﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:10.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:02.354 --> 00:01:06.691
<i>روزي روزگاري
...در اوج زمستان</i>

00:01:06.859 --> 00:01:09.777
<i>ملکه‌اي در حال تحسين برف باريده</i>

00:01:09.945 --> 00:01:13.406
<i>ناگهان چشمش به گل رزي افتاد
که در آن سرما، شکوفه داده بود</i>

00:01:14.658 --> 00:01:17.201
<i>براي رسيدن به گل، ملکه دستش را دراز کرد</i>

00:01:17.286 --> 00:01:19.996
<i>و سه قطره خون از انگشتش بر زمين چکيد</i>

00:01:24.376 --> 00:01:27.253
<i>و بخاطر رنگ زنده‌ي خون بر روي برف سفيد</i>

00:01:27.337 --> 00:01:30.923
<i>ملکه فکر کرد، چه ميشد اگر من
...صاحب بچه‌اي به سفيدي برف</i>

00:01:31.008 --> 00:01:35.428
<i>و لباني به سرخي خون
...و موهايي به سياهي پر کلاغ</i>

00:01:35.512 --> 00:01:39.056
<i>و قدرتي همانند آن گل رز، شوم</i>

00:01:42.603 --> 00:01:45.772
<i>خيلي زود، ملکه صاحب دختري شد</i>

00:01:45.939 --> 00:01:49.400
<i>و اسمش را "سفيدبرفي" گذاشتند</i>

00:01:52.279 --> 00:01:54.405
<i>تمام سرزمين، آن دختر را تحسين ميکردند</i>

00:01:54.531 --> 00:01:58.951
<i>نه تنها بخاطر زيباييش
بلکه بخاطر شجاعتش</i>

00:02:30.150 --> 00:02:31.943
توي جنگل پيداش کرديم

00:02:32.778 --> 00:02:34.320
زخمي شده، مامان

00:02:34.988 --> 00:02:36.405
بالش شکسته

00:02:37.658 --> 00:02:40.243
نگران نباش. با گذشت زمان حالش خوب ميشه

00:02:40.410 --> 00:02:41.577
ازش مراقبت ميکنم

00:02:42.412 --> 00:02:44.413
تو صاحب زيبايي منحصربفردي هستي
عزيزم

00:02:46.250 --> 00:02:47.416
.در اينجا

00:02:47.960 --> 00:02:49.502
هيچوقت از دستش نده

00:02:50.337 --> 00:02:52.255
وقتي که ملکه شدي، به دردت خواهد خورد

00:03:01.598 --> 00:03:03.307
مراقب باش نيفتي

00:03:03.475 --> 00:03:04.767
دارم برات سيب ميچينم

00:03:05.018 --> 00:03:06.853
بگير -
ممنونم -

00:03:07.020 --> 00:03:10.940
!ويليام

00:03:15.779 --> 00:03:18.573
<i>زمستان بعدي، سخت‌ترين
زمستاني بود که به ياد مي‌آمد</i>

00:03:18.740 --> 00:03:21.993
<i>چون مادر سفيدبرفي در آن زمستان، درگذشت</i>

00:03:23.287 --> 00:03:25.788
<i>غم پادشاه غيرقابل تسکين بود</i>

00:03:26.248 --> 00:03:27.999
<i>...با سواستفاده از غم و اندوه پادشاه</i>

00:03:28.083 --> 00:03:30.418
<i>،سپاهياني سياه و مرموز
ظاهر شدند</i>

00:03:30.586 --> 00:03:32.253
و پادشاه را به مبارزه فراخواندند

00:03:59.364 --> 00:04:00.823
کدامين شيطان، چنين لشکري گرد آورده است؟

00:04:00.949 --> 00:04:02.408
بايد آن‌ها را به جهنم برگردانيم

00:04:02.826 --> 00:04:03.910
!زنداني، بي زنداني

00:05:07.474 --> 00:05:09.392
<i>سپاهيان سياهي شکست خوردند
...اما</i>

00:05:09.559 --> 00:05:12.937
<i>اتفاقي که بعدا افتاد، بسيار سياهتر بود </i>

00:05:13.105 --> 00:05:14.105
سرورم

00:05:20.445 --> 00:05:21.654
يه زنداني

00:05:25.117 --> 00:05:26.242
نترس

00:05:26.410 --> 00:05:28.577
.من يا افرادم آسيبي به شما نخواهيم رساند

00:05:30.288 --> 00:05:32.289
اسمتان چيست بانوي من؟

00:05:35.293 --> 00:05:37.128
راوينا"، سرورم"

00:05:40.966 --> 00:05:43.551
<i>پادشاه چنان مسحور زيبايي او شده بود</i>

00:05:44.177 --> 00:05:47.346
<i>که براي اولين بار دل شکسته‌اش را فراموش کرد</i>

00:05:47.514 --> 00:05:51.892
<i>و در روز بعد، او را به همسري اختيار کرد</i>

00:05:53.270 --> 00:05:55.271
شما خيلي زيبايين

00:05:55.439 --> 00:05:57.606
لطف داري، دخترجان

00:05:59.359 --> 00:06:01.277
...خصوصا زماني که تويي که ميگويند

00:06:01.361 --> 00:06:03.571
زيباترين در اين سرزميني، اين حرف رو بزنه

00:06:04.281 --> 00:06:05.322
بيا اينجا

00:06:08.910 --> 00:06:10.411
بايد برايت سخت باشه

00:06:11.288 --> 00:06:15.082
من هم وقتي که خيلي کوچک بودم
مادرم رو از دست دادم

00:06:15.250 --> 00:06:18.461
من هيچوقت نميتونم جاي مادرت رو بگيرم

00:06:18.754 --> 00:06:19.879
هيچوقت

00:06:20.088 --> 00:06:22.923
احساس ميکنم که من و تو
بهم تعلق داريم

00:06:26.094 --> 00:06:27.428
احساسش ميکنم

00:06:28.638 --> 00:06:30.264
قلبت رو

00:07:19.856 --> 00:07:22.149
تو تباهم ميکني

00:07:22.317 --> 00:07:24.902
همينطوره، سرورم

00:07:29.074 --> 00:07:32.743
زماني پادشاهي هم من
را تباه کرد

00:07:36.206 --> 00:07:38.958
من جايگزين ملکه‌اش شدم

00:07:39.292 --> 00:07:41.877
جانشين يه ملکه پير

00:07:43.755 --> 00:07:47.883
و در طي زمان، من هم جايگزين ميشدم

00:07:49.761 --> 00:07:52.054
مردها از زن‌ها استفاده ميکنن

00:07:53.807 --> 00:07:58.811
و وقتي کارشان با ما تمام شد
تباهمان ميکنن

00:07:59.938 --> 00:08:04.066
و ما رو مثل آشغال جلوي سگ‌هايشان ميندازن

00:08:05.944 --> 00:08:07.069
چي بهم دادي؟

00:08:07.404 --> 00:08:10.739
...وقتي زني زيبا و جوان بماند

00:08:10.824 --> 00:08:12.533
دنيا مال اوست

00:08:15.412 --> 00:08:20.040
اول، جانت رو ازت ميگيرم سرورم

00:08:23.461 --> 00:08:25.963
بعد تاج و تخت پادشاهيت را

00:09:00.999 --> 00:09:02.791
خوش آمدي برادر

00:09:03.668 --> 00:09:05.127
ملکه‌ي من

00:09:06.963 --> 00:09:10.633
<i>او و سپاهيان خياليش، با حيله و کلک
راه خود را به آن سرزمين باز کرده بودن</i>

00:09:10.800 --> 00:09:14.470
<i>و حالا از سپاهيان واقعيش
استقبال ميکرد</i>

00:09:51.841 --> 00:09:52.883
!ويليام

00:09:53.051 --> 00:09:54.593
!سفيدبرفي. بيا بيرون

00:09:55.178 --> 00:09:56.845
!نميتونم بيام

00:09:58.223 --> 00:10:00.349
شاهزاده خانم -
!نه -

00:10:00.892 --> 00:10:02.268
!از اينجا برو
!فرار کن

00:10:13.071 --> 00:10:15.447
!ويليام! منو تنها نذار

00:10:15.615 --> 00:10:17.866
!پدر، بايد برگرديم! بايد برگرديم

00:10:18.201 --> 00:10:19.868
!نه، اون دختر رو از دست داديم

00:10:20.036 --> 00:10:22.204
نه -
!نه

00:10:23.707 --> 00:10:26.792
!نه -
!منو تنها نذار ويليام -

00:11:31.232 --> 00:11:32.399
!برين بيرون

00:11:34.778 --> 00:11:36.445
!بـــرِيــن بــيـــرون

00:11:52.003 --> 00:11:53.962
...آينه... آينه

00:11:54.923 --> 00:11:56.840
روي ديوار

00:12:01.721 --> 00:12:04.473
کي از همه زيباتره؟

00:12:42.679 --> 00:12:44.972
تو، ملکه‌ي من

00:12:45.515 --> 00:12:48.851
حکومت ديگري با زيبايي شما نابود شد

00:12:50.520 --> 00:12:55.482
آيا پاياني بر قدرت و زيبايي شما هست؟

00:13:07.620 --> 00:13:11.123
باقيمانده‌ها رو چيکار کنيم، علياحضرت؟

00:13:14.210 --> 00:13:16.003
بکشيدشون

00:13:19.465 --> 00:13:20.841
فين

00:13:24.554 --> 00:13:26.513
اون رو زنداني کن

00:13:26.598 --> 00:13:31.393
هيچکس نميدونه که خون يه شاهزاده چه ارزشي داره

00:13:46.868 --> 00:13:50.037
<i>...حکومت راوينا چنان مسموم بود که</i>

00:13:50.205 --> 00:13:53.999
<i>که طبيعت عليه مردم و مردم
عليه هم شدن</i>

00:13:54.167 --> 00:13:55.918
<i>زمين حياتش را از دست داد</i>

00:13:56.544 --> 00:13:59.421
<i>و با آن، اميد از دست رفت</i>

00:14:00.506 --> 00:14:04.426
<i>...در تمام آن سال‌ها، ملکه، سفيد برفي را</i>

00:14:04.594 --> 00:14:07.137
<i>در برج بلند شمالي قصر زنداني کرده بود</i>

00:14:22.000 --> 00:14:29.000
زيرنويس از
"حجت جواني" و "امير طهماسبي"

