:48:17.896
"EM-208" روبات های
سعی میکنن طوری مانور بدن

00:48:17.980 --> 00:48:19.314
.تا مکس بتونه بهت شلیک کنه

00:48:20.023 --> 00:48:22.526
.نذار این اتفاق بیفته

00:48:22.651 --> 00:48:25.988
گه مادوکس بهت شلیک کنه، ‏همه‌ی
.تجهیزات بجز اجزای حیاتیت خاموش میشن

00:48:26.071 --> 00:48:29.199
و چنان دردی حس خواهی کرد
.که تو زندگیت  نکردی

00:48:29.533 --> 00:48:32.202
.با این نظرت موافق نیستم
.از قبل همچین احساسی رو زیاد تجربه کردم

00:48:38.250 --> 00:48:39.459
.خیل‌خب

00:48:40.294 --> 00:48:42.170
.‏ما با شمارش عدد سه شروع می‌کنیم

00:48:42.337 --> 00:48:43.338
.سه

00:49:05.319 --> 00:49:06.903
‏اوضاع اون پایین چطوره؟

00:49:09.031 --> 00:49:12.034
،‏هر کاری که میکنی
.مواظب باش توی صورتت شلیک نشه

00:49:48.737 --> 00:49:51.531
‏دکتر، اون چطور داره این کارو انجام میده؟

00:49:52.324 --> 00:49:55.827
نرم افزارش سریع تر و
.سخت افزارش قویتر شده

00:49:55.994 --> 00:49:57.496
.ماشین بهتری شده

00:50:00.123 --> 00:50:02.334
.ولی شما گفتین، انسان احساساتی میشه

00:50:02.501 --> 00:50:04.795
.وقتایی که بخواد تصمیمی بگیره، بله

00:50:04.878 --> 00:50:06.838
اون الان تصمیم نمیگیره؟

00:50:07.005 --> 00:50:08.757
.هم آره هم نه

00:50:09.132 --> 00:50:12.052
‏تو زندگی ‏روز مره انسان ها
.ماشین هارو کنترل میکنن

00:50:12.135 --> 00:50:14.179
.الکس" هم داره تصمیم های خودش رو میگیره"

00:50:14.554 --> 00:50:16.390
،ولی وقتی که وارد حالت مبارزه میشه

00:50:16.473 --> 00:50:19.685
،و "وایزور" میاد جلو صورتش
.کنترل دست نرم افزار می افته

00:50:19.851 --> 00:50:21.812
.و همه ی کار رو انجام میده

00:50:21.895 --> 00:50:25.232
الکس" به یه مسافر تبدیل میشه"
.که داره از صحنه لذت میبره

00:50:28.733 --> 00:50:30.213
،پس اگه ماشین کنترل رو بر عهده داره

00:50:30.237 --> 00:50:31.655
نقش "مورفی" این وسط چی میشه؟

00:50:31.863 --> 00:50:32.903
‏کی ماشه رو میکشه؟

00:50:32.948 --> 00:50:34.324
،وقتی ماشین در حال نبرده

00:50:34.408 --> 00:50:36.910
سیستم سیگنال هایی به مغز "الکس" میفرسته

00:50:36.993 --> 00:50:39.593
که باعث میشه فکر کنه داره کاری رو میکنه
.که در واقع کامپیوتر در حال انجامش هست

00:50:39.663 --> 00:50:42.499
منظورم اینه که  اون الان فکر میکنه
.که کنترل رو در اختیار داره

00:50:42.582 --> 00:50:46.044
.ولی نداره. بهش میگن توهم قدرت انتخاب

00:50:55.762 --> 00:50:56.847
!لعنت

00:51:19.202 --> 00:51:22.202
شما با ساختن ماشینی که فکر میکنه
.یه انسانه  قانون رو دور زدی

00:51:22.205 --> 00:51:23.206
.ولی این قانونی نیست

00:51:23.373 --> 00:51:25.167
.نه، نه، نه

00:51:26.293 --> 00:51:28.670
.این ماشینیه که فکر میکنه "الکس مورفی"ـه

00:51:28.837 --> 00:51:30.130
‏اگر نظر منو بپرسید

00:51:30.630 --> 00:51:32.090
.قانونیه

00:51:34.050 --> 00:51:35.218
.آفرین

00:51:36.762 --> 00:51:38.263
.آفرین

00:51:41.641 --> 00:51:46.104
هی دکتر، اگه من یه اسکلت کمکی که یه
عوضی توشه رو یه کم اذیت کنم چی میشه؟

00:51:47.189 --> 00:51:50.484
‏فکر میکنم همه ی ما دنبال
.یه جواب برای این سوالیم

00:51:50.650 --> 00:51:51.985
.بفرمـا

00:52:29.064 --> 00:52:31.399
.‏اگه نبض داشتم الان تند میشد

00:52:32.067 --> 00:52:34.236
.اون ماه هاست که منتظره

00:52:34.653 --> 00:52:36.571
.‏مطمئنم ضربان قلب اونم تند میزنه

00:52:38.990 --> 00:52:40.742
.تو موفق میشی

00:52:50.418 --> 00:52:52.379
.دیوید" پوستر قشنگی درست کردی"

00:52:55.715 --> 00:52:56.842
.هی

00:53:01.221 --> 00:53:02.931
.نباید نگران باشی

00:53:07.686 --> 00:53:08.854
."‏ممنون "دنت

00:53:09.729 --> 00:53:11.356
.کمک به تو باعث افتخارم بود

00:54:46.159 --> 00:54:47.202
.سلام بابا

00:54:50.163 --> 00:54:51.873
.دلم برات تنگ شده بود، رفیق

00:54:52.874 --> 00:54:54.209
.منم همینطور

00:55:01.383 --> 00:55:02.842
میخوای احساسش کنی؟

00:55:06.721 --> 00:55:08.014
‏این چیه؟

00:55:09.391 --> 00:55:10.892
.چیزی نیست، عزیزم

00:55:22.362 --> 00:55:25.156
من همه ی بازیهارو رو توی
.کامپیوترم ذخیره کردم

00:55:26.199 --> 00:55:27.575
واقعا؟

00:55:30.578 --> 00:55:32.539
تعریف کن ببینم ‏اونا چطور بودن؟ -
.‏نمیدونم -

00:55:32.706 --> 00:55:34.916
.‏منتظر بودم تا با تو ببینم

00:55:36.334 --> 00:55:38.169
.منم عاشق دیدنشون هستم، پسرم

00:55:39.004 --> 00:55:40.588
.‏ولی امشب نمیتونم

00:55:41.256 --> 00:55:43.591
...چون لباس بابایی

00:55:44.759 --> 00:55:46.553
.یه کم مراقبت لازم داره

00:55:48.179 --> 00:55:49.597
میفهمی؟

00:56:21.004 --> 00:56:22.213
."ممنون که اومدی، "جک

00:56:22.464 --> 00:56:23.965
.شنیدم که به خونه سر زدی

00:56:24.049 --> 00:56:25.800
‏کلارا" حتما ازدیدنت تو خونه"
.خیلی خوشحال شده

00:56:25.884 --> 00:56:28.136
.کلارا" رو دیدم"

00:56:28.219 --> 00:56:29.471
.‏همینطور "دیوید" رو

00:56:32.265 --> 00:56:34.476
.الان اونجا خونه‌ی من محسوب نمیشه

00:56:35.810 --> 00:56:37.896
.‏خونه‌ی من اتاق ته آزمایشگاه هست

00:56:38.063 --> 00:56:39.773
."متأسفم "الکس

00:56:40.148 --> 00:56:43.985
"‏فردا شروع میکنم،میخوام "ولن
.و همه‌ی ‏افرادشو دستگیر کنم

00:56:44.069 --> 00:56:45.945
.‏من منتظر بودم خودت این حرف رو بزنی

00:56:50.158 --> 00:56:52.243
.‏حداقل رنگ زرهت هم رنگ پوست ما شد

00:57:25.026 --> 00:57:33.530
هوای سرد امروز نتونسته مانع از حضور افراد مشتاقی
بشه که از گوشه کنار شهرِ "دترویت" گرد آمدن تا

00:57:33.535 --> 00:57:36.741
.از کارآگاه "‏الکس مورفی" حمایت کنند

00:57:36.830 --> 00:57:40.375
سوال های زیادی امروز تو ذهن مردم هست
اولیشون اینه  ‏که اون چه شکلی شده

00:57:40.667 --> 00:57:42.293
آیا افکارشم عوض شدن؟

00:57:42.460 --> 00:57:44.129
شایعات میگن که اون توساختمونه

00:57:44.212 --> 00:57:45.713
...و داره برای خروج آماده میشه

00:57:46.506 --> 00:57:51.845
الکس"، میخوایم بانک اطلاعاتی پلیسِ"
.دیترویت" رو در ذهنت آپلود کنیم"

00:57:52.554 --> 00:57:56.808
‏از این طریق، تو میتونی به صورت آنی به
همه‌ی سوابق جنایی دسترسی داشته باشی

00:57:56.891 --> 00:58:01.062
بعلاوه ی آرشیو کل تصاویر دوربین های شهر
.از 2011 تا زمان حال

00:58:01.229 --> 00:58:02.230
.خیل‌خب

00:58:03.189 --> 00:58:04.357
.شروع کنین

00:58:04.983 --> 00:58:07.235
.‏خوبه، "کیم"، شروع کن

00:58:08.903 --> 00:58:11.489
.آپلود تیکه نوار هایی ویدئویی موفقیت آمیز بود

00:58:11.656 --> 00:58:14.242
.‏سیستم به صورت اتوماتیک به شبکه وصل میشه

00:58:14.325 --> 00:58:16.161
خطا کارها رو بسته به جرمشون و با نمایش

00:58:16.244 --> 00:58:19.581
.در صورت موجود بودن بهت شون میده

00:58:20.206 --> 00:58:23.418
.و موقعیت دقیقشون رو هم در صورت امکان بهت میده

00:58:23.751 --> 00:58:25.920
.166‌دستگیری

00:58:26.671 --> 00:58:28.631
.احساساتش تحت کنترلن

00:58:30.258 --> 00:58:31.843
.این فوقالعادست

00:58:32.385 --> 00:58:35.013
خونواده ی "الکس" رو مشاهده می‌کنید
.‏که توی ساختمون منتظرشن

00:58:35.096 --> 00:58:37.182
.پشت سر من، شهردار روی صحنه ایستاده

00:58:37.265 --> 00:58:39.434
"‏همینطور "ریموند سلرز" از شرکت "آمنی کورپ

00:58:39.517 --> 00:58:40.768
اونا مثل دو تا دوست صمیمی

00:58:40.852 --> 00:58:43.771
.به وضوح همکاریشون رو به همه نشون میدن

00:58:45.023 --> 00:58:46.423
چقدر دیگه طول میکشه؟

00:58:46.441 --> 00:58:49.527
.خب، بانک اطلاعاتی تقریبا تموم

00:58:49.694 --> 00:58:51.279
.و داریم به زمان حال مرسیم

00:58:51.362 --> 00:58:54.866
.634‌دستگیری در انتظار

00:58:54.949 --> 00:58:57.368
.ما یه زندان بزرگتر لازم داریم

00:58:59.787 --> 00:59:00.955
.اون داره بهش تجاوز میکنه

00:59:01.039 --> 00:59:02.874
.‏دکتر "نورتون"، اون داره خیلی احساساتی میشه

00:59:02.957 --> 00:59:04.542
.من باید یه کاری کنم -
."الکس" -

00:59:04.626 --> 00:59:06.794
.الکس"، آروم باش"

