﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:34.227 --> 00:01:36.547
!لعنتي!اون وسيله ي سواري مون بود
!وسيله سواريمون رو شوکه کردي

00:01:38.231 --> 00:01:39.331
.اوه،عاليه

00:01:40.400 --> 00:01:41.633
.فرار کن

00:01:48.241 --> 00:01:49.708
چي برداشتي؟

00:01:49.710 --> 00:01:51.390
.نميدونم
.ولي هر چيه بهش تعظيم و احترام مي کنن

00:01:52.212 --> 00:01:53.745
"از "کريک" به "شاتل 1

00:01:53.747 --> 00:01:55.214
.محلي ها از منطقه ي کشنده دور شدن

00:01:55.216 --> 00:01:57.216
.دريافت شد.تکرار کنيد

00:01:57.218 --> 00:02:00.285
اسپاک"برو اون تو،و آتشفشان رو خنثب کن"
.و بيا از اينجا بريم

00:02:07.560 --> 00:02:09.695
!بايد الان اينکارو بکنيم
به کاپيتان گفتم

00:02:09.697 --> 00:02:12.131
.اين "شاتل" براي همچين دمايي ساخته نشده

00:02:12.133 --> 00:02:14.299
کاپيتان؛ موجودات بومي ديدنتون؟

00:02:14.301 --> 00:02:16.268
.نه؛آقاي "اسپاک" نديدن

00:02:16.270 --> 00:02:17.436
ستاد فرماندهي،دستور قطعي داد که

00:02:17.438 --> 00:02:18.904
نبايد هيچ مداخله اي

00:02:18.906 --> 00:02:21.173
.تو پيشرفت تمدن موجودات بيگانه داشته باشيم

00:02:21.175 --> 00:02:22.574
!ميدونم چي گفته
بخاطر همينه اينجوري

00:02:22.576 --> 00:02:24.643
.تغيير قيافه دادم و دارم تو جنگل مي دوم

00:02:24.645 --> 00:02:28.347
!حالا اون مکعب يخي تو بنداز

00:02:28.615 --> 00:02:30.582
!بيسته بيستي

00:02:30.584 --> 00:02:32.664
،اگه مي خوايم اينکا رو بکنيم
.بايد همين الان انجامش بديم

00:02:32.785 --> 00:02:34.853
.اين خاکستر لوله هامونو از بين مي بره

00:02:34.855 --> 00:02:36.655
مطمئني که نمي خواي من برم تو؟

00:02:36.657 --> 00:02:38.490
اينکار يکم غير منطقيه
.....چون من مجهز شدم

00:02:38.492 --> 00:02:39.658
.اسپاک" شوخي کردم"

00:02:41.461 --> 00:02:43.762
.تو مي توني
!بچه ها!بايد بريم!الان

00:02:53.439 --> 00:02:55.240
!اونها مي خوان مارو بکشن

00:02:56.342 --> 00:02:57.643
!"اونها مي خوان ما رو بکشن،"جيم

00:02:58.478 --> 00:02:59.559
.زير 90 ثانيه ديگه مي بينمت

00:03:01.347 --> 00:03:03.227
.سپر محافظ 2 بيار بالا.نقطه 7

00:03:04.918 --> 00:03:06.451
!بکن!انجامش بده

00:03:23.436 --> 00:03:25.396
.پيش نياز عوض شد،2_7_3

00:03:27.273 --> 00:03:29.875
.فرود رو کاهش بده،من نمي تونم اين وضعيت رو نگه دارم

00:03:29.877 --> 00:03:31.610
.اسپاک" بايد برگردونمت داخل"

00:03:31.612 --> 00:03:34.413
.جواب منفيه.اين تنها شانس ما براي نجات اين گونه ست

00:03:34.415 --> 00:03:35.976
،اگه اين آتشفشان منفجر بشه
.اين سياره از بين ميره

00:03:38.618 --> 00:03:40.319
!برگردونش داخل،الان

00:03:54.634 --> 00:03:56.768
اسپاک" حالت خوبه؟"

00:04:02.342 --> 00:04:03.976
.آره

00:04:03.978 --> 00:04:06.912
!يه طور حيرت آوري زنده ام
.منتظر باشيد

00:04:06.914 --> 00:04:08.013
.بايد برگردونيمش

00:04:08.015 --> 00:04:09.381
.من لباس مي پوشم
.ميرم پايين

00:04:09.383 --> 00:04:10.549
.بايد "شاتل" رو ترک کنيم

00:04:10.551 --> 00:04:11.751
."نمي تونيم ترکش کنيم،"سولو

00:04:11.752 --> 00:04:14.753
!ما انتخابي ندارم
!آهورا"متاسفم"

00:04:14.755 --> 00:04:16.255
"اسپاک" ما داريم برمي رديم به "اينتر پرايز"

00:04:16.257 --> 00:04:17.389
.از اونجا مياريمت بيرون

00:04:17.391 --> 00:04:19.424
.کاپيتان،من دارم "شاتل" رو ترک مي کنم

00:04:19.426 --> 00:04:20.626
.خودت بايد تنهايي به "اينترپرايز" بياي

00:04:20.628 --> 00:04:22.361
.عاليه

00:04:22.363 --> 00:04:24.696
آهورا"،آماده ي شنا هستي؟"
.آمادم

00:04:26.633 --> 00:04:27.599
."جيم"

00:04:28.768 --> 00:04:32.337
."جيم"
.ساحل از اون وره

00:04:32.339 --> 00:04:33.705
!ميدونم
!ما به ساحل نميريم

00:04:33.707 --> 00:04:35.674
!نه نه نه

00:04:39.646 --> 00:04:41.480
!ازش متنفرم

00:04:41.482 --> 00:04:42.714
!ميدونم

00:05:25.892 --> 00:05:27.859
ميدوني مخفي کردن يه سفينه

00:05:27.861 --> 00:05:29.394
ته دريا چقد احمقانه ست؟

00:05:29.396 --> 00:05:30.896
!ما از ديشب اينجاييم

00:05:30.898 --> 00:05:31.963
.... آب شور

00:05:31.965 --> 00:05:33.965
اسکاتي"! "اسپاک" کجاست؟"

00:05:33.967 --> 00:05:35.007
.هنوز توي آتشفشانه،آقا

00:06:16.542 --> 00:06:18.944
!کاپيتان اومد به سکوي فرماندهي

00:06:18.946 --> 00:06:21.613
ستوان، با "اسپاک" ارتباط داريم؟

00:06:21.615 --> 00:06:23.776
،گرما سيگنال هاي ارتباطي شو قطع مي کنه
.ولي هنوز باهاش ارتباط داريم

00:06:25.151 --> 00:06:27.052
اسپاک"؟"

00:06:27.054 --> 00:06:29.121
.من دستگاه رو فعال کردم کاپيتان

00:06:29.123 --> 00:06:30.589
،وقتي شمارش معکوسش تموم بشه

00:06:30.591 --> 00:06:32.124
.واکنش بايد آتشفشان رو ساکن کنه

00:06:32.126 --> 00:06:33.625
!آره،و همچنين اون رو ساکن و منجمد مي کنه

00:06:33.627 --> 00:06:36.728
.جواب منفيه!قربان.بايد اين ميدان هاي مغناطيسي نه

00:06:36.730 --> 00:06:38.029
.بايد "اسپاک" رو به کشتي برگردونم

00:06:38.031 --> 00:06:40.031
.بذاريد اينکارو  بکنم

00:06:40.033 --> 00:06:42.401
.اگه بتونيم به "اسپاک" نزديک بشيم

00:06:42.403 --> 00:06:44.803
!داري درمورد يه آتشفشان فعال حرف ميزني

00:06:44.805 --> 00:06:46.738
،اگه منفجر بشه

00:06:46.740 --> 00:06:48.707
!من نمي تونم ضمانت کنم که در مقابل گرما دووم بياريم

00:06:48.709 --> 00:06:50.776
.نميدونم که مي تونيم از اون ارتفاع مي تونيم دما رو تحمل کنيم يا نه

00:06:50.778 --> 00:06:52.077
،شاتل" مون با ابري از خاکستر پوشيده شده"

00:06:52.079 --> 00:06:53.745
.ولي "اينترپرايز" براي پينهان شدن خيلي بزرگه

00:06:53.747 --> 00:06:55.914
،اگه سفينه رو بالا ببريد

00:06:55.916 --> 00:06:57.682
.موجودات بيگانه مي بيننش

00:06:57.684 --> 00:06:59.485
،اسپاک" هيچکي بهتر از تو قوانين رو نمي دونه"

00:06:59.486 --> 00:07:01.553
.ولي بايد يه استثنايي باشه

00:07:01.555 --> 00:07:03.889
!هيچي.چنين عملي قوانين ستاد فرماندهي رو زيرپا ميذاره

00:07:03.891 --> 00:07:06.158
!خفه شو "اسپاک"، لعنتي ،ما داريم سعي مي کنيم نجاتت بديم

00:07:06.160 --> 00:07:08.760
.دکتر، کاري که به نفع همه ست بايد انجام بشه

00:07:08.762 --> 00:07:11.129
.اسپاک" ما داريم راجب زندگي تو حرف مي زنيم"

00:07:11.131 --> 00:07:12.964
....قوانين رو نميشه زيرپا گذاشت

00:07:12.966 --> 00:07:14.733
!"اسپاک"

00:07:14.735 --> 00:07:15.816
.سعي کن دوباره باهاش ارتباط برقرار کني

00:07:16.702 --> 00:07:18.637
.90 ثانيه مونده به انفجار

00:07:20.540 --> 00:07:23.175
اگه "اسپاک" اينجا بود و من اونجا،اون چيکار مي کرد؟

00:07:26.512 --> 00:07:27.913
.ميذاشت بميري

00:09:09.850 --> 00:09:11.082
!"اسپاک"

00:09:11.918 --> 00:09:13.084
حالت خوبه؟

00:09:14.186 --> 00:09:15.547
.کاپيتان،تو گذاشتي اونا کشتي تو ببينن

00:09:15.621 --> 00:09:17.122
.اون حالش خوبه

00:09:17.124 --> 00:09:17.989
."از سکوس فرماندهي به کاپيتان "کريک

00:09:17.991 --> 00:09:19.558
.بله،قربان

00:09:19.560 --> 00:09:21.593
آيا فرمانده "اسپاک" تو سفيت ـنه ست؟

00:09:21.595 --> 00:09:22.994
.سالم و سلامت اينجاست

00:09:22.996 --> 00:09:24.262
بهش اطلاع  بديد که دستگاهش

00:09:24.264 --> 00:09:25.345
.با موفقيت منفجر شد

00:09:27.066 --> 00:09:28.826
شنيدي؟
."تبريک ميگم "اسپاک

00:09:29.936 --> 00:09:31.736
.تو دنيا رو نجات دادي

00:09:31.738 --> 00:09:33.738
.تو قوانين ستاد مرکزي رو زيرپا گذاشتي

00:09:33.740 --> 00:09:36.141
."بي خيال" اسپاک
.اونها مارو ديدن.بزرگش نکن

00:12:14.200 --> 00:12:15.767
.مي تونم نجاتش بدم

00:12:20.072 --> 00:12:21.906
چي گفتي؟

00:12:21.908 --> 00:12:23.208
.دختر تو

00:12:24.443 --> 00:12:26.177
.مي تونم نجاتش بدم

00:12:27.379 --> 00:12:28.747
تو کي هستي؟

00:12:47.534 --> 00:12:50.468
.اوه،"جيم" بي خيال.ولش کن

00:12:50.470 --> 00:12:52.270
."جيم"

00:12:52.272 --> 00:12:54.472
تو که نمي خواي اون رو جواب بدي،مي خواي؟

00:12:57.109 --> 00:13:00.078
.اسپاک"دارم ميگم،بخاطر اين تماس گرفت"
.مي تونم حسش کنم

00:13:00.080 --> 00:13:02.247
احساست به کنار،من فکر کردم که

00:13:02.249 --> 00:13:04.415
.احتمالش هست که ما براي برنامه ي جديد انتخاب بشم

00:13:04.417 --> 00:13:06.885
ديگه چه دليلي داره که "پايک" مي خواد ما رو ببينه؟

00:13:06.887 --> 00:13:08.286
.ارشد بودن رو فراموش کن

00:13:08.288 --> 00:13:09.988
.اونها جديدترين کشتي تو ناوگان رو به ما دادن

00:13:09.990 --> 00:13:12.090
.دلايل زيادي مي تونه داشته باشه

00:13:12.092 --> 00:13:14.926
."يه ماموريت پنج ساله "اسپاک

00:13:14.928 --> 00:13:17.162
!فضاي بي کران
!دنياي ناشناخته

00:13:17.164 --> 00:13:20.231
.فکرشو بکن خيلي باحاله
"هي،خانوم ها،"جيم کريک

00:13:21.267 --> 00:13:24.035
"بي حادثه"
دريا سالار؟

00:13:24.037 --> 00:13:26.337
.شما نجات يک سياره به نام "ني بيرو" رو اينجوري گزارش ميديد کاپيتان

00:13:26.339 --> 00:13:28.339
.بله،قربان.نمي خواستم با شرح جزئيات خسته وقتتون رو تلف کنم

00:13:28.341 --> 00:13:30.441
.در مورد اين آتشفشان بيشتر توضيح بده

00:13:30.443 --> 00:13:32.177
.اطلاعات ميگه که خيلي فوار بود

00:13:32.179 --> 00:13:33.478
،اگه منفجر مي شد
.سياره رو نابود مي کرد

00:13:33.480 --> 00:13:35.013
.اميدوارم که چنين نشه،قربان

00:13:35.015 --> 00:13:36.136
.يه چيزي به من ميگه که اين اتفاق نمي افتاد

00:13:37.283 --> 00:13:39.217
،خب،قربان

00:13:39.219 --> 00:13:41.219
.شايد سيستم اطلاعاتي مون خراب بود

00:13:41.221 --> 00:13:42.587
شايدم فوران نمي کرد

00:13:42.589 --> 00:13:45.256
بخاطر اينکه که آقاي "اسپاک" رفت و يه دستگاه انفجاري خنک کننده

00:13:45.258 --> 00:13:47.458
داخلش کار گذاشت،درست جلوي

00:13:47.460 --> 00:13:50.195
چشمان يه تمدني که به زور چرخ رو

00:13:50.197 --> 00:13:53.097
اختراع کردن يهويي يه
!سفينه از داخل اقيانوس مياد بيرون

00:13:53.099 --> 00:13:55.233
همه جزئيات رو تو گزارش نوشتي،نه؟

00:13:55.235 --> 00:13:56.868
....دريا سالار
تو گزارش رو بايگاني کردي؟

00:13:56.870 --> 00:13:58.870
چرا به من نگفتي؟

00:13:58.872 --> 00:14:01.239
.من اشتباها فکر مي کردم شما تو گزارش کاپيتاني تون کاملا وفادارانه عمل مي کنيد

00:14:01.241 --> 00:14:03.441
آره،اگه مجبور نبودم جون ترو نجات بدم،وفادار بودم؛

00:14:03.443 --> 00:14:06.144
و دليل اصلي که من احساس کردم لازمه

00:14:06.146 --> 00:14:07.345
... مسئوليت کار رو برعهده

00:14:07.347 --> 00:14:08.880
.قبول مسئوليت،آره

00:14:08.882 --> 00:14:10.181
.خيلي باشکوهه

00:14:10.183 --> 00:14:11.616
.اگه مجبورم شدي منو بنداز زير اتوبوس

00:14:11.618 --> 00:14:13.419
....وفاداري؟ اين جواب تلاش هاي من

00:14:13.420 --> 00:14:15.854
.آقايون

00:14:15.856 --> 00:14:19.557
.هدف "استارفيت" کشف و مشاهده ي سيارات ناشناخته ست،نه اينکه توش دخالت کنيم

00:14:19.559 --> 00:14:21.359
اگه همه چيز طبق نقشه پيش مي رفت؛

00:14:21.361 --> 00:14:22.493
موجودات بي گانه

00:14:22.495 --> 00:14:23.561
.از وجود ما با خبر نمي شدن

00:14:23.563 --> 00:14:25.263
.اين يه نکته فني يه

00:14:25.265 --> 00:14:27.098
.من "ولکان ـم"قربان
.نکته فني رو گرفتيم

00:14:27.100 --> 00:14:29.267
داري با من برخورد پيدا مي کني "اسپاک"؟

00:14:29.269 --> 00:14:30.535
.من هم زمان چندتا رفتار رو باهم نشون ميدم،قربان

00:14:30.537 --> 00:14:31.870
کدومشو اشاره مي کني؟

00:14:31.872 --> 00:14:32.637
.بيرون

00:14:34.073 --> 00:14:35.373
.تو اخراجي،فرمانده

00:14:43.216 --> 00:14:47.085
ميدوني چه دردسري هستي؟

00:14:48.120 --> 00:14:49.520
.فک کنم ،قربان

00:14:49.522 --> 00:14:50.922
.خب بگو چيکاري رو اشتباه انجام دادي

00:14:50.924 --> 00:14:52.364
چه درسي اينجا گرفتي؟

00:14:53.058 --> 00:14:54.626
.هيچ وقت به يه "ولکان" اعتماد نکن

00:14:54.628 --> 00:14:57.061
.حالا،ببين،حتي نمي توني به سوال من جواب بدي،دروغ گفتي

00:14:57.063 --> 00:14:59.163
.تو ي گزارش رسمي دروغ گفتي

00:14:59.165 --> 00:15:00.398
،فکر مي کني چون قوانين رو قبول نداري

00:15:00.400 --> 00:15:02.300
.شامل تو نميشه

00:15:02.302 --> 00:15:03.635
.بخاطر همين تو از من خواستي اينجا ثبت نام کنم

00:15:03.637 --> 00:15:05.370
.بخاطر همين کشتي تو دادي به من

00:15:05.372 --> 00:15:07.939
من بخاطر اين کشتي مو به تو دادم
.چون بهت اعتماد داشتم