00:14:29.100 --> 00:14:36.100
Javani
amir_t6262@yahoo.com

00:15:10.243 --> 00:15:12.577
<i>اي خداي زمين و آسمان
اي که نامت مقدس است</i>

00:15:12.745 --> 00:15:15.747
<i>فرمانروايي زمين و آسمان از آن توست
و هر چه هست، از اراده توست</i>

00:15:15.915 --> 00:15:18.208
<i>روزي ما را عطا کن و بدي‌هايمان رو ببخش</i>

00:15:18.376 --> 00:15:20.544
<i>همانطور که ما از بدي‌هايي که ديگران به ما ميکنند، ميگذريم</i>

00:15:20.712 --> 00:15:22.587
<i>ما را اسير وسوسه‌هاي شياطين نکنين</i>

00:15:22.755 --> 00:15:25.465
<i>.بلکه ما را در برابرش محافظت فرما
آمين</i>

00:15:47.071 --> 00:15:52.075
آهاي؟

00:15:58.750 --> 00:16:00.792
تو کي هستي؟ -
"گرتا" -

00:16:00.960 --> 00:16:01.960
چه بلايي سرت اومده؟

00:16:02.128 --> 00:16:03.920
همه‌ي دختران دهکده‌مون رو بردن

00:16:04.088 --> 00:16:06.798
داشتم به سمت قلعه‌ي "دوک هموند" فرار ميکردم
که دستگيرم کردن

00:16:06.966 --> 00:16:08.633
دوک هموند؟

00:16:09.302 --> 00:16:10.302
اون زنده‌ست؟

00:16:11.304 --> 00:16:13.513
هنوز هم براي پدرم مبارزه ميکنه؟

00:16:13.681 --> 00:16:15.182
تو دختر پادشاهي؟

00:16:15.808 --> 00:16:19.436
شبي که پادشاه کشته شد
به ما گفتن که تمام افراد قصر هم کشته شدن

00:16:20.480 --> 00:16:21.480
ويليام؟

00:16:21.773 --> 00:16:23.648
پسر دوک هنوز زنده‌ست؟

00:16:23.816 --> 00:16:26.193
نميدونم شاهزاده خانم

00:16:27.028 --> 00:16:28.987
چه بلايي ميخوان سرم بيارن؟

00:17:01.270 --> 00:17:03.105
يادته وقتي که بچه بوديم

00:17:03.272 --> 00:17:07.526
مثل اون بيچاره‌ها، بخاطر يه خرده نان
التماس ميکرديم

00:17:07.735 --> 00:17:09.611
بله، خواهر

00:17:09.779 --> 00:17:11.947
حالا من مهربان‌تر نيستم؟

00:17:14.242 --> 00:17:15.700
بله

00:18:02.915 --> 00:18:04.749
اين دو تا رو وقتي که براي يکي از کاروان‌هاي
ما کمين کرده بودن

00:18:04.834 --> 00:18:06.751
دستگير کرديم

00:18:15.970 --> 00:18:17.137
پسرت

00:18:18.514 --> 00:18:19.848
خوش قيافه است

00:18:22.226 --> 00:18:24.895
معلومه که اين رو مديون مادرت هستي

00:18:25.730 --> 00:18:30.567
زماني بود که با ديدن صورتي مثل تو
دل و قلبم رو از دست ميدادم

00:18:30.943 --> 00:18:35.489
...و تو
بدون شک، قلبم رو ميشکستي

00:18:36.365 --> 00:18:37.365
!لين" نه"