00:59:07.295 --> 00:59:08.713
.نفس عمیق بکش

00:59:08.963 --> 00:59:10.381
.آروم باش

00:59:10.632 --> 00:59:11.883
‏کیم، وضعیت چیه؟

00:59:11.966 --> 00:59:13.760
تاحالا هیچوقت سطوح فشار
.‏رو تا این حد بالا ندیده بودم

00:59:13.927 --> 00:59:15.011
.الان بهش شلیک میکنه

00:59:15.261 --> 00:59:17.513
.الکس"، "الکس"، آروم باش"

00:59:18.473 --> 00:59:19.474
.آروم باش

00:59:20.475 --> 00:59:21.476
‏"الکس"؟

00:59:22.143 --> 00:59:24.223
این چیه؟ -
یه خطای کامپیوتریه؟ -

00:59:24.312 --> 00:59:26.064
.نه، صحنه ی جرم خودشه

00:59:26.147 --> 00:59:27.148
!"الکس"

00:59:27.232 --> 00:59:28.233
.‏سطح فشار خیلی بالاست

00:59:28.316 --> 00:59:29.484
!"الکس"

00:59:30.151 --> 00:59:31.903
.‏سیستم دیگه درست عمل نمی کنه، دکتر

00:59:32.070 --> 00:59:33.154
‏"الکس"، میتونی صدام رو بشنوی؟

00:59:33.738 --> 00:59:34.739
!"الکس"
!"الکس"

00:59:34.814 --> 00:59:37.134
.شک دارم بتونه از عهده اش برییاد

00:59:37.158 --> 00:59:38.279
!از لحاظ احساسی زیرو رو شده

00:59:38.409 --> 00:59:39.410
.بذارین برم

00:59:39.577 --> 00:59:40.995
!"بسه، "الکس

00:59:41.496 --> 00:59:43.122
!داره تشنج میکنه

00:59:43.289 --> 00:59:45.166
!کیم"، خاموشش کن"

00:59:45.500 --> 00:59:46.501
.صدام رو وصل کن

00:59:46.584 --> 00:59:47.752
...نمیتونم دکتر "نورتون" گفتن

00:59:47.835 --> 00:59:48.836
!همین الان

00:59:49.003 --> 00:59:50.129
!یا خدا

00:59:50.296 --> 00:59:51.923
!"دکتر "نورتون"، دکتر "نورتون

00:59:52.090 --> 00:59:53.466
چیه؟ -
!رسانه‌ها منتظرن -

00:59:53.633 --> 00:59:54.634
!باید اون رو الان ‏روی صحنه ببریم

00:59:54.717 --> 00:59:55.843
میخوای چیکار کنم؟

00:59:55.927 --> 00:59:58.805
من نمیدونم! تعمیرش کن
!کاری رو لازمه انجام بده

00:59:58.888 --> 01:00:02.225
.‏اعتبار شما هم به اندازه ما تو خطر افتاده

01:00:02.558 --> 01:00:05.186
.‏داریم وقتمون رو از دست میدیم

01:00:06.187 --> 01:00:07.272
.‏باشه

01:00:08.690 --> 01:00:10.108
!‏همه بیرون

01:00:11.693 --> 01:00:12.694
!‏بیرون

01:00:12.777 --> 01:00:14.279
شهردار " دارین " تا لحظاتی دیگر
میخوان برن روی صحنه

01:00:14.362 --> 01:00:17.949
و جدید ترین سلاح مبارزه با
.دنیای جرم و جنایت رو معرفی کنن

01:00:18.032 --> 01:00:21.286
‏راستش به من گفتن که ایشون
.‏میخوان مراسم رو شروع کنن

01:00:25.832 --> 01:00:28.084
.‏نرخ ضربان قلب در حال افزایش
.ممکنه وارد شک عضلانی بشه، دکتر

01:00:28.167 --> 01:00:30.795
.سطح دوپامین و آدرنالین رو کم کن

01:00:30.878 --> 01:00:32.046
.می‌خواین احساساتش رو ازش بگیرین

01:00:32.130 --> 01:00:33.881
درجه رو پایین بیار، تا وقتی که بگم متوقفش کن

01:00:33.965 --> 01:00:35.967
ممکنه باعث بشید تمام قابلیت های
.‏احساسیش رو از دست بده

01:00:36.050 --> 01:00:37.677
!حالا، لطفا

01:00:43.057 --> 01:00:45.560
.نوار ویدیوئی رو تو مرحله ی تکرار بزار

01:00:47.895 --> 01:00:49.397
.‏نرخ "دوپامین"، 20‌درصد

01:00:49.564 --> 01:00:50.565
.دوباره

01:00:53.151 --> 01:00:54.319
.‏نرخ "دوپامین"، 10درصد

01:00:54.402 --> 01:00:55.528
.دوباره

01:00:56.571 --> 01:00:58.364
.‏نرخ "دوپامین"، 5درصد -
.دوباره -

01:00:58.531 --> 01:01:00.408
.باعث شدین اون بی حس شه
.دوباره -

01:01:03.077 --> 01:01:05.079
.2‌درصد -
.‏- نگهش دار

01:01:12.170 --> 01:01:13.421
‏الکس"؟"

01:01:14.756 --> 01:01:16.758
‏الکس"، چه احساسی داری؟"

01:01:20.762 --> 01:01:22.847
."‏من احساس خوبی دارم دکتر "نورتون

01:01:24.557 --> 01:01:28.936
.امروز من درباره ی پیشگیری از جرم حرف نمیزنم

01:01:29.437 --> 01:01:32.732
.‏اینجام تا یه علاج رو به شما معرفی کنم

01:01:41.616 --> 01:01:42.742
!‏سلام، بابا

01:01:45.119 --> 01:01:46.204
بابا؟

01:01:48.505 --> 01:01:52.205
[ ‏تهدیدی یافت نشد ]

01:01:52.251 --> 01:01:55.880
،‏خانوم ها و آقایون
تحول هم‌اکنون آغاز میشود

01:01:56.047 --> 01:01:58.966
."با کارآگاه "الکس مورفی

01:02:16.025 --> 01:02:17.026
.کارآگاه

01:02:19.027 --> 01:02:20.027
[ ‏تهدیدی یافت نشد ]

01:02:21.628 --> 01:02:22.628
[ ‏تهدیدی یافت نشد ]

01:02:23.929 --> 01:02:24.929
[ ‏تهدیدی یافت نشد ]

01:02:31.999 --> 01:02:34.335
اون داره چیکار میکنه؟ -
.‏شبیه یه زامبی شده -

01:02:35.002 --> 01:02:37.338
‏فکر میکنم داره اطلاعات مربوط
.به خلاف کارا رو ‏بررسی میکنه

01:02:38.709 --> 01:02:39.709
[ ‏تهدیدی یافت نشد ]

01:02:40.710 --> 01:02:41.710
[ ‏تهدید یافت شد ]

01:02:42.711 --> 01:02:43.711
[ ‏تحت تعقیب به جرم قتل ]

01:02:44.345 --> 01:02:45.972
.‏توماس کینگ"! شما بازداشت هستین"

01:03:04.031 --> 01:03:07.743
.‏تا به امروز "توماس کینگ" یه متهم فراری بود

01:03:07.827 --> 01:03:11.372
تحت تعقیب برای
.تجاوز، مواد مخدر و قتل

01:03:11.664 --> 01:03:15.543
‏این مرد خونواده های آمریکایی
.زیادی رو ‏به نابودی کشونده

01:03:15.960 --> 01:03:19.255
.‏و برای شش سال آزادانه میگشت

01:03:20.465 --> 01:03:25.553
‏و این استاد قتل و جنایت و
شیطان بزرگ کجا قایم شده؟

01:03:28.723 --> 01:03:33.686
.‏درست جلوی چشم پلیس مرکزی

01:03:33.853 --> 01:03:38.399
‏ایناهاش، فقط دو قدم با دو تا از
.بهترین پلیسا ی "دیترویت" فاصله داره

01:03:38.566 --> 01:03:42.487
این ‏دو تا افسر پلیس روحشون
.هم از این ماجرا ‏خبر نداره

01:03:42.570 --> 01:03:45.573
.که یه هیولا بین اونا ایستاده

01:03:47.867 --> 01:03:50.453
...‏و بعدش، در عرض 60‌ثانیه

01:03:50.578 --> 01:03:54.540
.‏تکرار میکنم، فقط 60‌ثانیه

01:03:54.707 --> 01:03:58.211
.‏کارآگاه "مورفی" اون رو دستگیر کرد

01:03:58.294 --> 01:04:02.173
اگه شما استطاعت گرفتن یک وکیل رو ندارین
.قانون برای شما این کارو انجام میده

01:04:03.007 --> 01:04:08.137
.‏دوستان من، این آینده ی عدالت آمریکاست

01:04:08.763 --> 01:04:11.974
چند جانی دیگه مثل "توماس کینگ" قراره
برای جنایت هاشون مجازات بشن

01:04:12.058 --> 01:04:15.228
حالا که پلیس آهنی اینجاست؟

01:04:16.062 --> 01:04:17.188
،‏درسته

01:04:17.271 --> 01:04:21.776
‏بذارین از مفهوم این حرکت
.روی بر نگردونیم، بینندگان

01:04:22.276 --> 01:04:26.197
.انسان ها برای این وظایفه مناسب نبودن

01:04:26.364 --> 01:04:27.823
،"‏ولی "الکس مورفی

01:04:28.199 --> 01:04:30.159
‏یه پلیس آهنی

01:04:30.243 --> 01:04:31.285
.موفق شد

01:04:32.578 --> 01:04:33.871
نمیتونیم اون رو توی خیابون نزاریم

01:04:33.955 --> 01:04:35.498
.منظورم اینه که  اون یه شاهکاره

01:04:35.581 --> 01:04:37.291
.یه شاهکاره بی نظیره
که کلی خواهان پیدا کرده

01:04:37.375 --> 01:04:39.627
‏آره، تا وقتی که احساساتش
.جلوی مردم ‏شروع به انفجار نکنه

01:04:39.710 --> 01:04:42.922
هی، ما می‌دونستیم
.اشتباهاتی پیش میاد

01:04:43.089 --> 01:04:45.675
اجتناب ناپذیر بود، "دنت"، تو واسه همین اینجایی
.باید از پس این مشکل بر بیای

01:04:45.758 --> 01:04:46.918
.من زمان لازم دارم

01:04:46.968 --> 01:04:49.470
.الان اصلا نمیدونم چه میشه کرد

01:04:49.554 --> 01:04:51.722
باید برش گردونیم به آزمایشگاه
و آزمایشات بیشتری انجام بدیم

01:04:51.806 --> 01:04:55.226
آخه مثل این میوند که یه چیزی جلوی
.پیشرفت کاری سیستم رو میگیرفت

01:04:55.309 --> 01:04:57.728
.یه چیزی فرای علم شیمی و فیزیک

01:04:57.895 --> 01:04:59.730
مثل چی؟ روحش؟

01:04:59.814 --> 01:05:02.316
.ببینین ، قطارمون الان ایستگاه رو ترک کرده

01:05:02.400 --> 01:05:04.694
،من نمیتونم برم و به دنیا بگم

01:05:04.777 --> 01:05:07.280
.‏متأسفم من یه محصول معیوب بیرون دادم

01:05:07.446 --> 01:05:10.324
،پس هر کاری که انجام میدیم
.اون باید توی خیابون ها باشه