00:15:09.308 --> 00:15:12.010
.و حالا،مي بينم که يه ذره هم فروتني نداري

00:15:12.012 --> 00:15:13.111
چيکار بايد مي کردم،ميذاشتم "اسپاک" بميره؟

00:15:13.113 --> 00:15:14.913
.تو نکته رو نگرفتي

00:15:14.915 --> 00:15:16.247
.فکر نمي کنم،قربان
شما خودتون چيکار مي کرديد؟

00:15:16.249 --> 00:15:17.949
من ميذاشتم  افسرم تو وهله ي اول

00:15:17.951 --> 00:15:19.450
!جونشو به خطر بندازه

00:15:19.452 --> 00:15:21.219
،تو قرار بود يه سياره رو بررسي کني

00:15:21.221 --> 00:15:23.488
!نه اينکه سرنوشت شو تغيير بدي

00:15:23.490 --> 00:15:25.556
،تو قوانين "استارفيت" رو زيرپا گذاشتي

00:15:25.558 --> 00:15:27.525
.و تقريبا نزديک بود همه افرادتو به کشتن بدي

00:15:27.527 --> 00:15:29.427
!ولي نکردم

00:15:29.429 --> 00:15:31.162
!ميدوني چند تا خدمه رو از دست دادم؟ هيچکدوم

00:15:31.164 --> 00:15:32.931
!اين مشکل تواِ
!فکر مي کني اشتباه نمي کني

00:15:32.933 --> 00:15:34.065
.فکر مي کني مرتکب اشتباه نمي شي

00:15:34.067 --> 00:15:35.466
!اين الگو ـته

00:15:35.468 --> 00:15:37.669
!قوانين براي همه ست
.بعضي هاش آره

00:15:37.671 --> 00:15:39.370
و بدتر از همه اينکه سرسري قضاوت مي کني

00:15:39.372 --> 00:15:41.205
.و کاري که مي خواي رو مي کني

00:15:44.610 --> 00:15:46.511
اين پيشامد ها

00:15:46.513 --> 00:15:48.446
.به گوش درياسالار "مارکوس" رسيده  و توجه شو جلب کرده

00:15:48.448 --> 00:15:51.182
اون جلسه ي ويژه اي رو ترتيب داده بود که
.من توش دعودت نشده بودم

00:15:51.184 --> 00:15:53.584
"ميدوني کهستاد فرماندهي "استارفليت

00:15:53.586 --> 00:15:54.466
.درمورد اين کارت چيکار مي کنن

00:15:59.158 --> 00:16:00.878
. اينتر پرايز" رو ازت مي گيرن"

00:16:02.261 --> 00:16:03.962
.برمي گردوننت به آکادمي

00:16:09.201 --> 00:16:10.702
...درياسالار،گوش کنيد

00:16:10.704 --> 00:16:15.673
...من از قوانين خبر دارم،اما هر تصميمي که من گرفتم

00:16:15.675 --> 00:16:17.141
!نه! نمي تونم گوش بدم

00:16:17.143 --> 00:16:19.043
،تو از قوانين پيروي نمي کني

00:16:19.045 --> 00:16:21.079
،مسئوليت هيچ چيزي رو برعهده نمي گيري

00:16:21.081 --> 00:16:22.580
.و به هيئت مديره احترام نميذاري

00:16:24.750 --> 00:16:26.250
ميدوني  چرا؟

00:16:27.686 --> 00:16:29.253
.چون هنوز آماده نشدي

00:18:39.452 --> 00:18:41.786
....سه تا تيتانيوم لازم دارم

00:19:51.657 --> 00:19:53.257
چطور پيدام کردي؟

00:19:53.259 --> 00:19:54.739
.من ترو خيلي خوب مي شناسم

00:19:58.230 --> 00:20:00.230
.دفعه قبلم يه همچين جايي پيدات کرده بودم

00:20:01.400 --> 00:20:04.202
يادت مياد؟
.از اينجا با کون بردمت بيرون

00:20:04.204 --> 00:20:05.636
.نه يادم نمياد

00:20:05.638 --> 00:20:07.538
.يادت نمياد؟نه، اين چيزي که اتفاق افتاد نيست

00:20:07.540 --> 00:20:09.941
.تو مبارزه کتک خورده بودم
.نه، اين نبود

00:20:09.943 --> 00:20:11.943
.دماغ تو با دستمال گرفته بودي

00:20:11.945 --> 00:20:13.678
نه؟

00:20:15.981 --> 00:20:17.715
.آره،مبارزه ي خوبي بود

00:20:18.717 --> 00:20:20.351
."مبارزه ي خوب"

00:20:23.655 --> 00:20:25.556
.فکر مي کنم مشکلت همينه

00:20:30.529 --> 00:20:31.996
.اونها بهم پسش دادن

00:20:33.298 --> 00:20:34.432
.اينترپرايز" رو"

00:20:46.245 --> 00:20:47.011
.تبريک ميگم

00:20:50.582 --> 00:20:52.462
.با همکار جديدت مواظب خودت باش

00:20:54.586 --> 00:20:55.753
.اسپاک" قرار نيست با من کار کنه"

00:20:55.755 --> 00:20:57.021
.انتقالي دادنش به يه سفينه ي ديگه

00:20:58.357 --> 00:20:59.724
.بردابري  "U.S.S" سفينه ي

00:21:02.594 --> 00:21:04.295
.تو قرار کمک کاپيتان جديدم باشي

00:21:05.364 --> 00:21:07.365
.آره،"مارکوس" تا حدودي متقاعد شده

00:21:09.468 --> 00:21:11.769
.ولي موفق ميشم

00:21:15.507 --> 00:21:16.741
چي گفتي بهش؟

00:21:17.876 --> 00:21:19.577
.حقيقت رو

00:21:19.579 --> 00:21:20.911
.که مي تونم بهت اعتماد کنم

00:21:23.515 --> 00:21:26.050
،که اگه کسي لياقت فرصت دوباره داشته باشه
.اون "جيم کريک"ـه

00:21:36.328 --> 00:21:37.328
.نميدونم چي بگم

00:21:38.797 --> 00:21:39.964
.اين تازه اولشه

00:21:42.334 --> 00:21:43.701
.خيلي خوب ميشه پسرم

00:21:51.544 --> 00:21:52.877
"جلسه ي اضطراري در ديستروم"

00:21:54.579 --> 00:21:55.646
.ماييم

00:21:56.315 --> 00:21:57.381
.آره

00:21:58.483 --> 00:21:59.650
.لباس بپوش

00:22:11.963 --> 00:22:14.865
"همه ي پرسنل "استارفيت

00:22:14.867 --> 00:22:17.702
.پروتوکل جديد امنيتي در دست اجراست
.کاپيتان

00:22:17.704 --> 00:22:19.370
."ديگه نيستم "اسپاک
.افسرم

00:22:21.073 --> 00:22:23.808
.تنزيل رتبه شدم و تو هم منتقل شدي

00:22:23.810 --> 00:22:25.109
جاي خوشبختي ـه که

00:22:25.111 --> 00:22:26.677
.پيامد هاي بدتري برامون نداشت

00:22:26.679 --> 00:22:27.945
.داري بام شوخي مي کني

00:22:27.947 --> 00:22:28.846
...کاپيتان،هيچوقت چنين قصدي نداشتم

00:22:28.848 --> 00:22:30.581
.کاپيتان نيستم

00:22:30.583 --> 00:22:31.782
.من جونتو نجات دادم اسپارک

00:22:31.784 --> 00:22:33.684
.تو يه گزارش نوشتي،و من سفينه مو از دست دادم

00:22:35.987 --> 00:22:38.789
فرمانده،الان مي بينم که بايد بهت خبر ميدادم که

00:22:38.791 --> 00:22:40.658
.که من گزارش رو ارائه کردم

00:22:40.660 --> 00:22:42.793
نه،مي ميدونم که تو نسبت به قوانين خيلي حساسي

00:22:42.795 --> 00:22:45.863
.ولي مي بيني که من نمي تونم اينکار و کنم

00:22:45.865 --> 00:22:47.865
،تو جايي که من ازش اومدم،اگه جون يکي رو نجات بدي

00:22:47.867 --> 00:22:49.033
.بهش خيانت نمي کنم

00:22:49.035 --> 00:22:51.402
.ولکان" ها دروغ نمي گن"

00:22:51.404 --> 00:22:52.670
.خب من دارم با نيمه ي انسانيت حرف ميزنم

00:22:52.672 --> 00:22:54.705
اوکي؟

00:22:54.707 --> 00:22:57.375
مي فهمي چرا اومدم دنبالت برت گردونم؟

00:22:57.377 --> 00:23:00.511
فرمانده "اسپاک"؟ "فرانک ابات" هستم از
برادبري  "U.S.S"

00:23:00.513 --> 00:23:01.612
.فک کنم با منيد

00:23:03.615 --> 00:23:04.782
.بله،کاپيتان

00:23:12.657 --> 00:23:13.991
حقيقت ـش

00:23:16.094 --> 00:23:17.561
.دلم برات تنگ ميشه

00:23:26.037 --> 00:23:28.038
."دريا سالار "مارکوس

00:23:29.608 --> 00:23:32.510
.خيلي ممنونم که تشريف آوردين

00:23:32.512 --> 00:23:33.611
.لطفا بنشينيد

00:23:36.481 --> 00:23:39.083
.تاالان،بعضي هاتون شنيديد چه اتفاقي تو لندن افتاده

00:23:39.085 --> 00:23:41.519
.هدف آرشيو اطلاعات "استارفليت " بوده

00:23:41.521 --> 00:23:42.620
،که الان تبديل به يه چاله روي زمين شده

00:23:42.622 --> 00:23:44.455
.کاملا نابود شده،و 42 زن و مرد کشته شده ند

00:23:44.457 --> 00:23:45.923
،يک ساعت پيش

00:23:45.925 --> 00:23:47.858
،يه ساعت پيش از يکي از افسران "استارفليت" پيامي رو دريافت کردم

00:23:47.860 --> 00:23:50.161
.که کسي که عامل اين حمله بوده اعتراف کرده

00:23:50.163 --> 00:23:52.696
،که توسط اين مرد مجبور به انجام اين کار شده

00:23:52.698 --> 00:23:55.900
."فرمانده "جان هريسون
.يکي از ماهاست

00:23:55.902 --> 00:23:58.063
.و او مسئول اين اقدام بيرحمانه ست

00:23:59.838 --> 00:24:01.205
به دلايل نامعلوم،"جان هريسون" اعلام

00:24:01.207 --> 00:24:04.608
.جنگ يک تنه بر عليه "استارفليت" کرده

00:24:04.610 --> 00:24:07.745
و تحت هيچ شرايطي اجازه نميدم که اين مرد

00:24:07.747 --> 00:24:10.548
.از امنيت فدارسيون فرار کنه

00:24:10.550 --> 00:24:11.916
ما امشب اينجا جمع شديم تا به تمامي سفينه هاي

00:24:11.918 --> 00:24:13.951
منطقه دستور بديم

00:24:13.953 --> 00:24:16.520
،به نام تمامي کساني که از دست داديم

00:24:16.522 --> 00:24:18.189
.اين حرومزداه رو سرجاش بنشونيم

00:24:19.658 --> 00:24:23.627
.اون يه تبهکاره،همين
.بريم کارو انجام بديم

00:24:23.629 --> 00:24:25.596
سنسور هاي پيرامون زمين هيچ گونه

00:24:25.598 --> 00:24:27.097
،اثري از فرار رو شناساي نکردن

00:24:27.099 --> 00:24:28.180
.پس ميدونيم که زياد دور نشده

00:24:29.835 --> 00:24:32.169
سفينه هاتون رو در حالت محاصره قرار بديد

00:24:32.171 --> 00:24:34.472
و ماشين هاي جستجو گر رو قرار بديد

00:24:34.474 --> 00:24:37.875
.که هر سرنخي رو جستجو کنن

00:24:37.877 --> 00:24:39.510
،اين مرد اشتياق خودشو به کشتن مردم بي گناه نشون داده

00:24:39.512 --> 00:24:42.079
.پس قوانين مشخصه

00:24:42.081 --> 00:24:44.949
اگه به اين مرد برخورديد و باش درگير شديد

00:24:44.951 --> 00:24:47.084
،و جون خودتون و اطرافيانتون به خطر افتاد

00:24:47.086 --> 00:24:50.020
.اجازه داريد از سلاح هاي مرگ بار استفاده کنيد

00:24:50.022 --> 00:24:52.089
تو کيف چيه؟
.جيمز" الان نه"

00:24:52.091 --> 00:24:53.991
عجيب نيست که آرشيو اطلاعات رو هدف قرار داده؟

00:24:53.993 --> 00:24:55.726
.مثل بمباران کردن يه کتابخونه مي مونه

00:24:55.728 --> 00:24:57.761
کريس"؟"
همه چي اونجا مرتبه؟

00:24:57.763 --> 00:25:00.531
.بله قربان
آقاي"کريک" دارن

00:25:00.533 --> 00:25:02.500
.با موقعيت جديدشون به عنوان کمک کاپيتان خودشونو وقف ميدن

00:25:02.502 --> 00:25:03.901
"چيزي مي خواي بگي "کريک
..بگو

00:25:03.903 --> 00:25:05.236
.فردا برا گفتنش ديره

00:25:07.772 --> 00:25:09.740
.من خوبم.قربان
.معذرت ميخوام

00:25:09.742 --> 00:25:11.275
بريزش بيرون،پسرم
.خجالت نکش

00:25:12.944 --> 00:25:15.746
چرا آرشيو اطلاعات؟

00:25:15.748 --> 00:25:18.148
.همه ي اون اطلاعات بصورت عمومي ضبط شده بود

00:25:18.150 --> 00:25:19.711
،اگه اون واقعا مي خواست به "استارفليت" آسيب برسونه

00:25:22.220 --> 00:25:23.921
.اين فقط مي تونه آغاز کار باشه

00:25:23.923 --> 00:25:25.823
آغاز چي آقاي "کريک"؟

00:25:25.825 --> 00:25:28.759
قربان،بخاطر اين حمله،حکم پرتوکل اينکه

00:25:28.761 --> 00:25:31.562
فرمانده ي کل همه ي کاپيتان ها و کمک کاپيتان ها رو

00:25:31.564 --> 00:25:33.063
،استارفليت" درست اينجا جمع کنه"  .H.Q در

00:25:35.100 --> 00:25:37.234
.تو اين اتاق
اين "هريسون" کنجکاو

00:25:37.236 --> 00:25:39.477
... يه صفينه رو که نميشه از مسير منحفش کرد رو به سمت

00:25:45.010 --> 00:25:45.910
!اتاق رو تخليه کنيد

00:25:51.250 --> 00:25:52.216
!نه

00:25:54.820 --> 00:25:56.954
!ما به تيم دفاع هوايي نياز داريم
."اتاق کنفرانس "ديستروم

00:25:59.292 --> 00:26:00.658
!بريم
!منو بپوشون

00:26:09.334 --> 00:26:10.834
.هدف رو گرفت
.بزنش

00:26:10.836 --> 00:26:11.796
!پهلوي منو بپا

00:26:13.605 --> 00:26:15.339
!برو برو برو
.منو پوشش بده

00:26:59.651 --> 00:27:00.351
!آتش

00:30:22.555 --> 00:30:24.288
بله؟

00:30:24.290 --> 00:30:26.957
، فرمانده
آقاي "اسکات" يه چيزي

00:30:26.959 --> 00:30:28.992
.از تو لاشه ي سفينه ي "هريسون" پيدا کرده

00:30:28.994 --> 00:30:30.894
.ازمون خواسته همين الان ببينيمش

00:30:33.298 --> 00:30:36.166
.کاپيتان! من اينو از سفينه ش پيدا کردم،قربان

00:30:36.168 --> 00:30:37.201
!اينجوري حرومزداه فرار کرده

00:30:37.203 --> 00:30:38.468
منظورت چيه؟

00:30:38.470 --> 00:30:40.337
.اين يه دستگاه انتقال پروتابل ـه

00:30:40.339 --> 00:30:41.905
خب،مي توني بفهمي کجا رفته؟

00:30:41.907 --> 00:30:44.274
.از قبلا فهميدم قربان
.ولي شما خوشتون نمياد

00:30:45.845 --> 00:30:47.085
...اون يه جايي رفته که ما

00:30:47.979 --> 00:30:49.479
.ما نمي تونيم بريم

00:30:52.951 --> 00:30:54.351
.دريا سالار
.اون رو زمين نيست

00:30:55.320 --> 00:30:58.889
."اون رفته "کرونوس

00:30:58.891 --> 00:31:00.557
.ازتون درخواست مي کنم به مقام قبليم برگردم

00:31:00.559 --> 00:31:02.025
.و اجازه مي خوام برم دنبالش

00:31:03.595 --> 00:31:04.595
.تنهامون بذاريد

00:31:06.331 --> 00:31:07.965
."کرونوس"
.بله قربان

00:31:07.967 --> 00:31:10.467
.پس "هريسون" به سياره ي "کليگان" ها رفته

00:31:10.469 --> 00:31:12.102
پناهنده شده؟
.مطمئن نيستيم قربان

00:31:12.104 --> 00:31:13.503
،اون به قلمرو "کث" پناهنده شده

00:31:13.505 --> 00:31:14.538
.اونجا  منطقه ده ها ساله خالي از سکنه ست

00:31:14.540 --> 00:31:16.440
!حتما اونجا مخفي شده قربان

00:31:16.442 --> 00:31:17.641
،اون ميدونه که اگه حتي ما نزديک "کليگان" بشيم

00:31:17.643 --> 00:31:19.176
.جنگ شروع ميشه

00:31:19.178 --> 00:31:21.011
.استارفليست" نمي تونه بره دنبالش"
.ولي من مي تونم

00:31:22.046 --> 00:31:23.213
.خواهش مي کنم قربان

00:31:26.050 --> 00:31:28.518
."جنگ با "کليگان " ها اجتناب ناپذيره آقاي "کريک

00:31:28.520 --> 00:31:30.187
،اگه ازمن بپرسي
.شروع شده ست

00:31:30.189 --> 00:31:31.655
،.وقتي به وجودشون پي برديم

00:31:31.657 --> 00:31:33.657
امپراتوري "کليگان" دو تا از سياره هامون

00:31:33.659 --> 00:31:35.259
رو  به چنگ آوردن و تصرف کردن

00:31:35.261 --> 00:31:37.227
.و چندين بار سفينه هامون رو به آتش کشيدند

00:31:39.564 --> 00:31:40.964
.اونها دوباره ميان

00:31:43.067 --> 00:31:45.903
.لندن يه آرشيو اطلاعات نبود

00:31:45.905 --> 00:31:47.271
يه طرح مخفي "استارفليت" بود که

00:31:47.273 --> 00:31:50.207
.بخش 31 رو اداره مي کرد

00:31:50.209 --> 00:31:51.942
اونها يه تکنولوژي دفاعي رو توسعه ميدادن

00:31:51.944 --> 00:31:53.911
و افسرانمون رو آموزش ميدادن که

00:31:53.913 --> 00:31:55.178
جاسوسي "کليگان" ها  و هر دشمن احتمالي رو

00:31:55.180 --> 00:31:57.581
.که قصد آسيب زدنن به رو داره بکنن

00:31:57.583 --> 00:31:59.316
.هريسون" يکي از مامور هاي درجه يک مون بود"