00:18:56.052 --> 00:18:59.012
ميخواستي ملکه‌ات رو بکشي؟

00:19:00.806 --> 00:19:02.516
چنين شجاعتي

00:19:02.683 --> 00:19:04.267
چنين زيبايي‌اي

00:19:04.477 --> 00:19:08.480
ببينم چقدر دل و جرات داري

00:19:15.905 --> 00:19:17.906
...نه، پسرم

00:19:25.122 --> 00:19:26.289
!پسرم

00:19:31.128 --> 00:19:32.963
!ولش کنين

00:19:34.507 --> 00:19:37.175
...بذارين برگرده پيش دوک

00:19:37.760 --> 00:19:41.221
و بگه که ملکه چقدر بخشنده است

00:19:41.931 --> 00:19:42.931
!بيرون

00:19:43.224 --> 00:19:44.432
!بيرون

00:20:24.765 --> 00:20:27.309
جادو با بهايي گران به دست مياد

00:20:27.476 --> 00:20:29.728
و حالا بهايش بيشتر شده

00:20:29.979 --> 00:20:31.730
...تو بنظر -
پير؟ -

00:20:32.398 --> 00:20:33.523
خسته مياي

00:20:37.903 --> 00:20:39.487
...قدرتم

00:20:40.990 --> 00:20:42.907
داره از بين ميره

00:20:47.830 --> 00:20:50.749
چيزي دارم که درمانت کنه

00:21:00.968 --> 00:21:02.177
آه

00:21:55.648 --> 00:21:56.940
!گرتا

00:21:59.485 --> 00:22:00.652
!گرتا

00:22:04.323 --> 00:22:06.825
آينه... آينه

00:22:06.992 --> 00:22:08.618
روي ديوار

00:22:09.078 --> 00:22:13.289
کي از همه زيباتره؟

00:22:13.916 --> 00:22:15.291
...ملکه‌ام

00:22:15.876 --> 00:22:19.546
،امروز
...يکي به سني رسيده که

00:22:19.714 --> 00:22:22.757
از تو هم زيباتره

00:22:22.925 --> 00:22:26.386
اون علت تباه شدن قدرت توست

00:22:26.929 --> 00:22:28.054
اون کيه؟

00:22:28.597 --> 00:22:30.974
سفيدبرفي

00:22:32.017 --> 00:22:33.518
سفيدبرفي؟

00:22:34.353 --> 00:22:36.688
اون باعث تباهي منه؟

00:22:38.941 --> 00:22:41.609
وقتي که بچه بود، بايد ميکشتمش

00:22:41.777 --> 00:22:43.278
!مراقب باش

00:22:43.446 --> 00:22:48.408
معصوميت و پاکدامني‌اش
چيزي است که باعث نابودي توئه

00:22:49.201 --> 00:22:53.329
اما اون باعث رستگاري تو هم هست
ملکه

00:22:54.457 --> 00:22:56.624
...قلبش را در دست بگير

00:22:56.792 --> 00:23:00.295
و ديگه نيازي به استفاده از جواني نيست

00:23:00.463 --> 00:23:04.382
ديگر نه ضعيف ميشي نه پير

00:23:04.550 --> 00:23:06.718
جاودانگي

00:23:07.428 --> 00:23:10.054
.جاودانگي

00:23:10.306 --> 00:23:12.056
تا ابد

00:23:13.976 --> 00:23:15.810
!فين

00:23:18.063 --> 00:23:19.397
!برادر

00:23:19.565 --> 00:23:21.649
دختر پادشاه رو به نزد من بيار

00:24:31.804 --> 00:24:33.638
بيدارت کردم؟

00:24:44.984 --> 00:24:47.652
هميشه وقتي نگاهت ميکنم، بيداري؟

00:24:52.658 --> 00:24:54.117
تو که پيش از اين پيشم نيومده بودي

00:24:54.285 --> 00:24:56.119
خواهرم اجازه نميداد

00:24:59.164 --> 00:25:01.374
اون تو رو براي خودش ميخواست

00:25:01.625 --> 00:25:03.334
ازش ميترسم

00:25:05.629 --> 00:25:07.338
از من نميترسي؟

00:25:08.507 --> 00:25:09.507
نه

00:25:11.844 --> 00:25:13.303
.نترس شاهزاده خانم

00:25:16.348 --> 00:25:20.184
ديگه در اين زندان، اسير نخواهي بود

00:25:20.352 --> 00:25:22.812
اون ازم چي ميخواد؟

00:25:24.231 --> 00:25:27.191
قلب تپنده‌ات را

00:25:45.044 --> 00:25:46.586
!من رو از اينجا بيار بيرون

00:25:47.588 --> 00:25:48.588
!نه

00:25:49.048 --> 00:25:50.173
گرتا؟

00:25:52.551 --> 00:25:54.719
!برو -
!من رو از اينجا بيار بيرون -

00:25:54.887 --> 00:25:56.679
!نه -
!برو -

00:25:56.847 --> 00:25:57.889
!نه

00:26:28.379 --> 00:26:29.462
!همونجا وايسا

00:26:33.592 --> 00:26:34.592
!بگيرينش

00:26:43.060 --> 00:26:44.310
!دستگيرش کنين

00:27:04.123 --> 00:27:05.456
!بريد سمت دروازه

00:27:34.737 --> 00:27:36.487
!بيارينش پيش من

00:32:41.376 --> 00:32:45.046
چطور ممکنه؟

00:32:45.130 --> 00:32:48.132
يه دختر بچه‌ي معصوم
برادرم رو گول بزنه؟

00:32:50.469 --> 00:32:53.220
دختري که سلاحش فقط يه ميخ بوده

00:32:55.349 --> 00:32:57.808
...اگه يه شمشير داشت

00:32:57.976 --> 00:33:00.227
کل پادشاهيم رو ازم ميگرفت

00:33:01.188 --> 00:33:04.148
دختر پادشاه رو پيش من بيار

00:33:04.316 --> 00:33:10.905
...تو گذاشتي از بين اون انگشتان کوچولوت فرار کنه

00:33:11.823 --> 00:33:12.823
چطوري؟

00:33:13.241 --> 00:33:16.827
تو قسم خوردي که ازم مراقب کني

00:33:16.995 --> 00:33:18.996
!تو قسم خوردي

00:33:22.042 --> 00:33:24.377
ديگه هيچکسي نيست
که بهش اعتماد کنم

00:33:24.544 --> 00:33:27.880
هيچکس. ديگه هيچکس
بهم وفادار نيست

00:33:28.048 --> 00:33:30.549
!هيچکس. حتي تو

00:33:31.009 --> 00:33:34.053
اون کجاست؟

00:33:35.889 --> 00:33:39.350
اون رو تا جنگل سياه، تعقيب کردن

00:33:39.518 --> 00:33:40.851
اونجا ديگه افرادم گمش کردن

00:33:41.019 --> 00:33:44.772
اگه توي جنگل سياه گم بشه
!فايده‌اي برام نداره

00:33:44.940 --> 00:33:49.026
!من قلبش رو ميخوام
!نااميدم کردي فين

00:33:49.194 --> 00:33:51.862
مگه من هرکاري برايت نکردم؟

00:33:59.079 --> 00:34:01.539
...مگه من

00:34:01.706 --> 00:34:04.208
هر کاري براي تو نکردم؟

00:34:06.920 --> 00:34:08.254
چرا خواهر

00:34:17.597 --> 00:34:19.223
ساکت

00:34:21.059 --> 00:34:24.061
در جنگل سياه، هيچ قدرتي ندارم

00:34:25.730 --> 00:34:28.899
بايد يه نفر برايم پيدا کني

00:34:30.110 --> 00:34:32.445
کسي که اون جنگل رو بشناسه

00:34:34.448 --> 00:34:36.740
کسي که بتونه اون دختر
رو شکار کنه

00:34:41.746 --> 00:34:43.831
تو بهم بدهکاري

00:34:43.999 --> 00:34:45.082
بايت خوشگذروني‌هات و نوشيدني‌هات

00:34:45.250 --> 00:34:47.918
فکر کنم همه پولم رو خرج کردم

00:34:48.086 --> 00:34:50.004
اما اگه ميخواي پولي بگيري، بيا جلو

00:34:56.803 --> 00:34:59.930
!داري زياده روي ميکني! من پولم رو ميخوام

00:35:00.599 --> 00:35:01.974
!بيا بگيرش

00:35:41.973 --> 00:35:43.641
ملکه خواسته به حضورش بري

00:35:43.808 --> 00:35:46.060
نميبيني دارم حموم ميکنم؟

00:35:48.772 --> 00:35:51.065
در اين باره بهم اعتماد کن، خواهر

00:35:53.068 --> 00:35:55.277
!بسيار خب! بسيار خب

00:35:56.279 --> 00:35:57.279
!هي

00:36:04.955 --> 00:36:08.958
.برادرم گفته که زنت مرده
و يه دايم الخمري

00:36:09.501 --> 00:36:12.836
اما يکي از معدود افرادي هستي که جنگل سياه رو بلدي

00:36:13.004 --> 00:36:14.046
آره

00:36:14.172 --> 00:36:16.173
يکي از زنداني‌هام به اونجا فرار کرده

00:36:16.341 --> 00:36:17.800
پس اون مرد تا حالا مُرده -
زنه -

00:36:17.968 --> 00:36:19.260
پس اون زن تا حالا مرده

00:36:22.847 --> 00:36:24.014
پيداش کن

00:36:25.350 --> 00:36:26.350
بيارش پيش من

00:36:26.434 --> 00:36:28.519
من يه بار به اون جنگل رفتم
ديگه به اونجا برنميگردم

00:36:28.687 --> 00:36:31.855
بهت پاداش ميدم
پاداشي نيکو

00:36:32.023 --> 00:36:33.190
طلا به چه دردم ميخوره

00:36:33.275 --> 00:36:35.192
اگه بميرم
و کلاغ‌ها چشمام رو در بيارن؟

00:36:38.613 --> 00:36:40.197
چرا اون زن اينقدر براتون ارزشمنده؟

00:36:40.448 --> 00:36:42.366
اين ربطي به تو نداره

00:36:42.826 --> 00:36:44.535
من مشخص ميکنم چي بهم ربط داره
ممنون

00:36:44.703 --> 00:36:48.080
تو اين کار رو ميکني، شکارچي

00:36:50.166 --> 00:36:51.709
اگه قبول نکنم؟

00:36:55.505 --> 00:36:57.464
يه لطفي بهم کن
التماس ميکنم

00:36:57.674 --> 00:36:59.508
!زانو بزن

00:37:05.724 --> 00:37:08.475
پس ميخواي بري پيش زن عزيزت؟

00:37:10.604 --> 00:37:12.605
درباره‌ي زنم حرف نزن

00:37:15.817 --> 00:37:18.027
دلت براش تنگ شده

00:37:26.411 --> 00:37:30.623
براي ديدن دوباره زنت
حاضري چيکار کني؟

00:37:33.251 --> 00:37:35.210
تو که ميدوني من چه قدرتي دارم

00:37:35.795 --> 00:37:38.756
اون دختر رو پيش من بيار

00:37:39.591 --> 00:37:42.217
منم زنت رو برميگردونم

00:37:43.386 --> 00:37:44.720
هيچ چيزي نميتونه اونو برگردونه

00:37:45.013 --> 00:37:46.263
من ميتونم

00:37:52.854 --> 00:37:54.271
...يه زندگي

00:37:55.940 --> 00:37:57.274
در برابر زندگي يکي ديگه

00:38:13.375 --> 00:38:15.084
نبايد زياد دور شده باشه

00:38:17.462 --> 00:38:19.630
همون کاري رو کنين که من ميکنم

00:38:21.966 --> 00:38:23.676
اصلا فکر خوبي نيست

00:38:49.744 --> 00:38:50.953
همينجا صبر کنين

00:39:51.556 --> 00:39:53.348
!بيا اينجا -
!نه -

00:39:57.562 --> 00:39:58.604
کمکم ميکني؟

00:39:59.105 --> 00:40:01.315
خواهش ميکنم، ملکه ميخواد منو بکشه

00:40:01.483 --> 00:40:02.483
مطمئنم که چنين چيزي رو نميخواد

00:40:02.567 --> 00:40:04.443
اون ميخواد قلبم رو از سينه در بياره

00:40:05.612 --> 00:40:06.653
کارت سريع بود

00:40:07.447 --> 00:40:08.530
هي

00:40:08.698 --> 00:40:10.073
آفرين شکارچي

00:40:11.534 --> 00:40:12.576
ردش کن بياد

00:40:15.079 --> 00:40:17.039
ميخواين باهاش چيکار کنين؟

00:40:17.957 --> 00:40:18.957
تو نگران چي هستي؟

00:40:19.542 --> 00:40:21.084
اين دختر رو ميخواين؟

00:40:21.252 --> 00:40:23.295
پس بايد به من قول بدي

00:40:23.463 --> 00:40:25.214
تو کارت رو خوب انجام دادي

00:40:25.840 --> 00:40:28.050
حالا به قولت عمل کن

00:40:28.384 --> 00:40:30.344
اون هردومون رو ميکشه -
!خفه شو -

00:40:30.512 --> 00:40:32.471
ما رو ميکشه -
!گفتم خفه شو -

00:40:32.639 --> 00:40:34.181
نه. نه

00:40:34.349 --> 00:40:36.600
من وقتي به قولم عمل ميکنم
که ملکه هم به قولش عمل کنه

00:40:36.768 --> 00:40:37.893
زن من کجاست؟

00:40:39.437 --> 00:40:41.647
اون بهت خيانت ميکنه

00:40:42.565 --> 00:40:46.151
خواهرم قدرت‌هاي زيادي داره

00:40:47.153 --> 00:40:50.989
اون ميتونه جون افراد رو بگيره
و يا جونش رو بهشون ببخشه

00:40:51.991 --> 00:40:56.912
اما نميتونه زن مرده‌ات رو برگردونه
!احمق

00:40:58.206 --> 00:40:59.414
!من اونو ميخوام

00:42:01.603 --> 00:42:05.188
!پيدات ميکنم

00:42:13.448 --> 00:42:15.532
ساکت باش
فهميدي؟

00:42:20.747 --> 00:42:22.915
اينجا چه خبره؟

00:42:23.082 --> 00:42:24.875
تو کي هستي؟
چرا ملکه ميخواد تو رو بکشه؟

00:42:25.043 --> 00:42:26.209
اون ميخواد هممون بميريم

00:42:26.377 --> 00:42:27.628
چه چيز تو اينقدر براش ارزشمنده؟

00:42:27.712 --> 00:42:30.422
تو بايد اينو بدوني. تو اومدي دنبال من

00:42:35.428 --> 00:42:36.595
فراموشش کن

00:42:39.390 --> 00:42:42.392
هيچوقت نبايد قاطي مسايل ملکه ميشدم

00:42:42.560 --> 00:42:44.394
...من احمق چرا وارد چنين

00:42:44.562 --> 00:42:46.229
کجا داري ميري؟

00:42:47.857 --> 00:42:50.567
از دست تو فرار ميکنم
تو مايه‌ي دردسري

00:42:52.111 --> 00:42:54.863
.من بايد به قلعه دوک برم
اون کلي سرباز داره

00:42:55.073 --> 00:42:57.574
سربازهاي دوک؟

00:42:58.409 --> 00:43:01.411
يه مشت کشاورز و دامدارن
که سلاحشون، چنگکه

00:43:03.873 --> 00:43:05.749
گوسفنداني رو ديدم
که بهتر از اون‌ها مبارزه ميکنن

00:43:05.917 --> 00:43:07.042
من ارزشمندم

00:43:07.585 --> 00:43:09.252
بخاطر همين تو اومدي دنبالم
مگه نه؟

00:43:11.589 --> 00:43:13.799
اگه بدون من برگردي
تو ميميري

00:43:14.384 --> 00:43:16.718
اگه منو تنها بذاري
من ميميرم

00:43:20.640 --> 00:43:23.767
فقط ميخوام بدونم
چقدر بهم پاداش ميدي؟

00:43:24.143 --> 00:43:25.143
چقدر برات کافيه؟

00:43:25.269 --> 00:43:28.271
حداقل 30 سکه طلا -
صد تا -

00:43:31.109 --> 00:43:32.567
کمکم کن

00:43:34.946 --> 00:43:35.946
تو کي هستي؟

00:43:36.114 --> 00:43:38.448
شايد بايد از ملکه ميپرسيدي

00:43:38.616 --> 00:43:39.950
بهت اعتماد ندارم

00:43:40.326 --> 00:43:43.620
بهت قول ميدم -
هنوزم بهت اعتماد ندارم

00:43:45.748 --> 00:43:47.249
اما يه قراري ميذاريم

00:43:57.301 --> 00:44:00.429
بدش به من
قبل از اينکه انگشتت رو ببري

00:44:06.561 --> 00:44:09.813
اون "لين" شجاعم
رو با کف دستش کشت

00:44:09.981 --> 00:44:12.065
بعدش خنجر رو از شکمش کشيد بيرون
بدون اينکه خوني ازش بره