01:05:10.491 --> 01:05:12.076
پس مصاحبه‌ها چی؟
.کنسلشون کن، همشون رو کنسل کن

01:05:12.159 --> 01:05:14.579
.همه چی رو کنسل کن

01:05:14.745 --> 01:05:16.080
.همه چیز رو

01:05:16.789 --> 01:05:18.499
."در حقیقت، "دنت

01:05:20.960 --> 01:05:23.838
بذار واسه یه مدت که شده از
.همسرش هم دور نگه‌اش داریم

01:05:25.006 --> 01:05:26.446
.میخوام ببینمش

01:05:27.133 --> 01:05:28.467
‏میتونی ترتیبش رو بدی؟

01:05:28.634 --> 01:05:30.469
.نمیخوام بهت دروغی گفته باشم

01:05:31.012 --> 01:05:34.432
،‏الکس" خیلی مضطرب بود"
.‏ما به اون جند تا آرام بخش تجویز کردیم

01:05:34.599 --> 01:05:37.268
من توی چشماش رو نگاه کردم
.نتونستم همسرم رو ببینم

01:05:37.351 --> 01:05:41.314
و بعدش اون جلوی چشم بچه‌مون
.به یه نفر شلیک کرد.  نمیتونه به خاطر دارو باشه

01:05:42.481 --> 01:05:45.651
.داره به داروها به روش متفاوتی جواب میده

01:05:47.653 --> 01:05:49.989
،هردوی ما از روز اول می‌دونستیم

01:05:50.656 --> 01:05:53.159
.ممکنه مشکلاتی سر راه باشه

01:05:57.455 --> 01:05:59.498
به من یه خورده بیشتر زمان بده

01:06:00.458 --> 01:06:02.043
،قول میدم

01:06:03.169 --> 01:06:05.171
.همسرت رو پس میگیری

01:06:07.381 --> 01:06:11.177
از این به بعد این برای همه نیرو ها
در همه ی دپارتمان های صادقه

01:06:11.344 --> 01:06:14.805
کارگاه "مورفی" میتونه سر خود
.به هر پرونده ای ورود پیدا کنه

01:06:14.972 --> 01:06:17.516
.دزدی ها،مواد مخدر و قتل ها

01:06:17.683 --> 01:06:20.144
اگر پرونده ای رو درخواست کنه

01:06:20.227 --> 01:06:21.812
.مال اون میشه

01:06:21.979 --> 01:06:23.731
.نه جرو بحثی نه شکایتی

01:06:23.898 --> 01:06:24.899
!این مزخرفه

01:06:25.066 --> 01:06:28.861
!گفتم شکایتی نباشه
...و جدی گفتم، حالا

01:06:29.695 --> 01:06:32.573
."صبح بخیر، سربازرس "دین
.صبح بخیر افسرها

01:06:32.740 --> 01:06:35.868
من 13‌هدف رو برای امروز انتخاب کردم
.همه به خاطر قتل تحت تعقب اند

01:06:36.243 --> 01:06:37.912
.جان بیگز" هدف شماره ی یکه"

01:06:38.079 --> 01:06:39.413
.من خودم این پرونده رو دست میگیرم

01:06:39.580 --> 01:06:41.332
آمبولانس ها، ون های پلیس
و گروه تشخیص هویت

01:06:41.415 --> 01:06:44.001
.باید گوش بزنگ درخواست من باشن

01:06:44.168 --> 01:06:46.212
.برای همه ی شما روز خوبی رو آرزو دارم

01:06:53.552 --> 01:06:54.762
."مورفی"

01:06:55.429 --> 01:06:56.847
حالت خوبه، ردیفی رفیق؟

01:06:58.724 --> 01:07:00.393
.من حالم خوبه، سرگروهبان

01:07:00.935 --> 01:07:02.728
.‏از روزی که سر کار برگشتی

01:07:02.895 --> 01:07:04.689
...لیک" و "دنیل" ریدن به خودشون"

01:07:04.772 --> 01:07:06.440
.متاسفم، در حال انجام وظیفه هستم

01:07:26.441 --> 01:07:27.441
[ "هدف اصلی : "جان بیگز ]

01:07:27.442 --> 01:07:30.442
[ "هدف اصلی : "جان بیگز ]
[ دستیابی به دوربین های زنده  ]

01:07:30.443 --> 01:07:31.443
[ ‏در حال جستجو ]

01:07:31.444 --> 01:07:33.444
[ ‏هدف پیدا نشد ]

01:07:33.445 --> 01:07:37.445
[ همدست های شناخته شده ]
[ ‏در حال جستجو ]

01:07:37.446 --> 01:07:40.446
[ واتر کارل ]
[ موقعیت ‏یافت شد ]

01:07:50.447 --> 01:07:52.447
[ شبیه سازیِ عملیات ]

01:07:52.448 --> 01:07:53.448
[ سه هدف تایید شد ]

01:07:59.326 --> 01:08:00.995
!‏شلیک نکن! شلیک نکن

01:08:07.334 --> 01:08:09.295
!" والتر کارل "
.به من نگاه کن

01:08:09.462 --> 01:08:10.755
.تو دو گزینه داری

01:08:10.921 --> 01:08:11.922
.گزینه ی یک

01:08:12.965 --> 01:08:14.842
.با گلوله ی پنجاه هزار ولتی بهت شلیک میکنم

01:08:15.009 --> 01:08:18.345
‏که میتونه باعث ایجاد اختلال تنفسی
اختلاات اورگانی و

01:08:18.429 --> 01:08:20.848
سوزش اندام داخلی و از دست دادن
کنترل سیستم دفع ادرار و مدفوع بشه

01:08:20.931 --> 01:08:22.725
.و بعدش دستگیرت میکنم

01:08:22.808 --> 01:08:24.351
گزینه ی دو
تو بهم میگی

01:08:24.435 --> 01:08:26.771
.آزمایشگاه  مواد "جان بیگس" کجاست

01:08:26.854 --> 01:08:28.939
و بعدش من دستگیرت میکنم

01:08:29.690 --> 01:08:31.984
.دو ثانیه برای تصمیم گیری وقت داری

01:09:40.761 --> 01:09:42.012
.عدالت بدون عیب و نقص

01:09:42.179 --> 01:09:44.431
.قراره کلی پول به جیب بزنیم

01:09:44.598 --> 01:09:48.269
.هیچی، نه ترسی
.نه افزایش نرخ ضربان قلب

01:09:48.435 --> 01:09:51.772
.و نه هیچ نشونی از خشم و یا هرچیز دیگه ای

01:09:52.022 --> 01:09:54.358
،تبریک میگم دکتر

01:09:54.692 --> 01:09:56.026
.شما موفق شدین

01:09:57.278 --> 01:09:58.779
.آره، موفق شدم

01:10:07.121 --> 01:10:08.414
،من دارم بهتون میگم قربان

01:10:08.581 --> 01:10:11.375
نورتون" بدون شک ، هیچ کنترلی"
.رو محصول نداره و نداشته

01:10:11.542 --> 01:10:14.461
موافقم، به خاطر همینه که
.ازت خواستم بیای اینجا

01:10:14.753 --> 01:10:17.464
من به نفر دومی نیاز دارم تا حواسش
.به این پروژه باشه، فقط همین

01:10:17.631 --> 01:10:18.632
.باشه

01:10:18.799 --> 01:10:20.676
باید به اطلاعات مغر اون حلبی
.دسترسی داشته باشم

01:10:20.801 --> 01:10:23.042
...به اضافه ی کنترل کامل همه ی آزمایشگا و

01:10:23.053 --> 01:10:25.472
.به همه‌چیز دسترسی کامل پیدا میکنی

01:10:25.639 --> 01:10:27.474
،اگه مشکلی پیش اومد

01:10:27.558 --> 01:10:29.268
.من تو واشنگتن هستم

01:10:33.314 --> 01:10:34.607
‏اون صلح رو به

01:10:34.773 --> 01:10:37.234
.پر خشونت ترین شهر این کشور هدیه آورده

01:10:37.484 --> 01:10:38.485
‏اون به ما نشان داد که

01:10:38.652 --> 01:10:41.655
،آمریکا و "دترویت" میتونن
.آینده‌ای درخشان داشته باشن

01:10:42.281 --> 01:10:45.659
،آینده ای پر از رشد اقتصادی
.آزادی و خوشحالی

01:10:45.993 --> 01:10:49.997
توی برنامه ی امشب، مهمون ما
یه میهن پرست واقعی و الهام بخش

01:10:50.164 --> 01:10:53.751
،"رئیس مجموعه ی "آمنی کورپ
."ریموند سلرز"

01:10:56.170 --> 01:10:57.171
."‏ سلام، "پت-
."‏"ریموند -

01:10:57.254 --> 01:10:58.255
.برای دعوتت ممنون هستم

01:10:58.422 --> 01:11:00.925
تو باید الان در حال جشن این
.پیروزی توی آسمونا باشی

01:11:01.008 --> 01:11:02.009
.خب

01:11:02.092 --> 01:11:06.013
"دو هفته پیش، سهام شرکت "آمنی
.به طور سریعی افزایش پیدا کرد

01:11:06.138 --> 01:11:08.432
و سنا در نهایت به یک نتیجه ی موافق

01:11:08.515 --> 01:11:10.476
.برای رای دادن به فسخ پروزه ی "درایفوس" رسیدند

01:11:10.643 --> 01:11:14.021
.واو، ببینید، همه چی مطمئنا تغییر پیدا میکنه

01:11:14.188 --> 01:11:17.024
من مطمئنم به زودی تامین امنیتِ همه‌ی
.شهروندان آمریکایی به عهده ی ما خواهد بود

01:11:17.107 --> 01:11:18.108
.مطمئنم که همینطوره

01:11:18.484 --> 01:11:21.445
ولی، مهمون بعدی ما
.یه نظر کاملا متفاوتی داره

01:11:22.863 --> 01:11:23.989
"هیوبرت درایفوس"

01:11:24.531 --> 01:11:26.367
.سناتور، ممنون از حضورتون

01:11:26.533 --> 01:11:28.243
."سلام، "پت
."آقای "سلرز

01:11:28.327 --> 01:11:30.621
‏آقای سناتور میدونید این چیه؟

01:11:30.788 --> 01:11:33.540
"مردم آمریکا با توجه به قانون "دریفوس

01:11:33.666 --> 01:11:35.042
.به دو بخش تقسیم شدن

01:11:35.209 --> 01:11:40.339
"یه پست در بخش رای گذاری سایت "نواک المنت
.این نتیجه رو با یک میزان رای 50 به 50 نشون داده

01:11:40.547 --> 01:11:44.301
‏در این که "آمنی کورپ" تونسته یه موفقیت بزرگ
...‏کسب کنه اصلا شکی نیست

01:11:44.385 --> 01:11:47.805
.ولی این لایحه در باره ی "الکس مورفی" نیست

01:11:47.972 --> 01:11:50.933
...‏این در مورد اینه که آیا آمریکای‌ها حاضرند اختیار

01:11:51.016 --> 01:11:52.643
!‏زندگیشون رو به دست ربات ها بسپارن؟

01:11:52.726 --> 01:11:54.311
.نه، نه، ببین، ببین

01:11:54.561 --> 01:11:57.064
،‏این تغییر بزرگ که ما شاهدش هستیم

01:11:57.147 --> 01:11:58.565
،بدرستی ‏یک تغییر انقلابی ای هم هست

01:11:58.649 --> 01:12:00.317
نشون میده که مردم آمریکا اهمیتی به

01:12:00.401 --> 01:12:03.153
این نمیدن که اجرای قانون توسط
.توسط انسان انجام بشه یا غیر انسان

