﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:30.000 --> 00:00:35.000
مترجم:ذبيحي

00:00:36.789 --> 00:00:40.486
تصور كنيد جرم و جنايت به پايان برسه

00:00:41.227 --> 00:00:43.388
فقر به پايان برسه

00:00:43.796 --> 00:00:49.132
تصور كنيد 2 ميليون كار خوب بخواد ايجاد بشه

00:00:49.535 --> 00:00:52.368
مثل يه خواب ميمونه, مگه نه؟

00:00:53.173 --> 00:00:57.576
راستش بعضي وقتا خوابها حقيقت پيدا ميكنن

00:00:57.811 --> 00:00:59.506
شهر دلتا

00:00:59.880 --> 00:01:01.814
براي بچه هاي ما

00:01:08.756 --> 00:01:12.658
اينجا استوديو خبره, شما سه دقيقه بما وقت
بدين تا ما دنيا رو در اختيار شما قرار بديم

00:01:13.261 --> 00:01:16.253
شب بخير, من كِيسي وُنگ هستم
و شروع خبرهاي امشب ما

00:01:16.431 --> 00:01:20.424
بالاخره امروز شركت او سي پي
... بعد از ماهها گمانه زني

00:01:20.603 --> 00:01:27.671
موتور شهر رو به شركت
بين المللي كانميتسو واگذار ميكنه

00:01:27.843 --> 00:01:31.904
زودباش عزيزم, كارِت رو
تموم كن, وقت خوابيدنه

00:01:32.848 --> 00:01:34.907
دارم اخبار نگاه ميكنم

00:01:35.218 --> 00:01:38.710
اولين شركت خصوصي براي تكميل
خودش و اداره يك شهر بزرگتر

00:01:38.888 --> 00:01:43.517
سخنگوهاي شركت سود ويژه اي رو در
پيامد بازپرداخت شهري اظهار داشتن

00:01:43.693 --> 00:01:48.790
و موجي از جرم توي ديترويت راه افتاده كه بيشتر
شهروندان دارن به جنگ محله اي فراخونده ميشن

00:01:52.370 --> 00:01:54.565
ولي مطابق معمول, او سي پي جواب شما رو ميده

00:01:55.306 --> 00:01:58.867
ريحابها, افسران اصلاح سازي شهر

00:01:59.210 --> 00:02:04.776
اونا از ميادين درخشان جنگ آمازون
براي امنيت دادن به شهر اومدن

00:02:05.117 --> 00:02:09.816
ما اومديم اينجا تا به مردم كمك كنيم و نيروي پليس
رو تقويت كنيم و باندهاي شرارت رو از بين ببريم

00:02:10.155 --> 00:02:15.486
براي پيشبرد ساخت شهر دلتا چه توضيحي براي
بيرون كردن مردم از خونه هاشون دارين؟

00:02:15.861 --> 00:02:18.352
نيكو, شنيدي مادرت چي گفت, زودباش

00:02:19.332 --> 00:02:20.890
اوه, مَرد

00:02:25.571 --> 00:02:29.200
قبل از اينكه شهر دلتا ساخته بشه
بايد چندين ساختمان خراب بشه

00:02:29.609 --> 00:02:32.510
انكار نميكنم كه ما داريم يكي
دوتا آگهي اخراج رو اعلام ميكنيم

00:02:32.680 --> 00:02:37.515
ولي بيشتر اين افراد قبلاً مراحل
گزينش كارشون رو طي كردن

00:02:37.685 --> 00:02:40.381
و دارن انتظار ميكِشن كه به
سر كاراي جديدشون برن

00:02:40.587 --> 00:02:43.488
ما داريم به اونا كمك ميكنيم
كه متحول بشن, فقط همين

00:02:43.924 --> 00:02:47.792
ما پليسيم, چيز ديگه اي نيستيم
چيز ديگه اي نيستين؟-

00:02:48.196 --> 00:02:50.687
مگه منظورت اين باشه كه ما روبات نيستيم

00:03:17.461 --> 00:03:18.758
هي, پدر؟

00:03:24.234 --> 00:03:25.929
تو بايد خوابيده باشي

00:03:26.370 --> 00:03:30.306
چيزي كه تو تلويزيون گفتن حقيقت داره؟

00:03:30.842 --> 00:03:32.707
اينكه اون بيرون جنگ محله اي راه افتاده؟

00:03:32.944 --> 00:03:37.176
به حرف تلويزيون گوش نده
اينجا خونه توئه, فهميدي؟

00:03:37.348 --> 00:03:39.179
و جات اينجا امنه

00:03:46.392 --> 00:03:49.486
من اونو با يه دلار ميخرم

00:03:50.329 --> 00:03:52.923
برو بيرون

00:04:00.507 --> 00:04:03.806
اين محله جزء املاك شركت او سي پيه

00:04:24.053 --> 00:04:27.053
پليس آهني 3

00:04:30.806 --> 00:04:34.742
بخاطر خدا بهمون كمك كنيد
ما بخاطر همين كار اينجائيم, خانم-

00:04:38.547 --> 00:04:40.606
حالا برو سوار اتوبوس شو

00:04:41.216 --> 00:04:44.413
اونا كجا دارن ما رو ميبرن؟
چه خبر شده؟

00:04:45.855 --> 00:04:50.656
حرف اونا رو باور نكنيد, اونا ميخوان ما رو
آواره خيابونها كنن تا مثل موشها بميريم

00:04:50.827 --> 00:04:53.557
حرومزاده هاي نازي

00:04:58.469 --> 00:05:00.699
اگه مجبور شدي بهش
شليك كن, فقط از اينجا ببرش

00:05:00.871 --> 00:05:02.338
بله, قربان

00:05:03.140 --> 00:05:05.540
بيا بريم, يالا

00:05:05.742 --> 00:05:08.472
بنظرم اوضاع داره خوب پيش ميره, درسته؟

00:05:08.679 --> 00:05:09.839
بله, قربان

00:05:10.280 --> 00:05:12.908
يالا, گفتم زودباش

00:05:13.251 --> 00:05:16.709
تو با يه پيرزن بدرفتاري ميكني؟
خفه شو-

00:05:19.224 --> 00:05:20.919
بجنب, تكون بخور
بلند شو-

00:05:21.326 --> 00:05:23.226
گفتم بلند شو

00:05:24.295 --> 00:05:28.129
اون پايين چكار داري ميكني؟
آشغال

00:05:28.734 --> 00:05:30.326
شنيدي چي گفتم؟

00:05:31.604 --> 00:05:34.164
گفتم بلند شو,عوضي مَست

00:05:37.376 --> 00:05:40.311
برين عقب, جرثقيل قراره منفجر بشه

00:05:51.825 --> 00:05:55.124
مردم گوش كنيد, اين اتوبوسها هيچ جايي نميرن

00:05:55.630 --> 00:06:00.329
,همينجا بمونيد و از خونه هاتون دفاع كنيد
هيچ تحول و رفاهي در كار نيست

00:06:00.501 --> 00:06:05.268
فقط آشغالاي متحد ميخوان جيباي اونا رو پر كنن

00:06:12.314 --> 00:06:14.475
نيكو

00:06:14.650 --> 00:06:18.552
مامان, بابا

00:06:18.921 --> 00:06:24.359
نيكو, نه, اون بچه منه, نيكو

00:06:26.396 --> 00:06:30.162
مامان, بابا

00:06:30.400 --> 00:06:32.163
مامان, بابا

00:06:36.673 --> 00:06:38.538
مامان

00:06:50.487 --> 00:06:52.421
مامان

00:06:53.358 --> 00:06:54.757
بابا؟

00:06:57.262 --> 00:06:59.162
مامان

00:07:10.810 --> 00:07:13.370
تو, از جات تكون نخور

00:07:35.602 --> 00:07:40.232
دوباره ميگم, افسران نوسازي
براي كمك به شما اومدن اينجا

00:07:48.182 --> 00:07:51.845
نترس, چيزي نيست, تو الان پيش مايي

00:07:52.755 --> 00:07:53.744
رفتش؟

00:07:54.757 --> 00:07:56.486
همه ميدونن چكار كنن؟

00:07:56.659 --> 00:07:57.717
آره

00:07:58.794 --> 00:08:00.785
بسيارخب, شروع ميكنيم

00:08:12.609 --> 00:08:13.598
بسيارخب, مورِنو

00:08:13.777 --> 00:08:14.766
گوشتون رو نگهدارين

00:08:18.448 --> 00:08:19.847
همه حاضرن

00:08:31.429 --> 00:08:33.397
همه چي مرتبه, بريم

00:08:47.813 --> 00:08:49.371
يا مسيح

00:08:51.484 --> 00:08:53.952
اِد 209
اون كه توي نقشه ما نبود-

00:08:56.956 --> 00:09:00.619
تكون نخورين, شما وارد محوطه پليس شدين

00:09:00.793 --> 00:09:02.385
لطفاً اسلحه هاتون رو بندازين

00:09:02.595 --> 00:09:04.426
چيه؟
اون ديوونه شده؟-

00:09:04.598 --> 00:09:06.463
شما 20 ثانيه براي اجراي دستور وقت دارين

00:09:06.667 --> 00:09:10.330
هي, بچه, برگرد اينجا
ميخواي تموم ما رو به كُشتن بدي-

00:09:11.472 --> 00:09:13.463
اون چه غلطي داره ميكنه؟

00:09:13.640 --> 00:09:17.736
شما در حال نقص بخش سوم قانون كيفري 114 هستيد

00:09:17.912 --> 00:09:21.211
من اجازه دارم تا از برخورد فيزيكي استفاده كنم

00:09:21.416 --> 00:09:24.385
شما الان 10 ثانيه وقت دارين

00:09:25.453 --> 00:09:28.820
حرفشو باور نكنيد, اون مثل يه
توله سگ حرف شنو ميشه

00:09:29.224 --> 00:09:32.318
شما پنج ثانيه وقت دارين, چهار ثانيه

00:09:32.895 --> 00:09:37.161
سه ثانيه, شما يك ثانيه وقت دارين

00:09:37.333 --> 00:09:39.733
...من حالا اجازه دارم تا

00:09:40.736 --> 00:09:43.261
مثل يه توله سگ حرف شنويي كنم

00:09:43.706 --> 00:09:44.832
لعنتي

00:09:53.517 --> 00:09:54.506
اون كار ميكنه؟

00:09:55.786 --> 00:09:57.686
از جيب يه پليس مُرده دزديدمش

00:10:05.196 --> 00:10:07.323
لعنتي,از اسلحه خونه پليسه

00:10:10.535 --> 00:10:13.800
اونا كُد دستيابي رو از كار انداختن
بياين بريم-

00:10:14.305 --> 00:10:17.604
اونا چند دقيقه ديگه ميرسن, بياين
يه فكري براي باز كردن اين در بكنيم