00:44:12.150 --> 00:44:13.984
نميشه اونو کشت

00:44:16.237 --> 00:44:17.487
اما يه چيز ديگه هم هست

00:44:19.157 --> 00:44:21.366
شاهزاده خانم زندست

00:44:24.495 --> 00:44:25.704
پسرم کجاست؟

00:45:22.011 --> 00:45:23.845
ما اخباري از شاهزاده خانم به دست آورديم

00:45:24.722 --> 00:45:27.390
راوينا تمامي اين سال‌ها
اونو زنداني کرده بود

00:45:29.769 --> 00:45:30.894
اون زندست؟

00:45:31.896 --> 00:45:34.856
اون از قلعه به سمت
جنگل سياه، فرار کرده

00:45:36.901 --> 00:45:38.401
من ميرم دنبالش

00:45:38.569 --> 00:45:40.195
تو که نميدوني اون زنده مونده يا نه

00:45:40.279 --> 00:45:41.279
!ويليام

00:45:42.698 --> 00:45:43.698
چيه؟

00:45:43.866 --> 00:45:47.077
تو دوباره بيرون قلعه دست به ماجراجويي زدي
از دستوراتم سرپيچي کردي

00:45:47.537 --> 00:45:49.079
ما تنها کساني هستيم که باقي مونديم
نميفهمي؟

00:45:50.414 --> 00:45:52.249
نميتونم تحمل کنم
اگه باز هم يکي از افرادم رو از دست بدم

00:45:52.416 --> 00:45:53.416
!من تنها ميرم

00:45:54.127 --> 00:45:56.545
نميتونم تنها پسرم رو از دست بدم

00:45:58.422 --> 00:45:59.965
تو جنگل سياه رو نميشناسي

00:46:00.133 --> 00:46:02.134
يکي رو پيدا ميکنم که
اونجا رو بلد باشه

00:46:02.301 --> 00:46:04.427
من ديگه حتي يه ثانيه
هم سفيدبرفي رو تنها نميذارم

00:46:40.840 --> 00:46:43.675
جنگل، قدرتش رو از
ضعف تو ميگيره

00:46:55.479 --> 00:46:56.980
...مينوشي تا اندوهت رو فراموش کني

00:46:57.440 --> 00:46:58.982
يا وجدانت رو؟

00:46:59.150 --> 00:47:01.526
به تو چه که من براي چي مينوشم؟

00:47:02.028 --> 00:47:03.653
چون اندوه يه نفر به خودش مربوطه

00:47:04.113 --> 00:47:07.324
دختري مثل تو درباره اندوه چي ميدونه؟

00:47:19.295 --> 00:47:21.379
بيخود چاپلوسي نکن

00:47:21.714 --> 00:47:23.089
نزديکم بمون

00:47:30.431 --> 00:47:32.766
افرادت جنگل سياه رو به خوبي ميشناسن؟

00:47:40.274 --> 00:47:41.733
حاضر و آماده ايم

00:47:42.610 --> 00:47:44.819
براي 50 سکه طلا اين کار رو ميکني

00:47:45.655 --> 00:47:49.741
سختت نيست به ملکه خدمت کني؟

00:47:50.785 --> 00:47:52.327
ملکه کيه؟

00:47:54.538 --> 00:47:56.164
من به هيچکس خدمت نميکنم

00:47:58.000 --> 00:48:02.420
خصوصا اون عجوزه ي پير و باقي خانواده ي پادشاه
همشون نفرين شده هستن

00:48:04.882 --> 00:48:07.217
پادشاه و ملکه ي حقيقيش
نفرين شده نبودن

00:48:07.301 --> 00:48:08.385
پادشاه؟

00:48:08.803 --> 00:48:11.054
اون کسي بود که اجازه داد شيطان وارد کاخش بشه

00:48:11.138 --> 00:48:14.391
تقصير اونه که پادشاهي به اين وضع اسفناک افتاده

00:48:16.644 --> 00:48:17.644
از تو؟

00:48:18.062 --> 00:48:19.062
تو هيچي نميدوني

00:48:19.146 --> 00:48:20.313
چي؟ مگه تو ميدوني؟

00:48:21.148 --> 00:48:23.733
بچه کوچولويي مثل تو رو چه به پادشاهي؟

00:48:23.818 --> 00:48:25.610
تو خيلي بچه تر از اوني که پادشاه رو به ياد بياري

00:48:25.695 --> 00:48:27.737
اين سرزمين نفرين شدست

00:48:27.822 --> 00:48:29.406
طبيعتش نابود شده

00:48:29.490 --> 00:48:32.534
اين ميراث پادشاه محبوب توست

00:48:57.226 --> 00:48:58.727
يه کماندار ميخواي؟

00:49:01.564 --> 00:49:03.231
من کماندار دارم

00:49:05.317 --> 00:49:06.693
بکشيدش

00:49:12.199 --> 00:49:15.201
گفتم يه کماندار ميخواي؟

00:49:30.009 --> 00:49:32.052
بيا. ميخوام يه چيزي نشونت بدم

00:49:35.890 --> 00:49:37.807
کدوم پايت را جلو ميذاري؟

00:49:40.686 --> 00:49:43.188
اگه کسي به سمتت اومد
اين دستت رو ميبري بالا

00:49:43.314 --> 00:49:46.149
جلوشو ميگيري
و از تمام قدرتت عليهش استفاده ميکني

00:49:47.234 --> 00:49:49.235
تو کوچکي، پس صبر کن
تا بهت نزديک بشن

00:49:49.403 --> 00:49:52.697
و خنجرت رو در قلبشون فرو کن

00:49:52.865 --> 00:49:55.700
فهميدي؟ ترديد نکن

00:49:56.035 --> 00:49:57.160
به چشمانشون نگاه کن

00:49:57.328 --> 00:49:59.871
و تا زماني که نمردن
خنجرت رو بيرون نکش

00:50:10.800 --> 00:50:12.634
نميتونم اين کار رو بکنم

00:50:14.428 --> 00:50:16.638
چاره‌ي ديگه‌اي نخواهي داشت

00:50:35.616 --> 00:50:37.450
رد اونها رو پيدا کرديم

00:50:42.331 --> 00:50:44.040
!برين. برين

00:51:14.446 --> 00:51:15.780
صبر کن

00:51:18.033 --> 00:51:19.617
اينجا مرز جنگل سياهه؟

00:51:19.785 --> 00:51:20.827
آره

00:51:23.164 --> 00:51:24.330
چيه؟

00:51:38.846 --> 00:51:40.054
!غول

00:51:51.817 --> 00:51:52.817
!فرار کن

00:52:01.368 --> 00:52:02.368
!بدو

00:53:31.792 --> 00:53:33.084
گفتم که فرار کن

00:53:33.669 --> 00:53:35.128
اگه فرار ميکردم، تو ميمردي

00:54:04.450 --> 00:54:07.660
.فقط اجنه و اشباح از جنگل سياه رد ميشن
شماها کدومشون هستين؟

00:54:07.995 --> 00:54:10.705
ما فراري‌هايي از دست ملکه‌ايم

00:54:10.998 --> 00:54:12.999
ما بهتون صدمه‌اي نميزنيم

00:54:15.000 --> 00:54:22.000
زيـر‌نـويـس‌ از
‌‌حجـت‌ جـوا‌نـي ‌و امـير‌ طـهمـا‌سـبي

00:54:52.748 --> 00:54:54.832
مردهاتون کجان؟

00:54:56.377 --> 00:54:57.502
رفتن

00:55:19.942 --> 00:55:21.401
چيزي براي نوشيدن ندارين؟

00:55:25.364 --> 00:55:26.906
تو مسير طولاني‌اي رو سفر کردي

00:55:28.450 --> 00:55:30.743
بار سنگيني به دوش داشتي

00:55:31.912 --> 00:55:33.246
کارهاي بدتر از اين هم داشتم

00:55:35.416 --> 00:55:38.543
بهرحال اون دختر همچين هم سنگين نبود

00:55:42.089 --> 00:55:44.048
تو نميدوني اون کيه

00:55:45.551 --> 00:55:46.551
منظورت چيه؟

00:55:51.390 --> 00:55:53.099
چطور؟ اون کيه؟

00:55:53.892 --> 00:55:56.936
شايد يه لباس يا دامن نياز داري

00:55:57.521 --> 00:55:58.813
ممنون ميشم

00:55:59.273 --> 00:56:00.731
صورتت چي؟

00:56:01.275 --> 00:56:02.567
مادرت ميخواد ببيندت

00:56:14.246 --> 00:56:15.955
چرا بهم نگفتي؟

00:56:17.624 --> 00:56:20.793
فکر ميکردي برام سخته؟

00:56:21.420 --> 00:56:22.462
درست فکر کردي

00:56:27.468 --> 00:56:29.135
بهت اعتماد نداشتم

00:56:32.806 --> 00:56:35.057
متاسفم

00:57:06.548 --> 00:57:08.716
زخم‌هامون ازمون مراقب ميکنه

00:57:09.218 --> 00:57:12.136
اگر زيبا نباشيم
براي ملکه ارزشي نداريم

00:57:12.638 --> 00:57:14.889
اين فداکاري است که خودمون کرديم

00:57:15.849 --> 00:57:18.309
تا بتونيم بچه‌هامون رو در آرامش بزرگ کنيم

00:57:19.603 --> 00:57:21.854
وقتي که پدرانشان در حال جنگن

00:57:22.314 --> 00:57:23.940
...و تو

00:57:24.858 --> 00:57:26.359
زمان فداکاري تو هم ميرسه

00:57:31.698 --> 00:57:32.698
بايد استراحت کني

00:57:55.180 --> 00:57:58.015
چطور ميتوني تنهاش بذاري
وقتي که حقيقت رو ميدوني؟

00:57:58.183 --> 00:57:59.934
آره. حقيقت رو ميدونم

00:58:00.102 --> 00:58:03.187
بخاطر همينه که بايد تا حد ممکن
از من دور باشه

00:58:03.355 --> 00:58:05.481
هر چيزي که برام مهم بوده
از من گرفته شده

00:58:06.858 --> 00:58:08.109
اين بار ديگه اين اتفاق نميفته

00:58:08.277 --> 00:58:09.569
اون پيش شما، جاش امنتره

00:58:38.473 --> 00:58:40.141
!ليلي! ليلي! بجنب

00:58:40.309 --> 00:58:41.684
!بجنب

00:58:47.024 --> 00:58:49.817
!فرار کنين موش‌هاي کثيف

00:58:54.114 --> 00:58:58.701
پيداش کنين

00:58:59.286 --> 00:59:00.453
پيداش کنين

00:59:02.205 --> 00:59:04.290
!برين تو قايق! برين تو قايق

00:59:04.458 --> 00:59:05.625
!ليلي

01:00:35.215 --> 01:00:36.549
برو تو، بچه. برو

01:00:39.553 --> 01:00:40.636
!بجنب

01:00:42.139 --> 01:00:43.889
!نه! نه

01:00:48.895 --> 01:00:49.895
بجنب. بايد بريم

01:00:50.063 --> 01:00:51.439
نه. بايد کمکشون کنيم

01:00:51.606 --> 01:00:52.732
برو، برو

01:00:52.899 --> 01:00:54.817
!يالا! برو

01:01:24.765 --> 01:01:28.058
زيبايي تو تنها عامل نجاتته
"راوينا"