00:31:59.318 --> 00:32:01.398
.خب،الان يه پناهنده ست و منم مي خوام دستگيرش کنم

00:32:03.488 --> 00:32:05.689
.پايک" هميشه مي گفت تو يکي از بهترين و باهوش ترين افرادمون هستي"

00:32:06.624 --> 00:32:10.127
.بايد شنيده باشي که ازت دفاع مي کرده

00:32:10.129 --> 00:32:12.569
اون کسي بود که باهات راجب ملحق شدن به "استارفليت" صحبت کرد،نه؟

00:32:12.931 --> 00:32:15.032
.بله،قربان

00:32:15.034 --> 00:32:16.954
تا حالا بهت گفته کي بهش پيشنهاد داده ملحق شه به اينجا؟

00:32:21.206 --> 00:32:23.006
.من مسئول مر گ اونم

00:32:24.676 --> 00:32:25.976
.و نمي تونم مسئول مرگ تو هم باشم

00:32:25.978 --> 00:32:27.177
...قربانفخواهش مي کنم.من

00:32:27.179 --> 00:32:28.979
،"آقاي "اسپاک
گفتي که قلمرويي

00:32:28.981 --> 00:32:30.247
که "هريسون " توش مخفي شده خالي از سکنه ست؟

00:32:30.249 --> 00:32:31.048
.بله،قربان

00:32:35.086 --> 00:32:36.987
،به عنوان بخشي از استراتژي هاي دفاعي مون

00:32:36.989 --> 00:32:38.722
.بخش 31 يه اژدر فوتوني توليد کرده

00:32:41.659 --> 00:32:43.460
.بُرد طولاني، و غير قابل رديابي

00:32:43.462 --> 00:32:45.996
.سنسور هاي "کليگان" متوجه ـش نميشن

00:32:45.998 --> 00:32:49.066
.نمي خوام آسيب ببيني
.ولي ازت مي خوام دستگيرش کني

00:32:49.068 --> 00:32:50.634
،تو منطقه ي بي طرف قرار مي گيري

00:32:50.636 --> 00:32:52.970
.و موقعيت "هريسون" رو پيدا مي کني

00:32:52.972 --> 00:32:56.239
.شليک مي کني،مي کشيش و دستگيرش مي کني

00:32:56.241 --> 00:32:58.575
درخواست دارم مقام "اسپاک" بهش برگرده و به عنوان
.کمک کاپيتانم تو عمليات شرکت کنه

00:33:00.411 --> 00:33:01.345
.قبول ـه

00:33:09.153 --> 00:33:10.087
!"جيم"

00:33:11.456 --> 00:33:13.357
کجا بودي؟
چطور مگه؟

00:33:13.359 --> 00:33:15.258
.چک آپ پزشکي ـت

00:33:15.260 --> 00:33:17.361
.ده ساعت پيش،تو تيراندازي بودي

00:33:17.363 --> 00:33:19.496
...الان وظيفه ي منه به عنوان
."من خوبم،"بونز

00:33:19.498 --> 00:33:20.597
!خوبي

00:33:23.001 --> 00:33:24.234
!خوبم

00:33:30.108 --> 00:33:32.542
."گزارش وضعيت،"اسپاک

00:33:32.544 --> 00:33:33.643
اينترپرايز" بايد وقتي ما ميرسيم اجا"

00:33:33.645 --> 00:33:35.479
.آماده ي حرکت باشه

00:33:35.481 --> 00:33:37.280
.خوبه،خوبه
.کاپيتان

00:33:39.250 --> 00:33:40.890
.بخاطر درخواست برگشت مقامم ازت مچرکم

00:33:42.420 --> 00:33:43.520
.خواهش مي کنم

00:33:45.123 --> 00:33:47.224
من دوباره کمک کاپيتان تم.حالا وظيفه ي من اينه

00:33:47.226 --> 00:33:48.986
.که به دقت به جزئيات ماموريتمون نگاه کنم

00:33:49.094 --> 00:33:53.663
.هيچ قانوني وجود نداره که يه مرد رو بدون محاکمه بميره

00:33:53.665 --> 00:33:56.433
.چيزي که تو و درياسالار فراموش کرديد

00:33:56.435 --> 00:33:58.769
همچنين،نبايد اژدرها رو

00:33:58.771 --> 00:34:00.470
...به "کليگان" ها پرتاب کنيم

00:34:00.472 --> 00:34:02.172
.خودت گفتي که منطقه خالي از سکنه ست

00:34:02.174 --> 00:34:03.535
.فقط يه نفر کشته ميشه

00:34:03.742 --> 00:34:07.244
.دستورات ما هيچ ربطي به مقررات "استارفليت " نداره

00:34:07.246 --> 00:34:08.812
يه دقيقه صبر کن.ما داريم به سياره ي "کليگان" ها اژدر ها پرت مي کنيم؟

00:34:08.814 --> 00:34:12.349
.مقررات به کنار،اين کار دور از اخلاقياته

00:34:12.351 --> 00:34:14.584
.قوانين به کنار، کشيدنت بيرون از آتشفشان اخلاقاً کار درستي بود

00:34:14.586 --> 00:34:15.719
.و من هيچ چيزي در ازاش بدست نياوردم

00:34:15.721 --> 00:34:19.056
.من درس اخلاق از يه ربات نمي گيرم

00:34:19.058 --> 00:34:20.390
،يه پيشنهاد بود که درمقابلش دفاع کرديد

00:34:20.392 --> 00:34:21.825
.و بنابراين پيشنهادم معتبر بود

00:34:21.827 --> 00:34:23.493
.من ازت پيشنهاد درخواست نکردم

00:34:23.495 --> 00:34:25.796
.بونز"، اون رو از رو صورت من بردار"

00:34:25.798 --> 00:34:28.265
کاپيتان،ماموريت ما ممکنه باعث جنگ با "کليگان" ها بشه

00:34:28.267 --> 00:34:30.333
.و اين واقعا بر خلاف اصول اخلاقيه

00:34:30.335 --> 00:34:32.169
شايد بايد انقد فکر کنيد

00:34:32.171 --> 00:34:34.337
. تا خودتون به اين نتيجه برسيد

00:34:34.339 --> 00:34:35.305
."کاپيتان "کريک

00:34:36.808 --> 00:34:38.608
."افسر تحقيقات "والاس

00:34:38.610 --> 00:34:40.771
.من بوسيله ي درياسالار "مارکوس" به اينترپرايز وارد شدم

00:34:41.179 --> 00:34:42.345
.اينها دستورات انتقالي م هستن

00:34:42.347 --> 00:34:45.182
شما يه افسر متخصص ديگه درخواست کرده بوديد کاپيتان؟

00:34:45.483 --> 00:34:46.416
.اي کاش کرده بودم

00:34:48.419 --> 00:34:50.787
."ستوان "کارول والاس

00:34:50.789 --> 00:34:52.389
".دکتراي فيزيک کاربردي"

00:34:52.391 --> 00:34:55.158
"تخصص در تسليحات پيشرفته"

00:34:55.160 --> 00:34:56.320
!مدارک تحسين برانگيزيه

00:34:56.327 --> 00:34:58.195
.ممنون

00:34:58.197 --> 00:34:59.463
.ولي وقتي من به اينترپرايز برگشتم اضافي ان

00:34:59.465 --> 00:35:01.231
.و خيلي هم خوشحالي

00:35:01.233 --> 00:35:02.566
،بشينيد دکتر
.مرسي

00:35:05.803 --> 00:35:08.238
.خدمه ي شاتل،آماده ي حرکت

00:35:30.161 --> 00:35:31.895
!نه
!من هيچي رو امضا نمي کنم

00:35:31.897 --> 00:35:34.164
!حالا،اين کوفتي ها رو از سفينه ي من ببريد بيرون!کاپيتان

00:35:34.166 --> 00:35:35.499
مشکلي هست آقاي "اسکات"؟

00:35:35.501 --> 00:35:37.567
،بله،قربان
همين الان داشتم براي اين اقايون توضيح ميدادم

00:35:37.569 --> 00:35:39.836
که تا زماني که نفهمم چي داخل اين سلاح هاست

00:35:39.838 --> 00:35:41.271
.نمي تونم بذارم وارد سفينه بشن

00:35:41.273 --> 00:35:42.772
...آقاي "اسکات" يک نکته ي ديگه اي رو بيان کرد

00:35:42.774 --> 00:35:43.673
.به سکوي فرماندهي گزارش بده

00:35:44.175 --> 00:35:45.742
.کاپيتان

00:35:45.744 --> 00:35:47.577
،آقاي"اسکات" نگراني شما رو درک مي کنم

00:35:47.579 --> 00:35:49.880
.ولي ما به اون اژددها تو سفينه نياز داريم

00:35:49.882 --> 00:35:52.382
.با تمام احترام،قربان،ولي اژدرهاي فتوني از سوخت استفاده مي کنن

00:35:52.384 --> 00:35:54.151
حالافمن نمي تونم تشخيص بدم از چه نوع سوختي

00:35:54.153 --> 00:35:55.652
استفاده مي کنن

00:35:55.654 --> 00:35:57.187
.چون محافظ دارن

00:35:57.189 --> 00:35:59.589
....حالا،من مشخصات رو درخواست کردم،ولي اون گفت

00:35:59.591 --> 00:36:01.525
.رده بندي شده ست
.رده بندي شده ست

00:36:01.527 --> 00:36:03.426
،پس منم ميگم
."نه مشخصاتي، نه امضايي"

00:36:03.428 --> 00:36:05.262
.کاپيتان

00:36:05.264 --> 00:36:07.364
.بررسي هاي پرواز تکميل شد
.آماده ي رفتن هستيم

00:36:07.366 --> 00:36:09.432
."ممنون آقاي "سولو
!بله قربان

00:36:09.434 --> 00:36:11.715
،حالا اگه منو ببخشي قربان
بايد به يه سري به

00:36:12.436 --> 00:36:13.904
.بيا پايين

00:36:13.906 --> 00:36:15.572
.جيم"، حالت خوب نيست"

00:36:15.574 --> 00:36:17.941
.به "مد بي" گزارش بده
."اسکاتي"

00:36:17.943 --> 00:36:19.843
.ازت مي خوام که اين سلاح ها رو تاييد کني

00:36:19.845 --> 00:36:22.412
."من وقت ندارم برات سخنراني کنم "اسکاتي

00:36:22.414 --> 00:36:25.448
ميدوني اين چيه؟
.يه هسته ي پرتابي

00:36:25.450 --> 00:36:28.518
.اين يه فاجعه ست که منتظر بوقوع پيوستن ـه

00:36:28.520 --> 00:36:30.620
يه شيفت نا متراکم در خروجي مغناطيسي

00:36:30.622 --> 00:36:33.323
شليک ده دوازده ها از اين اژدر ها

00:36:33.325 --> 00:36:35.192
با ترکيبات نامعلوم

00:36:35.194 --> 00:36:36.426
مي تونه باعث  واکنش زنجيره اي بشه،و تمامي

00:36:36.428 --> 00:36:38.628
.افراد داخل سفينه رو به کشتن بده

00:36:38.630 --> 00:36:40.830
.قرار دادن اژدها ها داخل "اينترپرايز" ديگه آخره مشکلاته

00:36:40.832 --> 00:36:42.766
اولين مشکل چيه؟
....چيزي که

00:36:42.768 --> 00:36:44.801
.خيلي مشکلات هستش

00:36:44.803 --> 00:36:47.604
نظرت راجب مصادره ي فعاليت هاي تئوريم بوسيله ي "استارفيت" چيه؟

00:36:47.606 --> 00:36:49.706
!و حالا يه ديوانه پيدا شده و از اين سياره به اون سياره مي پلکه

00:36:49.708 --> 00:36:50.707
فکر مي کني اينا رو از کجا فهميده؟

00:36:50.709 --> 00:36:52.275
."ما دستورات خودمونو داريم،"اسکاتي

00:36:52.277 --> 00:36:54.544
.اين چيزيه که منو مي ترسونه

00:36:54.546 --> 00:36:56.947
.کاملا واضحه که يه عمليات نظاميه

00:36:56.949 --> 00:36:58.815
اين چيزيه که ما الان هستيم؟

00:36:58.817 --> 00:37:00.178
.چون فکر مي کردم ما کاشفان هستيم

00:37:00.651 --> 00:37:02.819
،اژدرها رو امضا کن
!اين يه دستوره

00:37:04.589 --> 00:37:06.289
،باشه،خب
هيچ چاره اي جز

00:37:06.291 --> 00:37:07.657
.استعفا برام نذاشتي

00:37:07.659 --> 00:37:09.659
."اوه،بي خيال،"اسکاتي

00:37:09.661 --> 00:37:11.328
.هيچ انتخابي برام نذاشتيد،قربان
...من نمي تونم

00:37:11.330 --> 00:37:12.529
...شما به من حق انتخاب نميديد

00:37:12.531 --> 00:37:13.663
....ميشه فقط يه استثنا قائل بشي و امضا

00:37:13.665 --> 00:37:14.764
با استعفاي من موافقت مي کنيد يا نه؟

00:37:14.766 --> 00:37:16.433
!موافقت مي کنم

00:37:22.340 --> 00:37:23.573
!موافقت مي کنم

00:37:26.244 --> 00:37:27.711
،حالا راحت شدي
."آقاي "اسکات

00:37:37.655 --> 00:37:39.656
،"جيم"

00:37:39.658 --> 00:37:43.326
،بخاطر خدا
.از اژدرها استفاده نکن

00:37:55.673 --> 00:37:59.376
.توجه کنيد

00:38:04.849 --> 00:38:06.769
.کاپيتان!درمورد درياسالار "پايک" خيلي متاسفم

00:38:07.385 --> 00:38:09.619
.همه مون متاسفيم

00:38:09.621 --> 00:38:11.261
حالت خوبه؟
.خوبم،مرسي،ستوان

00:38:19.764 --> 00:38:21.064
.درواقع،"اسکاتي" استعفا داد

00:38:23.901 --> 00:38:26.301
.و دوست پسرت هر بار حدس ميزنه که نفر بعدي منم

00:38:29.707 --> 00:38:31.675
،متاسفم
.حرفش بجا نبوده

00:38:31.677 --> 00:38:34.678
.بعضي وقتا مي خوام اين افکار رو از ذهنش پاک کنم

00:38:36.647 --> 00:38:38.327
.ميدوني،شايد منم
.تو نيستي

00:38:39.884 --> 00:38:40.784
نيستم؟

00:38:43.954 --> 00:38:45.989
...صبر کن،شما ها
شماها دعوا کرديد؟

00:38:45.991 --> 00:38:47.090
.دوست ندارم راجب ش صحبت کنم قربان

00:38:47.092 --> 00:38:48.825
!خداي من
چجوري بود؟

00:38:54.665 --> 00:38:56.366
گوشات قرمز شدن؟

00:38:56.368 --> 00:38:57.568
!کاپيتان به سکوي فرماندهي وارد شد

00:38:57.935 --> 00:38:58.802
.کاپيتان

00:38:59.904 --> 00:39:03.106
.آقاي "کچاو". شما آقاي "اسکات" رو دنبال مي کردين

00:39:03.108 --> 00:39:05.375
شما با سيستم موتوري اين سفينه آشنايي داريد؟

00:39:05.377 --> 00:39:06.058
.بله قربان

00:39:06.444 --> 00:39:07.410
.خوبه

00:39:07.412 --> 00:39:10.914
.حالا تو فرمانده ي اون بخشي
.برو لباس قرمز بپوش

00:39:14.652 --> 00:39:15.952
.چشم،کاپيتان

00:39:20.624 --> 00:39:21.824
.لنگر ها رو جمع کنيد

00:39:22.793 --> 00:39:24.461
.بله قربان

00:39:29.536 --> 00:39:32.337
.همه ي لنگرها جمع شدن

00:39:43.647 --> 00:39:44.647
.ستوان "آهورا"،کانال لرتباطي رو باز کن

00:39:44.649 --> 00:39:46.750
.بله قربان

00:39:46.752 --> 00:39:48.618
آقاي "کچاو" اونجا اوضامون چطوره؟

00:39:48.620 --> 00:39:50.787
.همه ي دستگاه ها ظاهرا خوبن.کاپيتان
.دريافت شد

00:39:50.789 --> 00:39:52.088
.همه چيز تحت فرماندهي شماست

00:39:52.090 --> 00:39:53.590
."ممنون آقاي "کچاو

00:39:54.925 --> 00:39:56.165
.بسيار خب،بريم
.بله قربان

00:40:09.573 --> 00:40:11.253
.کانال باز شد قربان

00:40:12.543 --> 00:40:15.044
.خدمه ي" اينترپرايز"،توجه کنيد

00:40:15.046 --> 00:40:17.447
،همونطوري که اکثرا خبر داريد
،"کريستوفر پايک"