01:12:03.237 --> 01:12:06.281
چیزی که اونا بهش اهمیت میدن
.به ترتیب امنیت و کارکرد مفید هست

01:12:06.365 --> 01:12:07.616
.شما دارین موضوع اصلی رو به حاشیه می‌کشونید

01:12:07.700 --> 01:12:09.243
مثل روز روشنه که با
چنین تبلیغات گول زننده‌ای

01:12:09.326 --> 01:12:11.745
.نظر مردم هم میتونه تغییر بکنه

01:12:11.912 --> 01:12:13.247
،چیزی که بسیار روشنه

01:12:13.414 --> 01:12:16.875
اینه که فعلا فقط یک سیستم در حال کارکرده
.‏ما جرم و جنایت رو تا 80 درصد کاهش دادیم

01:12:16.959 --> 01:12:19.003
،فقط تصورکنید اگه بتونیم

01:12:19.086 --> 01:12:21.296
.100‌واحد دیگه بهش اضافه کنیم

01:12:21.547 --> 01:12:23.424
،بعدش از خودتون بپرسید،

01:12:23.507 --> 01:12:25.300
چرا شما باید بخواین مانع کار ما بشین؟

01:12:25.384 --> 01:12:26.864
...‏این نقشه ی شماست -
.ممنون سناتور -

01:12:26.885 --> 01:12:28.512
."‏و ممنون از شما "ریموند -
."‏ممنون "پت -

01:12:28.929 --> 01:12:31.598
.این چیزی بود که شما شنیدید

01:12:32.266 --> 01:12:34.184
کی میتونه این موضوع رو به چالش بکشه؟

01:12:34.268 --> 01:12:36.228
.‏این موضوع یه سوال رو مطرح میکنه

01:12:37.021 --> 01:12:41.483
‏آیا سنای آمریکا از جرم و جنایت دفاع میکنه؟

01:12:51.160 --> 01:12:52.327
.بله، سلام

01:12:52.494 --> 01:12:54.121
.نه، پنج هزارتا

01:12:54.621 --> 01:12:55.956
.فردا باهام تماس بگیر

01:12:57.374 --> 01:13:00.627
"سلام رفقا، "ولن
.داخل منتظر شماست

01:13:02.129 --> 01:13:03.505
نمیخوای دعوت مون کنی داخل؟

01:13:03.589 --> 01:13:05.049
.اینجا دارم پول در میارم

01:13:05.299 --> 01:13:08.052
‏اون تله ی سیمی من کجاست؟
‏باید خودم ترتیب کارا رو بدم

01:13:08.469 --> 01:13:10.949
چرا اینقد طول کشید؟

01:13:10.971 --> 01:13:12.222
نمیتونم چیزی بفروشم

01:13:12.306 --> 01:13:13.807
اگه اون توی خیابون ها بچرخه من

01:13:14.516 --> 01:13:16.018
برای محافظت از من دارین چکار میکنین؟

01:13:16.185 --> 01:13:18.145
.‏اروم باش، ‏اون فقط یه مرده ی متحرکه

01:13:18.312 --> 01:13:19.813
.بهم بگو موبایلاتون خاموشه

01:13:19.980 --> 01:13:22.149
اون دنبالت نمیکنه
.ما رد پاهامون رو پوشش دادیم

01:13:22.316 --> 01:13:24.485
.اون که نمیتونه رو هوا مدارک ارائه کنه

01:13:24.651 --> 01:13:26.361
.اگرم مدرکی پیدا کنه، آمادم

01:13:35.079 --> 01:13:36.163
خب؟

01:13:40.000 --> 01:13:41.335
.یه تماس داشتم

01:13:41.502 --> 01:13:42.669
‏از کی؟

01:13:43.337 --> 01:13:44.713
."‏کلارا"

01:13:44.880 --> 01:13:48.509
باید به اون اجازه بدی همسرش
.رو ملاقات کنه، این حق اونه

01:13:49.259 --> 01:13:52.054
.تصمیمش با تو نیست
.تصمیم هیئت مدیره است

01:13:52.387 --> 01:13:54.723
،آره، اما دیر یا زود

01:13:54.807 --> 01:13:56.683
.اون جلوی تلویزیون حاضر می شه

01:13:57.017 --> 01:13:58.519
.میتونه امتحان کنه

01:13:59.186 --> 01:14:02.064
قبل از اينکه بذارم شوهرشو ببينه
.دستور عدم افشاي اسرارو ميگيرم

01:14:03.524 --> 01:14:04.900
.بهتره سریع تر انجامش بدی

01:14:05.692 --> 01:14:08.320
!"الکس"، "الکس"

01:14:10.697 --> 01:14:13.492
.الکس"، باید برگردی خونه"

01:14:13.659 --> 01:14:15.035
.کلارا"، لطفا کنار بایست"

01:14:15.202 --> 01:14:16.537
.باید با پسرت حرف بزنی

01:14:16.703 --> 01:14:18.664
در حال حاضر من در حال مشاهده‌ی
.سه مورد جرم در مسیر خود هستم

01:14:18.831 --> 01:14:20.249
.الکس"، به من گوش کن"

01:14:21.708 --> 01:14:22.709
.‏من میدونم تو اون تویی

01:14:23.710 --> 01:14:24.710
[ تحلیل احساسات ]
[ نگران ]

01:14:25.170 --> 01:14:27.381
.‏دیوید نمیخواد بره مدرسه

01:14:28.340 --> 01:14:29.842
.شبا کابوس می‌بینه

01:14:31.677 --> 01:14:34.388
.‏اون داره خرد میشه
.‏منم دارم خرد میشم

01:14:35.681 --> 01:14:36.890
.‏لطفا

01:14:38.725 --> 01:14:40.769
.نمیتونم به تنهایی از عهده‌اش بر بیام

01:14:41.270 --> 01:14:44.398
اون از شب انفجار تا حالا
.احساس ترس میکنه

01:14:48.399 --> 01:14:52.399
[ رباط ها نمیتونن احساس عشق داشته باشن ]
[ مردم به کار و شغل نیار دارن نه به ربات ها ]

01:14:53.866 --> 01:14:55.346
فکر میکنی زنه میخواد چیکار کنه؟

01:14:56.201 --> 01:14:57.744
!ببینیم "مورفی" چکار میکنه؟

01:15:04.745 --> 01:15:06.745
[ "دسترسی به اطلاعات مدرسه ی راهنمایی "گلن هارست ]

01:15:13.746 --> 01:15:15.546
[ دیوید مورفی | تحلیل احساسی ]

01:15:18.599 --> 01:15:19.933
‏حالت خوبه؟

01:15:20.100 --> 01:15:22.102
دیوید"؟"

01:15:26.103 --> 01:15:28.103
[ از لحاظ احساسی افسرده ]

01:15:45.751 --> 01:15:47.794
اون باید ویدئوی سمت چپ رو میدید

01:15:47.961 --> 01:15:53.929
به جاش داره به طور مکرر تصاویر "کلارا" و
.دیوید" رو از  دوربین مدرسه مرور میکنه"

01:15:54.509 --> 01:15:58.680
.‏یه جورایی اون داره اولویت های سیستم رو تغییر میده

01:16:09.191 --> 01:16:11.276
میخوای خاموشش کنم؟ -
نه -

01:16:11.443 --> 01:16:12.819
.‏فعلا نه

01:16:14.321 --> 01:16:16.031
.‏میخوام ببینم چه اتفاقی میافته

01:16:35.968 --> 01:16:37.886
توی خونه اش چیکار داره؟

01:16:40.013 --> 01:16:42.057
.داره از پروتکل نا فرمانی میکنه

01:16:42.140 --> 01:16:43.392
.باید خاموشش کنی

01:16:43.684 --> 01:16:46.645
تا اونجایی که میدونم
.داره کارش رو میکنه

01:17:12.646 --> 01:17:15.646
[ باز سازی صحنه ی جرم ]

01:17:33.647 --> 01:17:36.647
[ "شاهد "کلارا مورفی" | ‏همسر افسر "الکس مورفی ]

01:17:40.647 --> 01:17:41.647
[ ‏شرایط بیولوژیکی ]

01:17:41.648 --> 01:17:43.648
[  وضعیت : بحرانی ]

01:17:46.288 --> 01:17:48.915
.آدرین"، یه تصویر از مغزش بهم بده"

01:17:50.709 --> 01:17:53.128
اون داره همه ی اون کارایی رو که
.با مغزش کردیم رو به حالت اول برمیگردونه

01:17:53.587 --> 01:17:56.256
.‏نرخ دوپامین مغزش به حالت  عادی برگشته

01:17:56.423 --> 01:17:58.884
چطور همچین چیزی ممکنه؟

01:18:00.093 --> 01:18:02.387
.نظری ندارم

01:18:02.763 --> 01:18:04.097
."‏الکس"

01:18:08.098 --> 01:18:10.098
[ "‏شاهد، "دیوید مورفی" | ‏پسر افسر "الکس مورفی ]

01:18:10.099 --> 01:18:12.099
[ "‏تحلیل احساسات "دیوید مورفی ]

01:18:12.100 --> 01:18:13.100
[ ‏ترس بسیار قوی ]

01:18:30.582 --> 01:18:32.959
.‏الکس" لطفا برگرد به مرکز"

01:18:34.002 --> 01:18:35.796
.‏من میخوام چند تا آزمایش انجام بدم

01:18:36.630 --> 01:18:38.298
.اوه، این یکی دیگه باید جالب باشه

01:18:40.639 --> 01:18:41.299
[ از نو تعریف کردن اولویت ]

01:18:43.300 --> 01:18:45.300
[ "‏اقدام به قتل "الکس مورفی ]

01:18:45.301 --> 01:18:48.301
[ ‏مضنون اصلی، آنتون والون ]

01:18:48.302 --> 01:18:49.302
[ ‏هدف پیدا نشد ]

01:18:50.303 --> 01:18:51.303
[ جستجوی همدست‌ها ]

01:18:51.304 --> 01:18:52.304
[ ‏هدف پیدا شد ]

01:18:55.184 --> 01:18:56.584
!تلفنت رو بذار روی میز

01:18:56.608 --> 01:18:58.819
‏ما پلیس نیستیم، ‏ما
.برای "آنتوان ولن" کار میکنیم

01:18:58.985 --> 01:19:01.196
چی گفتی؟

01:19:01.988 --> 01:19:03.824
.برای "آنتوان ولن" کار میکنیم

01:19:07.823 --> 01:19:08.823
[ هدف اصلی | جری وایت  ]

01:19:08.824 --> 01:19:10.824
[ ‏در حال جستجو ]

01:19:10.825 --> 01:19:11.825
[ ‏هدف تعیین شد ]

01:19:32.686 --> 01:19:33.979
!دستام، مرد

01:19:34.062 --> 01:19:35.230
‏آنتوان ولن" کجاست؟"

01:19:35.355 --> 01:19:36.565
!دستم رو شکوندی

01:19:37.357 --> 01:19:39.234
"میدونم منو بیاد میاری، "جری

01:19:43.280 --> 01:19:44.448
‏ولن" کجاست؟"

01:19:44.531 --> 01:19:45.615
.‏وایسا، وایسا مرد

01:19:45.699 --> 01:19:48.179
‏اگه بهت بگم "ولن" کجاست
.‏اون زن و بچه ی من رو میکشه