01:01:29.227 --> 01:01:33.481
اين طلسم، زيباييت رو تبديل به قدرت و
حاميت خواهد کرد

01:01:36.902 --> 01:01:39.904
با خونِ زيباترين اين طلسم کامل شده

01:01:39.988 --> 01:01:41.572
بگيرش، بخور، بخورش

01:01:46.578 --> 01:01:47.828
...ولي آگاه باش که

01:01:47.996 --> 01:01:51.457
با خون زيباترين اين طلسم
باطل خواهد شد

01:01:57.631 --> 01:01:59.924
!انتقام مارو بگير

01:02:34.000 --> 01:02:35.000
متاسفام

01:02:39.464 --> 01:02:40.840
متاسفم، نميخواد باشي

01:02:41.007 --> 01:02:42.174
چرا هستم. تو مارو تنها گذاشتي

01:02:45.303 --> 01:02:47.638
نبايد از اولشم ميرفتيم اونجا

01:02:50.684 --> 01:02:52.726
هي منو نگاه کن

01:02:53.687 --> 01:02:55.729
من ميبرمت پيش دوک "هموند"، خب؟

01:02:55.897 --> 01:02:57.314
خب؟

01:02:59.359 --> 01:03:01.068
بهت قول ميدم

01:03:04.072 --> 01:03:05.322
!صبر کن

01:03:16.501 --> 01:03:17.710
خدا روزيمونو رسوند

01:03:17.878 --> 01:03:20.004
نه، بازم کوتوله‌ها

01:03:20.171 --> 01:03:23.048
خارپشت کوچولويي که خيلي
ميخواستم درست افتاد تو تلمون

01:03:23.216 --> 01:03:24.425
"بيخيال شو، "بيف

01:03:24.885 --> 01:03:25.885
اينطوري از دوستت پذيرايي ميکني؟

01:03:26.052 --> 01:03:28.762
نه، نه، کپلي جون

01:03:28.930 --> 01:03:30.556
اينطور از دوستم پذيرايي ميکنم

01:03:33.059 --> 01:03:34.268
خيلي خوشگله

01:03:35.437 --> 01:03:36.562
اين ديگه کيه؟

01:03:36.730 --> 01:03:39.398
شاگردته، يا زندانيه؟

01:03:39.566 --> 01:03:40.566
اين مرد داره بهم کمک ميکنه

01:03:40.734 --> 01:03:41.859
بايد هردوشونو بکشيم

01:03:42.027 --> 01:03:43.402
جز دردسر چيزي برامون ندارن

01:03:43.570 --> 01:03:47.197
مرده رو به سيخ بکشش و بذار دختره بپوسه
تو قاموس من دختر کشي نيست

01:03:47.365 --> 01:03:49.199
خودم ميکشم، باشه

01:03:49.367 --> 01:03:50.618
"ولش کن، "ديور

01:03:52.579 --> 01:03:55.748
چيزي نداره، فقط يه سکه نقره و يه کيسه خالي

01:03:56.374 --> 01:03:58.709
دو روز اينجا کمين کرديم
و اين گيرمون اومد؟

01:03:58.877 --> 01:04:00.252
هيچي

01:04:00.629 --> 01:04:02.630
!بايد لب رودخونه ميمونديم، وقتمونو هدر کرديم

01:04:02.797 --> 01:04:05.758
"مارو بيار پايين، "بيف
من طلاهايي دارم که بهت ميدم

01:04:05.926 --> 01:04:08.928
طلاها پيشم نيست. تو جنگل مخفيشون کردم

01:04:09.095 --> 01:04:10.763
در گالتو ببند، شکارچي

01:04:10.931 --> 01:04:14.308
،اگه يه پني هم داشتي
تا الان همش رو خرج نوشيدني‌هات کرده بودي

01:04:14.476 --> 01:04:15.643
مارو بيار پايين، نشونتون بدم

01:04:15.810 --> 01:04:17.311
بکشش، دروغگوي عوضي

01:04:17.479 --> 01:04:20.481
!حقيقت رو بهشون بگو، وقت نداريم

01:04:20.649 --> 01:04:23.984
من اين دختره رو بايد ببرم پيش دوک "هموند"
اينجا جونش در خطره

01:04:24.402 --> 01:04:26.820
دلم برات خون شد، عزيزم

01:04:26.988 --> 01:04:28.614
من که ميگم سلاخيشون کنيم و
يه ضيافتي براي گرگ‌ها ترتيب بديم

01:04:28.782 --> 01:04:29.990
!آره! آره

01:04:30.450 --> 01:04:31.533
اين دختر کيه؟

01:04:31.618 --> 01:04:33.452
اين دختر ارزشش برام از کرورکرور طلا هم بيشتره

01:04:33.745 --> 01:04:35.996
که ميخوام اين طلاها رو با
شما کوتوله‌هاي خرفت تقسيم کنم

01:04:36.581 --> 01:04:37.581
!ببر صداتو

01:04:37.666 --> 01:04:40.292
اگه هممون بميريم که اين همه طلا
!برامون ارزشي نداره

01:04:40.460 --> 01:04:41.794
سربازان ملکه ميخوان مارو بکشن

01:04:42.087 --> 01:04:44.129
اون‌ها اين نزديکي هستن -
ببر صداتو -

01:04:45.256 --> 01:04:46.298
شما طرف ملکه هستين؟

01:04:46.466 --> 01:04:48.759
نه اصلا هم طرف ملکه نيستيم

01:04:48.927 --> 01:04:50.052
پس عليهش هستين؟

01:04:50.136 --> 01:04:51.595
هيچ کس ياراي مقابله با ملکه رو نداره

01:04:51.763 --> 01:04:53.973
وقتي شاه از دنيا رفت، ما همه چيزمون رو از دست داديم

01:04:54.140 --> 01:04:55.432
ما فقط براي خودمون ميجنگيم

01:04:55.600 --> 01:04:56.600
آره

01:04:56.851 --> 01:04:59.311
من دختر شاه "مگنوس"م

01:05:07.529 --> 01:05:08.654
"ميور"

01:05:09.656 --> 01:05:11.782
دختره داره حقيقت رو ميگه؟

01:05:12.534 --> 01:05:15.828
بله، اون دخترشه

01:05:17.956 --> 01:05:20.290
"سرنوشت اونو مقدر به اينکار کرده "بيف

01:05:22.669 --> 01:05:25.337
من که پايان تاريکي رو ميبينم

01:05:29.801 --> 01:05:30.884
!سربازها

01:05:31.052 --> 01:05:32.177
!پيدامون کردن

01:05:32.345 --> 01:05:33.887
!اگه مارو نيارين پايين، هممون ميميريم

01:05:34.055 --> 01:05:36.181
"دلشوره دارم "بيف
حس ميکنم خطر نزديکه

01:05:36.349 --> 01:05:38.726
!اگه مارو بيارين پايين، به مقدار وزنتون به طلاها ميرسين

01:05:38.893 --> 01:05:39.893
!حرف نزن، شاهزاده خانم

01:05:40.353 --> 01:05:41.854
!سربازان ملکه هستن

01:05:42.522 --> 01:05:43.897
!و دارن ميان اينطرف

01:05:44.816 --> 01:05:46.025
دختره رو با خودمون ميبريم، شکارچي ميمونه

01:05:46.192 --> 01:05:47.568
چي؟

01:05:47.736 --> 01:05:49.028
!هردومون رو ببرين

01:05:49.195 --> 01:05:50.696
!"به جهنم، هردوشون رو بيار پايين" گارت

01:05:50.864 --> 01:05:52.364
زود باشين از اينجا بريم

01:05:52.699 --> 01:05:54.241
!برين! برين

01:06:32.405 --> 01:06:33.530
اين نزديکي‌ها هستن

01:07:44.811 --> 01:07:46.228
امان از دست اين صداي پريان

01:07:46.437 --> 01:07:48.814
آره

01:07:48.982 --> 01:07:51.358
بکن تو گوشت، خدارو شکر
که کلي خزه اينجاست

01:07:57.365 --> 01:07:58.991
ما کجاييم؟

01:08:00.243 --> 01:08:02.494
بهش ميگن ميعادگاه مقدس، بانوي من

01:08:02.662 --> 01:08:04.538
سرزمين پريان هستش

01:08:08.501 --> 01:08:10.043
پريان

01:08:27.604 --> 01:08:29.021
امنه -
!نه -

01:08:29.522 --> 01:08:30.856
کول؟

01:08:34.068 --> 01:08:35.402
!امنه

01:08:38.948 --> 01:08:40.240
اينجا استراحت ميکنيم

01:08:40.408 --> 01:08:42.534
گاس"، "کورت" آتيش رو روبراه کنيد"

01:08:43.369 --> 01:08:45.412
گورت" ظرف‌هات اينجاست"

01:09:06.434 --> 01:09:08.143
بلندتر بزن رنگ پريده

01:09:08.228 --> 01:09:10.729
هنوزم صداي اون پريان تو گوشمه

01:09:15.235 --> 01:09:18.904
ديور" اونجا واقعا ميخواستي بکشيش؟"

01:09:19.572 --> 01:09:20.572
آره

01:09:20.740 --> 01:09:22.241
آره که ميخواستم

01:09:42.428 --> 01:09:46.139
اين صندلي خاليه
اگه ميخواي اينو بپرسي

01:09:51.145 --> 01:09:52.771
ممنونم ازت

01:09:52.939 --> 01:09:54.273
کنده‌ي درخت که تشکر نميخواد

01:09:55.233 --> 01:09:56.984
نميخواد از من تشکر کني

01:09:57.110 --> 01:09:58.402
نه، منظورم اين نيست

01:09:59.445 --> 01:10:00.612
بخاطر اينکه ازم محافظت کردي

01:10:01.781 --> 01:10:03.949
پدرت مرد خوبي بود

01:10:04.117 --> 01:10:06.118
افتخار سرزمينش بود

01:10:06.286 --> 01:10:07.953
افتخار مردمش بود

01:10:10.748 --> 01:10:11.790
تعداد شماها بيشتر بود؟

01:10:11.958 --> 01:10:13.375
آره، بيشتر بوديم

01:10:14.502 --> 01:10:16.795
اونايي که ديدي و تعداد زيادي هم بودن

01:10:16.963 --> 01:10:20.757
ما غارنشين بوديم
معدنچيان طلا

01:10:21.968 --> 01:10:25.304
و آدم‌هاي شريف

01:10:25.638 --> 01:10:28.307
اونم بخاطر اينکه ميتونستيم
تو تاريکي ببينيم

01:10:31.144 --> 01:10:32.477
"گاس"