00:10:17.776 --> 00:10:18.936
شوخيت گرفته؟

00:11:01.323 --> 00:11:03.154
يك ايستگاهِ خريد

00:11:09.664 --> 00:11:12.462
زودباشين, بياين از اينجا بريم
حق با اونه, بريم-

00:11:16.272 --> 00:11:19.298
داري پرده انتخاب ميكني؟ زودباش
باشه-

00:11:24.680 --> 00:11:26.272
بگيرش
براي چي؟-

00:11:26.482 --> 00:11:28.541
بنظر ميرسه قيمت خوبي داشته باشه

00:11:34.925 --> 00:11:36.859
زودباش, بيا بريم

00:11:42.901 --> 00:11:44.266
اسلحه هاتون رو بندازين

00:11:44.669 --> 00:11:46.364
زودباشين

00:11:52.810 --> 00:11:55.938
تكون نخورين, شما وارد محوطه پليس شدين

00:11:57.449 --> 00:11:59.212
حالا گلوله ميل بفرمائيد, احمقا

00:12:09.695 --> 00:12:11.526
نيكو, سوار شو, زودباش

00:12:49.938 --> 00:12:51.235
چه كمكي از دست من برمياد؟

00:12:53.408 --> 00:12:55.239
هيچكي تكون نخوره

00:12:55.411 --> 00:12:57.675
هرچي تو دَخلته رد كن بياد, زودباش

00:13:06.556 --> 00:13:09.389
اين ديگه چه جور نابغه ايه؟

00:13:09.560 --> 00:13:14.190
تمام واحدها ,ما در موقعيت
قرار گرفتيم, لطفاً جواب بدين

00:13:14.365 --> 00:13:16.697
...تكرار ميكنم, تمام واحدها, ما

00:13:16.900 --> 00:13:19.767
هي, دانلي, نوبت توئه

00:13:19.970 --> 00:13:23.804
عمراً ,دفعه آخر ما رفتيم
نه,نوبت لوئيزه-

00:13:26.211 --> 00:13:27.735
لوئيز, بلند شو

00:13:29.481 --> 00:13:32.541
لوئيز, لوئيز

00:13:34.252 --> 00:13:37.244
هيچكي نميخواد منو دستگير كنه؟

00:13:37.622 --> 00:13:40.682
دوستت مورفي كجاست؟
اون تنبل بزرگ نشده-

00:13:40.860 --> 00:13:42.919
اون تنبل بزرگ نشده

00:13:43.329 --> 00:13:46.821
,به تمام واحدها, تكرار ميكنم
اون يك ونِ زردرنگ قراضه است

00:13:47.199 --> 00:13:49.599
پلاك نداره و داره بسمت جنوب حركت ميكنه

00:13:50.469 --> 00:13:53.666
اين همون ماشين زردرنگه
لعنتي ,ظاهراً كه خودشه-

00:14:04.785 --> 00:14:06.719
مورِنو, مهمون داريم

00:14:10.658 --> 00:14:12.182
محكم بشينيد

00:14:18.766 --> 00:14:22.566
واحد 477 در سمت شرق
درحال تعقيب سوژه است

00:14:31.847 --> 00:14:32.871
مواظبش باش

00:14:33.215 --> 00:14:34.580
حواسم بهش هست

00:14:57.508 --> 00:14:58.497
يا مسيح

00:15:13.358 --> 00:15:14.825
اونا هنوز دنبالمون هستن

00:15:15.327 --> 00:15:16.851
نگران نباش

00:15:17.195 --> 00:15:19.163
هي, بچه, اينجا رو ببين

00:16:00.508 --> 00:16:02.373
خوشحالي كردن تموم شد

00:16:12.788 --> 00:16:14.779
تو وسط خيابون وايسادي

00:16:14.957 --> 00:16:17.585
چراغ مال من بود
احمق-

00:16:17.761 --> 00:16:20.787
همه حالشون خوبه؟
بسيارخب, شما كي هستين؟ كُمُدِين هستين؟-

00:16:20.997 --> 00:16:24.364
من يه ساكس كاملاً نو رو با اين مُدل
كلاسيك عوض كردم, حالا نگاش كن

00:16:24.534 --> 00:16:26.968
اون داغون شده و جاش ديگه
توي پاركينك ماشيناي اوراغيه

00:16:27.337 --> 00:16:32.365
اين چه وضعشه, بچه ها؟
شما به يه زن مدال دادين و
اونم توهم بيخود بَرِش داشته

00:16:32.543 --> 00:16:35.273
اين نشون حقِ منه, عوضي

00:16:38.849 --> 00:16:41.545
اين يارو جديده داره منو عصباني ميكنه

00:16:42.453 --> 00:16:44.717
فكر نكنم اون آدم باشه

00:16:44.889 --> 00:16:46.550
بنظرت خودشه؟

00:16:52.464 --> 00:16:54.227
از واحد 477 به ديسپَچ

00:16:54.399 --> 00:16:57.630
از واحد 477 به ديسپَچ, جواب بده, ديسپَچ

00:16:57.803 --> 00:16:59.703
ما اينجا به نيروي كمكي نياز داريم

00:16:59.871 --> 00:17:03.739
الو, ديسپَچ, جواب بده, واحد 477 صحبت ميكنه

00:17:04.611 --> 00:17:05.703
لوئيز

00:17:11.551 --> 00:17:12.950
اسپلاترپونك

00:17:15.422 --> 00:17:18.653
يه لحظه وايسا ,اسلحه براي چي ميخواي؟

00:17:18.826 --> 00:17:20.760
لعنتي, همه مون ميميريم

00:17:20.961 --> 00:17:23.657
آروم باش, نيروي كمكي تو راهه
آروم باشم؟-

00:17:23.831 --> 00:17:28.359
اگه اونا به شما حمله كردن من
نميخوام اينجا باشم, زنِ احمق

00:17:28.535 --> 00:17:32.699
ميخوام يه معامله باهات كنم, اگه
ميخواي كراواتت رو بخوري ادامه بده

00:17:32.907 --> 00:17:35.467
آروم باش, برادر من پليسه

00:18:18.222 --> 00:18:22.955
از واحد 477 به ديسپَچ, مهمات ما رو به
اتمامه و به نيروي كمكي نياز داريم

00:18:23.261 --> 00:18:24.250
همين الان

00:18:34.006 --> 00:18:35.337
گروهبان ريد

00:18:35.841 --> 00:18:37.775
ماشين گَشت مورفي تو مختصات منه

00:18:37.976 --> 00:18:40.376
اون دور زد
اون چكار كرد؟-

00:19:03.871 --> 00:19:05.839
مورفي, منم ريد

00:19:06.006 --> 00:19:08.907
من سه تا ماشين ديگه به
موقعيت لوئيز ميفرستم

00:19:09.543 --> 00:19:14.606
مورفي تو به تعقيبت ادامه بده, اين
يك دستوره, فهميدي چي گفتم؟

00:19:14.783 --> 00:19:16.375
مورفي, گوشِت با منه؟

00:20:25.692 --> 00:20:28.456
افسرِ پليسِ بدون تاخير

00:20:44.846 --> 00:20:46.245
شما درخواست نيروي كمكي دادين؟

00:20:51.586 --> 00:20:53.918
ممنون كه بداد ما رسيدي, مورفي

00:20:54.756 --> 00:20:56.485
اونا رفتن؟

00:20:57.259 --> 00:20:59.318
هنوز سه نفر توي رادار من هستن

00:21:07.537 --> 00:21:09.596
شدن دو نفر

00:21:15.879 --> 00:21:18.279
ببندش! مِگازون تحريك پذيره

00:21:18.448 --> 00:21:21.747
ما دخلش رو مياريم, اسپلاترويل مال خودمونه

00:21:22.486 --> 00:21:24.351
بزن تو دهنش

00:21:24.588 --> 00:21:26.419
سايبورگ خوراكش گلوله است, جوك

00:21:27.191 --> 00:21:28.488
امشب نيست

00:22:19.914 --> 00:22:21.279
بزن تو دهنش

00:22:21.482 --> 00:22:23.382
خفه شو
بزن-

00:22:23.518 --> 00:22:25.509
بزن
خفه شو-

00:22:30.425 --> 00:22:32.188
كارتون خوب بود, زالوها

00:22:32.360 --> 00:22:33.349
بدش من

00:22:34.797 --> 00:22:37.231
شما حق دارين سكوت اختيار كنين

00:22:46.575 --> 00:22:48.008
اون پايين

00:22:54.217 --> 00:22:55.946
يا مسيح, مورفي حالت خوبه؟

00:22:56.286 --> 00:22:57.981
خوبم, آني

00:22:58.321 --> 00:22:59.754
ممنون كه حالم رو پرسيدي

00:23:01.791 --> 00:23:03.383
زودباش, بيا

00:23:18.910 --> 00:23:21.879
بيا بريم, همه چي درست ميشه

00:23:25.217 --> 00:23:26.707
دستاي لعنتيت رو بمن نزن

00:23:31.924 --> 00:23:33.323
بچه احمق

00:23:43.536 --> 00:23:46.767
زودباش بيا اينجا
ميشه الان ديگه اون بچه احمق رو فراموش كني؟-

00:24:04.135 --> 00:24:06.135
آمريكائيهاي بي عرضه

00:24:08.135 --> 00:24:10.135
تو يه چاقالوي تنبلي

00:24:11.135 --> 00:24:14.135
اينجا موضوعي بالاتر از پول در ميونه

00:24:17.136 --> 00:24:24.136
اين اشتباه بزرگ شما باعث شد
خوشحالي رقباي ما بيشتر بشه