00:40:17.449 --> 00:40:19.649
،کاپيتان قبلي اين سفينه و دوست ما

00:40:21.419 --> 00:40:22.752
.فوت شده

00:40:24.655 --> 00:40:26.055
، کسي که اون رو کُشت
از دست ما فرار کرده

00:40:26.057 --> 00:40:27.991
،و روي سياره ي "کليگان" قايم شده

00:40:27.993 --> 00:40:29.926
.جايي که فکر مي کنه ما دنبالش نميايم

00:40:31.762 --> 00:40:34.731
.ما الان تو راه مون به اونجا هستيم

00:40:34.733 --> 00:40:38.668
.که به صورت مخفيانه وارد اونجا مي شيم

00:40:38.670 --> 00:40:40.170
تنش بين فدراسيون و

00:40:40.172 --> 00:40:42.172
.امپراطوري "کليگان" خيلي بالاست

00:40:42.174 --> 00:40:43.907
.هر تحريکي ممکنه باعث جنگ بشه

00:40:58.022 --> 00:41:00.190
من خودم شخصا گروهي از

00:41:00.192 --> 00:41:02.225
افرادمو به شهر متروکه اي در "کليگان" ررهبري مي کنم

00:41:03.761 --> 00:41:06.796
،جايي که ما فراري "جان هريسون" رو دستگير مي کنيم

00:41:06.798 --> 00:41:08.231
.و برش مي گردونيم زمين

00:41:08.233 --> 00:41:10.567
. تا بخاطر اعمالش محاکمه بشه

00:41:14.705 --> 00:41:16.825
.بسيار خب، بريم اين مادر به خطا رو دستگير کنيم
."پايان "کريک

00:41:22.880 --> 00:41:25.615
.کاپيتان،بار دارم که تصميم درستي گرفتيد

00:41:25.617 --> 00:41:28.697
اگه بتونم کمک کنم،خوشحال ميشم که
.شما رو تو اون تيم همراهي کنم

00:41:29.687 --> 00:41:32.622
تو؟ خوشحال ميشي؟

00:41:32.624 --> 00:41:35.184
.من دارم از کلمات زبون مادري تو استفاده مي کنم تا منظورمو برسونم

00:41:36.727 --> 00:41:38.127
."منون آقاي "اسپاک

00:41:48.138 --> 00:41:51.040
،همه ي پرسنل

00:41:58.983 --> 00:42:00.884
.آقاي "اسپاک ".ترسونديم

00:42:02.052 --> 00:42:04.187
دکتر ،چيکار مي کني؟

00:42:04.189 --> 00:42:05.922
....داشتم اژدها ها رو بررسي مي کردم
.نه اشتباه متوجه شديد

00:42:05.924 --> 00:42:08.591
تو اين سفينه چيکار مي کنيد؟

00:42:08.593 --> 00:42:11.060
.هيچ مدرکي منبي بر اينکه شما تو "اينترپرايز" ثبت نام کرديد وجود نداره

00:42:11.062 --> 00:42:12.295
.واقعا؟ بايد اشتباهي شده باشه

00:42:12.297 --> 00:42:14.531
."منم همين نظر رو دارم،دکتر "مارکوس

00:42:15.766 --> 00:42:18.601
.شما راجب هويت تون دروغ گفتيد

00:42:18.603 --> 00:42:21.004
.والاس" نام خانوادگي مادرتونه"

00:42:21.006 --> 00:42:22.839
.پس مي تونم بگم درياسالار پدرتونه

00:42:26.277 --> 00:42:28.711
."آقاي "اسپاک

00:42:28.713 --> 00:42:31.581
.ميدونم  حق ندارم که چنين درخواستي رو بکنم

00:42:31.583 --> 00:42:33.983
....ولي خواهش مي کنم،اون نبايد بفهمه که من اينجام

00:42:42.192 --> 00:42:44.227
.بخش موتوري به طور خودکار از کار افتاد قربان

00:42:44.229 --> 00:42:46.229
،"آقاي "کچاو
سفينه منو خراب کردي؟

00:42:46.231 --> 00:42:47.697
.متاسفم قربان
.نميدونم چه اتفاقي افتاد

00:42:47.699 --> 00:42:49.098
.دماي هسته به نطقه ي جوش رسيد

00:42:49.100 --> 00:42:51.000
.منم ايست اضطراري رو فعال کردم

00:42:51.002 --> 00:42:52.602
،از جايي بايد نشت کرده باشه
.بايد منبع نشتي رو پيدا کنم

00:42:52.604 --> 00:42:55.204
.متاسفم،کاپيتان
.گندش بزنن

00:42:55.206 --> 00:42:57.307
،"آقاي "سولو
.چقد به مقصدمون مونده

00:42:57.309 --> 00:42:58.975
.20 دقيقه قربان

00:42:58.977 --> 00:43:00.910
.اين بيست دقيقه اي که مونده به محدوده دشمن برسيم

00:43:00.912 --> 00:43:02.745
.بسيار خب،بهتره همين الان بريم

00:43:02.747 --> 00:43:04.581
اسپاک" کجاست؟"
.اينجام،کاپيتان

00:43:04.583 --> 00:43:06.316
.تو با من به "کرنوس" مياي

00:43:06.318 --> 00:43:07.584
ستوان،"کليگاني " بلدي حرف بزني؟

00:43:07.586 --> 00:43:09.018
.زبونش سخته ولي بلدم

00:43:09.020 --> 00:43:11.120
.خوبه،شمام با من مياد

00:43:11.122 --> 00:43:12.121
مشکلي که نداره

00:43:12.123 --> 00:43:13.189
که شما دوتا باهم کار کنيد،داره؟

00:43:13.191 --> 00:43:14.724
.البته که نه

00:43:17.328 --> 00:43:18.227
.نفهميدم

00:43:19.697 --> 00:43:20.977
.تو شاتل مي بينمت

00:43:22.032 --> 00:43:24.834
جيم"،تو که نمي خواي بري اون پايين،مي خواي؟"

00:43:24.836 --> 00:43:28.037
تو که نمي خواي با سفينه ي خرابت بري دنبال دستگيري تبهکار؟

00:43:29.374 --> 00:43:30.773
،مطمئنم وقتي برگردم اينجا

00:43:30.775 --> 00:43:32.041
.مشکل موتور خونه برطرف شده باشه

00:43:32.043 --> 00:43:33.876
درست نمي گم آقاي "کچاو"؟

00:43:33.878 --> 00:43:35.645
.بله،کاپيتان

00:43:35.647 --> 00:43:37.488
.تمام سعي مو مي کنم،قربان

00:43:38.382 --> 00:43:39.616
.آقاي "سولو"،شما هدايت سفينه رو بر عهده داريد

00:43:41.051 --> 00:43:42.852
وقتي که ما تو راه هستيم،ازتون مي خوام که

00:43:42.854 --> 00:43:45.655
.موقعيت "هريسون" رو رديابي کني

00:43:45.657 --> 00:43:47.957
،تو بهش گفتي که با چند تا اژدها به سمتش نشونه رفتي

00:43:47.959 --> 00:43:50.279
.و اگه بخوبي نقشش رو ايفا نکنه، اژدها بهش شليک مي کني

00:43:50.728 --> 00:43:52.895
اين يه مشکله؟
.نه قربان

00:43:52.897 --> 00:43:54.458
.فقط تا حالا کاپيتاني نکردم

00:43:55.399 --> 00:43:56.833
.کارتو خوب انجام ميدي

00:43:58.702 --> 00:44:00.870
!جيم"!صبر کن"

00:44:00.872 --> 00:44:03.239
تو الان يه بي تجربه رو گذاشتي سر کاري که

00:44:03.241 --> 00:44:05.375
.سر رشته اي ازش نداره،و بهش ميگي کارتو بکن

00:44:05.377 --> 00:44:07.977
.سولو" مرد خوبيه،ولي کاپيتان نميشه"

00:44:07.979 --> 00:44:11.648
و يگه بحث اژدها ها رو تموم کن اوکي؟
.اين يه دستوره

00:44:11.650 --> 00:44:14.090
.آقاي "سولو" مطمئن شو که سفينه ي "نورمن" آماده ي پروازه

00:44:23.395 --> 00:44:26.129
.از کاپيتان "سولو" به شاتل دو

00:44:26.131 --> 00:44:28.064
لطفا سفينه اي رو که تو اتفاق ماه پيش

00:44:28.066 --> 00:44:30.767
.تصرف کرديم رو سوخت بزنيد بهش و آماده ي پرواز ـش کنيد

00:44:30.769 --> 00:44:32.169
.کاپيتان "کريک" الان داره مياد سمت شما

00:44:35.839 --> 00:44:37.807
.آماده ي سوار شدن،کاپيتان

00:44:37.809 --> 00:44:39.742
.ستوان  لباس قرمز رو در بيار

00:44:39.744 --> 00:44:41.077
.شما الان يکي از نيرو هاي مسلح "نورمن" هستيد

00:44:41.079 --> 00:44:42.345
.اونا رو بپوش
قربان؟

00:44:42.347 --> 00:44:43.780
،ببين،اگه اوضاع خوب پيش نره

00:44:43.782 --> 00:44:45.882
.هيچ جوره نبايد به "استارفليت" مرتبت باشيم

00:44:45.884 --> 00:44:47.950
."البته،مگر اينکه شما بخواي يه جنگ رو راه بندازي آقاي "هندورف

00:44:47.952 --> 00:44:50.153
.نه،قربان
.نه،قربان

00:44:50.155 --> 00:44:51.154
.خوبه،منم همينطور

00:45:09.740 --> 00:45:12.475
.فقط يه نشان از حيات تو منطقه ي "کث" پيدا شده

00:45:12.477 --> 00:45:14.477
،با اطلاعاتي توسط آقاي "اسپاک" جمع آوري شده

00:45:14.479 --> 00:45:16.212
.احتمال ميره "جان هريسون" ـه

00:45:16.214 --> 00:45:17.780
.آقاي "سولو"،فکر کنم کسي که دنبالشيم رو پيدا کرديم

00:45:17.782 --> 00:45:18.981
.حاليش کن چرا اينجاييم

00:45:18.983 --> 00:45:20.316
.بله،کاپيتان

00:45:21.886 --> 00:45:24.721
."توجه کن،"جان هريسون

00:45:24.723 --> 00:45:27.123
.اينترپرايز هستم  "U.S.S" من کاپيتان "هيکارو سولو" از

00:45:28.325 --> 00:45:30.226
يه شاتل به همراه حرفه اي ترين افسران

00:45:30.228 --> 00:45:32.762
.در راه محل استقرار شما هستن

00:45:32.764 --> 00:45:35.431
،اگه سريعا تسليم شون نشيد

00:45:35.433 --> 00:45:37.333
کليه ي اژدر هاي دور بُرد

00:45:37.335 --> 00:45:39.869
.رو به سمت شما شليک مي کنم

00:45:39.871 --> 00:45:42.505
.که دقيقا موقعيت شما رو هدف گرفته

00:45:42.507 --> 00:45:45.508
.شما دو دقيقه فرصت داريد تا تصميم تون رو بگيريد

00:45:45.510 --> 00:45:47.844
.رد اين پيشنهاد به ضرر و نابودي خودتون تموم ميشه

00:45:50.214 --> 00:45:53.249
.اگه با من در بيافتيد،شکست مي خوريد

00:45:57.788 --> 00:45:59.922
،"آقاي "سولو

00:45:59.924 --> 00:46:01.858
.بهم يادآوردي کن، عصابتو خورد نکنم

00:46:07.297 --> 00:46:08.898
ما در عرض سه دقيقه به

00:46:08.900 --> 00:46:10.399
.مکان "هريسون" مي رسيم،کاپيتان

00:46:10.401 --> 00:46:12.468
.احتمالش خيلي ضعيفه که خودش تسليم بشه

00:46:12.470 --> 00:46:15.805
.طبق محاسبات من 91.6 % اون سعي داره ما رو بکشه

00:46:15.807 --> 00:46:17.340
عاليه

00:46:17.342 --> 00:46:18.822
.خوبيش اينه که تو به مردن اهميت نميدي

00:46:20.511 --> 00:46:22.445
.ببخشيد،ستوان
نشنيدم

00:46:22.447 --> 00:46:24.048
.چي گفتي
.اوه،من هيچي نگفتم

00:46:26.350 --> 00:46:27.350
.درواقع،خيلي خوشحال ميشم صحبت کنم اگه توگوش کني

00:46:27.352 --> 00:46:30.419
.ستوان،بهتره که در اين باره خصوصي بحث کنيم

00:46:30.421 --> 00:46:31.554
.تو که ترجيح ميدي کلا بحث نکني

00:46:31.556 --> 00:46:35.958
...چيزي که لازمه تا تمرکزت بهم نريزه

00:46:35.960 --> 00:46:37.059
،ببخشيد کاپيتان
.فقط دو دقيقه

00:46:37.061 --> 00:46:38.995
.... اوکي

00:46:38.997 --> 00:46:41.364
.تو آتشفشان،حتي يه لحظه ام به ما فکر نکردي

00:46:41.366 --> 00:46:43.266
."اگه تو مي مردي من چيکار مي کردم "اسپاک

00:46:44.568 --> 00:46:46.302
.تو هيچي حس نمي کني

00:46:47.204 --> 00:46:49.272
.به هيچي اهميت نميدي

00:46:49.274 --> 00:46:51.107
.و من تنها کسي نيستم که از دستت ناراحته

00:46:51.109 --> 00:46:52.441
.کاپيتانم از دستت ناراحته

00:46:52.443 --> 00:46:54.277
.صبر کن..نه نه نه
.منو قاطي اين ماجرا نکن

00:46:55.879 --> 00:46:57.580
.اون راست ميگه

00:46:57.582 --> 00:47:00.883
.حرفت راجب اينکه من به مُردن اهميت نميدم غلطه

00:47:00.885 --> 00:47:02.852
هر کسي اين احساس رو داره

00:47:02.854 --> 00:47:04.320
.و مي خواد يه زندگي طولاني سرشار از کمالات و موفقيت داشته باشه

00:47:04.322 --> 00:47:05.888
.عاليه

00:47:05.890 --> 00:47:07.290
."شاعرانه بود "اسپاک

00:47:07.292 --> 00:47:08.191
.درست نفهميدي

00:47:10.127 --> 00:47:12.361
درسته که من انتخاب کردم هيچ چيزي حس نکنم

00:47:12.363 --> 00:47:14.597
.اونم وقتي که زندگيم داشت به پايان مي رسيد

00:47:16.166 --> 00:47:17.433
،وقتي درياسالار "پايک" داشت مي مُرد

00:47:17.435 --> 00:47:20.036
من به ضمير باطنش متصل شدم

00:47:20.038 --> 00:47:23.039
.و احساساتي که زمان مرگش داشت رو تجربه کردم

00:47:24.107 --> 00:47:26.375
.عصبانيت،آشفتگي

00:47:26.377 --> 00:47:27.610
.تنهايي

00:47:28.512 --> 00:47:30.880
.ترس

00:47:30.882 --> 00:47:33.216
،من اين احساسات رو قبلا تجربه کردم

00:47:34.184 --> 00:47:35.918
و همه ـش

00:47:35.920 --> 00:47:38.087
.روزي بود که سيارمون نابود شد

00:47:40.324 --> 00:47:41.924
انتخاب کردم که چنين احساساتي رو

00:47:41.926 --> 00:47:43.626
.ديگه هيچ وقت تجربه نکم

00:47:46.930 --> 00:47:50.433
نايوتا" من تصميم گرفتم چيزي رو احساس نکنم و"

00:47:50.435 --> 00:47:52.501
.و تو اينو اشتباه فکر کردي که من به چيزي اهميت نميدم

00:47:54.304 --> 00:47:57.206
.خب،بهت قول ميدم که ،حقيقت ماجرا بر عکسه اينه

00:48:03.548 --> 00:48:04.513
اين ديگه چي بود؟

00:48:05.916 --> 00:48:07.250
چه اتفاقي افتاد؟
سيگنال هاي اونا کجان؟

00:48:07.252 --> 00:48:08.985
.قطع شدن
.سعي مي کنم دوباره برشون گردونم

00:48:12.890 --> 00:48:15.591
D-4 class "سفينه ي "کليگان
.داره تعقيبمون مي کنه

00:48:15.593 --> 00:48:16.893
!فکر مي کردم اينجا متروکه ست

00:48:16.895 --> 00:48:17.560
.بايد گشت تصادفي باشه

00:48:17.562 --> 00:48:18.527
!صبرکن

00:48:23.233 --> 00:48:24.567
.اين سفينه قابليت هاي دفاعي نداره

00:48:24.569 --> 00:48:26.502
.داره مي گيرتمون
.همه ي شيش تا هسته رو مي خوام

00:48:26.504 --> 00:48:28.104
.چشم،کاپبتان

00:48:44.655 --> 00:48:46.455
،دارن بسته ميشن
!قدرت تحمل 285

00:48:49.927 --> 00:48:51.807
!اوکي،اونجا!اونجا
.اون گم مون مي کنن

00:48:52.663 --> 00:48:54.597
اگه داريد مي گيد از اون شکاف

00:48:54.599 --> 00:48:55.631
،رد مي شيم

00:48:55.633 --> 00:48:57.566
.بايد بگم رد نمي شيم
.رد مي شيم

00:48:57.568 --> 00:49:00.069
.کاپيتان،رد نمي شيم
!رد ميشيم!رد مي شيم

00:49:18.523 --> 00:49:20.690
.بهت گفتم که رد مي شيم
.فکر نکنم بخوبي رد شده باشيم