01:10:33.938 --> 01:10:36.982
تو بچه بودي، ولي شايد يادت بياد

01:10:37.483 --> 01:10:40.152
وقتي از غارها اومديم بيرون

01:10:42.363 --> 01:10:44.156
همه چيز از بين رفته بود

01:10:44.782 --> 01:10:45.824
تاريکي همه جارو گرفته بود

01:10:46.993 --> 01:10:48.952
و دوستامون رفته بودن

01:10:52.373 --> 01:10:53.498
مرده بودن

01:10:54.834 --> 01:10:57.502
اين اتفاق همزمان با مرگ پدرت بود

01:10:59.047 --> 01:11:00.088
خيلي متاسفم

01:11:00.173 --> 01:11:03.508
منم همينطور، شاهزاده خانم

01:11:04.635 --> 01:11:07.346
پسرم يه آهنگ شاد بزن

01:11:08.139 --> 01:11:11.683
<i>...چرا دوران خوش زندگيتون رو</i>

01:11:11.851 --> 01:11:15.020
<i>صرف جمع کردن جواهر و انبار کردنشون، ميکنيد؟</i>

01:11:15.396 --> 01:11:18.732
<i>چرا همه چيز رو با پول ميسنجين؟</i>

01:11:18.900 --> 01:11:21.693
<i>داخل قبر که نميتونين پولي ببرين</i>

01:11:22.987 --> 01:11:25.697
...ببخشيد گستاخي ميکنم، ولي

01:11:27.033 --> 01:11:28.200
ميشه با هم برقصيم؟

01:11:29.035 --> 01:11:30.535
"خوشحال ميشم" گاس

01:11:31.704 --> 01:11:34.539
<i>پياله‌هامون پر ميشه و خالي</i>

01:11:34.707 --> 01:11:37.542
<i>.....</i>

01:11:37.710 --> 01:11:40.587
<i>.....</i>

01:11:40.755 --> 01:11:43.715
<i>خب، دخترها و پسرها، زندگي در گذره</i>

01:11:43.883 --> 01:11:47.886
<i>بياين و پياله‌هاتون رو يه دور ديگه پر کنين</i>

01:11:52.141 --> 01:11:55.394
من بهش اعتماد ندارم و حرف‌هاش رو هم باور ندارم

01:11:55.561 --> 01:11:57.896
مهم نيستش که" ميور" چي ميگه

01:11:58.064 --> 01:11:59.981
حس عجيب غريبي دارم

01:12:00.400 --> 01:12:01.566
تقريبا خنده دار

01:12:01.734 --> 01:12:02.901
چي؟ از کِي؟

01:12:03.069 --> 01:12:06.405
من که همه جام ميخاريد، ديگه نميخاره

01:12:06.572 --> 01:12:08.073
حس خوبي دارم، خوب

01:12:09.075 --> 01:12:10.492
نقرس"ـت چطوره؟" -

01:12:10.660 --> 01:12:11.910
نقرس؟

01:12:14.872 --> 01:12:16.206
خوب شده

01:12:16.374 --> 01:12:17.416
ذات الريه منم خوب شده

01:12:18.084 --> 01:12:19.418
...ميدوني

01:12:20.253 --> 01:12:21.920
همش بخاطر اونه

01:12:23.005 --> 01:12:24.256
چقدر مشروب خوردي؟

01:12:24.424 --> 01:12:26.174
نه، فقط قارچ خوردم

01:12:28.428 --> 01:12:30.929
درست فرستادمش رفت پايين

01:12:33.349 --> 01:12:36.101
مثل کوهان شتر کتاب مقدس

01:12:36.269 --> 01:12:39.187
سر حرفت که هستي، شکارچي؟

01:12:41.774 --> 01:12:43.692
فکر کردم ديگه گذشته‌ها رو فراموش ميکني

01:12:43.860 --> 01:12:45.610
هنوز نه، شادزد خان

01:12:50.408 --> 01:12:51.783
همديگه رو بغل کنيم

01:12:51.951 --> 01:12:54.578
<i>بياين و پياله‌هاتون رو يه دور ديگه پر کنين</i>

01:12:54.745 --> 01:12:57.789
....

01:12:57.957 --> 01:12:59.458
چي براي تو ميمونه؟

01:13:00.585 --> 01:13:02.085
راجع به چي حرف ميزني؟

01:13:02.587 --> 01:13:04.045
دختره رو ميگم

01:13:05.798 --> 01:13:10.594
<i>بياين و پياله‌هاتون رو يه دور ديگه پر کنين</i>

01:13:10.761 --> 01:13:13.305
واقعا فقط مسئله طلا هستش؟

01:13:14.599 --> 01:13:16.141
"نميدونم "بيف

01:13:17.935 --> 01:13:20.187
اگه احساس خاصي داشتم، از همون اول
ولش ميکردم

01:13:20.271 --> 01:13:22.647
ميور" گفتش که سرنوشت اونو مقدر کرده"

01:13:23.816 --> 01:13:25.901
...سوال اينه که

01:13:26.277 --> 01:13:27.944
براي چي "شکارچي"؟

01:13:28.613 --> 01:13:29.654
هممم؟

01:15:00.371 --> 01:15:01.371
بلند شو

01:15:18.889 --> 01:15:21.808
صداي چيه، پدر؟

01:15:21.976 --> 01:15:23.935
ميدونم، پسرم. ميدونم

01:15:24.687 --> 01:15:25.770
خودشه

01:16:26.666 --> 01:16:28.625
نرو جلو، شکارچي

01:16:29.126 --> 01:16:31.169
هيچ کس تابحال چنين چيزي نديده

01:17:03.619 --> 01:17:06.705
سپيد دل" براي شاهزاده تعظيم کرد، پدر"

01:17:08.541 --> 01:17:10.208
براش اداي احترام ميکنه

01:17:10.710 --> 01:17:12.335
داري راجع به چي حرف ميزني؟

01:17:13.212 --> 01:17:15.880
با چشم دل ميشه اين چيزا رو ديد

01:17:16.340 --> 01:17:18.842
تو مدت زيادي باهاش بودي تا ما

01:17:19.552 --> 01:17:21.678
اون خود زندگيه

01:17:22.638 --> 01:17:24.472
سرزمين رو پربرکت خواهد کرد

01:17:24.682 --> 01:17:27.058
اون خودشه

01:17:32.273 --> 01:17:35.900
نميتونين حسش کنين؟
مگه بيماريتون التيام پيدا نکرده

01:17:36.694 --> 01:17:38.486
چه پاي طلا درميان باشه چه نباشه

01:17:38.654 --> 01:17:41.489
هر جا بره من هم دنبالش ميرم

01:17:41.657 --> 01:17:42.907
منم هستم، منم همينطور

01:17:43.075 --> 01:17:44.075
بله پدر

01:17:49.915 --> 01:17:50.999
شما، اونو بگيرين

01:17:51.083 --> 01:17:53.209
!پايين! پايين هدف بگيرين

01:18:04.472 --> 01:18:06.473
کول، دوير، بگيرينش

01:18:08.267 --> 01:18:09.768
گاس، با دختره برو

01:18:19.528 --> 01:18:21.404
کنارم بمون
منتظرم نباش

01:18:29.747 --> 01:18:31.039
اول تو

01:18:31.916 --> 01:18:33.082
ميدونم

01:18:51.101 --> 01:18:52.602
برو، از اون طرف

01:18:52.770 --> 01:18:54.187
!برو! برو

01:19:50.536 --> 01:19:52.370
!نزن، منم ويليام
!ويليام

01:19:52.872 --> 01:19:53.913
!ويليام

01:20:08.721 --> 01:20:11.222
جنگاوريت رو تحسين ميکنم، شکارچي

01:20:13.392 --> 01:20:15.059
زنت هم عين خودت بود

01:20:15.227 --> 01:20:16.561
از زنم چي ميدوني؟

01:20:16.729 --> 01:20:18.062
همش رو يادم مياد

01:20:21.025 --> 01:20:22.817
...مخصوصا

01:20:23.903 --> 01:20:26.070
اون زماني رو که باهاش
درگير شده بودم

01:20:30.242 --> 01:20:31.576
اسم تورو بلند صدا ميزد

01:20:32.703 --> 01:20:34.996
ولي تو که نبودي تا نجاتش بدي

01:20:45.090 --> 01:20:48.343
حالا، تو اون دنيا ميتوني ازش طلب
بخشش کني

01:21:06.946 --> 01:21:07.987
خواهر

01:21:08.948 --> 01:21:10.907
نجاتم بده

01:21:24.296 --> 01:21:26.047
منو ببخش، برادر

01:21:30.970 --> 01:21:32.637
حس ميکنم...