00:24:25.136 --> 00:24:27.136
كاراي شما داره باعث بي آبرويي هر دو طرف ما ميشه

00:24:27.783 --> 00:24:29.683
آقاي كانميتسو سان

00:24:29.853 --> 00:24:32.481
درك ميكنم كه ما اشتباه كرديم

00:24:32.656 --> 00:24:37.616
ولي ما با برگردوندن شهر دلتا به
برنامه, همه چي رو ممكن ميكنيم

00:24:39.137 --> 00:24:41.137
شما عُرضه ي خودتون رو نشون دادين

00:24:43.137 --> 00:24:46.137
من يه نماينده ميفرستم تا
خرابكاري شما رو درست كنه

00:24:51.375 --> 00:24:52.501
آقايون محترم

00:24:54.812 --> 00:24:59.405
شما الان نظاره گر يك شركتي
هستين كه قراره متحول بشه

00:25:00.285 --> 00:25:04.688
نيازي به گفتن نيست كه اينكار
در اجرا پيامدهايي رو در پي داشت

00:25:04.857 --> 00:25:06.290
...خب

00:25:06.458 --> 00:25:10.389
ما اسم اينكارو كوتاهي كاري ميذاريم

00:25:10.562 --> 00:25:13.622
ولي كي ميتونه توي خواب
روي اجناس قيمت بذاره؟

00:25:15.401 --> 00:25:18.529
رئيس محترم قبلي ما خوابي رو ديد

00:25:18.705 --> 00:25:20.468
اون اسمش رو شهر دلتا گذاشت

00:25:21.541 --> 00:25:23.008
بس كن, جانسون

00:25:26.646 --> 00:25:31.015
شهر بزرگ ديترويت به يك الگوي
مهم تبديل ميشه, آقايون محترم

00:25:31.585 --> 00:25:34.213
فقط يه مشكل كوچيك وجود داره

00:25:34.655 --> 00:25:36.919
جنگ منطقه اي داره ايجاد ميشه

00:25:37.291 --> 00:25:38.918
ولي تعداد اندكي با اينكار مخالف هستن

00:25:39.260 --> 00:25:42.252
دليلي نداره اونا رو تهديد مهمي حساب كنيم

00:25:42.497 --> 00:25:48.497
من يه كسري بودجه 350 ميليون دلاري
براي اين تهديد مهم برآورد كردم

00:25:48.703 --> 00:25:50.227
تو برآورد نكرده بودي؟

00:25:51.907 --> 00:25:53.670
فِلِك؟
قربان؟-

00:25:53.809 --> 00:25:55.936
تو رئيس ستاد حفاظت هستي

00:25:56.245 --> 00:25:59.271
اون پليس آهني كه ما كُلي پول
روش هزينه كرديم كجاست؟

00:25:59.448 --> 00:26:03.384
پليس با اين واحد مشكل داره, من دارم
شخصاً به اين موضوع رسيدگي ميكنم

00:26:03.553 --> 00:26:04.952
اينكارو انجام بده

00:26:05.555 --> 00:26:07.216
و اونو به گروه ريحاب بيار

00:26:07.423 --> 00:26:11.883
ممكنه ديگه مجبور نباشيم نگرانِ
اون تعداد اندك گروه مخالف بشيم

00:26:12.229 --> 00:26:14.459
گم شين برين بيرون, با همه تون هستم

00:26:14.631 --> 00:26:15.893
شما عجله نكنيد

00:26:16.233 --> 00:26:18.394
بخاطر خدا فِلِك

00:26:18.569 --> 00:26:21.470
سعي كن پليس رو بطرف ما بكشوني

00:26:26.578 --> 00:26:29.570
اگه من نخوام يه روبات توي گروهم باشه چي؟

00:26:31.015 --> 00:26:33.643
تو 4 روز وقت داري, مكداگِت

00:26:34.219 --> 00:26:37.711
اگه ارتفاعات كاديلاك تا نيمه شب
جمعه براي تخريب پاكسازي نشه

00:26:37.922 --> 00:26:41.915
سَفته هاي ما اجرا گذاشته
ميشه و او سي پي نابود ميشه

00:26:42.294 --> 00:26:44.023
ما با همديگه قرار گذاشتيم, درسته, رفيق

00:26:45.030 --> 00:26:47.328
...در ضمن

00:26:48.334 --> 00:26:52.998
اگه تو فكر ميكني كه ميان يك
...شركت تجاري بزرگ شدن و جنگيدن

00:26:53.339 --> 00:26:55.500
...فرق چنداني نيست...

00:26:55.709 --> 00:26:58.473
اونوقت تو بيشتر از چيزي كه اونا ميگن در اشتباهي

00:27:12.148 --> 00:27:14.148
ولي آقاي كانِميتسو

00:27:14.549 --> 00:27:19.148
تاحالا ما اوتومو رو به محل مسكوني نفرستاديم

00:27:22.148 --> 00:27:24.148
ديگه بحث نكن

00:27:49.150 --> 00:27:51.150
اداره پليس, متروي غربي

00:27:51.502 --> 00:27:55.302
اشتباه شده, موكل من تو اون هتل
با دوستانش قرار ملاقات داشت

00:27:55.472 --> 00:27:58.566
...هي, رفيق, دوستاي موكل تو

00:27:58.742 --> 00:28:01.802
جزء گروه تلويزيوني نبودن و
سگاي جرمن شفردي بودن

00:28:02.012 --> 00:28:03.411
اين تبعيض نژاديه

00:28:03.580 --> 00:28:07.346
آيا افسر بازداشت كننده ازشون
كارت اتحاديه شونو درخواست كرد؟

00:28:07.552 --> 00:28:10.919
بيا اين احمق رو حالي كن
ميشه يكي جواب اين تلفن لعنتي رو بده؟

00:28:11.289 --> 00:28:15.248
اينجا متروي غربيه, نه, خانم
ما توي اعتصاب نيستيم

00:28:15.427 --> 00:28:18.885
ممكنه تو منو گول زده باشي, من خودم
به كار اون وحشيها رسيدگي ميكنم

00:28:19.230 --> 00:28:21.926
برام يه چوب بيسبال و چندتا ميخ بيار

00:28:30.676 --> 00:28:32.303
حالت چطوره؟

00:28:33.846 --> 00:28:35.473
بد نيستم

00:28:36.450 --> 00:28:40.580
بي ادبي نباشه,اينطور كه معلومه
تو با يه كاميون مَك دوست شدي

00:28:42.556 --> 00:28:45.482
من دوستاي زيادي ندارم

00:28:56.671 --> 00:28:57.660
دكتر لازاروس

00:28:59.640 --> 00:29:04.600
ميخواي بگي چه اتفاقي افتاده؟
آتلانتا ديشب پيستونها رو زد-

00:29:04.780 --> 00:29:08.773
بامزه بود, منظورم پسر قهرمانمونه
اوه, اونو ميگي-

00:29:09.518 --> 00:29:12.419
اون رفته بود تو جهنم و آتيش گرفت

00:29:12.588 --> 00:29:16.217
ميدوني من چي دارم ميگم, براي
چي اون از دستور سرپيچي كرد؟

00:29:16.392 --> 00:29:19.953
حقيقت رو بگم؟
نه, دروغ بگو, يه داستان سرهم كن-

00:29:21.231 --> 00:29:22.858
بسيارخب, آقاي فِلك

00:29:24.467 --> 00:29:25.764
...بدون مقدمه بگم

00:29:25.935 --> 00:29:29.871
...تنها دليلي كه اون نافرماني كرد اين بود كه

00:29:30.040 --> 00:29:31.871
.موافق اون دستور نبود...

00:29:34.278 --> 00:29:35.267
ببخشيد؟

00:29:36.580 --> 00:29:38.480
اون تصميم گيري كرد

00:29:38.783 --> 00:29:42.719
دوستش تو دردسر افتاده بود اونم
تصميم گرفت, پليسا كارشون همينه

00:29:42.887 --> 00:29:45.947
پليسا انسان هستن, منظورت از دوستش چيه؟
اون يه ماشينه

00:29:46.257 --> 00:29:50.523
ببين, اگه او سي پي روبات ميخواست
براي چي همون اول از مورفي استفاده كرد؟

00:29:50.662 --> 00:29:52.960
عزيزم, مورفي مُرده, اين موضوع ثبت شده

00:29:53.298 --> 00:29:55.766
آقاي فلك, اين مورفيه

00:29:55.934 --> 00:29:58.630
هرچند چهره و مغز و جمجمه اش رو از دست داده

00:29:58.804 --> 00:30:01.034
ولي بافت انسانيش كه هنوز زنده است

00:30:01.373 --> 00:30:03.432
...چطور تو ميتوني انسان و ماشين رو با هم مقايسه كني

00:30:03.609 --> 00:30:06.305
و بعدش وقتي بخش انسانيش ...
تصميم گيري ميكنه شكايت كني؟

00:30:09.449 --> 00:30:12.941
...راستش ما نه تنها سالها سوابق آموزشي و مهارتهاي

00:30:13.252 --> 00:30:16.779
.... اعمال قانون اونو گرفتيم بلكه حافظه و

00:30:16.957 --> 00:30:20.859
.احساسات و قوه تحريك پذيري اونو هم برداشتيم...