00:49:24.628 --> 00:49:26.262
نشونه اي ازشون هست؟

00:49:26.264 --> 00:49:28.297
.نه،همين نگرام مي کنه
!گم شون کرديم

00:49:28.299 --> 00:49:29.198
.شايد دارن رادرهامونو بررسي مي کنن

00:49:29.200 --> 00:49:30.099
.شايدم گم شون کرديم

00:49:48.485 --> 00:49:50.519
.دارن بهمون دستور ميدن فرود بيايم

00:49:52.991 --> 00:49:54.991
.کاپيتان،مي خوان بدونن چرا اومديم اينجا

00:49:55.225 --> 00:49:56.459
،و شکنجه مون ميدن

00:49:57.060 --> 00:49:59.028
.ازمون سوال مي پرسن

00:49:59.030 --> 00:50:00.196
.و مي کُشنمون

00:50:02.699 --> 00:50:04.233
.پس شليک کنان ميريم بيرون

00:50:07.704 --> 00:50:11.207
.ما نفرات مون از اونها کمتره، و اسلحه مونم کمتره

00:50:11.209 --> 00:50:13.609
.اگه ما اول حمله کنيم،هيچ شانسي براي نجاتمون وجود نداره

00:50:15.245 --> 00:50:17.513
.شما منو اينجا آورديد چون مي تونم به زبان "کليگاني" صحبت کنم

00:50:18.448 --> 00:50:20.516
.پس اجازه بديد صحبت کنم

00:51:09.166 --> 00:51:10.766
.موثر نيست

00:51:10.768 --> 00:51:12.468
.اين تنها شانس منطقي مون ـه

00:51:12.470 --> 00:51:14.070
،و اگه الان مداخله کني

00:51:14.072 --> 00:51:16.105
،نه تنها با خشم "کليگان "ها رو به رو ميشي

00:51:16.107 --> 00:51:17.840
.بلکه،ستوان "آهورا" رو هم عصباني مي کني

00:51:50.574 --> 00:51:51.874
.ستوان
.ممنون کاپيتان

00:55:01.431 --> 00:55:02.698
.تکون نخور
چند تا اژدر داريد؟

00:55:02.700 --> 00:55:03.999
.تکون نخور

00:55:04.001 --> 00:55:07.069
.اون اسلحه اي که تو پيامتون منو باش تهديد کرديد رو ميگم

00:55:07.071 --> 00:55:08.404
چند تا داريد؟

00:55:10.573 --> 00:55:11.473
.هفتاد و دو تا

00:55:18.581 --> 00:55:19.782
.من تسليمم

00:55:36.933 --> 00:55:38.701
،از طرف "کريستوفر پايک" تسليم

00:55:39.436 --> 00:55:40.402
دوست من؛

00:55:41.338 --> 00:55:42.438
.تسليم شدنت رو مي پذيرم

00:56:07.597 --> 00:56:08.731
!کاپيتان

00:56:17.474 --> 00:56:18.874
!کاپيتان

00:56:30.720 --> 00:56:31.887
.دستگيرش کنيد

00:56:50.941 --> 00:56:54.009
.بونز" تو بازداشتگاه مي بينمت"
.الان ميام

00:56:54.844 --> 00:56:57.079
.ستوان

00:56:57.081 --> 00:57:00.783
،با "استارفليت" تماس بگير و بگو ما "هريسون" رو بازداشت کرديم

00:57:00.785 --> 00:57:02.684
.و به محض اينکه هسته ي مرکزي تعمير بشه برمي گرديم

00:57:02.686 --> 00:57:03.819
.بله،قربان

00:57:20.970 --> 00:57:23.138
چرا تسليم شد؟
.نميدونم

00:57:23.140 --> 00:57:24.706
.اون يه دسته از ارتش "کليگان" ها رو به تنهايي کشت

00:57:24.708 --> 00:57:26.074
.منم مي خوام بدونم چطوري

00:57:26.076 --> 00:57:28.210
.بنظر مياد يه سوپرمن تو سفينه داريم

00:57:28.212 --> 00:57:29.511
.نميدونم

00:57:37.821 --> 00:57:40.221
.دستتو از سوراخ بيار بيرون
.مي خوام نمونه خون ازت بگيرم

00:57:54.571 --> 00:57:57.105
چرا حرکت نمي کنيم کاپيتان؟

00:57:59.075 --> 00:58:02.244
،يه اشکال غير منتظره
احتمالا تو هسته مرکزي تون

00:58:02.246 --> 00:58:05.147
وقتي داشتيد به "کليگان" وارد مي شديد؟

00:58:05.149 --> 00:58:07.916
از کجا اينا رو ميدونه؟
."بونز"

00:58:07.918 --> 00:58:11.086
.فک کنم بصيرت من واستون باارزشه کاپيتان

00:58:13.790 --> 00:58:15.891
مشکلي نيست؟
.آره

00:58:15.893 --> 00:58:18.660
.خبري شد بهم اطلاع بده

00:58:18.662 --> 00:58:22.097
.اگه منو ناديده بگيري،همه ي خدمه ي اين سفينه مي ميرن

00:58:29.572 --> 00:58:32.074
.کاپيتان،فکر مي کنم اون فقط داره سعي مي کنه شما رو دست بندازه

00:58:32.076 --> 00:58:33.876
.بهتون پيشنهاد مي کنم بيشتر از اين بايه زنداني هم صحبت نشديد

00:58:33.878 --> 00:58:35.143
.يه لحظه تنهام بذار

00:58:47.991 --> 00:58:49.925
.بذار برات توضيح بدم اينجا چه خبره

00:58:50.527 --> 00:58:52.861
.تو يه تبهکاري

00:58:52.863 --> 00:58:55.130
.و من ديدم که تو مردان و زنان بي گناه رو به قتل رسوندي

00:58:55.132 --> 00:58:58.166
!من مسئولم که زندگي تو تموم کنم

00:58:58.168 --> 00:59:01.603
و تنها دليلي که تو الان اينجا زنده اي

00:59:01.605 --> 00:59:03.272
.اينکه من بهت اجازه دادم زنده باشي

00:59:03.274 --> 00:59:06.842
!پس خفه شو

00:59:06.844 --> 00:59:09.144
اوه،کاپيتان،بازم مي خواي منو گوش مالي بدي

00:59:09.146 --> 00:59:12.147
تا وقتي که دستات خسته بشن؟

00:59:12.149 --> 00:59:14.082
،البته که مي خواي
،پس به من بگو

00:59:15.585 --> 00:59:17.686
چرا اجازه دادي زنده بمونم؟

00:59:18.221 --> 00:59:19.821
.ما همه مون اشتباه مي کنيم

00:59:19.823 --> 00:59:22.558
،نه،من تسليم شما شدم

00:59:22.560 --> 00:59:24.593
،چون علي رغم رفتارات ـتون

00:59:24.595 --> 00:59:26.962
."به نظر ميرسه که آدم با وجداني هستيد،آقاي "کريک

00:59:29.132 --> 00:59:30.999
اگه نبوديد،غير ممکن بود بتونم

00:59:31.001 --> 00:59:32.834
.شما رو حقايق متقاعد کنم

00:59:33.937 --> 00:59:38.707
23-17-46-11.

00:59:39.943 --> 00:59:42.711
.مختصات از زمين چندان دور نيست

00:59:42.713 --> 00:59:45.914
،اگه مي خواي بدوني که چرا اون کارا رو کردم

00:59:45.916 --> 00:59:46.782
.برو و يه نگاهي بنداز

00:59:47.951 --> 00:59:49.851
.يه دليل واسم بيار که چرا بايد به حرفات گوش کنم

00:59:50.353 --> 00:59:53.155
.من مي تونم بهت 72 دليل بيارم

00:59:53.157 --> 00:59:55.257
.و اونها تو سفينه ي تو ان،کاپيتان

00:59:56.659 --> 00:59:58.727
.خيلي وقته اينجان

00:59:59.729 --> 01:00:02.097
.پيشنهاد مي کنم يکي شو باز کني

01:00:18.681 --> 01:00:19.381
!اوه
!سلام

01:00:28.257 --> 01:00:30.792
ميدوني چي واقعا اذيتم مي کنه؟

01:00:30.794 --> 01:00:32.794
،تغييرات
.و ميدوني،بالا بردن کيفيت

01:00:33.997 --> 01:00:36.331
،آره؟و چيزاي مثل اون
!ديگه تو سفينه نيستم

01:00:36.333 --> 01:00:38.133
!فقط بخاطر اينکه سعي مي کنم کار درست رو انجام بدم

01:00:39.068 --> 01:00:40.769
و تو چيکار کردي؟

01:00:40.771 --> 01:00:42.004
،فقط مثل ماست وايستادي اونجا

01:00:42.006 --> 01:00:43.005
!و منو نگاه کردي

01:00:43.007 --> 01:00:44.640
چي؟

01:00:44.642 --> 01:00:48.010
."اسکاتي"،منم "کريک"
اوه،از اين ورا

01:00:48.012 --> 01:00:51.213
!اگه منظور همون کاپيتان "جيمز" خودمون با اون موهاي قشنگ ـشه

01:00:51.215 --> 01:00:52.881
شنيدي چي گفتم؟
!بهش گفتم مو قشنگ

01:00:52.883 --> 01:00:54.116
کجايي؟
تو کجايي؟

01:00:54.118 --> 01:00:56.018
مست کردي؟

01:00:56.020 --> 01:00:58.887
!هر کاي که من تو اوقات فراغتم مي کنم به خودم مربوط ـه

01:00:58.889 --> 01:01:00.155
.به کمک احتياج دارم

01:01:00.157 --> 01:01:01.256
مي توني اين مختصات رو بررسي کني؟

01:01:01.258 --> 01:01:04.126
23-17-46-11

01:01:04.894 --> 01:01:06.662
داري مي نويسي؟

01:01:06.664 --> 01:01:08.830
چي؟فکر مي کني نمي تونم چهار تا عدد رو حفظ کنم؟

01:01:08.832 --> 01:01:12.200
سومي چي بود؟

01:01:12.935 --> 01:01:14.136
46.

01:01:15.371 --> 01:01:17.305
،دقيقا نميدونم بايد دنبال چي بگردي

01:01:18.841 --> 01:01:20.881
.ولي وقتي پيداش کردي مطمئنم که مي فهمي

01:01:21.911 --> 01:01:23.712
.در مورد اون اژدر ها حق با تو بود

01:01:25.815 --> 01:01:28.083
.خب من اينو يه عذر خواهي حساب مي کنم

01:01:28.085 --> 01:01:29.365
.و اينو يه عذر خواهي حساب مي کنم

01:01:31.120 --> 01:01:32.120
.تو خودت استعفا دادي

01:01:32.455 --> 01:01:34.456
!تو مجبورم کردي

01:01:34.458 --> 01:01:35.891
آقاي "اسکات"؟

01:01:36.826 --> 01:01:37.726
...."اسکات"

01:01:39.095 --> 01:01:40.762
!خيلي رو اعصابه

01:01:42.699 --> 01:01:45.100
!من هيچ لطفي در حف اون مرد نمي کنم

01:01:45.368 --> 01:01:46.468
!نه

01:01:47.737 --> 01:01:49.271
!اَه! باشه

01:01:49.273 --> 01:01:51.273
ديووونه شدي؟

01:01:51.275 --> 01:01:53.208
تو که نمي خواي به حرفاي اين يارو گوش بدي؟

01:01:53.210 --> 01:01:55.410
،اون "پايک" رو کشت، و نزديک بود ترو هم بکشه

01:01:55.412 --> 01:01:57.312
و حالا تو فکر مي کني اين ايده ي خوبيه که يه اژدر رو بار کني

01:01:57.314 --> 01:01:58.480
.چون اون اين پيشنهاد رو بهت کرده

01:01:58.482 --> 01:02:00.849
چرا اون جون مارو نجات داد،"بونز"؟

01:02:00.851 --> 01:02:02.317
.دکتر به يه نکته اي اشاره کرد،کاپيتان

01:02:02.319 --> 01:02:03.752
."باهام موافق نباش "اسپاک

01:02:03.754 --> 01:02:04.954
.احساس ناخوشايندي داره

01:02:04.955 --> 01:02:06.221
شايد شما دوتا بايد ياد بگيرين

01:02:06.223 --> 01:02:08.023
.احساساتتون رو کنترول کنيد،دکتر

01:02:08.025 --> 01:02:09.257
...تو اين شرايط بايد منطقي باشيد

01:02:09.259 --> 01:02:11.727
!منطق؟ اوه خداي من
يه آدم ديوونه اينجاست

01:02:11.729 --> 01:02:13.095
...که داره کاري ميکنه که ما سفينه خودمونو منفجر کنيم و

01:02:13.097 --> 01:02:14.863
،اينطور نيست.نميدونم چرا تسليم شده

01:02:14.865 --> 01:02:16.832
.ولي دليلش اين نيست

01:02:16.834 --> 01:02:19.034
.ببين،ما مي خوايم يه اژدر رو باز کنيم
.سوالمون اينه که چجوري اينکار بکنيم

01:02:19.036 --> 01:02:20.902
،"ولي "جيم
،بدون وجود آقاي "اسکات" تو سفينه

01:02:20.904 --> 01:02:22.270
،کي مي تونه اينکارو بکنه

01:02:22.272 --> 01:02:24.740
که يه بمب چهار تني رو اينجا باز کنه؟

01:02:24.742 --> 01:02:26.208
دختر درياسالار علاقه ي زيادي

01:02:26.210 --> 01:02:28.310
.به اژدرها داره و متخصص تسليحات هم هست

01:02:28.312 --> 01:02:30.011
.شايد اون بتونه کمک مون کنه

01:02:30.813 --> 01:02:32.414
دختر دريا سالار کيه؟

01:02:32.416 --> 01:02:35.183
."کارول مارکوس"
متخصص جديدتون

01:02:35.185 --> 01:02:36.786
.هويت ش رو بخاطر اومدن با سفينه مخفي کرده بود

01:02:37.487 --> 01:02:39.955
کي مي خواستي اينو بهم بگي؟

01:02:39.957 --> 01:02:42.023
.هر وقت موقع ـش مي شد
.الان وقت ـش بود

01:02:42.025 --> 01:02:43.525
اژدرها تو انبار تسليحات ـن؟

01:02:43.527 --> 01:02:45.360
. پُر و آماده ي شليک
توشون چيه؟

01:02:45.362 --> 01:02:46.828
نميدونم،بخاطر همين مدارک جعلي درست کردم

01:02:46.830 --> 01:02:48.063
.تا بيام به سفينه ي شما و بفهمم

01:02:48.065 --> 01:02:50.065
.بخاطرش عذر مي خوام

01:02:50.067 --> 01:02:52.467
.درضمن،اگه مشکلي ايجاد کردم ،ببخشيد

01:02:52.469 --> 01:02:53.902
.من "کارول مارکوس" ام

01:02:53.904 --> 01:02:55.003
."جيمز کريک"

01:02:55.005 --> 01:02:55.904
.اژدر ها

01:02:57.440 --> 01:02:59.875
پدرم به من اجازه ي دسترسي به همه ي برنامه هايي که سرپرستي مي کنه رو داده

01:02:59.877 --> 01:03:02.344
.بعد شنيدم که داره نسخه ي اوليه ي اين اژدرهاي رو تهيه مي کنه

01:03:02.346 --> 01:03:04.012
،وقتي رفتم باهاش در اين رابطه رو در رو بشم

01:03:04.014 --> 01:03:06.248
.اون حتي منو نديد

01:03:06.250 --> 01:03:08.016
اونوقت بود که فهميدم اژدرها

01:03:08.018 --> 01:03:10.485
.از همه ي اسناد رسمي ناپديد شدن

01:03:10.487 --> 01:03:12.888
.و بعد اون همه رو داد به من

01:03:12.890 --> 01:03:15.357
."از حرفايي که راجبت مي زنن باهوش تري کاپيتان "کريک