01:22:01.709 --> 01:22:02.709
!تير داره مياد

01:22:20.352 --> 01:22:22.520
!گاس! گاس

01:22:27.943 --> 01:22:29.861
گاس" نفس بکش، نفس بکش
فقط نفس بکش

01:22:47.504 --> 01:22:49.380
تنهاتون نميذارم، بانوي من

01:23:34.009 --> 01:23:35.718
قبلا براي خودمون عزتي داشتيم

01:23:36.386 --> 01:23:38.888
و الان چي، فقط دله دزدي و مشروب خوري

01:23:40.390 --> 01:23:42.266
و خيالات براي کارهايي که نکرديم

01:23:43.060 --> 01:23:47.939
تمام ما براي اينکه دوباره به اون عزت برسيم
جونش رو فدا ميکنه

01:23:49.566 --> 01:23:51.609
و بخاطر همين، شاهزاده خانم

01:23:51.777 --> 01:23:54.070
ما تا پاي مرگ باهاتون هستيم

01:23:54.238 --> 01:23:56.239
تا دوباره عزت خودمون رو بدست بياريم

01:23:57.491 --> 01:24:01.035
به شرف شمشير "گاس" قسم ميخورم

01:24:17.386 --> 01:24:23.057
<i>ستاره تاريک و ماه تاريک</i>

01:24:25.853 --> 01:24:31.315
<i>شب خاموش و صبحدم فروخفته</i>

01:24:32.568 --> 01:24:38.739
<i>به اسب‌ها بگو و بر طبلت بکوب</i>

01:24:40.159 --> 01:24:45.496
<i>سالارشان رفته. پسرشان رفته</i>

01:24:47.875 --> 01:24:53.337
<i>اقيانوس سياه و آسمان سياه</i>

01:24:54.089 --> 01:25:00.052
<i>وال‌ها خاموش و اقيانوس فروخفته</i>

01:25:02.306 --> 01:25:08.269
<i>به نمکزار بگو و بر طبلت بکوب</i>

01:25:10.063 --> 01:25:12.732
<i>سالارشان رفته</i>

01:25:12.941 --> 01:25:16.944
<i>پسرشان رفته</i>

01:25:20.115 --> 01:25:25.786
<i>از تاريکي به روشنايي
و از روشنايي به تاريکي</i>

01:25:28.081 --> 01:25:33.252
<i>سه ارابه سياه و سه نگهبان سفيد</i>

01:25:36.590 --> 01:25:43.554
<i>چيزي که ما را گردهم آورد
همان ما را از هم جدا کرد</i>

01:25:47.684 --> 01:25:54.649
<i>برادرمان رفته، عشقمان رفته</i>

01:25:57.236 --> 01:25:59.111
ببخش تنهات گذاشتم

01:26:00.906 --> 01:26:02.323
تنهام نذاشتي

01:26:03.742 --> 01:26:06.369
...اگه ميدونستم که زنده‌اي

01:26:06.536 --> 01:26:08.537
ميومدم دنبالت

01:26:09.581 --> 01:26:11.123
اون موقع بچه بوديم، ويليام

01:26:12.834 --> 01:26:14.752
مهم اينه که الان اينجايي

01:26:31.812 --> 01:26:37.233
<i>وال‌ها خاموش و اقيانوس فروخفته</i>

01:26:40.320 --> 01:26:46.701
<i>به نمکزار بگو و بر طبلت بکوب</i>

01:26:50.622 --> 01:26:56.961
<i>سالارشان رفته. پسرشان رفته</i>

01:27:31.955 --> 01:27:33.205
بيا

01:27:51.516 --> 01:27:53.059
اون اصلا عوض نشده

01:27:55.145 --> 01:27:57.730
هنوز هم همون نور در وجودشه

01:28:02.861 --> 01:28:04.528
بايد ببينيش

01:28:05.781 --> 01:28:07.948
اگه نبيني، کور هستي

01:28:14.331 --> 01:28:16.540
از زماني که گمش کردم
هر روز بهش فکر ميکردم

01:28:20.128 --> 01:28:22.588
اصلا باورم نميشد
دوباره پيداش ميکنم

01:28:25.509 --> 01:28:27.343
بايد بهش بگي چه احساسي داري

01:28:27.427 --> 01:28:28.469
براش خوبه

01:28:28.553 --> 01:28:29.553
نه

01:28:30.680 --> 01:28:31.931
نميدونم چطور

01:28:33.558 --> 01:28:36.644
...اگه به کسي چنين چيزي رو نگي

01:28:37.521 --> 01:28:39.730
بعدش با حسرت زندگي کني

01:28:40.565 --> 01:28:42.233
که خيلي بدتره

01:29:06.550 --> 01:29:07.716
ويليام

01:29:11.304 --> 01:29:13.472
مثل قديماست و اصلا عوض نشده

01:29:16.476 --> 01:29:18.060
...دنيا باز هم

01:29:18.228 --> 01:29:19.687
زيباييش رو به رخ کشيده

01:29:19.855 --> 01:29:20.938
...وقتي ملکه شدي

01:29:22.107 --> 01:29:23.566
همينطور خواهد شد

01:29:25.360 --> 01:29:28.612
"تمام مردم اين سرزمين از "راوينا
متنفرند

01:29:30.782 --> 01:29:32.449
منم ازش متنفر بودم

01:29:34.452 --> 01:29:36.203
ولي الان فقط تاسف ميخورم

01:29:37.372 --> 01:29:38.706
وقتي مردم سرزمين بفهمن که زنده‌اي

01:29:38.790 --> 01:29:40.040
بخاطر تو قيام خواهند کرد

01:29:42.460 --> 01:29:44.211
فقط بخاطر من نيست

01:29:45.547 --> 01:29:47.673
تو دختر پادشاهي

01:29:47.966 --> 01:29:49.842
جانشين بر حق او

01:29:51.636 --> 01:29:53.888
اگه به من بود، از اينجا دورت ميکردم

01:29:56.892 --> 01:29:59.476
تو رو پيش خودم در امن و امان
نگه ميداشتم

01:30:00.312 --> 01:30:03.731
ولي منم وظيفه‌اي دارم، عين خودت

01:30:04.733 --> 01:30:06.317
چطور بايد اينکارو بکنم؟

01:30:08.236 --> 01:30:09.820
چطور راهنماشون باشم؟

01:30:11.573 --> 01:30:14.074
همونطوري که وقتي بچه بودم منو
راهنمايي کردي

01:30:15.952 --> 01:30:17.828
همه جا دنبالت ميومدم

01:30:19.456 --> 01:30:21.957
وقتي صدام ميکردي، به سمتت ميدويدم

01:30:23.627 --> 01:30:26.170
من حاضر بودم جونم رو هم بخاطرت بدم

01:30:28.089 --> 01:30:29.548
من که اينطور يادم نيست

01:30:29.716 --> 01:30:32.009
واقعا؟ -
نه -

01:30:33.470 --> 01:30:35.888
هميشه با هم دعوا ميکرديم

01:30:37.098 --> 01:30:38.557
و جرو بحث داشتيم

01:31:06.878 --> 01:31:08.420
اون "بازي" رو يادت مياد؟

01:31:08.630 --> 01:31:10.172
کدوم "بازي" رو؟

01:31:37.909 --> 01:31:39.493
ميبيني عزيزم؟

01:31:41.288 --> 01:31:43.956
عشق هميشه به ما خيانت کرده

01:32:01.933 --> 01:32:03.309
پاشو

01:32:36.801 --> 01:32:40.220
با خون زيباترين اين طلسم کامل شده

01:32:42.098 --> 01:32:44.975
...و با خون زيباترين ميشه دوباره

01:32:46.227 --> 01:32:48.604
اين طلسم رو باطل کرد

01:32:50.023 --> 01:32:53.734
تو تنها کسي بودي که ميتونستي

01:32:53.902 --> 01:32:57.404
طلسم رو بشکني و منو نابود کني

01:33:07.374 --> 01:33:09.375
...و تنها فرد پاک و اصيل

01:33:09.542 --> 01:33:11.502
...هستي که

01:33:12.837 --> 01:33:15.130
ميتونه منو نجات بده

01:33:17.509 --> 01:33:21.804
خودتم نميدوني که چقدر خوش شانسي

01:33:21.971 --> 01:33:25.349
که بدوني هيچ وقت پير نخواهي شد

01:33:25.517 --> 01:33:26.642
...نه

01:33:52.127 --> 01:33:53.168
نه

01:34:09.561 --> 01:34:12.229
نه. نه

01:34:16.568 --> 01:34:18.694
به چي زل زدين؟ يه کاري بکنين

01:34:18.862 --> 01:34:20.404
مگه تو طبيب کوتوله‌ها نيستي؟

01:34:20.572 --> 01:34:22.656
يه کاري بکن، نجاتش بده

01:34:27.537 --> 01:34:30.914
نه، نميشه

01:34:36.588 --> 01:34:39.590
خواهش ميکنم
خواهش ميکنم

01:35:21.591 --> 01:35:22.633
خواهش ميکنم

01:35:25.261 --> 01:35:27.471
چي کار کنيم "بيف"؟

01:35:28.473 --> 01:35:30.182
چيزي که قولش رو بهش داديم

01:37:36.726 --> 01:37:38.560
اينجا خوابيدي که

01:37:39.896 --> 01:37:42.439
...طوري لباس پوشيدي که انگار

01:37:42.607 --> 01:37:44.608
نميخواي بلندشي و
ميخواي دلم رو پر خون کني، نه؟

01:37:55.745 --> 01:37:57.954
حق تو اين نبود

01:38:02.377 --> 01:38:04.878
شاهزاده خانم، من همسري داشتم

01:38:07.882 --> 01:38:10.300
اسمش "سارا" بود

01:38:11.552 --> 01:38:13.136
وقتي از جنگ برگشتم

01:38:13.221 --> 01:38:15.180
...بوي مرگ و خشم از دست دادن عزيزانم

01:38:15.348 --> 01:38:17.474
تمام وجودم رو فرا گرفته بود

01:38:18.267 --> 01:38:22.396
.من لياقت اينو نداشتم که زنده بمونم
ولي او هم از پيشم رفت

01:38:24.357 --> 01:38:26.441
من خيلي دوستش داشتم

01:38:27.985 --> 01:38:29.778
بيشتر از هر کس و
...هر چيزي دوستش داشتم و من

01:38:29.946 --> 01:38:33.824
فقط يه بار ازش دور بودم و
اون منو ترک کرد

01:38:37.745 --> 01:38:40.288
وقتي خودمو پيدا کردم

01:38:40.456 --> 01:38:42.749
خودم هم براي خودم مهم نبودم

01:38:47.755 --> 01:38:49.131
تا اينکه تو رو ديدم

01:38:52.885 --> 01:38:55.095
چون تو منو ياد اون مينداختي

01:38:57.348 --> 01:38:59.933
ياد قلبش، ياد پاکيش

01:39:03.646 --> 01:39:06.356
ولي تو رو هم از دست دادم

01:39:07.024 --> 01:39:10.569
شما دوتا حقتون مرگ نبود و
من خيلي شرمنده‌ام که نااميدتون کردم

01:39:11.404 --> 01:39:13.029
خيلي شرمنده‌ام

01:39:21.038 --> 01:39:23.540
...ولي تو بهشت، الان براي خودت بانويي شدي که

01:39:24.417 --> 01:39:26.334
فرشته‌ها دورتا دورت نشستن

01:40:14.550 --> 01:40:16.176
!اون بخاطر ما مُرد

01:40:16.803 --> 01:40:18.386
!بخاطر هدف والامون

01:40:18.554 --> 01:40:20.430
و نميتونيم خودمون رو پشت اين ديوارها مخفي کنيم

01:40:20.598 --> 01:40:22.474
!و نابود شدن سرزمينمون رو بهمراه اون نظاره کنيم

01:40:23.392 --> 01:40:25.644
غمت، چشمان قضاوتت رو کور کرده، فرزندم

01:40:27.688 --> 01:40:30.732
غمم، باعث شده خيلي بهتر ببينم، پدر

01:40:33.569 --> 01:40:36.947
وظيفه‌ي من حمايت از مردمي است
که براي کمک به نزدم ميان