00:30:21.228 --> 00:30:26.461
,خب,من اونو به حساب انسانيتش ميذارم
ولي فكر نكنم تو اين كلمه حاليت بشه

00:30:27.468 --> 00:30:28.628
راستي

00:30:30.437 --> 00:30:33.531
تو بمن گفتي كه احساساتش از اونا جدا هستن

00:30:34.809 --> 00:30:38.939
پس اونا رو پيدا كن و پاكشون كن, اگه اونا
حافظش رو نابود كنن خيلي بد ميشه

00:30:41.382 --> 00:30:48.853
ما ميتونيم با قرار دادن يك مانع ميكرو نِرو
توي اون, مدارهاي خصوصي اونو قطع كنيم

00:30:54.763 --> 00:30:56.321
ترتيبش رو بده

00:30:57.600 --> 00:31:00.569
يه خبر واست دارم, براي من
مهم نيست كه چقدر تو زرنگي

00:31:00.704 --> 00:31:04.731
اختيار پليسا دست او سي پيه, اين يعني
اينكه اختيار اون و تو هم دست اوناست

00:31:05.408 --> 00:31:07.273
اختيار من دست هيچكي نيست

00:31:07.878 --> 00:31:09.243
باشه

00:31:09.479 --> 00:31:13.245
ما ميخوايم اون به گروه ريحاب ملحق بشه

00:31:13.517 --> 00:31:17.419
اين يعني اينكه تو يا اونو آمادش
ميكني يا دنبال يه كار جديد ميگردي

00:31:24.328 --> 00:31:25.920
من كه از خُدامه

00:31:41.413 --> 00:31:43.677
چي داره توي سر تو ميگذره؟

00:32:01.001 --> 00:32:02.400
اين خانوادَشه

00:32:03.237 --> 00:32:05.865
ميخواي من مانع نِرو رو نصب كنم, دكتر؟

00:32:06.240 --> 00:32:08.037
نه, خودم ميتونم

00:32:15.350 --> 00:32:18.251
اگه اشكالي نداره, ميخوام با اون تنها باشم

00:32:47.050 --> 00:32:50.042
الكس, فكر ميكردم ديگه نمياي خونه

00:32:55.526 --> 00:32:59.758
نذارين اين آدماي ولگرد شما رو دست به سر كنن

00:33:01.399 --> 00:33:03.993
رُك و پوست كَنده بگم, اونا تروريستن

00:33:05.336 --> 00:33:09.363
توي تصوير محل اين ياغيها تخمين زده شده

00:33:09.574 --> 00:33:13.567
اگه مسير كار شما به اين مناطق
خورد, خوب اونجا رو بررسي كنيد

00:33:19.952 --> 00:33:21.579
شنيدي اونا با مورفي چكار كردن؟

00:34:07.570 --> 00:34:08.832
مورفي

00:34:31.929 --> 00:34:33.988
لوئيز, جليقه ضدگلوله ات رو لازم داري؟

00:34:34.365 --> 00:34:36.993
چي؟
نه, من تو ماموريت نيستم

00:34:39.971 --> 00:34:41.700
چي شده؟

00:34:42.507 --> 00:34:43.667
تو خانواده اي داري؟

00:34:44.509 --> 00:34:48.741
آره, من يه برادر تو شهر پيتزبورگ
دارم كه خبري ازش ندارم,تو كه ميدونستي

00:34:50.515 --> 00:34:52.278
پليس آهني, حالت خوبه؟

00:34:52.585 --> 00:34:54.018
خوبم

00:34:55.621 --> 00:34:57.282
منو مورفي صدا كن

00:36:02.959 --> 00:36:04.449
مورفي؟

00:36:09.967 --> 00:36:11.901
از ساختمان بياين بيرون

00:36:33.559 --> 00:36:35.652
همونجا وايسا

00:36:36.062 --> 00:36:37.962
ما پليسيم

00:36:38.297 --> 00:36:39.423
ما شما رو نميخوايم

00:36:39.632 --> 00:36:43.363
ما ميدونيم كه اون ولگردها اون داخل
هستن, حالا از جلوي در برين كنار

00:36:43.536 --> 00:36:46.630
اونا غيرمسلح هستن و فقط
ميخوان توي جاي گرم باشن

00:36:46.840 --> 00:36:49.900
اون افراد به نزديكترين مركز توانبخشي تعلق دارن

00:36:53.313 --> 00:36:58.046
چندتاشون تروريست هستن, حالا بريد كنار
وگرنه بعنوان ناقض قانون شناخته ميشين

00:37:03.258 --> 00:37:05.488
دفعه بعد مودبانه خواهش نميكنم

00:37:05.660 --> 00:37:07.059
از جلوي در بريد كنار

00:37:10.598 --> 00:37:12.930
اين آخرين هشداريه كه بهتون ميديم

00:37:26.282 --> 00:37:28.682
شما دارين اشتباه ميكنين

00:37:32.355 --> 00:37:36.382
بگيرين برين وگرنه تو دردسر ميفتين
بذار من صحبت كنم, مورفي-

00:37:36.593 --> 00:37:40.427
ما تكون نميخوريم, اگه ميخواين برين
داخل بايد به ما تيراندازي كنيد

00:37:41.932 --> 00:37:44.730
من مشكلي با اين قضيه ندارم

00:38:12.598 --> 00:38:13.690
آتش بس

00:38:28.382 --> 00:38:29.679
پليس آهني

00:38:35.589 --> 00:38:37.648
زودباش بيا

00:38:43.331 --> 00:38:44.457
با ما بيا

00:38:46.067 --> 00:38:47.364
هواي منو داشته باشين

00:39:26.544 --> 00:39:29.945
من پليس قوي هستم, مگه نه, همكار؟

00:39:35.420 --> 00:39:37.684
ميترسم

00:39:39.023 --> 00:39:40.581
نترس

00:39:40.759 --> 00:39:42.750
درد كشيدنت زياد طول نميكشه

00:39:45.064 --> 00:39:46.929
بخاطر من اونا رو دستگير كن

00:39:47.933 --> 00:39:49.491
قول بده

00:39:49.668 --> 00:39:51.966
قول ميدم

00:39:54.974 --> 00:39:56.566
مورفي

00:40:06.453 --> 00:40:08.284
افسر تموم كرد

00:40:18.265 --> 00:40:19.459
بجنبيد

00:40:19.600 --> 00:40:22.034
وقت زيادي نداريم

00:40:22.737 --> 00:40:23.795
نيكو, بيا بريم

00:40:23.972 --> 00:40:26.440
زودباش با ما بيا

00:40:26.908 --> 00:40:29.274
اون ديوونه شده؟
اون پليسه, اون يكي از اونائه

00:40:30.545 --> 00:40:32.376
اون الان طرف مائه

00:40:32.547 --> 00:40:34.606
حق با اونه, ديدي چكار كرد

00:40:34.783 --> 00:40:37.274
تو ميخواي بذاري يه بچه احمق تصميم بگيره؟

00:40:37.452 --> 00:40:40.944
ما توي جنگ هستيم, ميتونيم از كمك اون استفاده كنيم
شوخيت گرفته؟ نگاش كن-

00:40:41.290 --> 00:40:42.780
اون داغون شده, مَرد

00:40:42.959 --> 00:40:45.519
بچه ها,زودباشين, ما وقتي
براي اين مسخره بازيها نداريم

00:40:48.798 --> 00:40:49.765
حق با اونه

00:40:51.467 --> 00:40:52.593
بايد بريم

00:41:08.720 --> 00:41:11.518
قدم به قدم اينجا رو جستجو كنيد

00:41:14.025 --> 00:41:15.083
لعنتي

00:41:15.426 --> 00:41:19.726
اون تو رادار مائه, قربان, داره حركت ميكنه
غير ممكنه, ساختمون محاصره شده-

00:41:20.465 --> 00:41:22.433
اون رفته زيرزمين

00:41:22.601 --> 00:41:24.034
درپوش زيرزمين رو پيدا كنيد

00:41:48.061 --> 00:41:50.029
يه خورده معطل شديم

00:42:00.908 --> 00:42:02.535
موشها؟

00:42:05.347 --> 00:42:06.336
يكي دوتاست

00:42:12.287 --> 00:42:13.083
ادامه بدين

00:42:23.600 --> 00:42:24.828
حالت خوبه؟

00:42:28.872 --> 00:42:30.840
خوبم

00:42:32.575 --> 00:42:33.701
هي

00:42:34.778 --> 00:42:36.473
بچه ها

00:42:40.751 --> 00:42:42.412
اوه, مَرد

00:42:42.653 --> 00:42:44.780
بهت گفتم كه آوردن اون اشتباهه

00:42:44.989 --> 00:42:46.581
شرط ميبندم اون يه تُن وزن داره

00:42:49.594 --> 00:42:51.528
جلوي پاتو مواظب باش

00:42:51.663 --> 00:42:52.721
خوبه

00:42:53.999 --> 00:42:55.660
جلوي راه واينسين

00:42:55.834 --> 00:42:58.098
از سرِ راه برو كنار
طرفِ تو رو نگهداشتم-

00:43:04.744 --> 00:43:05.733
اون حالش خوب نيست

00:43:05.912 --> 00:43:09.871
اگه يه نارنجك به قفسه سينه تو
ميخورد تو هم حال خوبي نداشتي

00:43:10.349 --> 00:43:11.816
ردياب

00:43:12.585 --> 00:43:14.018
بيكُن
ردياب؟-

00:43:15.888 --> 00:43:17.617
اون داره اونا رو بسمت ما ميكشونه

00:43:17.824 --> 00:43:19.587
خفه شو, كونتز

00:43:19.760 --> 00:43:20.988
اون چي داره ميگه؟

00:43:36.477 --> 00:43:39.844
تله ي خيابون هشتم كار اون بوده؟
شايد-

00:44:09.112 --> 00:44:11.512
بهتره حركت كنيم, بچه ها

00:44:12.015 --> 00:44:15.041
اونا خيلي به خونه نزديك شدن

00:44:16.487 --> 00:44:18.011
اونجا ارزش اينكارا رو نداره

00:44:18.356 --> 00:44:20.051
اونجا ارزش اين مسخره بازيها رو نداره

00:44:21.726 --> 00:44:24.490
بهتره ديگه همينجا وايسي, كونتز

00:44:24.662 --> 00:44:26.994
...چون اگه تو فكر كني اونجا ارزش اينكارو نداره

00:44:27.331 --> 00:44:30.767
اونوقت جز يه بارِ اضافي هيچي نيستي
شنيدي چي گفتم؟

00:44:32.804 --> 00:44:34.999
تو اونجا سر و سامان گرفتي, كونتز

00:44:35.340 --> 00:44:39.037
ارتفاعات كاديلاك ممكنه جاي
خوبي نباشه, ولي خونه مائه