01:19:48.180 --> 01:19:49.990
دسترسی به اطلاعات شخصی  ]
[ بدون بچه، طلاق گرفته

01:19:49.995 --> 01:19:53.248
همسر در سال 2019 بخاطر
.خشونت زندگیت رو ترک کرده

01:19:53.331 --> 01:19:55.208
.‏و تو هیچ بچه‌ای نداری

01:19:55.667 --> 01:19:56.667
.‏ولی من دارم

01:19:58.253 --> 01:19:59.504
!‏دوباره ازت نمی‌پرسم

01:19:59.671 --> 01:20:01.832
‏قسم میخورم، نمیدونم "ولن" کجاست، باشه؟

01:20:01.923 --> 01:20:05.260
من فقط با رانندش، "مارکوس" حرف زدم
!این همه ی چیزی هست که میدونم

01:20:05.844 --> 01:20:07.721
شماره ی تماسی هم داره؟

01:20:11.502 --> 01:20:12.522
[ دستیابی به مرکز اطلاعات داده  ]

01:20:12.523 --> 01:20:15.523
[ "مارکوس پرایس" ]

01:20:15.524 --> 01:20:16.524
[ سیگنال محل مشخص شد ]

01:20:24.070 --> 01:20:27.282
.‏ما یه مشکل داریم
.‏الکس" پروتکل رو شکونده"

01:20:27.449 --> 01:20:28.450
چیکار کرده؟

01:20:28.617 --> 01:20:30.744
دست به کار شده که یه مظنون مربوط
.به پرونده قتلش رو از دستگیر کنه

01:20:30.911 --> 01:20:33.663
.‏اوه، چه باهوش

01:20:34.080 --> 01:20:35.707
‏چرا به فکر خودم نرسیده بود؟

01:20:42.756 --> 01:20:44.257
‏چقدر مونده تا اون به اینجا برسه؟

01:20:44.424 --> 01:20:46.426
.‏پنج دقیقه -
.‏باشه -

01:20:46.801 --> 01:20:48.470
.‏جانی"، مونیتور رو نگاه کن"

01:20:48.637 --> 01:20:49.930
‏چی شده؟

01:20:51.223 --> 01:20:53.934
‏اینجا یه دیوونه داریم که از
.تلفن کد گزاری نشده ‏استفاده میکنه

01:20:55.268 --> 01:20:56.394
.‏لعنتی

01:21:04.653 --> 01:21:06.279
!‏همگی گوش کنید

01:21:06.655 --> 01:21:07.948
.‏اون داره میاد

01:21:08.114 --> 01:21:10.951
.اگه اون زنده از اینجا بیرون بره
.شما همه می‌میرین

01:21:12.118 --> 01:21:13.787
‏چطوری جلوش رو بگیریم؟

01:21:15.163 --> 01:21:18.333
.‏با کالیبر 50 یا بیشتر
.‏سرشو نشونه بگیرین

01:21:30.303 --> 01:21:31.805
.‏همه چی آماده است

01:21:32.097 --> 01:21:33.265
!بزن بریم

01:21:33.431 --> 01:21:34.766
!زود باشین! زود باشین

01:21:36.142 --> 01:21:37.978
!عجله کنید! عجله کنید

01:21:39.771 --> 01:21:40.772
!‏آماده باشین

01:21:41.815 --> 01:21:43.149
.همه چی آماده است

01:23:11.112 --> 01:23:12.405
!‏تمومش کنین

01:23:26.795 --> 01:23:28.088
!بمیر حرومزاده

01:23:33.089 --> 01:23:36.089
[ ‏هدف اصلی | ‏انتوانی والون  ]

01:23:57.090 --> 01:24:00.090
[ ‏شرایط زیست محیطی: مُرده ]

01:24:00.091 --> 01:24:02.091
[ ‏اسکن اثر انگشت ]

01:24:04.092 --> 01:24:05.092
[ ‏در حال برداشت اثر انگشت ]

01:24:17.345 --> 01:24:18.638
.بپا

01:24:18.972 --> 01:24:20.432
میخوای به دکتر زنگ بزنم؟

01:24:20.598 --> 01:24:22.600
.بیخیال " جک"، باهام بیا، خوشت میاد

01:24:25.311 --> 01:24:26.471
دارین چه غلطی میکنین؟

01:24:26.479 --> 01:24:27.840
دارین نقش پلیس بد، پلیس خوب رو بازی می‌کنین؟

01:24:27.856 --> 01:24:30.567
،نه، بچه زرنگ
.پلیس بد و پلیس آهنی

01:24:32.527 --> 01:24:35.655
.‏من 26‌مدل اسلحله تو انبار "ولن" پیدا کردم

01:24:35.822 --> 01:24:38.616
سیزده شماره سریال با شماره ی سریال اسلحه هایی
.که از اتاق مدارک گم شده بود مطابقت داشت

01:24:38.783 --> 01:24:40.618
.و من اثر انگشت شما رو همه جا پیدا کردم

01:24:40.785 --> 01:24:41.786
.مزخرفه

01:24:41.953 --> 01:24:43.747
همینطور من یه نوار ویدیوئی
"از همکاری شما با "والن

01:24:43.830 --> 01:24:45.832
.تو روزی که اقدام به قتل من کردین دارم

01:24:45.999 --> 01:24:48.168
‏بهش رشوه بده، چرا ما داریم
درباره ی این موضوع حرف میزنیم؟

01:24:48.334 --> 01:24:51.629
‏اثر نداره، بعد از تیر خوردن همکارش
.دیگه به این آسونی‌ها ‏دست برنمیداره

01:24:51.796 --> 01:24:53.214
این چیه؟ -
.‏لوییس" بیمارستانه"

01:24:53.381 --> 01:24:54.841
.‏الکس" این بعد از ظهر ملاقاتش میکنه"

01:24:55.008 --> 01:24:57.886
کشتن یه پلیس
...تا آخر عمر رو دوشم میمونه

01:24:58.052 --> 01:25:00.346
‏تو میدونی اونا با پلیسی که
توی زندون باشه ‏چیکار میکنن؟

01:25:00.805 --> 01:25:03.391
زندونی شدن با افرادی که خودت
فرستادیشون اون تو؟

01:25:03.392 --> 01:25:05.392
[ تهدید حمله ی آنی ]

01:25:06.728 --> 01:25:08.438
چند وقت پیش اون به تو خیانت کرده بود؟

01:25:12.192 --> 01:25:14.861
.‏به من شلیک نکن

01:25:15.862 --> 01:25:18.198
.‏قسم میخورم، همه کاره "دین" بود

01:25:18.364 --> 01:25:21.242
‏اون تو کار قاچاق اسلحه کمک میکرد
.‏لطفا به من شلیک نکن

01:25:23.203 --> 01:25:25.205
.از همکاریت ممنونم

01:25:27.332 --> 01:25:28.875
،‏اگه زحمتی برات نمیشه
."بهش دستبند بزن، "جک

01:25:29.606 --> 01:25:32.676
[ ‏کارن دین | ‏جستجوی تماس‌های برقرار شده‌ی امروز  ]

01:25:35.677 --> 01:25:37.877
[ تماس کدبندی شده پیدا شد ]

01:25:37.967 --> 01:25:39.844
‏حالا میفهمم چرا نمی‌تونستیم
.‏اون رو دستگیر کنیم

01:25:41.179 --> 01:25:43.264
.‏چونکه "ولن" از طرف خود ما حفاظت میشد

01:25:43.348 --> 01:25:45.058
.‏الکس"، میتونم توضیح بدم"

01:25:45.725 --> 01:25:47.101
.امروز با اون تماس گرفتی

01:25:47.185 --> 01:25:48.436
.بیخیال مرد، تمومش کن

01:25:48.520 --> 01:25:50.438
.‏تو دو بار سعی کردی منو بکشی

01:25:50.522 --> 01:25:53.817
‏من باورت داشتم ولی
.تو زندگیم ‏رو نابود کردی

01:25:54.108 --> 01:25:56.309
.اعتراف کن
[ ترس شدید ]

01:25:56.444 --> 01:25:58.112
.‏حالا، جلوی همه اقرار کن

01:25:58.238 --> 01:25:59.239
!اعتراف کن

01:26:09.082 --> 01:26:10.083
‏چه خبره؟

01:26:10.250 --> 01:26:12.377
.‏مرد حلبی خراب شده
.‏باید کارش تموم میشد

01:26:12.544 --> 01:26:13.545
‏چرا؟

01:26:13.711 --> 01:26:14.963
.‏محصول به پلیس های فاسد شلیک کرده

01:26:15.046 --> 01:26:16.506
تا دو ثانيه بعدش مغز رئيس

01:26:16.589 --> 01:26:19.092
.توي اخبار ساعت 6 منفجر ميشد

01:26:19.551 --> 01:26:20.635
‏چیزی هم علیه اون درمقابل خودمون داریم؟

01:26:20.802 --> 01:26:23.137
نه، اون یه رئیس پلیس "دترویت"ـه

01:26:23.221 --> 01:26:25.098
تو چي فکر ميکني؟

01:26:28.935 --> 01:26:30.228
‏میدونی؟

01:26:31.646 --> 01:26:34.899
.‏این میتونه بهمون کمک کنه به یه هدف برسیم

01:26:41.322 --> 01:26:44.492
الکس"، نمیدونم که میتونی"
.صدام رو بشنوی یا نه

01:26:44.784 --> 01:26:48.079
ولی امشب تو از لونه ی افعیا

01:26:48.246 --> 01:26:50.665
.داخل اداره ی پلیس "دیترویت" پرده برداشتی

01:26:50.832 --> 01:26:55.169
و بواسطه ی انجام این کار، تو به ما
.یه حقیقت با ارزش رو نشون دادی

01:26:55.795 --> 01:26:57.255
،‏حتی پلیس

01:26:57.338 --> 01:27:01.342
مردان و زنانی که قسم خوردن تا از
،جان و مال و امنیت ما حفاظت کنن

01:27:02.135 --> 01:27:03.636
.میتونن خریده بشن

01:27:04.262 --> 01:27:07.140
.به اونا هم میشه رشوه داد

01:27:08.766 --> 01:27:12.896
.‏ولی ماشین ها، بدور از هر گونه فسادن

01:27:13.855 --> 01:27:16.065
آمریکای‌ها میتونن توی کشوری
زندگی کنن که اجرای قانون

01:27:16.149 --> 01:27:19.485
،نه تنها بی عیب و نقص باشه

01:27:19.819 --> 01:27:21.321
.بلکه غیر قابل فساد هم باشه

01:27:22.655 --> 01:27:24.949
ممنون "الکس"، برای همه
.کارهایی که انجام دادی

01:27:25.116 --> 01:27:26.826
.و برای همه ی اون کارهایی که میکنی

01:27:27.327 --> 01:27:30.496
‏کارآگاه "مورفی" در حال حاضر
.در شرایط بحرانی بسر می‌برن

01:27:31.164 --> 01:27:33.917
دکتر ها دارن بطور بی وقفه‌ای روی اون کار میکنن

01:27:34.000 --> 01:27:36.753
ولی این موضوع که آیا اون زنده میونه
.هنوز مشخص نیست

01:27:38.046 --> 01:27:40.048
خانوم "کلین" شما فکر میکنین

01:27:40.131 --> 01:27:42.008
"اقدام به قتل  کارآگاه "مورفی

01:27:42.091 --> 01:27:44.385
.چطور رو اقدام فردای سناتور "دریفوس" تاثیر بذاره

01:27:44.469 --> 01:27:46.346
"در حال حاضر تنها نگرانی مجموعه "آمنی کورپ

01:27:46.429 --> 01:27:48.514
.برای بازیابی و احیای کارآگاه "مورفی" هست

01:27:49.641 --> 01:27:54.309
چند بار کارآگاه "مورفی" باید جونش
رو برای این کشور هدیه بده؟