01:40:37.990 --> 01:40:40.700
تا آخرين قطره‌ي خونم از هدفشون
دفاع خواهم کرد

01:40:41.786 --> 01:40:44.037
من اين سرزمين رو ترک نخواهم کرد

01:41:05.184 --> 01:41:07.060
طلسم باطل شده

01:41:38.467 --> 01:41:40.051
اجل ازت رو برگردوند

01:41:40.219 --> 01:41:41.928
اجل از هيچ کسي رو برنميگردونه

01:41:42.930 --> 01:41:43.972
بايد براي حمله آماده بشيم

01:41:44.140 --> 01:41:47.517
مثل موجي خروشان
زير پرچم مبارزه‌ي پدرم

01:41:47.852 --> 01:41:49.102
بايد استراحت کنيد

01:41:50.521 --> 01:41:52.105
به حد کافي استراحت کرديم

01:42:01.115 --> 01:42:03.700
آب دربرابر آتش، آتش دربرابر آب

01:42:08.748 --> 01:42:10.707
آهن ذوب ميشه

01:42:14.253 --> 01:42:17.380
ولي درون خودش به پيچش ميفته

01:42:20.384 --> 01:42:21.468
...تمام اين سال‌ها

01:42:22.803 --> 01:42:24.638
تمام چيزي که فهميدم
ظلم و تاريکي بوده

01:42:26.891 --> 01:42:30.560
ولي تا به امروز که چشمانم به حقيقت باز شده
حقيقتي نوراني به اين روشني نديدم

01:42:32.438 --> 01:42:35.565
و ميدونم که اين نور حقيقت داره درون همتون
شعله‌ور ميشه

01:42:37.818 --> 01:42:38.902
...اون بارقه‌هاي حقيقت

01:42:40.237 --> 01:42:41.905
بايد شعله‌ور بشه

01:42:43.991 --> 01:42:46.451
.و آهن رو تبديل شمشير کنه

01:42:46.577 --> 01:42:48.578
من سلاح شما ميشم

01:42:49.580 --> 01:42:50.997
تا در کوره سوزان قلبتون که ميدونم همينطوره

01:42:51.165 --> 01:42:53.291
تبديل به سلاحي براي دشمنانتون بشم

01:42:55.419 --> 01:42:57.796
چيزي رو که ملکه ميبينه، من هم ميبينم

01:42:59.590 --> 01:43:01.633
چيزي که ميدونه، من هم ميدونم

01:43:04.011 --> 01:43:05.929
و من ميتونم اونو بکشم

01:43:09.934 --> 01:43:11.768
...امروز مرگ با عزت رو

01:43:13.020 --> 01:43:16.147
به اين زندگي مرگ آور ترجيح ميدم

01:43:18.859 --> 01:43:20.944
کي با من هست؟

01:43:21.862 --> 01:43:23.029
کي برادر من هست؟

01:43:23.656 --> 01:43:25.115
!آره

01:44:11.746 --> 01:44:13.496
خدا ياورت باشه، شاهزاده خانم

01:44:37.688 --> 01:44:39.022
اون‌ها کجان؟

01:44:39.190 --> 01:44:40.899
اطراف تپه جمع شدن

01:44:41.067 --> 01:44:43.026
و تعدادشون خيلي زياده

01:44:43.360 --> 01:44:46.112
و خواستشون اينه که اوضاع بايد به
زمان پادشاه برگرده

01:44:47.073 --> 01:44:48.615
پس بذار بيان

01:44:49.366 --> 01:44:53.578
،بذار جمجمه‌هاشون
روي اين ديوارهاي سنگي بشکنه

01:44:53.954 --> 01:44:56.206
و چيزي رو که من ميخوام رو برام بيارن

01:45:12.723 --> 01:45:13.765
سرورم

01:45:13.891 --> 01:45:16.059
تا شروع جزر و مد
چند ساعتي بيش نمونده

01:45:16.227 --> 01:45:18.394
و اين زمان نفوذ به ديوارهاي
قلعه کافي نيست

01:45:18.562 --> 01:45:19.979
راه ديگه‌اي براي ورود هستش؟

01:45:20.147 --> 01:45:21.439
يه راه ديگه هستش

01:45:25.319 --> 01:45:27.487
آهاي بچه‌ها وقت کاره

01:45:27.655 --> 01:45:30.532
اگه شروع به سوت زدن کنه
خودم صورتش رو خرد ميکنم

01:45:35.579 --> 01:45:36.579
آره

01:45:36.831 --> 01:45:38.832
بهمون قول طلا دادن و ببين چي گيرمون اومد؟

01:45:38.999 --> 01:45:40.083
فقط کثافت

01:45:40.251 --> 01:45:42.043
چقدر ديگه مونده از اين کثافت بيايم بيرون؟

01:45:45.089 --> 01:45:46.631
شبيه يکي از اوناييه که دارم

01:45:46.966 --> 01:45:47.966
نگهش دار

01:46:09.822 --> 01:46:11.239
خودشه

01:46:11.323 --> 01:46:13.074
دروازه 47 متر از
دست راست فاصله داره

01:46:13.242 --> 01:46:14.951
و يه سپاه اون بيرون هستش

01:46:15.286 --> 01:46:17.328
شش کوتوله در مقابل يه سپاه

01:46:18.122 --> 01:46:19.998
خدا رو چه ديدي

01:46:22.126 --> 01:46:24.586
بايد راه بيافتيم، و دروازه هم
تا رسيدنمون باز ميشه

01:46:30.926 --> 01:46:33.928
پس اجل رو دور زدي که بياي
يه لشگر رو فرماندهي کني

01:46:37.808 --> 01:46:40.018
اين زره خيلي بهت مياد

01:46:44.523 --> 01:46:45.940
!حرکت ميکنيم

01:46:50.154 --> 01:46:53.781
باهم ميريم

01:46:58.287 --> 01:46:59.495
اول تو برو

01:47:14.637 --> 01:47:17.472
برين برين

01:48:35.551 --> 01:48:36.759
ببخشيد

01:48:40.889 --> 01:48:41.889
اوضاع چطوره "کول"؟

01:48:42.141 --> 01:48:43.308
به ساحل رسيدن

01:48:50.065 --> 01:48:51.274
!پرتاب

01:49:32.149 --> 01:49:34.150
!آماده، پرتاب کنيد

01:49:39.156 --> 01:49:40.323
!پرتاب کنيد

01:49:54.838 --> 01:49:57.173
!برين! برين! برين

01:50:00.719 --> 01:50:02.595
سربازا اومدن

01:50:09.686 --> 01:50:11.020
کارت رو بکن، زود باش -
زود باشين -

01:50:11.188 --> 01:50:12.688
!برگرد

01:50:25.702 --> 01:50:27.662
"زود باش طناب رو بگير "گورت

01:50:27.830 --> 01:50:29.580
زود باش

01:50:30.707 --> 01:50:31.749
"کوئرت"

01:50:34.253 --> 01:50:35.294
!اون پايين قتل عامي ميشه

01:50:35.379 --> 01:50:37.171
برو طنابو بکش

01:50:39.049 --> 01:50:40.383
بکشين -
بايد عقب نشيني کنيم -

01:50:40.676 --> 01:50:43.177
نه! بهشون قول دادم

01:50:43.345 --> 01:50:44.679
!تموم شد! حالا برين

01:50:49.893 --> 01:50:50.893
داره تکون ميخوره

01:50:52.396 --> 01:50:53.604
!انجامش دادي پسر

01:50:59.027 --> 01:51:00.695
!حمله

01:51:01.321 --> 01:51:02.321
!آره

01:51:12.207 --> 01:51:14.834
!آماده حمله

01:53:01.275 --> 01:53:02.692
!ويليام

01:55:27.212 --> 01:55:30.506
بيا، انتقام خون پدرت رو بگير

01:55:31.174 --> 01:55:34.593
پدري که اونقدر ضعيف بود که نتونست
شمشيرش رو از نيامش بکشه بيرون

01:55:39.599 --> 01:55:40.808
آه

01:55:53.864 --> 01:55:54.864
زود باش

01:55:56.199 --> 01:55:58.451
مرگشون رو ببين

01:56:14.551 --> 01:56:16.218
چه حسي داره

01:56:16.386 --> 01:56:19.221
بدوني که تو باعث
مرگ همشون هستي؟

01:56:19.639 --> 01:56:20.639
ميبيني؟

01:56:20.724 --> 01:56:23.434
اونقدرها باهم فرق نداريم
داريم؟

01:56:26.104 --> 01:56:27.730
"من چيزيم که تو نيستي"

01:56:50.921 --> 01:56:53.798
!نميتوني منو شکست بدي

01:56:54.925 --> 01:56:58.052
من به اين راحتي‌ها نميميرم

01:56:58.470 --> 01:57:00.930
من کل سرزمين پادشاهي رو
نابود کردم

01:57:01.348 --> 01:57:05.476
من قدرتي رو دارم که حتي نميتوني
تصورشو بکني

01:57:08.271 --> 01:57:09.688
نميتوني جلويم رو بگيري

01:57:11.107 --> 01:57:12.525
هيچ وقت

01:57:14.653 --> 01:57:17.279
...من به اين دنياي پست

01:57:17.447 --> 01:57:21.867
ملکه‌اي رو که حقشه رو خواهم داد

01:57:26.623 --> 01:57:29.667
با خون زيباترين اين طلسم کامل شده

01:57:46.726 --> 01:57:49.478
تنها با خون زيباترين ميشه دوباره
اين طلسم رو باطل کرد

01:58:46.161 --> 01:58:48.537
نميتوني قلب منو تو دستت بگيري

02:00:00.402 --> 02:00:04.321
به يمن برکت و عدالت حاکم بر اين سرزمين

02:00:04.489 --> 02:00:06.448
من شما رو ملکه اعلام ميکنم

02:00:49.075 --> 02:00:50.617
!درود بر ملکه

02:00:51.411 --> 02:00:53.287
!درود بر ملکه

02:00:53.663 --> 02:00:57.754
!درود بر ملکه

02:00:57.778 --> 02:01:07.778
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