00:44:39.378 --> 00:44:41.039
تموم دار و ندار ما اونجائه

00:44:41.713 --> 00:44:46.013
اگه تو فكر ميكني خونه هاي ما ارزش
نداره, پس كدوم گوري ارزش داره

00:44:53.026 --> 00:44:55.620
از بِرتا به مركز, ما تو راهيم

00:44:55.828 --> 00:44:57.796
يه جاي ديگه آماده كنيد

00:44:57.997 --> 00:45:00.056
يه دوست همرامونه

00:45:07.107 --> 00:45:09.371
تلفن در حال تماس

00:45:15.617 --> 00:45:16.584
چي ميخواي؟

00:45:17.285 --> 00:45:18.877
كارت عالي بود, خوشكل

00:45:19.054 --> 00:45:20.578
چي داري ميگي؟

00:45:20.755 --> 00:45:23.087
تو خبر نداري؟

00:45:23.458 --> 00:45:25.585
شايد لازم باشه كه به اخبار نگاه كني

00:45:26.828 --> 00:45:29.296
تلويزيون رو روشن كن, كانال 378

00:45:29.465 --> 00:45:33.424
گفته شده كه در اون تيراندازي فاجعه انگيز
فرمانده رحابها پائول مكداگِت حضور داشته

00:45:35.371 --> 00:45:39.899
فقط ميتونم بگم كه از دست دادن يك
مامور خوب دولتي خيلي خبر بديه

00:45:40.509 --> 00:45:44.411
باورش خيلي سخته كه اون توسط
همكار خودش كُشته شده

00:45:45.449 --> 00:45:47.417
...يك سخنگوي شركت او سي پي تاييد كرده كه

00:45:47.551 --> 00:45:50.679
.پليس آهني به جمع تروريستهاي ياغي پيوسته...

00:45:50.854 --> 00:45:54.847
اون به سلاح سنگين مجهزه و
خيلي خطرناك گزارش شده

00:45:55.459 --> 00:45:56.790
تلويزيون رو خاموش كن

00:45:56.961 --> 00:46:01.091
تبريك ميگم, لُپ شيرين, حالا خوب
... گوش كن, ميخوام پرونده ات و

00:46:01.432 --> 00:46:03.832
و كارت شناسائيت ساعت 7 صبح فردا تو دفترم باشه

00:46:03.968 --> 00:46:07.995
ممكنه تو متهم شناخته نشي

00:46:08.339 --> 00:46:11.604
ضمناً بايد طرف خودت رو معلوم كني

00:46:13.078 --> 00:46:14.875
شب بخير

00:46:23.889 --> 00:46:27.518
اون چكار كرد؟
به ريحابها تيراندازي كرد و غيبش زد-

00:46:27.694 --> 00:46:31.755
بودجه ما هدر رفت
شركت بر اين باوره كه اون خيانت كرده-

00:46:31.965 --> 00:46:34.433
حالا سي او چطور ميخواد اونجا رو بگيره؟
تو چي فكر ميكني؟-

00:46:34.601 --> 00:46:37.798
بين خودمون باشه, فكر كنم
سي او داره شكست ميخوره

00:46:37.971 --> 00:46:40.337
منظورم اينه كه به دور و برت نگاه كن

00:46:40.508 --> 00:46:42.533
اينجا مثل زمان شكست خوردن رُم شده

00:46:42.710 --> 00:46:45.406
الان زمان داروينه, منظورم رو كه ميدوني؟

00:46:45.579 --> 00:46:47.706
اينكه بتوني با خرج كردن
كمترين هزينه دوام بياري

00:46:47.882 --> 00:46:51.841
اولدمن رو يادته كه گفت
همه پول خرج كردن رو بلدن

00:46:53.420 --> 00:46:56.389
اينكه بد نيست

00:46:56.591 --> 00:46:58.559
عزيزم, صِدامو ميشنوي؟

00:46:59.361 --> 00:47:00.760
اونجايي؟

00:47:02.497 --> 00:47:06.433
هر شركتي با اينجور چيزا مواجه ميشه

00:47:26.623 --> 00:47:28.921
خداي من, چي شده؟

00:47:31.061 --> 00:47:32.028
چه خبر شده؟

00:47:32.396 --> 00:47:33.988
آرنوت الان از پنجره پريد بيرون

00:47:34.331 --> 00:47:37.061
اين چهارمين نفر تو اين ماهه
مسخره است-

00:47:37.434 --> 00:47:39.902
من خودمو با تير ميكُشم

00:47:40.071 --> 00:47:41.629
بلوف نميزنم

00:47:44.475 --> 00:47:47.342
...همه چي از لحظه اي كه ما دلمون رو به اون

00:47:47.512 --> 00:47:50.743
.شركت مسخره كانميتسو خوش كرديم معلوم بود...

00:47:56.322 --> 00:47:57.550
...همينطور كه داشتم ميگفتم

00:47:59.525 --> 00:48:02.494
ما حكم بازداشت پليس آهني رو داريم

00:48:02.661 --> 00:48:07.325
اگه ما بتونيم اونو از سر راه برداريم
بعدش اون كولي ها رو پيدا ميكنيم

00:48:07.500 --> 00:48:10.333
.و براحتي مجبورشون ميكنيم...

00:48:23.351 --> 00:48:26.320
فِلك, چي بهت بگم, پسر

00:48:26.487 --> 00:48:28.978
ببخشيد كه بدون اجازه وارد شدم, قربان

00:48:29.323 --> 00:48:31.416
كاري از دستِ ستاد حفاظت برمياد؟

00:48:31.926 --> 00:48:36.420
ستاد حفاظت ميتونه كف
پاي منو ببوسه, تو اخراجي

00:48:37.599 --> 00:48:41.091
شنيدي چي گفتم, تو اخراجي, از اينجا برو بيرون

00:48:50.013 --> 00:48:51.981
سه روز تا بدبخت شدنمون مونده

00:48:52.348 --> 00:48:55.010
من بايد به سهامداران چي بگم؟

00:48:56.052 --> 00:48:57.849
نظرتون درباره ريحابهاي بيشتر چيه, قربان؟

00:48:58.054 --> 00:49:01.581
ما ميتونيم اونا رو جداي از دايره پليس استخدام كنيم

00:49:02.525 --> 00:49:04.618
اينكار كمتر از زورگيرها برامون خرج بر ميداره

00:49:04.762 --> 00:49:08.391
و ميتونيم از ساختمون متروي غربي
بعنوان محل كار اونا استفاده كنيم

00:49:09.833 --> 00:49:12.427
و براي تشويق مبلغ ناچيزي رو بهشون بديم

00:49:12.603 --> 00:49:14.628
تو آدم زرنگي هستي, جانسون

00:49:14.805 --> 00:49:17.638
بخاطر همين بود كه نائب رئيست كردم

00:49:17.808 --> 00:49:18.866
ممنون, قربان

00:49:19.044 --> 00:49:21.012
...من واقعاً

00:50:03.491 --> 00:50:05.459
مواظب باش

00:50:07.395 --> 00:50:09.625
زودباش, دير كرديم

00:51:01.553 --> 00:51:02.577
بسيارخب؟

00:51:02.754 --> 00:51:03.982
ميتوني درستش كني؟

00:51:05.924 --> 00:51:08.415
اينكه سوپاپ ماشين نيست

00:51:09.628 --> 00:51:12.426
من تاحالا روي يه پليس آهني كار نكردم

00:51:12.597 --> 00:51:15.122
...من ميتونم كاراي جسماني رو انجام بدم ولي
ببين-

00:51:15.468 --> 00:51:18.460
ما بايد تا سه روز ديگه از ارتفاعات دفاع كنيم

00:51:19.572 --> 00:51:23.064
اون تا اون موقع ميتونه طاقت بياره, آره؟
شنيدي چي گفتم؟-

00:51:24.911 --> 00:51:27.641
اون قر و قاطي شده ,ما تجهيزات نداريم

00:51:27.814 --> 00:51:29.441
پس چه گويي ميتونه اينكار انجام بده؟

00:51:31.018 --> 00:51:32.076
لازاروس

00:51:36.657 --> 00:51:42.322
دكتر لازاروس رو پيدا كنين

00:52:16.800 --> 00:52:18.563
تو كي هستي؟

00:52:18.735 --> 00:52:20.760
من دوست پليس آهني هستم

00:52:24.474 --> 00:52:26.567
راستش اون اينجا نيست, متاسفم

00:52:26.911 --> 00:52:28.344
حرفم رو باور نميكني

00:52:34.852 --> 00:52:37.719
راستش نميدونم چجوري باور كنم

00:52:37.989 --> 00:52:39.923
اون يه پيغام برات گذاشت

00:52:41.326 --> 00:52:45.786
اون گفت ازت ممنونه كه حافظش رو پاك نكردي

00:53:06.853 --> 00:53:09.117
به به به

00:53:10.491 --> 00:53:12.652
ببخشيد كه يه خورده دير كردي, رفيق

00:53:14.895 --> 00:53:18.058
تو بايد يكي از افراد كانميتسو باشي

00:53:18.666 --> 00:53:20.031
تحت تاثير قرار گرفتم

00:53:20.834 --> 00:53:22.358
...مشكل

00:53:25.607 --> 00:53:26.801
رئيس توئه...