01:27:54.979 --> 01:27:59.817
واقعا امیدوارم که مجلس سنا فردا یه تصمیم
درست درباره ی این قضیه بگیره

01:27:59.901 --> 01:28:04.489
.که نشون بده فداکاری های "الکس مورفی" بیهوده نبوده

01:28:09.202 --> 01:28:11.454
.سناتور "درایفوس" دوست بنده هستن

01:28:11.537 --> 01:28:14.332
‏اون مربی و نماد قدرت من

01:28:14.415 --> 01:28:16.876
در زمان مشکلات در این حرفه بوده

01:28:17.377 --> 01:28:20.463
ولی باوجود همه ی اینها
،من برای ایالت "اوهایو" کار میکنم

01:28:20.546 --> 01:28:23.675
.و امنیت این شهروندان مهمترین الویت بنده هست

01:28:24.050 --> 01:28:25.093
.بنابرین رأی مثبت میدهم

01:28:25.259 --> 01:28:27.553
.لایحه "درایفوس" باید تجدید نظر بشه

01:28:27.887 --> 01:28:30.056
.درست 39‌رای موافق در مقابل 10‌تا مخالف

01:28:30.223 --> 01:28:33.142
،آره، منم با مجلس سنا حرف زدم
اونا هم موافق فسخ این لایحه هستن

01:28:33.226 --> 01:28:36.312
ولی ما باید هنوز حواسمون
.به سیاست مدارا باشه

01:28:37.897 --> 01:28:40.149
ما اینجا به صورت پخش زنده از واحدِ
مرکزی پلیس "دترویت" در خدمت شما هستیم

01:28:40.233 --> 01:28:42.986
"جایی که یه دقیقه پیش کلارا مورفی
.بیانیه ی تکان دهنده ای ارائه کرد

01:28:43.069 --> 01:28:44.278
این چه وضعیه دیگه؟

01:28:44.362 --> 01:28:49.409
آمنی کورپ" برای چندین هفته مانع ملاقات"
.من و پسرم با "الکس" شده

01:28:50.076 --> 01:28:51.911
.من حق دارم دلیلش رو بدونم

01:28:52.912 --> 01:28:57.917
این درمان غیر انسانیه و یه نفر
.باید مسئولیتش رو قبول کنه

01:28:59.127 --> 01:29:00.920
.اوه، به فنا رفتیم

01:29:01.087 --> 01:29:02.463
.نه ما فقظ به 12‌رای نیاز داریم

01:29:02.547 --> 01:29:04.048
.نمیتونه باعث تغییری تو روند کار ما بشه

01:29:04.215 --> 01:29:06.426
‏بعد از این که رأی آوردیم چی؟

01:29:06.509 --> 01:29:08.389
اونا دیگه نباید همدیگه رو ملاقات کنن

01:29:08.428 --> 01:29:10.847
...اگه اون دختره بخواد با افکارش روی اون تاثیر بذاره

01:29:10.972 --> 01:29:13.641
.اون دختره رو بیار اینجا
.خودم براش توضیح میدم

01:29:13.808 --> 01:29:15.268
الکس" چی؟"

01:29:15.351 --> 01:29:17.603
.ما که نمیتونیم اونو تو این وضع نگه داریم

01:29:18.271 --> 01:29:20.831
شلیک کردن توی مرکز پلیس باعث ترس
.چند تا از سیاست مدارا شده

01:29:20.898 --> 01:29:23.401
اونا میتونن حامی ما  باشن
.ما باید اونا رو قانع کنیم

01:29:23.568 --> 01:29:26.988
تا موقعی که ماشین بتونه
.آمار قتل رو پایین بیاره مشکلی ندارن

01:29:27.071 --> 01:29:30.366
ولی از این موضوع که یه انسان ممکنه سیاست های
.شهر خودشون علیه‌شون بررسی کنه، نگرانن

01:29:30.450 --> 01:29:32.827
،باشه، اول از همه
.اون یه انسان نیست

01:29:32.910 --> 01:29:34.871
.بلکه محصول شرکت "آمنی کورپ"ـه

01:29:34.954 --> 01:29:37.206
.و سياستمدارا کمترين نگراني شما هستن

01:29:37.290 --> 01:29:38.958
منظورم اینه که اون به همین راحتی
.قضیه ی قتل خودش رو حل کرد

01:29:39.042 --> 01:29:41.562
فکر ميکني چقدر طول بکشه
تا بفهمه خيلي باهاش صادق نبودي؟

01:29:41.586 --> 01:29:42.712
،اگه همچین چیزی اتفاق بیافته

01:29:42.795 --> 01:29:45.715
همه ی روزنامه نگارای این کشور برای
.مصاحبه باهاش سر و دست می‌شکونن

01:29:45.798 --> 01:29:47.759
.ما یه قهرمان ساخیتم

01:29:48.301 --> 01:29:50.970
ولی بعد از اینکه اون دهنش رو
باز کنه چه اتفاقی میافته؟

01:29:54.474 --> 01:29:56.184
چه چیزی از یه قهرمان بزرگتره؟

01:30:07.862 --> 01:30:09.155
.یه قهرمان مُرده

01:30:13.493 --> 01:30:15.453
.دکتر "نورتون" رو برام بگیر

01:30:24.504 --> 01:30:25.630
‏چی شده "ریموند"؟

01:30:26.756 --> 01:30:30.760
،اول که "متوکس" رو واسه جاسوسی من گذاشتی
حالام اين چرنديات در مورد "شرايط بحراني"؟

01:30:30.927 --> 01:30:33.638
!تو میدونی، منم میدونم
!حال "الکس" خوبه

01:30:33.805 --> 01:30:34.972
.آروم باش

01:30:35.139 --> 01:30:36.641
"دنت"

01:30:36.768 --> 01:30:38.048
...کارت خیلی بی نظیر بود

01:30:38.059 --> 01:30:39.393
!این در مورد کار من نیست

01:30:39.477 --> 01:30:41.395
زنش رو تو تلوزیون ندیدی؟

01:30:41.562 --> 01:30:43.689
!این جریان باید تموم بشه

01:30:45.525 --> 01:30:46.818
.تو درست میگی

01:30:47.527 --> 01:30:49.529
."اما بزار یه چیز رو ازت بپرسم، "دنت

01:30:49.695 --> 01:30:52.115
‏چه نوع زندگی ای میخوای
به "الکس مورفی" هدیه بدی؟

01:30:52.198 --> 01:30:55.743
،نمیتونه مثل یه انسانی عادی باشه
.یه پدر، و یا یه شوهر باشه

01:30:55.827 --> 01:30:59.080
وقتی واحد های دیگه امون رو توی
...خیابون ها مستقر کنیم اون هم میشه یکی از

01:30:59.247 --> 01:31:00.331
."دنت"

01:31:02.208 --> 01:31:03.709
با این موضوع کنار بیا

01:31:04.544 --> 01:31:06.045
.‏ما باعث شکست اون شدیم

01:31:07.505 --> 01:31:09.423
.الکس مورفی" به نتیجه نمی‌رسید"

01:31:09.507 --> 01:31:11.134
ولی من میخوام تو درباره ی موضوعی بزرگتر
از اون چیزی که میخوام بهت بگم فکر کنی

01:31:11.217 --> 01:31:12.778
...چیزی که الان میخوام بهت بگم اینه که

01:31:12.844 --> 01:31:15.596
کاری که تو با "الکس" کردی برای دهه ها
مورد مطالعه و کار قرار میگیره

01:31:15.680 --> 01:31:17.890
."تو تاریخ رو عوض کردی، "دنت

01:31:17.974 --> 01:31:22.270
هیچ نیروی پلیسی از این کشور
.هرگز توی نبرد نمی‌میره

01:31:23.020 --> 01:31:24.564
.به خاطر تو

01:31:26.232 --> 01:31:27.692
.‏درباره‌اش فکر کن

01:31:36.200 --> 01:31:40.163
میخوام از خونواده‌اش

01:31:40.246 --> 01:31:41.747
فرا تر از اون چیزی که انتظار میره مراقبت بشه

01:31:41.789 --> 01:31:43.875
.بهشون مدیونیم -
.موافقم -

01:31:44.625 --> 01:31:47.962
یه سرمایه گذاری کامل
.برای 10 سال نیاز دارم

01:31:48.379 --> 01:31:50.047
.با کارمندای جدید و افرادی که خودم انتخاب کنم

01:31:50.214 --> 01:31:51.757
! عالیه

01:31:52.466 --> 01:31:53.467
.موافقم

01:32:03.853 --> 01:32:05.354
هی، چی شده؟

01:32:05.438 --> 01:32:07.523
.نیروهای امنیتی اینجان
.دارن همه رو میفرستن بیرون

01:32:07.607 --> 01:32:09.358
.نمیخوان بیدارش کنن

01:32:09.442 --> 01:32:11.319
.هر کاری که میکنی، تنهاش نذار

01:32:11.402 --> 01:32:13.082
منظورت چیه که نمیخوان بیدارش کنن؟

01:32:14.296 --> 01:32:16.216
،‏رای دادن به پایان رسیده

01:32:16.240 --> 01:32:18.826
.در حال ‏بررسی نتایج هستیم

01:32:18.910 --> 01:32:20.953
.آراء موافق 63‌

01:32:21.037 --> 01:32:23.748
.آراء مخالف 22‌

01:32:23.831 --> 01:32:26.334
.اکثر سناتور ها موافق هستن

01:32:26.417 --> 01:32:30.171
.لایحه "دریفوس" توسط کنگره فسخ میشود

01:32:35.676 --> 01:32:38.221
خدایا، شما چرا اینقدر کندین؟

01:32:38.304 --> 01:32:39.388
.متوکس" هستم"

01:32:39.472 --> 01:32:40.848
.دنت پاش رو از گلیمش درازتر کرده

01:32:40.932 --> 01:32:42.516
.معلوم بود

01:32:47.605 --> 01:32:48.731
.شما دستور بدین

01:32:49.482 --> 01:32:50.900
.تمومش کن

01:32:51.901 --> 01:32:53.319
.باعث خوشحالیه

01:33:02.036 --> 01:33:04.247
..."خانم "مورفی -
.هر چقدر دوست داری میتونی بیای اینجا -

01:33:04.330 --> 01:33:07.583
.میتونی تهدیدم کنی، ازم شکایت کنی
.اموالم رو مصادره کنی

01:33:07.667 --> 01:33:10.586
ولی من تا وقتی که همسرم رو
ملاقات نکنم دست بر نمیدارم، متوجه شدید؟

01:33:10.878 --> 01:33:13.631
.آقای "سلرز" میخواد شمارو ببینه

01:33:15.174 --> 01:33:16.676
‏حال "الکس" خوبه؟

01:33:16.926 --> 01:33:20.388
‏ایشون اطلاعات مهمی برای درمیون گذاشتن
با شما دارن، همراهم میاین؟

01:33:22.723 --> 01:33:23.891
."دیوید"

01:33:25.601 --> 01:33:27.853
ما باید بریم، میتونی کتت رو بپوشی؟

01:33:29.188 --> 01:33:30.189
!هی

01:33:30.273 --> 01:33:31.315
‏من توی اساسنور هستم دارم میام پایین

01:33:31.399 --> 01:33:32.942
.میخوام وارد آزمایشگاه بشم

01:33:33.025 --> 01:33:34.652
.ولی این دیوونگیه
.اونا هنوز اینجائن

01:33:34.735 --> 01:33:36.445
.حواسشون رو پرت کن

01:33:36.529 --> 01:33:37.655
.باشه

01:33:38.864 --> 01:33:39.907
...من نمیتونم

01:33:39.991 --> 01:33:42.159
.یه خانومی هستن که نمیذاره وارد شیم

01:33:42.243 --> 01:33:44.120
‏اون داره از ورود ما جلوگیری میکنه
.فقط ‏اون رمز در ورودی رو داره