01:03:15.359 --> 01:03:17.392
شهرت من؟

01:03:17.394 --> 01:03:19.274
.آره، مشهوري .من يکي از دوستاي "کريستين شاپل" هستم

01:03:19.897 --> 01:03:21.530
کريستين"؟"
حالش چطوره؟

01:03:21.532 --> 01:03:23.365
.اون براي پرستاري به مرز  منتقل شد

01:03:23.367 --> 01:03:24.366
.الان بيشتر خوشحاله

01:03:24.368 --> 01:03:26.101
.خوبه

01:03:26.103 --> 01:03:27.944
تو حتي نميدوني من دارم راجب کي حرف ميزنم.نه؟

01:03:29.205 --> 01:03:30.806
چي...اينجا داريم چيکار مي کنيم؟

01:03:30.808 --> 01:03:32.874
اين شاتل اماده ي پروازه؟
.البته که هست

01:03:32.876 --> 01:03:34.197
ميشه لطفا برگردي؟
چرا؟

01:03:35.111 --> 01:03:36.344
.فقط برگرد

01:03:37.914 --> 01:03:40.081
خيلي خطرناکه که

01:03:40.083 --> 01:03:42.184
.يکي از اون اژدرها رو تو اينترپرايز باز کنيم

01:03:42.186 --> 01:03:44.553
.ولي اين نزديکي ها يه سيارک هست

01:03:44.555 --> 01:03:46.321
.مي تونم يکي شو اونجا باز کنم

01:03:46.323 --> 01:03:47.956
.ولي به کمک احتياج دارم

01:03:48.491 --> 01:03:49.891
.برگرد

01:03:51.093 --> 01:03:52.227
!الان

01:03:54.096 --> 01:03:55.597
!کاپيتان به سکوي فرماندهي اومدن

01:03:55.599 --> 01:03:57.566
،"آقاي "سولو

01:03:57.568 --> 01:04:00.268
دکتر "مارکوس" و "مک وي" رو سيارک فرود اومدن؟

01:04:00.270 --> 01:04:03.071
.بله، قربان.اونها دارن اژدر رو به موقعيت مي برن

01:04:03.073 --> 01:04:04.753
خوبه، هيچ خبري از "کليگان" ها نيست؟

01:04:05.041 --> 01:04:06.608
.هنوز نه

01:04:06.610 --> 01:04:08.771
.ولي ااگه بيشتر اينجا بمونيم،پيدا مون مي کنن

01:04:09.445 --> 01:04:11.112
"ستوان "آهورا"،اجازه دادي که "استارفليت

01:04:11.114 --> 01:04:12.614
ما "هريسون" رو دستگير کرديم؟

01:04:12.616 --> 01:04:14.316
.بله،قربان
.هنوز جوابي نرسيده

01:04:15.618 --> 01:04:17.619
.از  موتور خانه به سکوي فرماندهي

01:04:17.621 --> 01:04:20.055
.سلام،کاپيتان
صدامو مي شنويد؟

01:04:20.057 --> 01:04:22.290
،"کچاو"
.خبراي خوب بهم بده

01:04:22.292 --> 01:04:25.227
.ما محل نشتي رو يدا کرديم،ولي آسيب جدي ـه

01:04:25.229 --> 01:04:26.494
.داريم روش کار مي کنيم

01:04:26.496 --> 01:04:29.097
ميدونيد چي باعث ـش شده؟

01:04:29.099 --> 01:04:32.133
.نه،قربان. ولي من تمام مسئوليت ـش رو برعهده مي گيرم

01:04:34.270 --> 01:04:38.139
.يه چيزي به من ميگه که اينا تقصير تو نيست
.روش کار کن

01:04:38.141 --> 01:04:39.621
.شاتل آماد ست کاپيتان

01:04:40.943 --> 01:04:42.978
.بونز"،ممنون که کمک کردي"

01:04:42.980 --> 01:04:44.913
.کتر"مارکوس" مي خواست يکي از پرتلاش هاي سفينه کمکش کنه

01:04:44.915 --> 01:04:46.448
ميدوني، وقتي من داشتم درمورد

01:04:46.450 --> 01:04:48.350
،بودن تو ي يه سياره ي متروکه با يه زن خوشگل خيال پردازي مي کردم

01:04:48.352 --> 01:04:50.085
!اژدري در کار نبود

01:04:50.087 --> 01:04:51.386
،دکتر "مک وي" بهت يادآوري مي کنم

01:04:51.388 --> 01:04:53.021
.براي لاس بازي نرفتي اونجا

01:04:53.023 --> 01:04:55.143
خب دکتر "مارکوس" اين دست هاي افسانه اي چطوري مي تون به شما کمک کنن؟

01:04:55.291 --> 01:04:56.992
!"بونز"

01:04:56.994 --> 01:04:58.426
،براي فهميدن اينکه اين سلاح ها چقد قدرتمندن

01:04:58.428 --> 01:04:59.995
.نياز داريم تا کلاهک رو جدا کنيم

01:04:59.997 --> 01:05:01.429
.براي اينکار،نياز داريم تا به قسمت سوخت دسترسي داشته باشيم

01:05:01.431 --> 01:05:02.898
،متاسفانه براي ما

01:05:02.900 --> 01:05:05.200
.کلاهک رو ي اين سلاح ها فعاله

01:05:05.202 --> 01:05:06.334
عزيزم،من يه بار

01:05:06.336 --> 01:05:08.436
.تو بخش زايمان "گورن" بودم

01:05:10.040 --> 01:05:12.340
.و بهت اينم بگم که اون توله ها بدجور گاز مي گرفتن

01:05:12.342 --> 01:05:15.377
.فک کنم مي تونم از پس اين ماموريت بر بيام

01:05:15.379 --> 01:05:18.113
دکتر "مک کوي" يه مشکلي هست که فيبر نوري تمام

01:05:18.115 --> 01:05:19.381
.بخش داخلي رو پوشونده

01:05:19.383 --> 01:05:21.449
.شما بايد 23 تا از اونا رو قطع کنيد

01:05:21.451 --> 01:05:23.018
.هر کاري مي کنيد ،نبايد به چيز ديگه اي دست بزنيد

01:05:23.020 --> 01:05:24.319
فهميديد؟

01:05:24.321 --> 01:05:26.221
.بله، حتي فکرشم به کله م نمي زنه

01:05:26.223 --> 01:05:27.389
."دکتر "مک وي

01:05:27.391 --> 01:05:30.025
.منتظر من باشيد تا بهتون بگم

01:05:30.027 --> 01:05:31.593
.دارم پروسه ي انفجار رو  تغيير ميدم

01:05:31.595 --> 01:05:33.662
آماده اي؟

01:05:33.664 --> 01:05:35.931
.موفق باشيد

01:05:35.933 --> 01:05:38.266
.قربانفاژدر خودشو فعال کرد

01:05:38.268 --> 01:05:39.634
!تا 30 ثانيه ي ديگه منفجر ميشه

01:05:39.636 --> 01:05:42.270
چه اتفاقي افتاد؟
!نمي تونم دستمو بيارم بيرون

01:05:42.272 --> 01:05:47.442
.انتقال دهنده نمي تونه دکتر"مک وي" رو از اژدر تشخيص بده

01:05:47.444 --> 01:05:49.311
.نمي تونم يکي شو برگردونيم اون يکي بمونه

01:05:49.313 --> 01:05:50.612
دکتر"مارکوس"، مي توني متوقف ـش کني؟

01:05:50.614 --> 01:05:53.548
.دارم سعي مي کنم

01:05:53.550 --> 01:05:54.716
!جيم"،اونو از اونجا ببر بيرون"

01:05:54.718 --> 01:05:56.351
!نه! اگه منو برگردونيد اون مي ميره

01:05:56.353 --> 01:05:57.552
!فقط بذاريد کارمو بکنم

01:05:58.187 --> 01:06:01.623
.ده،نه،هشت

01:06:01.625 --> 01:06:04.125
.انتقال دکتر "مارکوس" با دستور شما انجام ميشه قربان

01:06:04.127 --> 01:06:06.561
.چهار،سه
!لعنتي

01:06:12.134 --> 01:06:15.170
.غيرفعال سازي موفقيت آميز بود کاپيتان

01:06:16.373 --> 01:06:17.505
دکتر" مک وي" حالت خوبه؟

01:06:23.045 --> 01:06:24.179
بونز"؟"

01:06:25.247 --> 01:06:26.381
جيم"؟"

01:06:27.616 --> 01:06:29.451
.دلت مي خواد اينو ببيني

01:07:35.818 --> 01:07:38.658
.تيم "دلتا". ارتفاعت تون تا لنگرگاه 12  پايين بياريد

01:07:39.722 --> 01:07:41.623
U.S.S. Vengeance

01:07:41.625 --> 01:07:43.458
.تقاضاي اجازه ي ورود به ساختمان رو مي خوان

01:07:46.462 --> 01:07:48.182
.موافقت شد مي تونيد وارد شيد

01:07:56.806 --> 01:07:59.607
.تو موتور خونه ي شماره يک نياز به يه تيم جوشکاري دارم

01:08:03.179 --> 01:08:04.479
......اوه ! يا خدا

01:08:06.615 --> 01:08:08.083
چي فهميديد؟

01:08:08.085 --> 01:08:11.352
مخزن هاي سوخت برداشته شدن از اژدر

01:08:11.354 --> 01:08:13.555
.و با اين مخزن هاي سرمايشي پر شده

01:08:15.724 --> 01:08:16.924
اون زندست؟
.زندست

01:08:18.194 --> 01:08:20.161
ولي اگه سعي کنيم بدون مراحل صحيح

01:08:20.163 --> 01:08:22.230
.احيا ـش کنيم، ممکنه منجر به کشته شدنش بشه

01:08:22.232 --> 01:08:24.232
.خيلي پيچيده ست

01:08:24.234 --> 01:08:26.101
چقد پيشرفته ست دکتر؟

01:08:26.103 --> 01:08:29.471
.اصلا پيشرفته نيست
.فريز کردن يه کار قديمي ـه

01:08:29.473 --> 01:08:32.841
از وقتي که تکنولوژي هاي جديد توسعه داديم ،نيازي به
.فريز کردن نداريم

01:08:32.843 --> 01:08:35.376
.که موضوع بسيار جالبي رو راجب اين دوستمون مشخص مي کنه

01:08:36.178 --> 01:08:37.312
!اون 300 سالشه

01:08:46.589 --> 01:08:47.950
چرا يه نفر داخل اون اژدر بود؟

01:08:49.225 --> 01:08:50.792
.هم مرد و هم زن هست داخل شون

01:08:50.794 --> 01:08:52.494
.داخل همه ي اون اژدر ها کاپيتان

01:08:52.496 --> 01:08:53.728
.من گذاشتمشون اونجا

01:08:57.433 --> 01:08:58.273
تو کي هستي؟

01:09:02.605 --> 01:09:04.906
.باقي مانده اي از گذشته

01:09:06.609 --> 01:09:08.710
،به طور ژنتيکي مهندسي شده

01:09:08.712 --> 01:09:11.246
.تا ديگران در جنگ براي صلح رهبري کنم

01:09:12.882 --> 01:09:17.385
.ولي ما به تبهکاري محکوم شديم ،و تبعيد شديم

01:09:18.787 --> 01:09:20.455
،براي قرن ها خوابيديم

01:09:22.158 --> 01:09:26.227
،به اميد اينکه روزي که بيدار ميشيم
.اوضاع فرق کرده باشه

01:09:26.229 --> 01:09:28.463
،"ولي در نتيجه ي نابودي "ولکان

01:09:28.465 --> 01:09:30.532
استارفليت" شما بطور مهاجمي شروع کرد"

01:09:30.534 --> 01:09:32.233
.به گشتن فضا

01:09:32.235 --> 01:09:34.802
.و سفينه ي من پيدا شد،و من تنها کسي بودم که بيدار شدم

01:09:34.804 --> 01:09:36.671
.من سوابق "جان هريسون" رو بررسي کردم

01:09:36.673 --> 01:09:38.206
.تا پيش از يک سال پيش اصلا وجود خارجي نداشته

01:09:38.208 --> 01:09:40.275
جان هريسون" يه داستاني بود"

01:09:40.277 --> 01:09:41.943
که وقتي من بيدار شدم

01:09:41.945 --> 01:09:45.413
.درياسالار شما "مارکوس" از خودش ساخت، تا بهش کمک کنم به چيزي که مي خود برسه

01:09:45.415 --> 01:09:48.383
.دروغي بود براي مخفي کردن هويت من

01:09:49.618 --> 01:09:51.719
،اسم من

01:09:51.721 --> 01:09:53.221
.خان"ـه"

01:09:58.394 --> 01:10:01.529
"براي چي درياسالار "استارفليت

01:10:01.531 --> 01:10:05.200
از يه مرد 300 ساله فريز شده درخواست کمک کرده؟

01:10:05.202 --> 01:10:07.902
!چون من بهترم

01:10:07.904 --> 01:10:10.205
تو چي؟
.تو همه چي

01:10:11.840 --> 01:10:14.209
"الکساندر مارکوس"

01:10:14.211 --> 01:10:16.277
.مي خواست در عصر تمدن تهديدات يه جامعه ي بي تمدن رو از بين ببره

01:10:16.279 --> 01:10:18.413
.و براي اينکار به مغز يه جنگجو نياز داشت

01:10:18.415 --> 01:10:20.281
!مغز من

01:10:20.283 --> 01:10:22.483
.براي طراحي سلاح ها و سفينه ها

01:10:22.485 --> 01:10:24.586
داري ميگي درياسالار

01:10:24.588 --> 01:10:26.621
همه ي قوانيني که خودش وضع کرده بود رو زيرپا گذاشته

01:10:26.623 --> 01:10:28.790
.بخاطر اينکه مي خواسته از بهره برداري کنه

01:10:28.792 --> 01:10:31.426
.اون مي خواست از وحشي گري من سوء استفاده بکنه

01:10:31.428 --> 01:10:34.229
."هوش به تنهايي تو جنگ بي فايد ست آقاي "اسپاک

01:10:34.231 --> 01:10:35.797
.تو ...تو حتي نمي توني از يه قانون سر پيچي کني

01:10:35.799 --> 01:10:37.999
چطور مي خواي آدم بکشي و دعوا کني؟

01:10:39.468 --> 01:10:42.637
.مارکوس" از من براي طراحي سلاح استفاده کرد"

01:10:42.639 --> 01:10:45.406
.تا بتونه به هدف ـش کاملا نظامي کردن "استارفليت" برسه

01:10:45.408 --> 01:10:48.476
.اون ترو فرستاد تا از اون سلاح ها استفاده کني

01:10:48.478 --> 01:10:51.879
.تا اژدرهاي منو به سياره اي بي خبر شليک کني

01:10:52.982 --> 01:10:56.284
و بعد اون سفينه ي ترو تو زمين دشمن

01:10:56.286 --> 01:10:59.854
.غير فعال مي کرد ،تا به يه نتيجه ي اجتناب ناپذير برسه

01:10:59.856 --> 01:11:01.456
کليگان" ها ميان براي"

01:11:01.458 --> 01:11:03.491
،جستجوي اينکه چه کسي مسئوله

01:11:03.493 --> 01:11:05.793
.و شما هيچ راه فراري نداريد

01:11:05.795 --> 01:11:09.964
.مارکوس" بلاخره جنگي که راجبش صحبت مي کرد رو راه ميندازه"

01:11:09.966 --> 01:11:11.633
.جنگي که هميشه مي خواست

01:11:11.967 --> 01:11:13.635
.نه.نه

01:11:15.437 --> 01:11:18.873
.من ديدم که روي همه ي افسران بي سلاح "استارفليت" تو اون اتاق آتيش کشيدي

01:11:18.875 --> 01:11:20.808
.تو درکمال خونسردي اونها رو کشتي

01:11:20.810 --> 01:11:23.444
.مارکوس" خدمه ي منو ازم گرفت"

01:11:23.446 --> 01:11:25.747
!تو يه قاتلي

01:11:25.749 --> 01:11:27.982
.اون از دوستاي من براي کنترول من استفاده کرد

01:11:32.655 --> 01:11:35.490
من سعي کردم قاچاقي به جاي امني ببرمشون

01:11:35.492 --> 01:11:36.924
با مخفي کردنشون تو سلاح هايي

01:11:36.926 --> 01:11:38.593
،که طراحي کرده بودم

01:11:40.596 --> 01:11:42.397
.ولي لو رفتم

01:11:44.066 --> 01:11:47.402
.چاره اي نداشتم جز اينکه تنهايي فرار کنم

01:11:49.438 --> 01:11:53.541
و وقتي فرار کردم، کلي دليل داشتم که شک کنم

01:11:53.543 --> 01:11:57.845
مارکوس" همه ي کساني که"

01:11:57.847 --> 01:12:00.848
.برام عزيز بودن رو کشته

01:12:05.321 --> 01:12:07.555
.بنابراين منم اونجوري جوابشو دادم

01:12:11.660 --> 01:12:12.827
خدمه ي من

01:12:13.462 --> 01:12:16.731
."خانواده ي منن "کريک

01:12:16.733 --> 01:12:19.734
کاري هست که تو براي خانوادت انجام ندي ؟

01:12:22.037 --> 01:12:23.938
!هشدار،جسمي داره نزديک ميشه،قربان

01:12:23.940 --> 01:12:25.606
.يه سفينه ي جنگي داره  مياد سمت مون

01:12:25.608 --> 01:12:27.475
کليگان" ها؟"
تو سفينه ي جنگي؟

01:12:27.477 --> 01:12:29.410
."نه "کريک

01:12:29.412 --> 01:12:31.679
.همه مون ميدونيم اون کيه
.فکر نمي کنم

01:12:31.681 --> 01:12:33.047
.از "کرونوس" به طرف ما نمياد

01:12:38.654 --> 01:12:39.854
.ستوان،"خان" رو ببريد به بخش پزشکي

01:12:39.856 --> 01:12:40.988
.شيش تا نگهبانم براش بذار

01:12:40.990 --> 01:12:42.890
.بله کپيتان

01:12:42.892 --> 01:12:44.792
.کاپيتان در سکوي فرماندهي آمدن

01:12:44.794 --> 01:12:46.127
زمان رسيدن سفينه کيه؟

01:12:46.129 --> 01:12:47.662
.سه ثانيه ديگه.قربان

01:12:49.666 --> 01:12:51.399
،سپر ها
.بله کاپيتان

01:13:15.891 --> 01:13:16.851
!دارن باهامون ارتباط برقرار مي کنن قربان

01:13:18.160 --> 01:13:19.527
.بذارش رو صفحه

01:13:20.929 --> 01:13:22.730
.داخل سفينه نشون داده ميشه

01:13:26.969 --> 01:13:28.069
"کاپيتان "کريک

01:13:30.006 --> 01:13:31.939
."درياسالار "مارکوس
.انتظار ديدن شما رو نداشتم

01:13:33.609 --> 01:13:35.576
.عجب سفينه اي هم داريد

01:13:35.578 --> 01:13:39.647
.برخلاف دستورات "هريسون" رو دستگير کرديد و بازداشتش کرديد