00:53:28.410 --> 00:53:30.674
اون با او سي پي دست داره

00:53:30.845 --> 00:53:33.939
و او سي پي هم طرف مخالف مائه

00:54:15.026 --> 00:54:18.120
پس تو ميخواي جاي شورشيها رو بدوني؟

00:54:19.130 --> 00:54:22.463
ميتوني به رئيست بگي كه كون منو ببوسه

00:55:02.410 --> 00:55:04.344
يه ماشين داره نزديك ميشه

00:56:00.805 --> 00:56:02.432
حالت چطوره مورفي؟

00:56:02.941 --> 00:56:04.499
بد نيستم

00:56:04.877 --> 00:56:07.675
وضعيتت رو بمن گزارش بده
سيستم ساختاري سالمه-

00:56:08.414 --> 00:56:11.906
كارايي سيستمي: 23 درصد

00:56:13.419 --> 00:56:15.546
اينطور كه معلومه گلوله
يكراست به قلب اصابت كرده

00:56:15.921 --> 00:56:18.389
ما بايد سيستم پنوماتيكي رو از نوع تنظيم كنيم

00:56:18.558 --> 00:56:20.082
آيا اون ميميره؟

00:56:22.129 --> 00:56:23.926
اگه من بتونم كمكش كنم نميميره

00:56:24.865 --> 00:56:27.459
همه چي رو به ژنراتور وصل كنيد

00:56:27.968 --> 00:56:29.458
شروع ميكنيم

00:56:33.007 --> 00:56:34.497
ميخوام يه مدت كوتاهي خاموشت كنم

00:56:35.877 --> 00:56:38.573
نگران نباش, همه چي درست ميشه

00:56:44.719 --> 00:56:45.845
بيا

00:56:47.456 --> 00:56:49.390
اون قلبي كه ميخواستي رو آوردم

00:56:50.025 --> 00:56:52.084
من گفتم نيسان, اين كه كانميتسوئه

00:56:52.661 --> 00:56:55.755
زاك, ما اون سِلانت رو نياز داريم, زاك

00:56:55.931 --> 00:56:57.922
ماري, ماري, نگاه كن

00:56:58.133 --> 00:56:59.760
اوه, لعنتي

00:57:01.971 --> 00:57:04.030
صفحه ي قفسه سينه رو بيار

00:57:08.511 --> 00:57:10.672
صبر كن,مَرد

00:57:10.880 --> 00:57:13.371
داري مثل روز اولت ميشي

00:57:14.050 --> 00:57:16.109
مورِنو, مواظب باش

00:57:16.887 --> 00:57:18.650
چه غلطي داري ميكني؟

00:57:18.823 --> 00:57:21.656
فكر نميكردم اون اينجا باشه

00:57:21.826 --> 00:57:24.454
داد نزن
پس اينكارو نكن-

00:57:41.012 --> 00:57:43.876
اسمت مورفيه

00:57:50.590 --> 00:57:53.115
الكس, فكر ميكردم ديگه نمياي خونه

00:58:21.589 --> 00:58:23.147
به خونه خوش اومدي, مورفي

00:58:51.554 --> 00:58:52.578
نتونستم بخوابم

00:58:52.989 --> 00:58:54.388
حالت چطوره؟

00:58:54.791 --> 00:58:57.157
راندمان كارايي من 93 درصده

00:58:59.096 --> 00:59:01.496
بالاي 90 درصد حالت نورمال تعيين شده

00:59:03.501 --> 00:59:05.401
شنيدم ماري تو رو مورفي صدا ميكنه

00:59:06.504 --> 00:59:07.869
اسم واقعي تو اينه؟

00:59:08.973 --> 00:59:12.101
...قبلاً

00:59:13.712 --> 00:59:14.872
قبلاً چي؟

00:59:28.094 --> 00:59:29.686
...پس

00:59:32.865 --> 00:59:36.494
حالا كه حالت بهتر شده, ميشه اينجا بموني؟

00:59:36.669 --> 00:59:37.966
ميشه كمكمون كني؟

00:59:38.938 --> 00:59:43.398
ميدوني بِرتا چي ميگه, ميگه اگه ما
بتونيم تا دو روز ديگه جلوي رحابها رو بگيريم

00:59:43.577 --> 00:59:45.408
اونا نميتونن ما رو بيرون كنن

00:59:45.579 --> 00:59:50.141
و مجبور ميشن والدين منو ول كنن و ما همگي
دوباره مثل يه خانواده دور هم جمع ميشيم

00:59:52.519 --> 00:59:53.850
والدين تو؟

01:00:17.013 --> 01:00:19.379
مورفي؟ حالت خوبه؟

01:00:20.016 --> 01:00:23.110
دِلِت براي والدينت تنگ شده؟

01:00:26.523 --> 01:00:27.649
آره

01:00:30.627 --> 01:00:31.616
...ولي

01:00:32.162 --> 01:00:33.561
اونا رو بياد داشته باش

01:00:35.632 --> 01:00:36.690
...چون

01:00:37.834 --> 01:00:39.699
...اگه اونا رو بياد داشته باشي

01:00:40.872 --> 01:00:42.567
.هيچوقت فراموش نميشن...

01:01:04.163 --> 01:01:05.653
هي ,مورفي

01:01:07.032 --> 01:01:09.660
خوشحالم كه قلب جديدت كار ميكنه

01:01:16.142 --> 01:01:17.131
سر و صدا شنيدم

01:01:23.384 --> 01:01:24.942
اون بايد تو رختخواب باشه

01:01:30.124 --> 01:01:34.091
ميشه يه لحظه كاري با اون نداشته باشي؟

01:01:38.533 --> 01:01:39.522
البته

01:02:06.096 --> 01:02:07.996
تو بايد پولش رو بدي

01:02:15.472 --> 01:02:17.030
تو كي هستي, تُفاله؟

01:02:17.374 --> 01:02:18.466
حرومزاده

01:02:39.064 --> 01:02:40.793
ما اينو نگفتيم

01:02:40.966 --> 01:02:43.799
ما نگفتيم ميخوايم اينكارو انجام بديم

01:02:43.969 --> 01:02:46.369
بِرتا, تو گفتي كه اسلحه ها رو ببريم

01:02:46.539 --> 01:02:48.769
ولي اين كجا بدرت ميخوره؟

01:02:50.744 --> 01:02:52.644
اوه, خداي من

01:02:54.514 --> 01:02:56.038
از كجا اينو آوردين؟

01:02:56.616 --> 01:02:59.050
از اداره پليس دزديديم, چطور مگه؟

01:02:59.386 --> 01:03:02.150
شبيه اگزوز اف 27 ميمونه

01:03:02.489 --> 01:03:04.855
نه, اين نمونه اوليه سيستم پروازي پليس آهنيه

01:03:05.026 --> 01:03:08.553
قبل از اينكه ما فرصت امتحان كردن
اونو داشته باشيم, بودجه تموم شد

01:03:08.696 --> 01:03:11.893
از كجا اين موضوع رو ميدوني؟
خودم اونو طراحي كردم-

01:03:14.535 --> 01:03:18.494
اينطور كه معلومه اعضاي خونه
زياد از همديگه شناخت ندارن

01:03:36.025 --> 01:03:38.653
...من سيستم دستوري اونو طوري برنامه ريزي كردم

01:03:38.828 --> 01:03:41.524
تا دستورات خودش رو از هارد ديسك شما بگيره

01:03:42.098 --> 01:03:45.033
همينطور طوري طراحيش كردم كه
مثل يك پشتيبان كمكي قوي عمل كنه

01:03:45.368 --> 01:03:48.360
پس هروقت كه تو با يه موقعيت
دشوار مثل ديروز روبرو شدي

01:03:48.539 --> 01:03:52.737
فقط سيستم پروازت رو وصل كن
و تصميم بگير كه پرواز بكني يا نه

01:03:53.510 --> 01:03:55.637
نيكو, ببين اون ريسيستورها اونجان؟

01:03:55.813 --> 01:03:57.576
ميشه اونا رو برام بياري؟

01:03:57.748 --> 01:03:58.908
ميشه اونا رو برام بياري؟

01:04:04.155 --> 01:04:05.952
بخاطر من اونا رو دستگير كن

01:04:07.092 --> 01:04:08.684
قول بده

01:04:11.129 --> 01:04:12.687
بخاطر من اونا رو دستگير كن

01:04:14.165 --> 01:04:15.792
قول بده

01:04:27.513 --> 01:04:28.844
جريان چيه؟

01:04:29.448 --> 01:04:30.574
ببخشيد

01:04:33.787 --> 01:04:35.015
هي, كجا داري ميري؟

01:04:36.523 --> 01:04:38.616
كارم تموم نشده

01:04:44.766 --> 01:04:46.597
نگران نباش, برميگرده

01:04:46.768 --> 01:04:48.429
اون بما نياز داره

01:04:49.637 --> 01:04:50.729
كجا داره ميره؟

01:04:52.640 --> 01:04:54.107
داره ميره به قولش عمل كنه

01:04:55.376 --> 01:04:58.436
,شما پليس آهني دارين
شما يه پليس بيگانه دارين

01:04:58.913 --> 01:05:01.473
شما يه پليس شَبَه دارين
...من وقتي براي-

01:05:01.650 --> 01:05:03.049
شما يه پليس خون آشام دارين

01:05:08.657 --> 01:05:11.649
مورفي
شب بخير, گروهبان ريد-

01:05:11.994 --> 01:05:14.792
تو ميدوني كه حكم بازداشتت صادر شده؟

01:05:15.031 --> 01:05:16.055
آره

01:05:16.366 --> 01:05:18.926
,من داشتم بررسيش ميكردم
چه كمكي از دست من برمياد؟

01:05:19.102 --> 01:05:22.128
لطفاً بهم بگو دايره عملياتي ريحاب كجاست

01:05:22.472 --> 01:05:25.373
پايين راهروئه, راحت پيداش ميكني

01:05:26.042 --> 01:05:27.009
ممنون

01:05:31.982 --> 01:05:34.542
ممكنه نياز بشه با آتشنشاني تماس بگيرين

01:05:45.664 --> 01:05:47.461
آتيش داري؟
البته كه دارم-

01:05:47.632 --> 01:05:49.190
اجازه هست, تُفاله

01:06:21.101 --> 01:06:22.090
اوه, لعنتي

01:06:38.653 --> 01:06:40.018
مَكداگِت كجاست؟

01:06:56.139 --> 01:06:58.767
اونجا به اداره پليس نميخوره

01:06:58.942 --> 01:07:01.467
حق با توئه, من تو پايگاه نيستم

01:07:01.645 --> 01:07:04.842
اگه جاسوسم بمن اخطار
نميداد من الان مُرده بودم

01:07:05.482 --> 01:07:08.940
من فكر كردم نينجاي لعنتي
تو حساب پليس آهني رو رسيده

01:07:09.119 --> 01:07:13.579
ما معامله كرديم كه من منطقه رو پاكسازي كنم
و اونم منو از شر پليس آهني راحت كنه