01:33:44.203 --> 01:33:45.871
.‏تکرار میکنم، اجازه ورود به ما رو نمیده

01:33:45.955 --> 01:33:48.249
‏خانوم، شما باید به ما اجازه بدین
.وارد بشیم، ‏ما دستور داریم

01:33:48.332 --> 01:33:49.834
‏شما متوجه حرفای من نمی‌شین؟

01:33:49.917 --> 01:33:52.757
‏شما میخوایین مسئول ‏مرگ هرکسی
که توی این ساختمون هست باشین؟

01:33:53.045 --> 01:33:54.422
! ‏هی! ایست

01:33:58.592 --> 01:33:59.719
!شلیک نکنین

01:33:59.802 --> 01:34:01.178
.از در فاصله بگیر

01:34:07.643 --> 01:34:09.312
!فرستنده رو بر دار

01:34:10.688 --> 01:34:11.689
!فرستنده جدا شد

01:34:19.155 --> 01:34:21.032
.خانوم "مورفی" رو بفرست بیاد داخل

01:34:21.115 --> 01:34:22.835
.همین الان، قربان

01:34:24.744 --> 01:34:25.995
!بیدارش کن

01:34:26.412 --> 01:34:29.498
!"الکس"
!"الکس"

01:34:29.915 --> 01:34:33.085
الکس"! دکتر "نورتون"ـم"
!تو باید بیدار بشی

01:34:33.169 --> 01:34:34.378
الکس"، صدامو میشنوی؟"

01:34:35.921 --> 01:34:37.673
.اومدن تا مارو بکشن

01:34:37.757 --> 01:34:40.217
!اونا اومدن مارو بکشن

01:34:45.097 --> 01:34:48.887
‏خانوم "مورفی"، "الکس" دیشب
.دچار یه ‏حمله ی روانی شد

01:34:48.976 --> 01:34:53.272
یه نفر از همکارای غیر مسلح ‏مارو کشت
،و بعدش دچار تشنج شد

01:34:54.398 --> 01:34:55.900
،ماهمه ی راه ها رو امتحان کردیم

01:34:55.983 --> 01:34:58.903
همه چی رو، ولی دکترها
.نتونستن نجاتش بدن

01:35:00.363 --> 01:35:02.406
."متاسفم، خانوم "مورفی

01:35:02.698 --> 01:35:05.242
.بزودی یه اعلامیه صادر میکنیم

01:35:05.701 --> 01:35:08.162
تو منو خاموش کردی، اونم
.وقتی داشتم اعتراف میگرفتم

01:35:08.788 --> 01:35:10.456
.‏ماتوکس" خاموشت کرد"

01:35:11.791 --> 01:35:14.668
‏من فرستندت رو جدا کردم
.‏تا دیگه کسی نتونه این کارو انجام بده

01:35:15.086 --> 01:35:17.254
.‏سلرز" نمیخواست تو بیدار بشی"

01:35:18.297 --> 01:35:20.424
.‏اون اینارو فرستاده بود تا تورو بکشن

01:35:20.883 --> 01:35:24.387
‏اون میخواد تو بمیری "الکس"، میفهمی؟

01:35:24.553 --> 01:35:26.389
متاسفم، اگه هر کاری باشه که بتونم برای تو و دیوید

01:35:26.472 --> 01:35:27.807
.انجامش بدیم، با افتخار انجام میدیم

01:35:27.973 --> 01:35:30.101
.‏من هیچی از تو و شرکتت نمیخوام

01:35:31.060 --> 01:35:32.353
.میفهمم

01:35:32.937 --> 01:35:35.231
.از زندگی ما فاصله بگیر

01:35:36.649 --> 01:35:37.858
.هم ‏تو و هم اون شرکتت

01:35:38.150 --> 01:35:40.027
.حتما، ‏اگر فکر میکنی این بهترین کاره

01:35:40.986 --> 01:35:42.446
، فقط یه چیز دیگه هست

01:35:42.530 --> 01:35:45.366
."که میتونه برای همه خوب باشه، مخصوصا برای "دیوید

01:35:45.449 --> 01:35:47.660
اگه ممکنه این موضوع رو
.خصوصی بین خودمون نگه دارید

01:35:47.910 --> 01:35:50.454
.ما که نمی‌خوایم میراث "الکس" رو هم نابود کنیم

01:35:53.124 --> 01:35:54.959
!"الکس"! "الکس"

01:35:55.334 --> 01:35:56.961
!میتونم درستش کنم

01:35:57.044 --> 01:35:58.504
تو به من دروغ گفتی

01:35:58.587 --> 01:35:59.839
.به زنم هم دروغ گفتی

01:35:59.922 --> 01:36:01.549
و داری برای کسانی که میخواستن
.منو بکشن کار میکنی

01:36:01.632 --> 01:36:02.912
اونوقت ازم میخوای بهت اعتماد کنم، دکتر؟

01:36:02.967 --> 01:36:05.010
!‏الکس"، می‌تونم با روزنامه ها مصاحبه کنم"

01:36:06.429 --> 01:36:09.014
!‏الکس"، می‌تونم همه چی رو بهشون بگم"

01:36:09.306 --> 01:36:10.766
!"‏الکس"

01:36:11.308 --> 01:36:13.227
! ‏به من گوش کن، لطفا

01:36:14.228 --> 01:36:17.523
!"‏الکس"
!"‏الکس"

01:36:29.160 --> 01:36:30.202
چی چی شد؟

01:36:38.586 --> 01:36:39.986
‏به همه ی واحد ها آماده باش بده

01:36:40.045 --> 01:36:42.131
.‏و "سلرز" رو هم برام بگیر

01:36:42.214 --> 01:36:43.215
.دریافت شد

01:36:43.299 --> 01:36:45.259
.!لعنتی! لعنتی! لعنتی! لعنتی

01:36:46.594 --> 01:36:48.179
.‏به این شهر نگاه کنین

01:36:50.014 --> 01:36:51.557
.خیلی زیباست

01:36:52.558 --> 01:36:55.227
.و ‏داره خیلی آروم و صلح مدار میشه

01:36:58.022 --> 01:36:59.356
آرزوم این بود که

01:37:00.357 --> 01:37:02.610
.برای "دیترویت" خبرای خوبی داشتم

01:37:03.110 --> 01:37:04.862
.ولی خبر خیلی بدی دارم

01:37:05.029 --> 01:37:07.698
علیرغم تمام تلاش هایی که
،برای نجات جون "الکس" کردیم

01:37:07.990 --> 01:37:10.451
.الکس مورفی" چند ساعت پیش فوت کرد"

01:37:10.868 --> 01:37:12.161
..."الکس مورفی"

01:37:12.244 --> 01:37:13.524
."آقای "سلرز

01:37:13.871 --> 01:37:15.456
چی شده؟ -
ماتوکس" تماس گرفته" -

01:37:16.040 --> 01:37:17.875
.لازمه که باهامون بیاین

01:37:23.627 --> 01:37:26.067
.‏خانوم، لطفا از اون طرف برین

01:37:26.091 --> 01:37:28.093
‏منظورت چیه؟

01:37:28.177 --> 01:37:29.595
‏اینجا یه مسئله ی امنیتی داریم
.‏لطفا از اون طرف برین

01:37:29.678 --> 01:37:31.558
...آقا، ماشین من اون بیرونه -

01:37:31.639 --> 01:37:33.265
الان نمیشه اونجا رفت
.حالا برو

01:37:33.349 --> 01:37:35.017
.گفتم، برو

01:37:35.351 --> 01:37:37.353
.میخوام با آقای "سلرز" صحبت کنم

01:37:40.272 --> 01:37:41.357
."آقای "سلرز

01:37:41.524 --> 01:37:43.564
چقدر مونده تا هلی کوپتر برسه؟ -
.‏حدود 10 دقیقه، قربان -

01:37:50.565 --> 01:37:51.565
[ "‏هدف اصلی | "‏ریموند سلرز ]

01:37:51.566 --> 01:37:53.766
[ "‏هدف اصلی | "‏ریموند سلرز ]
[ "بجرم اقدام به قتل "الکس مورفی ]

01:38:01.335 --> 01:38:02.586
.ببخشین -
بله؟ -

01:38:02.753 --> 01:38:05.089
‏من میخوام با سرگروهبان
.جک لوییس" حرف بزنم"

01:38:05.256 --> 01:38:06.465
.اورژانسیه

01:38:06.632 --> 01:38:08.259
"یک لحظه، آقای "سلرز

01:38:08.717 --> 01:38:10.558
خانوم "کلارا مورفی" توی
.لابی منتظر شماست

01:38:10.594 --> 01:38:13.931
ریموند"، اگه اون مارو اینجا ببینه"
.همه چی خراب میشه

01:38:14.098 --> 01:38:16.433
میخوای چیکار کنی؟ -
.خانوم "مورفی" رو بیار اینجا -

01:38:16.600 --> 01:38:17.800
.بله، قربان

01:38:21.605 --> 01:38:24.400
نورتون" گفت اونا احتمالا از روبات‌ها برای"
.دفاع از خودشون استفاده میکنن

01:38:24.567 --> 01:38:26.610
پس هر کاری که میکنین فقط از
.اسلحه هاتون استفاده نکنید

01:38:26.777 --> 01:38:29.405
.به افراد غیر مسلح شلیک نمیکنن

01:38:29.488 --> 01:38:30.489
دریافت شد؟
.بله قربان

01:38:46.880 --> 01:38:48.481
.ایست

01:38:49.258 --> 01:38:50.259
.‏تکون نخور

01:38:53.000 --> 01:38:54.000
[ شبیه سازی و تحلیل وضعیت حرکتی ]

01:38:54.013 --> 01:38:57.349
.اینجا یه ملک شخصیه

01:39:01.270 --> 01:39:03.606
.اجازه نداری اینجا باشی

01:39:03.772 --> 01:39:05.441
،اگه جای شما بودم
.اسلحم رو زمین میذاشتم

01:39:51.904 --> 01:39:53.238
.به سمت طبقه ی همکف

01:39:54.487 --> 01:39:55.967
! ‏ایست
! ‏ایست

01:39:55.991 --> 01:39:57.201
!ردش کن

01:41:00.222 --> 01:41:01.807
!برو ، برو،  برو، حالا

01:41:17.781 --> 01:41:19.283
!الکس"! فرار کن"

01:41:20.117 --> 01:41:22.161
"تیم امنیت "آمنی کورپ
.اسلحه‌اتون رو بندازین

01:41:22.327 --> 01:41:24.246
.‏اسلحه اتون رو بندازین

01:41:24.413 --> 01:41:27.207
‏دست هاتون رو ببرین روی سرتون
.‏در اینصورت کسی آسیب نخواهد دید

01:41:42.473 --> 01:41:43.599
چه خبره؟

01:41:43.682 --> 01:41:45.934
.خانوم "مورفی" با دقت به من گوش بدین

01:41:46.101 --> 01:41:48.604
.قسمت حیاتی بدن شوهر شما مُرده

01:41:48.687 --> 01:41:50.814
،سیستم رباتیک از کنترل خارج شده

01:41:50.898 --> 01:41:51.982
.و داره تو ساختمون تیر اندازی میکنه

01:41:52.065 --> 01:41:54.860
به همین دلیل ما باید شما و بچه‌اتون
.رو فورا از اینجا خارج کنیم