01:13:40.783 --> 01:13:42.850
...خب..ما

01:13:42.852 --> 01:13:44.719
ما بايد يه راه حل موقت پيدا مي کرديم
چون هسته ي مرکزي مون

01:13:44.721 --> 01:13:46.888
.بطور غير منتظره اي دچار مشکل شده

01:13:46.890 --> 01:13:48.956
ولي تو از قبل مي دونستي،نه؟

01:13:48.958 --> 01:13:50.591
.منظورتونو نمي فهمم

01:13:50.593 --> 01:13:51.959
خب،بخاطر اينکه تو اينجايي،نه؟

01:13:51.961 --> 01:13:53.795
تا تو تعميرات به ما کمک کنيد؟

01:13:54.897 --> 01:13:56.764
"چه دليل ديگه اي مي تونه داشته باشه که رئيس "استارفليت

01:13:56.766 --> 01:13:58.646
شخصا بياد به منطقه ي بي طرف؟

01:14:00.068 --> 01:14:01.803
،کاپيتان
.اونها دارن سفينه ي ما رو اسکن مي کنن

01:14:01.805 --> 01:14:03.525
چيزي هست که بتونم کمک کنم پيدا کنيد،قربان؟

01:14:04.807 --> 01:14:06.507
زنداني ـت کجاست؟

01:14:06.509 --> 01:14:07.942
،"طبق قوانين "استارفليت

01:14:07.944 --> 01:14:11.646
.وظيفه ي منه تا "خان" رو به زمين برگردونم

01:14:12.815 --> 01:14:14.215
.خب،لعنتي

01:14:15.551 --> 01:14:16.818
.پس باش حرف زدي

01:14:18.687 --> 01:14:21.556
.اين دقيقا چيزي بود که مي خواستم انجامش ندي

01:14:21.558 --> 01:14:24.058
،من ريسک بزرگي کردم که اون حرومزاده رو بيدار کردم

01:14:24.060 --> 01:14:26.594
، چون فکر مي کردم هوش فوق العاده ش

01:14:26.596 --> 01:14:27.728
مي تونه از ما درمقابل هر چيزي

01:14:27.730 --> 01:14:28.930
.محافظت کنه

01:14:30.999 --> 01:14:33.501
.ولي اشتباه کردم

01:14:33.503 --> 01:14:36.204
.و الان خون هر کسي که کشته شده به گردن منه

01:14:36.972 --> 01:14:38.706
،پس ازت مي خوام

01:14:39.141 --> 01:14:41.209
که اونو به من بدي

01:14:41.211 --> 01:14:43.611
.تا من بتونم کاري رو که آغاز کردم تموم کنم

01:14:47.516 --> 01:14:49.050
و حالا دقيقا از من مي خوايد با

01:14:49.052 --> 01:14:50.685
خدمه ـش چيکار کنم؟

01:14:52.654 --> 01:14:56.090
اونها رو به "کليگان" شليک کنم؟
و 72 نفر رو بکشم؟

01:14:56.092 --> 01:14:58.025
تا يه جنگ رو شروع کنم؟

01:14:58.027 --> 01:15:00.962
.اون همه ي اون افراد رو داخل اژدر ها گذاشت

01:15:00.964 --> 01:15:02.697
و من نمي خواستم بار رو دوش تو رو با

01:15:02.699 --> 01:15:04.899
.دونستن اينکه چي تو اون اژدرهاست سنگين تر کنم

01:15:04.901 --> 01:15:06.868
.تو ديدي که اين مرد به تنهايي مي تونه چيکارا کنه

01:15:06.870 --> 01:15:09.237
اگه بقيه ي خدمه ـش رو هم بيدار کنيم ميدوني چي ميشه؟

01:15:11.540 --> 01:15:13.941
ديگه چي بهت گفته؟
اينکه برقرار کننده ي صلح ـه؟

01:15:13.943 --> 01:15:17.245
اون داره بازيت ميده،نمي بيني؟

01:15:17.247 --> 01:15:20.982
خان" و خدمه ـش به عنوان جنايت کارهاي جنگي محکوم"
.به مرگ شدن

01:15:20.984 --> 01:15:23.117
و الان اين وظيفه ي ماست که اينکار

01:15:23.119 --> 01:15:24.986
.قبل از اينکه کس ديگه اي بخاطر اون بميره انجام  بديم

01:15:27.923 --> 01:15:29.924
!حالا،دوباره ازت مي خوام

01:15:30.993 --> 01:15:32.793
.براي بار آخر،پسرم

01:15:34.997 --> 01:15:36.531
.سپرهاتون رو بياريد پايين

01:15:37.132 --> 01:15:38.666
.بهم بگو کجاست

01:15:41.904 --> 01:15:43.604
.اون تو موتور خونه ست.قربان

01:15:45.674 --> 01:15:47.108
ولي الان به اتاق

01:15:47.110 --> 01:15:49.110
.انتقال منتقل ـش مي کنم

01:15:49.112 --> 01:15:50.745
.از اين جابه بعدش رو بسپار به من

01:15:52.114 --> 01:15:54.015
."اون سپر ها رو پايين نيار،"سولو
.چشم،کاپيتان

01:15:54.017 --> 01:15:55.182
کاپيتان،محض اطلاع تون

01:15:55.184 --> 01:15:56.751
.خان" تو اتاق پزشکي ـه"

01:15:56.753 --> 01:15:58.853
ميشه از جزئيات نقشه تون با خبر بشم؟

01:15:58.855 --> 01:16:01.255
.من به "ماکوس" گفته بودم که فراري رو داريم به زمين برمي گردونيم

01:16:01.257 --> 01:16:03.257
.اين کاريه که ما مي کنيم

01:16:03.259 --> 01:16:04.825
آقاي"کچاو"، مي تونيم حرکت کنيم؟

01:16:04.827 --> 01:16:06.861
،قربان،اگه ما حرکت کنيم

01:16:06.863 --> 01:16:09.997
.امکان آسيب بزرگي به هسته وجود داره

01:16:09.999 --> 01:16:12.199
مي تونيم بريم؟

01:16:12.201 --> 01:16:15.970
.از لحاظ فني،بله! ولي من چنين چيزي رو توصيه نمي کنم .کاپيتان

01:16:15.972 --> 01:16:18.005
.دريافت شد

01:16:18.007 --> 01:16:20.007
.آقاي"سولو". مسير رو به طرف زمين تنظيم کن

01:16:20.009 --> 01:16:20.908
.بله،قربان

01:16:22.177 --> 01:16:23.611
.حرکت کن

01:16:30.919 --> 01:16:33.087
.خب،حداقل دوباره داريم حرکت مي کنيم

01:16:35.758 --> 01:16:38.826
.اگه فک مي کني جات تو سفينه امن ـه،اشتباه مي کني

01:16:43.165 --> 01:16:44.932
،"ستوان "آهورا
.با "استارفيلت" تماس بگير

01:16:44.934 --> 01:16:46.267
بهشون بگو ما تو منطقه ي بي طرف يه

01:16:46.269 --> 01:16:47.902
.سفينه ي بي نشان فداراسيون دنبال مون کرده

01:16:47.904 --> 01:16:48.803
.ارتباط قطع شده،قربان

01:16:51.707 --> 01:16:52.707
.اجازه ياومدن به سکوي فرماندهي رو مي خوام

01:16:52.709 --> 01:16:54.809
."دکتر "مارکوس

01:16:54.811 --> 01:16:56.077
،دست ـش بهمون مي رسه
،وقتي برسه

01:16:56.079 --> 01:16:57.678
تنها چيزي که مي تونه مانع ـش

01:16:57.680 --> 01:16:59.080
،بشه که اين سفينه رو تخريب نکنه منم
.پس اجازه بديد باش صحبت کنم

01:16:59.082 --> 01:17:00.881
.کارول"،ما تو سفينه ايم"
.نمي تونه بهمون برسه

01:17:00.883 --> 01:17:02.249
.بله،مي تونه
اون يه سفينه ساخته

01:17:02.251 --> 01:17:03.818
...و خيلي پيشرفته ـش کرده،و امکانات

01:17:03.820 --> 01:17:05.820
.کاپيتان! يه چيزي دارم دريافت مي کنم نمي فهمم چيه

01:17:36.251 --> 01:17:38.719
.ما کجاييم؟ 237,000 کيلومتر از زمين فاصله داريم

01:17:38.721 --> 01:17:40.955
.سپر ها افتادن
.ما بي دفاعيم.قربان

01:17:40.957 --> 01:17:42.423
.قربان، تيغه شکاف برداشته

01:17:42.425 --> 01:17:44.266
آسيب کجاست؟
.بدنه ي اصلي آسيب ديده،کاپيتان

01:17:48.698 --> 01:17:52.733
مانور فرار! ببرمون زمين! همين حالا
.بله،قربان

01:17:52.735 --> 01:17:55.770
کاپيتان!صبر کن! اگه نذاري
،من باش حرف بزنم

01:17:55.772 --> 01:17:57.052
.هر کسي تو اين سفينه ست مي ميره

01:17:59.207 --> 01:18:00.908
.آهورا"،باهاش ارتباط برقرار کن"

01:18:01.877 --> 01:18:03.911
."قربان،منم!"کارول

01:18:13.955 --> 01:18:16.691
تو تو اون سفينه چيکار مي کني؟

01:18:16.693 --> 01:18:18.025
.شنيدم چي گفتي

01:18:19.928 --> 01:18:21.762
.گفتي که اشتباه  کردي

01:18:21.764 --> 01:18:23.724
.و داري هر کاري مي کني تا اشتباه تو جبران کني

01:18:24.700 --> 01:18:25.900
،ولي بابا

01:18:29.971 --> 01:18:33.374
،نمي تونم باور کنم مردي که منو بزرگ کرده

01:18:33.376 --> 01:18:36.377
مي تونه يه سفينه رو که پر از آدماي بي گناه ـه

01:18:36.379 --> 01:18:38.279
.نابود کنه

01:18:38.281 --> 01:18:41.348
،و اگه در اين مورد اشتباه مي کنم

01:18:41.350 --> 01:18:43.270
.پس تو بايد منو هم با بقيه افراد اين سفينه بکشي

01:18:46.421 --> 01:18:47.922
.دراواقع،"کارول" اينکارو نمي کنم

01:18:50.125 --> 01:18:51.058
.اوه

01:18:52.227 --> 01:18:54.328
..."جيم"

01:18:54.330 --> 01:18:56.171
مي تونيم سيگنال انتقالي رو قطع کنيم؟
.نه قربان

01:18:56.932 --> 01:18:58.833
!"کارول"

01:18:59.935 --> 01:19:02.069
."کاپيتان "کريک
بدون اجازه

01:19:02.071 --> 01:19:04.105
،با "جان هريسون" يکي شدي

01:19:04.107 --> 01:19:05.873
،و از مرز دشمن گذشتي

01:19:05.875 --> 01:19:07.208
و چاره اي جز دستگيري و

01:19:07.210 --> 01:19:09.343
.نابودي ـت برام باقي نذاشتي

01:19:09.345 --> 01:19:11.445
،سلاح ها رو قفل کنيد
!صبر کنيد،صبرکنيد،قربان

01:19:11.447 --> 01:19:15.483
.همه ي اژدرهاي باقي مونده در "اينترپرايز" رو نشونه بگيريد

01:19:15.485 --> 01:19:17.985
...قربان،خدمه ي من فقط
.از دستورات من پيروي مي کردند

01:19:17.987 --> 01:19:20.421
.من...من تمامي مسئوليت کارهامو برعهده مي گيرم

01:19:20.423 --> 01:19:22.143
.همه ي کارها و دستورات بدست من بوده.همشون

01:19:23.425 --> 01:19:25.526
،اگه الان محل استقرار "خان" رو براتون بفرستم

01:19:25.528 --> 01:19:27.428
.همه ي خواهشم اينکه با خدمه م کاري نداشته باشيد

01:19:34.402 --> 01:19:36.203
.خواهش مي کنم،قربان

01:19:38.273 --> 01:19:40.207
.هر کاري بخوايد مي کنم

01:19:41.843 --> 01:19:43.377
.فقط بذاريد زنده بمونن

01:19:45.213 --> 01:19:47.982
.اين يه عذر خواهي ـه

01:19:47.984 --> 01:19:50.084
.ولي اگه يه دلداري و تسلي ـه

01:19:50.086 --> 01:19:51.526
.بايد بگم که هيچ وقت قصد نداشتم خدمه ـت رو ببخشم

01:19:54.122 --> 01:19:55.222
....آماده ي شليک باشيد

01:20:15.811 --> 01:20:16.544
.متاسفم

01:20:24.419 --> 01:20:26.020
!سلاح هامون شليک نمي کنن،قربان

01:20:26.022 --> 01:20:29.857
!يکي تو موتور خونه مون تنظيمات رو به صورت دستي دستکاري کرده

01:20:29.859 --> 01:20:32.159
منظورت چيه "يکي"؟کي؟

01:20:32.161 --> 01:20:35.095
!سلاح هاشون از کار افتاد،قربان

01:20:35.097 --> 01:20:37.898
!"اينترپرايز"
صدامو مي شنوي؟"اسکاتي"؟

01:20:40.302 --> 01:20:42.436
.حدس بزن تو سياره ي مشتري چي پيدا کردم

01:20:42.438 --> 01:20:44.471
!تو تو اون سفينه اي
.دزدکي اومدم

01:20:44.473 --> 01:20:46.106
و مي بينم که به

01:20:46.108 --> 01:20:47.842
.به درياسالار "استارفيلت"خيانت کردم
و واقعا دلم مي خواد؛

01:20:47.844 --> 01:20:49.844
!همين الان از اين سفينه ي لعنتي بيام بيرون،منو بيارين بيرون

01:20:49.846 --> 01:20:51.145
.کارت معجزه مي کنه

01:20:51.147 --> 01:20:52.947
.الان يکم انرژي مون کنه

01:20:52.949 --> 01:20:54.114
.فقط منتظر باش.منتظر باش

01:20:54.116 --> 01:20:55.382
منظورت چيه "انرژي تون کمه"؟

01:20:55.384 --> 01:20:56.584
چه بلايي سر "اينترپرايز" اومده؟

01:20:56.586 --> 01:20:58.052
.باهات تماس مي گيرم

01:21:00.121 --> 01:21:01.188
!"اسکاتي"

01:21:02.557 --> 01:21:05.860
اسپاک"،سفينه ي مون در چه وضعيه؟"

01:21:05.862 --> 01:21:07.294
.انتخاب هامون محدود شدن کاپيتان

01:21:07.296 --> 01:21:08.896
.نه مي تونيم شليک کنيم،نه مي تونيم فرار کنيم

01:21:12.234 --> 01:21:13.868
.يه راه حل وجود داره

01:21:13.870 --> 01:21:15.469
،آهورا"،وقتي "اسکاتي" دوباره تماس گرفت"

01:21:15.471 --> 01:21:17.438
،وصلش کن
.بله قربان

01:21:17.440 --> 01:21:18.561
،"اسپاک"
.تو سفينه رو فرماندهي مي کني

01:21:22.878 --> 01:21:24.979
.کاپيتان،من اعتراض دارم

01:21:24.981 --> 01:21:26.947
.به چي؟ من که هنوز چيزي نگفتم

01:21:26.949 --> 01:21:28.482
وقتي که ما نتونيم از بيرون اين سفينه رو بگيريم

01:21:28.484 --> 01:21:30.217
.تنها راه اينکه داخلش نفوذ کنيم

01:21:30.219 --> 01:21:31.619
،و اگه تعداد نفراتمون زياد باشه،متوجه مون ميشن

01:21:31.621 --> 01:21:32.987
و شما بايد فقط

01:21:32.989 --> 01:21:34.955
.چند تا از خدمه رو باخودتون ببريد

01:21:34.957 --> 01:21:37.258
،باهاتون مقابله مي کنند
به همين خاطر شما به افرادي

01:21:37.260 --> 01:21:38.392
با توانايي بالاي مبارزه

01:21:38.394 --> 01:21:40.628
.و آشنايي کامل با اون سفينه نياز داريد

01:21:40.630 --> 01:21:42.630
"اين نون ميده که شما مي خوايد با "خان

01:21:42.632 --> 01:21:45.032
.کسي که شما به اينجا فرستاده شديد تا نابودش کنيد،همکاري کنيد

01:21:45.034 --> 01:21:46.433
.من باش همکاري نمي کنم،ازش استفاده مي کنم

01:21:46.435 --> 01:21:48.636
".دشمنِ دشمن من،دوست من ـه"

01:21:48.638 --> 01:21:50.671
يه ضرب المثل عربي درمورد پادشاهي که

01:21:50.673 --> 01:21:52.339
.افرداش بهش خيانت کردن و اونو گردن زدن

01:21:52.341 --> 01:21:55.142
.هنوزم که هنوزه سر  زبون هاست

01:21:55.144 --> 01:21:57.077
.من با شما ميام،کاپيتان
.نه،ازت مي خوام فرماندهي رو بدست بگيري

01:21:57.079 --> 01:21:59.179
.نمي تونم بذارم اينکارو بکنيد

01:21:59.181 --> 01:22:01.015
،اين کار و وظيفه ي منه که شما رو نصيحت و راهنمايي کنم