01:07:14.158 --> 01:07:17.423
دستگاهي كه برات فرستادم پيشِته؟

01:07:21.632 --> 01:07:24.658
اون هنوز بكار نيومده و نخواهد اومد

01:07:24.837 --> 01:07:31.602
وقتي من روشاي تو رو ندونم خيلي برام
سخته كه به روابط با تو ادامه بدم

01:07:31.944 --> 01:07:34.435
تو نبايد روشاي منو بدوني

01:07:34.613 --> 01:07:37.980
من گفتم منطقه رو پاكسازي ميكنم و خواهم كرد

01:07:38.952 --> 01:07:42.581
فقط منو از دست اون پليس آهني خلاص كن

01:07:55.102 --> 01:07:59.732
شنيدم ميخواي براي دونستن
محل شورشيا پول خوبي بدي

01:07:59.907 --> 01:08:00.896
آره, درسته

01:08:03.010 --> 01:08:04.534
پول خوبي در ميونه

01:08:06.013 --> 01:08:07.139
درصورتي كه خبر خوبي در ميان باشه

01:08:13.088 --> 01:08:16.182
آخرين خبرِ من جونت رو نجات داد, مگه نه؟

01:08:33.809 --> 01:08:35.470
اينجا رو نگاه كن؟

01:08:36.446 --> 01:08:37.936
تو از افراد نظامي خوشت نمياد؟

01:08:38.115 --> 01:08:40.982
,پدر من كارشو از دست داد
من يه مقدار پول لازم دارم

01:08:41.151 --> 01:08:44.518
ما يه عالمه پول داريم, عزيزم
نكن-

01:08:45.088 --> 01:08:47.488
نه
اون گفت نكن-

01:08:50.093 --> 01:08:52.391
مگه شما مشكل شنوايي دارين؟

01:08:57.468 --> 01:08:58.765
برو خونه, خانم جوان

01:09:00.038 --> 01:09:02.006
شما مقررات حكومت نظامي رو زيرپا گذاشتين

01:09:13.552 --> 01:09:14.849
مَكداگِت كجاست؟

01:09:18.390 --> 01:09:19.687
اتاق 212

01:09:19.893 --> 01:09:20.951
ممنون

01:09:22.062 --> 01:09:23.893
اميدوارم بيمه شده باشي

01:09:25.599 --> 01:09:27.089
درب آسانسور گير ميكنه

01:10:01.470 --> 01:10:04.030
يه پيغام از افسر لوئيس برات دارم

01:10:20.124 --> 01:10:21.421
وايسا

01:10:23.894 --> 01:10:25.020
برو

01:10:25.763 --> 01:10:27.628
گفتم برو, لعنتي, برو

01:10:36.741 --> 01:10:40.700
وقتِ من, هزينه من, من بهت گفتم
و نميخوام دوباره بگم, فهميدي؟

01:10:40.879 --> 01:10:44.178
من بايد از ماشين شما براي
يك اَمر پليسي استفاده كنم

01:10:44.516 --> 01:10:46.643
تو چي ميگي, احمق؟

01:10:49.488 --> 01:10:51.149
منظورم آقاي افسره

01:12:02.032 --> 01:12:02.999
هواي منو داشته باش

01:12:55.556 --> 01:12:56.955
فرمانده

01:13:33.730 --> 01:13:36.028
پليس آهني كدوم گوريه؟

01:13:37.734 --> 01:13:40.828
ما ميتونيم بشينيم و به
صداي انفجارها گوش كنيم

01:13:48.579 --> 01:13:49.568
اينجوري كاري ميكني؟

01:13:49.747 --> 01:13:52.944
,من از سيم پيچوندن خسته شدم
حالا يه پالس رمزگشا توش كار ميذارم

01:13:53.117 --> 01:13:54.948
تِلِمتريك؟
نه-

01:13:55.120 --> 01:13:58.419
ناقلا
من تو رو ميشناسم, ولي تو منو ميشناسي؟-

01:13:59.091 --> 01:14:00.615
بيا, بذار من امتحان كنم

01:14:11.537 --> 01:14:13.630
ممنون كه ما رو ترسوندي

01:14:13.806 --> 01:14:17.173
بنظرم برم يه گروه بفرستم
بيرون تا ببينن چه خبره

01:14:17.710 --> 01:14:19.439
من فكر بهتري دارم

01:14:20.213 --> 01:14:24.844
چرا ما نميگيريم بشينيم و استراحت كنيم

01:14:25.419 --> 01:14:27.717
تا چند دقيقه ديگه همه چي تموم ميشه

01:14:28.055 --> 01:14:30.421
حرومزاده

01:14:30.658 --> 01:14:33.058
درست صحبت كن, الان بچه ها اينجان

01:14:36.997 --> 01:14:38.589
بندازش, كونتز

01:14:40.969 --> 01:14:43.836
دفعه دوم ديگه سوال نميكنم

01:14:49.177 --> 01:14:52.442
منظورت چيه كه همه چي تا
چند دقيقه ديگه تموم ميشه؟

01:14:55.518 --> 01:14:57.748
بچه ها رو از اينجا ببريد بيرون, زودباشين

01:15:12.035 --> 01:15:13.627
بِرتا

01:15:18.508 --> 01:15:19.475
برو

01:15:23.047 --> 01:15:25.038
بايد برم بيارمش
بيا بيريم-

01:15:26.784 --> 01:15:28.479
يالا, زودباش, بيا بريم

01:15:48.707 --> 01:15:49.935
بيا

01:15:54.748 --> 01:15:56.739
زودباش, برو داخل

01:15:59.219 --> 01:16:00.186
عجله كن

01:16:03.823 --> 01:16:04.812
بسيارخب, حالا برو

01:16:05.593 --> 01:16:08.619
برو
نه, دوباره داره اونجوري ميشه-

01:16:08.796 --> 01:16:10.696
نذار اونا بگيرنت

01:16:17.004 --> 01:16:18.665
گفتم برو, از اينجا برو

01:16:34.857 --> 01:16:35.983
اون كجاست؟

01:16:38.628 --> 01:16:39.617
برو به جهنم

01:16:40.029 --> 01:16:41.758
اونو به مقر فرماندهي ببرين

01:16:41.964 --> 01:16:44.899
قول ميدم كه افراد من آسيبي بهت نميرسونن

01:16:50.541 --> 01:16:53.738
قربان, دوستمون كونتز رو چكارش كنيم؟

01:16:54.878 --> 01:16:57.904
اگه زنده ميذاشتيمش مجبور بوديم بهش پول بديم

01:17:07.525 --> 01:17:10.824
ما داريم در مورد ميليونها
دلار خسارت صحبت ميكنيم

01:17:10.995 --> 01:17:14.021
مورفي اموالي نداره كه مصادره بشه
آره, خب-

01:17:14.199 --> 01:17:17.566
هر سنت از اون از حقوق شما كم ميشه

01:17:17.937 --> 01:17:19.996
هي, شما اونو ساختين

01:17:28.047 --> 01:17:29.708
ما داريم ارتفاعات كاديلاك رو ميگيريم

01:17:30.416 --> 01:17:34.614
من يك ساعت پنجاه نفر از
افراد مسلح تو رو نياز دارم

01:17:34.821 --> 01:17:39.520
جانسون, گروه سي او ميخوان
ساعت 6 صبح فردا حمله كنن

01:17:39.693 --> 01:17:43.129
هي, ما اينجور كارا انجام نميديم

01:17:43.430 --> 01:17:45.591
اين يك دستوره, گروهبان

01:17:45.800 --> 01:17:49.133
بيرون كردن آدما از خونه هاشون
براي يه پليس كاري نداره

01:17:49.470 --> 01:17:50.630
همين حالا اينكارو بكن, گروهبان

01:17:52.006 --> 01:17:55.635
پانزده سال خدمت توي نيرو سرمايه زياديه

01:17:55.843 --> 01:17:57.606
كار شما در قبال حقوق بازنشستگي شما

01:17:57.912 --> 01:18:02.508
ممكنه بجاي نگران بودن در مورد
كولي ها به فكر خانواده خودت باشي

01:18:03.652 --> 01:18:04.846
درسته

01:18:13.862 --> 01:18:16.729
فكر ميكنم بايد برم خونه و بشينم اونا رو نگاه كنم

01:18:33.050 --> 01:18:34.677
شما نميتونين اينكارو انجام بدين

01:18:37.721 --> 01:18:40.519
شما مامورين او سي پي هستين

01:18:40.691 --> 01:18:41.885
يادتون باشه

01:18:43.795 --> 01:18:46.764
شما دارين مزاياي بازنشستگيتون رو بخطر ميندازين

01:18:59.779 --> 01:19:00.837
جلوي اون مَرد رو بگيرين

01:19:06.619 --> 01:19:09.588
چطوره تو و دوستانت يه پولي به جيب بزنين؟

01:19:22.069 --> 01:19:23.001
جاني

01:19:23.170 --> 01:19:24.535
ريحاب
هورا-

01:19:39.554 --> 01:19:43.513
جاني ريحاب حساب شده عمل ميكنه ,بخشها
و لوازم يدكي جداگانه فروخته ميشه

01:19:44.560 --> 01:19:46.755
...سه خانم راهبه و پنج كشيش در اقدامي كه

01:19:46.929 --> 01:19:51.127
گمان ميره آخرِ بيرحمي توسط سايبورگ
قاتل, پليس آهني بوده كُشته شدن

01:19:51.567 --> 01:19:53.626
...او سي پي مدعي شده كه واحد پليس قبلي

01:19:53.802 --> 01:19:56.669
...مسوول آزادي تروريسم...

01:19:56.840 --> 01:20:00.674
.در منطقه ارتفاعات كاديلاك ديترويت قديمه...