01:41:55.027 --> 01:41:56.570
.باید این تلفن رو جواب بدم

01:41:57.666 --> 01:41:59.507
اون لابی رو پشت سر گذاشته
.داره میاد دنبال ما

01:41:59.531 --> 01:42:01.074
.دریافت شد، قربان

01:42:01.492 --> 01:42:04.536
.به ربات من شلیک نکن، فقط زمینگیرش کن -
گرفتم -

01:42:04.703 --> 01:42:05.954
.مرد حلبی

01:42:08.707 --> 01:42:09.917
قوطی حلبی کجایی؟

01:42:10.959 --> 01:42:12.211
.مرد حلبی

01:42:12.795 --> 01:42:13.962
.اوه اونجاست

01:42:14.630 --> 01:42:16.006
.مثل آشغالا شدی

01:42:18.634 --> 01:42:19.802
چی شده؟

01:42:19.968 --> 01:42:21.178
نمیتونی شلیک کنی؟

01:42:24.807 --> 01:42:26.892
چی فکر کردی؟
.این که دیگه تمرین نیست

01:42:26.975 --> 01:42:27.976
.تو یه ربات هستی

01:42:28.185 --> 01:42:30.395
.من یه دستبند قرمز دارم
.خودم برنامش رو نوشتم

01:42:30.854 --> 01:42:32.147
نظرت چیه؟

01:42:32.564 --> 01:42:35.400
.بزن دیگه
.شلیک کن

01:42:35.567 --> 01:42:36.568
.بزن

01:42:37.361 --> 01:42:38.445
میتونی فرار کنی

01:42:38.987 --> 01:42:39.988
.برو

01:42:40.239 --> 01:42:41.365
.بدو

01:42:41.824 --> 01:42:42.950
!بدو

01:42:43.283 --> 01:42:45.118
.‏خوبه! فرار کن

01:42:45.577 --> 01:42:46.912
!بدو! بدو

01:42:50.082 --> 01:42:51.500
!هورا

01:42:51.583 --> 01:42:53.710
‏درد داره، نه؟

01:42:53.877 --> 01:42:57.172
.شانس آوردی اسلحه‌ام رو حالت ‏کشتار نبود

01:42:58.423 --> 01:42:59.758
.هی، گوش کن

01:43:00.217 --> 01:43:01.802
.این یه مسئله ی شخصی نیست

01:43:02.845 --> 01:43:04.596
.خب، شاید یه خورده باشه

01:43:06.348 --> 01:43:08.183
‏حالا میخوام تو رو از این
.درد و بدبختی نجات بدم

01:43:19.621 --> 01:43:21.422
هلیکوپتر در حال نزدیک شدنه

01:43:21.446 --> 01:43:22.698
.آقای "سلرز" شما اول سوار شین

01:43:22.781 --> 01:43:25.742
،"نه، نه، خانوم "مورفی
.شما و پسرتون اول سوار شین

01:43:31.164 --> 01:43:32.457
.یه افسر پلیس مجروح شده

01:43:32.541 --> 01:43:33.667
توی قسمت موتور خونه

01:43:33.750 --> 01:43:35.335
."ساختمون "آمنی کورپ

01:43:35.502 --> 01:43:37.382
.‏دریافت شد، ‏تیم پزشکی توی راهه

01:43:39.006 --> 01:43:40.591
."‏تو حالت خوب میشه، "جک
[ ‏زخم کاری نیست ]

01:43:40.674 --> 01:43:41.925
.کاری نیست

01:43:42.009 --> 01:43:43.594
.‏برو. برو

01:43:44.803 --> 01:43:47.598
هلیکوپتر "آمنی کورپ" یک
.در حال نزدیک شدن

01:43:54.354 --> 01:43:55.355
‏اون چیه؟

01:43:57.274 --> 01:43:58.400
!اون مسلحه -
چی؟ -

01:43:58.567 --> 01:43:59.568
!‏برو بالا! برو بالا

01:44:04.531 --> 01:44:06.825
داره چه غلطی میکنه؟ -
.متاسفم، قربان، نمیدونم -

01:44:12.372 --> 01:44:13.373
الکس"؟"

01:44:13.540 --> 01:44:14.541
پدر؟

01:44:17.961 --> 01:44:19.379
"کلارا"، "دیوید"

01:44:23.717 --> 01:44:25.594
.از اونجا فاصله بگیرین -
.الکس"، اسلحه رو بذار زمین" -

01:44:25.761 --> 01:44:27.846
.‏کلارا"، "دیوید" رو بردار و از اونجا برو! حالا"

01:44:29.723 --> 01:44:31.123
ریموند سلرز"! شما بجرم"

01:44:31.183 --> 01:44:32.943
.قتل یک افسر پلیس بازداشت هستین

01:44:36.647 --> 01:44:39.149
میخوای به من دست بند بزنی؟
.باشه

01:44:39.942 --> 01:44:41.401
.‏باشه، بهم دستبند بزن

01:44:42.611 --> 01:44:45.197
[ ‏دستبند قرمز! عدم درگیری ]
.‏تو نمیتونی چون برای این کار برنامه ریزی نشدی

01:44:45.280 --> 01:44:46.782
‏اگه با برنامه بجنگی

01:44:46.865 --> 01:44:48.700
.‏کل سیستم خاموش میشه، پس

01:44:48.867 --> 01:44:50.953
‏تو مجوز نداری. ميتونيم از
...اين مسئله چشم پوشي

01:44:51.119 --> 01:44:53.205
.بخوابین ‏روی زمین و دست هاتون رو ‏بذارید روی سرتون

01:44:53.372 --> 01:44:54.373
.من فقط مسئول بخش بازاریابی ام

01:44:54.539 --> 01:44:56.875
الان -
باشه، باشه -

01:44:57.042 --> 01:44:59.211
.الکس"! باید با همدیگه کار کنیم"

01:44:59.378 --> 01:45:02.464
‏چونکه من تنها کسی هستم که
.تکنولوژی ‏زنده نگه داشتنت رو داره
[ شروع خاموشی سیستم ]

01:45:03.590 --> 01:45:05.217
<font color=#0080FF>
.مُـرده یا زنده، تو با من میای
</font>

01:45:11.348 --> 01:45:12.349
.باشه

01:45:12.516 --> 01:45:13.517
.اسلحه

01:45:15.185 --> 01:45:18.313
،‏الکس"، صادقانه میگم"
.نمیخوام ‏صدمه‌ای بهت بزنم

01:45:18.480 --> 01:45:20.774
‏اگه میخواستم میتونستم این کارو
.‏خیلی وقت پیش انجام بدم

01:45:20.877 --> 01:45:22.877
الان میتونم با همین شلیک کنم
.و مغزت رو منفجر کنم

01:45:22.901 --> 01:45:24.736
سلرز" خواهش میکنم، نه"

01:45:24.903 --> 01:45:27.544
.‏یا حتی میتونم این بلا رو سر خونوادت بیارم

01:45:28.782 --> 01:45:30.367
.و میتونم اونارو هم بکشم

01:45:30.492 --> 01:45:32.160
.‏و تو هیچ کاری نمیتونی انجام بدی

01:45:32.244 --> 01:45:36.206
.چون این یه حقیقته که تو یه رباتی

01:45:36.832 --> 01:45:38.291
اینو ‏میفهمی؟

01:45:42.546 --> 01:45:43.547
."الکس"

01:45:46.717 --> 01:45:47.968
!‏بابا

01:45:52.097 --> 01:45:53.348
.‏عزیزم

01:45:58.937 --> 01:46:00.022
.هی

01:46:01.648 --> 01:46:02.649
.هی

01:46:03.150 --> 01:46:05.152
.‏همه چی روبراه میشه

01:46:06.111 --> 01:46:08.363
.‏همه چی روبراه میشه

01:46:58.246 --> 01:46:59.998
‏چه احساسی داری، "الکس"؟

01:47:01.917 --> 01:47:03.043
.آماده‌ام

01:47:40.831 --> 01:47:42.207
.‏اون آماده است

01:48:16.324 --> 01:48:20.572
.‏هنوز هیچ حرفی ازطرف شرکت "آمنی کورپ" به میون نیومده

01:48:21.496 --> 01:48:25.250
هرچند دولت ادعا میکنه که اونا دارن
،الکس مورفی" رو دوباره احیا میکنن"

01:48:25.333 --> 01:48:28.044
‏شایعه های زیادی درباره‌ی
.شرایط حیاتیش وجود داره

01:48:28.128 --> 01:48:32.674
ولی ما اینجا یک کلیپ ویدیویی مستند داریم
که بوسیله ی یک موبایل گرفته شده

01:48:32.757 --> 01:48:35.177
"که نشون میده مردم "دترویت

01:48:35.260 --> 01:48:39.005
میتونن "الکس مورفی" رو دوباره خیلی زودتر از
.اون چیزی که فکر میکردن توی خیابون ها ببینند

01:48:41.057 --> 01:48:42.559
.حادثه ی واقعا غم انگیز اینجا

01:48:42.642 --> 01:48:47.439
اینه که ریئس جمهور ما ترجیح داده که
.لایحه "درایفوس" رو دوباره به اجرا دربیاره

01:48:48.815 --> 01:48:53.570
البته من هیچ شکی ندارم که اون به‌وساطه‌ی
رسانه های طرفدار نظرش عوض شده

01:48:53.653 --> 01:48:57.115
."‏و بواسطه ی سخنان بی‌پایه و اساس "دنت نورتون

01:48:57.199 --> 01:49:00.952
من اعتراف میکنم که ما کمتر از اون چیزی
.که فکرمیکردیم بدونیم، میدونیم

01:49:01.953 --> 01:49:04.873
ولی من اعتقاد عمیق دارم که
.برنامه ی تحقیقاتی جای بررسی داره

01:49:06.458 --> 01:49:07.709
اگرچه کاری که من وی کردم

01:49:09.211 --> 01:49:10.253
.اشتباه بود

01:49:10.337 --> 01:49:13.340
... ‏حقیقت اینه که این آدمه

01:49:13.423 --> 01:49:16.676
این آدم رذل وارد زندان ‏فدرال نمیشه

01:49:16.760 --> 01:49:20.764
.این خودش یه گنده و ... بزرگه

01:49:26.519 --> 01:49:30.899
میدونم که بعضی از شماها ممکنه فکر کنید
این طرز تفکر میتونه خطرناک باشه

01:49:30.982 --> 01:49:34.986
.‏و این ماشین ها میتونن آزادیتون رو به هم بزنن

01:49:35.153 --> 01:49:39.282
‏بعضی از شماها حتی فکر می کنین استفاده
از این ماشین ها ‏در خارج از مرز ها

01:49:39.366 --> 01:49:44.037
کاری میکنه که چهره ی ما رو شبیه همون
امپریالیست های قلدری میکنه که

01:49:44.120 --> 01:49:46.873
.که پدرانمون تلاش کردن ازش فرار کنن

01:49:47.332 --> 01:49:49.793
...به شمایی که فکرتون اینه میگم

01:49:49.960 --> 01:49:52.337
!دست از لجبازی بردارین

01:49:54.172 --> 01:49:56.800
‏آمریکا برای الان

01:49:56.883 --> 01:49:59.177
‏و برای همیشه به عنوان

01:49:59.261 --> 01:50:03.682
.قدرتمند ترین کشور ‏روی کره ی زمین خواهد بود

01:50:08.228 --> 01:50:09.771
.‏من "پت نواک" هستم

01:50:11.273 --> 01:50:12.524
.شب بخیر

01:50:12.525 --> 01:50:32.525
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