01:20:01.578 --> 01:20:03.603
ببخشيد, نميتونم اينو بخونم

01:20:04.714 --> 01:20:07.114
مسخره است, تو داري اينو ميخري؟

01:20:08.251 --> 01:20:11.584
شوخيت گرفته؟ پليس آهني؟

01:21:13.555 --> 01:21:14.852
ماري

01:21:28.070 --> 01:21:29.662
حرومزاده هاي شِپِشو

01:21:30.573 --> 01:21:33.974
حرومزاده هاي او سي پي
هيچكي حرفاي تو رو نميشنوه, عزيزم-

01:21:37.114 --> 01:21:38.581
ما توي موقعيت هستيم

01:21:38.749 --> 01:21:42.685
بيگ استيك صحبت ميكنه, عمليات رو شروع كنيد
و با تمام قوا به منطقه حمله حركت كنيد

01:21:43.453 --> 01:21:45.648
به تمام واحدها, عمليات رو شروع ميكنيم

01:21:45.856 --> 01:21:48.484
به تمام واحدها, عمليات رو شروع ميكنيم

01:21:49.526 --> 01:21:50.925
هي, آروم باش

01:22:15.187 --> 01:22:18.179
حالا چكار كنيم؟
چكار كنيم؟-

01:22:18.590 --> 01:22:22.082
بازي تموم شد, مورنو, فقط خفه شو
نقشه بِرتا چي ميشه؟-

01:22:22.729 --> 01:22:24.754
لعنتي, بِرتا مُرد

01:22:28.067 --> 01:22:29.694
متاسفم

01:22:53.662 --> 01:22:55.960
...بچه ها ,در حدود 45 دقيقه ديگه

01:22:56.097 --> 01:22:59.464
رحابها دارن ميان كه محله شما رو نابود كنن

01:22:59.634 --> 01:23:04.694
ازتون ميخوام بچه هاتون و كسايي كه بدرد
جنگيدن نميخورن رو به زيرزمين ببرين

01:23:05.441 --> 01:23:09.571
بقيه شما هم از طرف اداره پليس
ديترويت اختيار كامل دارين

01:23:11.547 --> 01:23:14.448
الان وقتشه نشون بديم
پليس واقعي به كي ميگن

01:24:30.699 --> 01:24:33.964
پليسِ ديترويت, خودت رو معرفي كن

01:24:39.174 --> 01:24:41.870
شما بخاطر حمله كردن به يك پليس بازداشتيد

01:24:52.855 --> 01:24:55.551
همينطور نابودي اموال پليس

01:25:36.702 --> 01:25:37.760
ساكت شين

01:25:37.937 --> 01:25:39.131
ساكت

01:25:43.010 --> 01:25:47.242
تا موقعي كه مجبور نشديد تيراندازي نكنيد

01:27:14.674 --> 01:27:15.698
فرمانده

01:27:15.875 --> 01:27:19.106
پليس ديترويت هم اونجاست, قربان
اونا دارن برعليه ما ميجنگن

01:27:19.278 --> 01:27:22.111
خب كه چي؟
ما طبق برنامه عمل ميكنيم

01:27:22.281 --> 01:27:25.978
,ما به افسران پليس تيراندازي نميكنيم
تو ديگه كاره اي نيستي, مَكداگِت

01:27:26.153 --> 01:27:28.587
من اينجا دستور ميدم و
ميخوام اينكارو تمومش كنم

01:27:28.989 --> 01:27:30.115
بشين

01:27:30.491 --> 01:27:31.890
عقلت رو از دست دادي؟

01:27:35.562 --> 01:27:38.725
گفتم بشين

01:27:41.469 --> 01:27:42.595
فكر خوبيه

01:27:49.644 --> 01:27:51.134
چطوري از اينجا بريم بيرون؟

01:27:55.518 --> 01:27:57.577
چطوري اومدي اينجا؟
مهم نيست

01:27:57.753 --> 01:27:59.482
اون بيرون ديش مخابراتي پيدا ميشه؟

01:27:59.655 --> 01:28:03.056
آره, من الان داشتم به اخبار اون يارو كه
همش با دماغش وَر ميره نگاه ميكردم

01:28:03.225 --> 01:28:05.159
كامپيوترت همراته؟

01:28:09.866 --> 01:28:11.197
...اهالي ديترويت

01:28:11.601 --> 01:28:15.093
اين يك اخبار غير قانونيه و
هر لحظه ممكنه قطع بشه

01:28:15.272 --> 01:28:16.933
حالا گوش كنيد چي ميگم

01:28:17.107 --> 01:28:19.041
او سي پي داره بهتون دروغ ميگه

01:28:19.209 --> 01:28:21.769
اون دارن بخاطر شركت تجاري
خودشون زندگي مردم رو نابود ميكنن

01:28:26.217 --> 01:28:27.844
...اون ريحابهايي كه شما تو تلويزيون ميبينيد

01:28:28.052 --> 01:28:32.580
اونا يه مشت مزدورِ اجير شده توسط او سي پي
هستن تا مردم رو از خونه هاشون بيرون كنن

01:28:41.233 --> 01:28:43.133
شما بايد حرفمو باور كنيد

01:28:43.869 --> 01:28:46.804
من دارم به نمايندگي از شهروندان بيچاره
... و بي خانمان اين شهر و تموم شهرهايي كه

01:28:46.972 --> 01:28:51.136
قراره بدست اين سرمايه دارهاي
بي عاطفه اينجوري بشن صحبت ميكنم

01:29:00.253 --> 01:29:04.656
او سي پي به فكر مردم
نيست, به فكر خودشه

01:29:09.163 --> 01:29:12.189
بعدش نوبت محله شمائه, مگه
اينكه شما الان قيام كنيد

01:29:12.533 --> 01:29:15.058
وقتي نمونده, او سي پي دشمن شمائه

01:29:17.805 --> 01:29:22.765
دوباره ميگم, وقتي نمونده, او سي پي دشمن شمائه

01:29:23.178 --> 01:29:25.612
بهمون كمك كنيد, آدماي بيگناه دارن ميميرن

01:29:55.479 --> 01:29:57.504
مهمات برسون

01:30:19.171 --> 01:30:20.160
زاك تير خورد

01:30:26.245 --> 01:30:28.770
اونا پيروز ميشن, درسته, گروهبان؟

01:30:40.260 --> 01:30:41.989
خداي من

01:31:11.560 --> 01:31:12.822
قربان؟

01:31:26.909 --> 01:31:29.503
پدر اون حرومزاده ها رو دربيار

01:31:48.500 --> 01:31:49.899
بيگ استيك, جواب بده

01:31:54.039 --> 01:31:56.530
بسيارخب, آقاي پليس آهني

01:31:56.775 --> 01:31:58.072
بيا منو بگير

01:32:02.248 --> 01:32:03.772
از جلوي در برين كنار

01:32:18.131 --> 01:32:19.655
فكراتونو بكنيد

01:32:21.668 --> 01:32:24.694
اوه, خداي من, جانسون, سرمايه ما به باد رفت

01:32:24.971 --> 01:32:26.063
ما نابود شديم

01:32:45.060 --> 01:32:47.153
چه كمكي از دست من برمياد, افسر؟

01:32:47.663 --> 01:32:49.290
تو بازداشتي

01:32:49.631 --> 01:32:51.531
بي خيال, رفيق

01:32:51.934 --> 01:32:53.834
به چه اتهامي؟

01:32:54.002 --> 01:32:56.664
قتلِ آني لوئيز

01:32:58.608 --> 01:33:01.133
زنده يا مُرده با من مياي

01:33:28.306 --> 01:33:33.266
,مَكداگِت, تو ميتوني او سي پي رو اداره كني
همش مال خودت, خداحافظ

01:33:33.612 --> 01:33:35.102
كجا داري ميري؟

01:33:35.280 --> 01:33:37.214
ميخواي اين صحنه ديدني رو از دست بدي

01:34:25.167 --> 01:34:28.034
قهرمان بازي در نيار, مَرد حلبي

01:34:28.204 --> 01:34:30.263
وگرنه اين دو خانم خوشكل خداحافظي ميكنن

01:34:30.806 --> 01:34:32.569
چكار داري ميكني؟

01:34:32.741 --> 01:34:34.140
چكار داري ميكني؟

01:34:42.285 --> 01:34:44.617
جلوشونو بگير

01:34:54.265 --> 01:34:56.495
احمقاي عوضي

01:34:56.667 --> 01:34:59.158
شما نميدونين چكار كردين؟

01:35:00.204 --> 01:35:03.503
اون روباتاي انسان نما با يك سيستم
شكست امنيتي برنامه ريزي شدن

01:35:05.142 --> 01:35:06.871
منظورت سيستم خودكُشيه؟

01:35:07.078 --> 01:35:12.280
تا 15 ثانيه ديگه تموم چيزا در20 ياردي
جايي كه ما وايساديم به پودر تبديل ميشه

01:35:12.618 --> 01:35:14.984
ما ميميريم, احمقا

01:35:15.153 --> 01:35:17.621
بي خيال, رفيق

01:35:26.866 --> 01:35:28.595
محكم منو نگهدارين

01:35:52.260 --> 01:35:55.559
زودباش
بذار كمكت كنم-

01:36:23.126 --> 01:36:25.594
كانِميتسو سان

01:36:25.796 --> 01:36:27.764
...ميدونم كه صحنه جالبي نيست

01:36:27.931 --> 01:36:30.798
ولي شايد طرح ما بيش از حد بلند پروازانه بود

01:36:30.967 --> 01:36:33.527
بيا با يه طرح خيلي كوچكتر شروع كنيم

01:36:33.704 --> 01:36:37.299
بيا بگيريم اين محله رو بازسازي كنيم
و مغازه هاي مختلف توش بسازيم

01:36:37.642 --> 01:36:41.635
مثل فَست فودها و مكانهاي سرگرمي, نظرت چيه؟

01:36:47.618 --> 01:36:49.108
اون چي گفت؟
گفت تو اخراجي-

01:37:18.919 --> 01:37:20.944
من بايد بهتون كمك كنم

01:37:22.123 --> 01:37:23.715
اونا چي صدات ميكنن؟

01:37:24.191 --> 01:37:26.159
مورفي, درسته؟

01:37:26.227 --> 01:37:28.525
دوستام منو مورفي صدا ميكنن

01:37:31.800 --> 01:37:34.833
تو منو پليس آهني صدا كن

01:37:37.094 --> 01:37:59.094
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