01:22:01.017 --> 01:22:02.182
،که عاقلانه ترين تصميم ممکن رو بگيريد

01:22:02.184 --> 01:22:03.550
و الان کاملا مطمئنم که

01:22:03.552 --> 01:22:04.919
.شما توانايي گرفتن تصميم درست رو الان نداريد

01:22:04.921 --> 01:22:06.086
!!راست ميگي

01:22:08.023 --> 01:22:09.623
،کاري که مي خوام بکنم
،کار عاقلانه اي نيست

01:22:09.625 --> 01:22:11.659
.منطقي نيست

01:22:15.563 --> 01:22:17.665
.نميدونم الان بايد چيکار کنم

01:22:19.200 --> 01:22:22.636
.فقط ميدونم چه کاري مي تونم بکنم

01:22:22.638 --> 01:22:25.879
.اينترپرايز" و خدمه ـش به کسي احتياج دارن که اون ها رو فرماندهي کنه و بدونه که داره چيکار مي کنه"

01:22:30.045 --> 01:22:31.245
.و اون کس من نيستم

01:22:34.282 --> 01:22:35.416
."تويي،"اسپاک

01:22:58.573 --> 01:23:00.293
.بگو چي از اين سفينه مي دوني

01:23:00.542 --> 01:23:02.643
.سفينه ي جنگي

01:23:02.645 --> 01:23:04.511
،اندازه دو برابر بزرگتر
.سرعت سه برابر بيشتر

01:23:04.513 --> 01:23:07.281
.تسليحات پيشرفته
.نياز به کمترين تعداد خدمه

01:23:07.283 --> 01:23:08.615
،برخلاف اغلب سفينه هاي فدراسيون

01:23:08.617 --> 01:23:09.777
.اين يکي فقط براي جنگ ساخته شده

01:23:11.252 --> 01:23:13.687
من هر کاري بتونم مي کنم

01:23:13.689 --> 01:23:16.223
.تا سزاي کاري که کردي رو ببيني

01:23:22.998 --> 01:23:24.365
.ولي الان به کمکت احتياج دارم

01:23:24.367 --> 01:23:25.733
در عوض چي؟

01:23:28.003 --> 01:23:29.703
.تو گفتي هر کاري به خاطر خدمه ت مي کني

01:23:31.673 --> 01:23:34.041
.من امنيت شون رو تضمين مي کنم

01:23:35.577 --> 01:23:38.579
.تو حتي نمي توني امنيت خدمه ي خودتو تضمين کني

01:23:45.220 --> 01:23:46.940
بونز"،داري با اون موجود چيکار مي کني؟"

01:23:47.355 --> 01:23:49.390
.اين حيون مرده

01:23:49.392 --> 01:23:51.692
من دارم پلاک هاي خون "خان" رو به

01:23:51.694 --> 01:23:53.727
بافت هاي مرده تزريق مي کنم

01:23:53.729 --> 01:23:55.796
،سلول اي خان طوري احيا مي شن که من تا حالا نديدم

01:23:55.798 --> 01:23:57.231
.و مي خوام  بدونم چرا

01:24:02.704 --> 01:24:04.738
با من مياي يا نه؟

01:24:07.575 --> 01:24:09.643
مي خواي چيکار کني؟

01:24:09.645 --> 01:24:11.178
.داريم ميايم اونجا
الان که داريم حرف ميزنيم

01:24:11.180 --> 01:24:12.713
.سولو" داره اينترپرايز رو در موقعيت قرار ميده"

01:24:12.715 --> 01:24:14.715
به اين سفينه ميايد؟
چطوري؟

01:24:14.717 --> 01:24:17.384
يه در براي بارگيري سفينه
.هست  101A تو بخش

01:24:17.386 --> 01:24:19.219
.تو بايد دستي رو پيدا کني و در رو باز کني

01:24:19.221 --> 01:24:22.423
ديوونه شديد؟
.تو ديگه کي هستي

01:24:22.425 --> 01:24:24.224
."فقط به حرفاش گوش بده "اسکاتي
.همه چي درست ميشه

01:24:24.226 --> 01:24:25.726
.درست نمي شه

01:24:25.728 --> 01:24:27.728
،تو مي خواي من در رو به سمت فضا باز کنم

01:24:27.730 --> 01:24:31.231
،در نتيجه من يخ ميزنم
!مي ميرم،منفجر مي شم

01:24:31.233 --> 01:24:32.332
ستوان،از موقعيت الاني مون ،امکان

01:24:32.334 --> 01:24:33.801
برقراري ارتباط با "ولکان" وجود داره؟

01:24:34.769 --> 01:24:37.137
.تمامي تلاشمو مي کنم
.ممنون

01:24:39.407 --> 01:24:41.575
آقاي "سولو"،وضعيت اون سفينه چطوره؟

01:24:41.577 --> 01:24:43.210
.سيستم و دستگاهاشون هنوز خاموشه

01:24:43.212 --> 01:24:44.678
.من دارم سفينه رو هم تراز مي کنم

01:25:19.581 --> 01:25:21.515
اسکاتي"،اونجا چه خبره؟"

01:25:21.517 --> 01:25:24.151
.کاپيتان،خبراي خوبي ندارم

01:25:24.153 --> 01:25:26.153
.دسترسي ما رو به کامپيوتر سفينه مسدود کردن

01:25:26.155 --> 01:25:27.321
تا سه دقيقه ي ديگه همه ي سلاح هاشون

01:25:27.722 --> 01:25:29.556
.رو در اختيار دارن

01:25:29.558 --> 01:25:31.125
يعني اينکه اين دفعه ديگه نمي تونم

01:25:31.127 --> 01:25:32.567
.جلوشونو بگيرم که "اينترپرايز" رو نابود نکنند
.منتظر باش

01:25:34.597 --> 01:25:37.865
101A دسترسي به بخش
.اون سفينه برقراره

01:25:37.867 --> 01:25:39.700
.کاپيتان،سفينه ها هم تراز شدند

01:25:39.702 --> 01:25:41.635
!"دريافت شد "اسکاتي

01:25:41.637 --> 01:25:43.871
.من تو آشيانه ي سفينه هستم
.يه دقيقه وقت مي خوام

01:25:48.276 --> 01:25:50.344
.دارم مي دُوم،منتظر باش

01:26:00.488 --> 01:26:02.356
،وايستا،وايستا
.صبرکن،حالا، کاپيتان

01:26:02.358 --> 01:26:05.259
.در خيلي کوچولو اِ
.يعني خيلي کوچيکه

01:26:05.261 --> 01:26:07.594
.ارتفاعش چهار متر مربع ـه

01:26:07.596 --> 01:26:09.530
،مثل پرش از روي يه ماشين در حال حرکته

01:26:09.532 --> 01:26:11.465
.بپري تو گيلاس مشروب

01:26:11.467 --> 01:26:12.866
.چيزي نيست
.قبلا اينکارو کردم

01:26:14.936 --> 01:26:16.503
.اره،عمودي بود

01:26:16.505 --> 01:26:19.373
....ما پريديم داخل يه

01:26:19.375 --> 01:26:21.208
.مهم نيست
..."اسکاتي"

01:26:21.210 --> 01:26:23.310
القاي دستي رو پيدا کردي؟
."القاي دستي،"اسکاتي

01:26:23.312 --> 01:26:24.711
.هنوز نه،هنوز نه

01:26:32.187 --> 01:26:33.620
،کاپيتان،قبل از اينکه بريد
بايد بدونيد که

01:26:33.622 --> 01:26:35.656
.يه منطقه ي مخروبه بين دو کشتي وجود داره

01:26:35.658 --> 01:26:38.492
اسکاتي"،الان نه،"اسکاتي" تونستي؟"
!به اين آسوني ها نيست

01:26:38.494 --> 01:26:40.574
،فقط دو ثانيه بهم وقت بده
.باشه،حرومزاده ي ديوونه

01:26:48.870 --> 01:26:50.938
.بهم بگو که کار مي کنه

01:26:52.307 --> 01:26:53.740
من نه اطلاعاتشو دارم

01:26:53.742 --> 01:26:55.776
.نه اطمينان شو دارم که بگم،دکتر

01:26:55.778 --> 01:26:57.344
.اوکي،کاپيتان،منتظر باش

01:26:57.346 --> 01:26:58.512
.پسر،واقعا آسوده اي

01:27:00.548 --> 01:27:01.949
،زود باش،زود باش،زودباش

01:27:01.951 --> 01:27:03.650
!آره

01:27:03.652 --> 01:27:04.851
!اوکي،اوکي
.آمادم ام که در رو باز کنم

01:27:04.853 --> 01:27:05.886
آماده ايد؟

01:27:06.287 --> 01:27:07.521
تو آماده اي؟

01:27:10.925 --> 01:27:12.165
.اسپاک"، پرتاب مون کن"

01:27:13.528 --> 01:27:14.394
.بله،کاپيتان

01:27:20.468 --> 01:27:21.708
.پروسه ي پرتاب در سه شماره فعال ميشه

01:27:22.237 --> 01:27:23.270
،سه

01:27:23.471 --> 01:27:24.571
،دو

01:27:25.406 --> 01:27:26.373
.يک

01:27:36.951 --> 01:27:39.586
!قربان،"کريک" در نقطه ي 432 تصادم مي کنه

01:27:39.588 --> 01:27:41.149
.کاپيتان،درست مقابلتون خرابه ست

01:27:41.489 --> 01:27:42.823
.دريافت شد

01:27:46.894 --> 01:27:48.395
،"وايستا،"جيم
!از مسير خارج شدي

01:27:48.397 --> 01:27:49.597
!ميدونم!ميدونم
.مي بينمش

01:28:00.008 --> 01:28:01.369
.تکون نخور

01:28:03.811 --> 01:28:05.379
،از قطب نماي نمايشگر استفاده کنيد
.کاپيتان

01:28:05.381 --> 01:28:06.580
بايد دقيقا روي

01:28:06.582 --> 01:28:08.782
.37.243 درجه تنظيمش کنيد
.دريافت شد

01:28:08.784 --> 01:28:09.950
.دارم برمي گردم به راه قبليم

01:28:12.920 --> 01:28:14.960
اسکاتي"بايد آماده ي باز کردن اون در باشي،اوکي؟"

01:28:15.923 --> 01:28:17.958
اينجا چيکار مي کني؟

01:28:17.960 --> 01:28:21.428
.يکم اينجا  دَر و درست مي کردم.گنده اي يا

01:28:21.430 --> 01:28:22.896
اسکاتي"،کجايي؟"

01:28:22.898 --> 01:28:24.631
،کاپيتان
.به نظر مياد نمي تونه صداتونو بشنوه

01:28:24.633 --> 01:28:26.553
.دارم سعي مي کنم سيگنال ارتباطي شو برگردونم
.منتظر باشيد

01:28:29.003 --> 01:28:31.305
.لعنتي
کاپيتان،اون چي بود؟

01:28:31.307 --> 01:28:33.907
کلاه ـم صدمه ديده،"آهورا" به
.اسکات" بگو هواي منو داشته باشه"

01:28:33.909 --> 01:28:38.612
.راه ارتباطي باش فعاله.نميدونم چرا جواب نميده

01:28:38.614 --> 01:28:40.947
چي بود؟ تو از "استارفليت" هستي يا مامور مخفي؟

01:28:40.949 --> 01:28:42.916
.اون يکي دست تو بهم نشون بده
.چون خيلي شبيه مامور مخفي هستي

01:28:42.918 --> 01:28:44.451
!احتمال تصادم غريب الوقع هست

01:28:44.453 --> 01:28:45.786
!خان"،از قابليت فرار استفاده کن"

01:28:45.788 --> 01:28:47.389
.يه مخروبه درست جلوت هست
.مي بينمش

01:28:53.695 --> 01:28:56.330
سولو"،"خان" رو گم کرديدم؟"

01:28:56.332 --> 01:28:57.331
.نميدونم،فرمانده
پيدا کردن و رديابيش

01:28:57.333 --> 01:28:58.573
.بين خرابه ها مشکله

01:28:59.067 --> 01:29:00.734
خان" صدمه ديده؟"

01:29:00.736 --> 01:29:02.102
.داريم سعي مي کنيم پيداش کنيم

01:29:02.104 --> 01:29:03.804
کاپيتان، بايد مقصدتون رو

01:29:03.806 --> 01:29:05.639
.روي 183 و 473 درجه تنظيم کنيد

01:29:17.819 --> 01:29:19.499
.اسکات"نمايشگرم از کار فتاده"
.نميدونم به کجا دارم پرواز مي کنم

01:29:20.923 --> 01:29:23.657
.بدون نمايشگرتون رسيدنتون به مقصد غير ممکنه

01:29:24.125 --> 01:29:25.692
،اسپاک"،اگه برگشتم"

01:29:25.694 --> 01:29:27.627
.بايد در مورد رفتارت يه بحث حسابي بکنيم

01:29:27.629 --> 01:29:29.096
.فرمانده،اون موفق نمي شه

01:29:34.969 --> 01:29:37.404
.نمايشگر من هنوز کار مي کنه

01:29:37.406 --> 01:29:39.906
.ديدمت "کريک"،20 متر از من درسمت راستم جلوتري

01:29:39.908 --> 01:29:41.709
.مسير تو چند درجه تغييير بده و دنبال من بيا

01:29:54.722 --> 01:29:55.889
.اسکاتي" داريم نزديک ميشيم"
.آماده ي خوش آمد گويي باش

01:29:55.891 --> 01:29:58.525
دريافت کردي؟
دريافت کردي؟
اسکاتي؟"

01:29:58.527 --> 01:30:00.093
مي توني صدامونو بشنوي آقاي "اسکات"؟

01:30:00.095 --> 01:30:02.062
....در رو در عرض ده شماره باز کن،ده،نه
!"اسکاتي"

01:30:02.064 --> 01:30:04.431
اون يارو دارهي چي مي شمره؟
...هشت

01:30:04.433 --> 01:30:05.799
،فک کنم خودت داري مي شنوي دوستم
...هفت

01:30:05.801 --> 01:30:07.401
آقاي "اسکات"،کجايي؟

01:30:07.403 --> 01:30:10.170
...شيش...پنج
.1,800 متر، 1,600 متر

01:30:10.172 --> 01:30:11.838
اسکاتي" کجايي؟"
....سه

01:30:11.840 --> 01:30:13.640
!مفهومه "اسکاتي"؟خواهش مي کنم
...دو

01:30:13.642 --> 01:30:14.975
.متاسفم
در مورد چي؟

01:30:14.977 --> 01:30:16.176
!آقاي "اسکاتي" در رو باز کن
!در رو باز کن

01:30:16.178 --> 01:30:17.378
!اسکات" الان"

01:30:38.833 --> 01:30:40.000
!خوش اومديد

01:30:42.571 --> 01:30:44.211
."خوشحالم که مي بينمت،"اسکاتي
اون کيه؟

01:30:47.008 --> 01:30:48.475
."خان،"اسکاتي
."اسکاتي،"خان

01:30:48.676 --> 01:30:49.776
.سلام

01:30:50.845 --> 01:30:52.212
.اونها مي فهمن ما اينجاييم

01:30:52.214 --> 01:30:53.914
.من بهترين مسير رو به سکوي فرماندهي مي شناسم

01:30:57.952 --> 01:30:59.920
.رو حالت گيج کننده قفل شده

01:30:59.922 --> 01:31:01.555
.مال اونا اينطوري نيست

01:31:01.557 --> 01:31:02.923
.مواظب باش تير نخوري

01:31:05.494 --> 01:31:08.895
.فرمانده،ارتباطي که خواسته بوديد برقراره

01:31:09.530 --> 01:31:10.897
.بندازش رو صفحه.لطفا

01:31:11.532 --> 01:31:12.499
.منتظر باشيد

01:31:18.739 --> 01:31:19.906
."آقاي "اسپاک

01:31:21.576 --> 01:31:22.776
."آقاي "اسپاک

01:31:27.482 --> 01:31:28.548
.درياسالار

01:31:31.752 --> 01:31:32.792
...مي خوام باهات راجب

01:31:35.756 --> 01:31:37.657
.خجالت مي کشم که دختر تو هستم

01:31:41.997 --> 01:31:44.097
.قربان، يه آشيانه تو عرشه 13 باز شد

01:31:45.700 --> 01:31:47.701
."خان"

01:31:47.703 --> 01:31:49.736
اونها دارن تمام قدتشون رو بدست ميارن و ما داريم قدم ميزنيم؟

01:31:49.738 --> 01:31:51.037
آسانسور هاي توربويي به آسوني رديابي ميشن

01:31:51.039 --> 01:31:52.639
.و ممکنه تو چنگ "مارکوس" بيفتيم

01:31:52.641 --> 01:31:55.041
.اين مسير ما رو مي بره نزديک موتور خونه

01:31:55.043 --> 01:31:56.676
اونها ميدونن که نمي تونن از سلاح هاشون بدون بي ثباتي هسته

01:31:56.678 --> 01:31:57.844
.استفاده کنن

01:31:57.846 --> 01:31:59.613
.که به نغع ماست

01:31:59.615 --> 01:32:02.215
اينو از کجا پيدا کرديد؟
.اوه،داستانش مفصله

01:32:02.217 --> 01:32:03.177
.خلاصه مي گم

01:32:04.785 --> 01:32:07.220
تو سفرتون،احتمالا با مردي به اسم "خان" مواجه نشديد؟

01:32:12.126 --> 01:32:13.827
،همونطور که ميدونيد

01:32:13.829 --> 01:32:16.096
من يه عهدي بستم که هيچوقت اطلاعاتي که

01:32:16.098 --> 01:32:18.598
.ممکنه سرنوشت تو تغيير بده بهت ندم

01:32:20.101 --> 01:32:24.104
،انتخاب مسير به عهده ي خودته
.و خودت تنهايي

01:32:28.009 --> 01:32:29.843
،گفته ميشه که

01:32:31.712 --> 01:32:35.649
خان نوين سينگ" خطناک ترين دشمني هست که"

01:32:35.651 --> 01:32:37.584
.اينترپرايز تا حالا باهاش رو به رو شده

01:32:38.586 --> 01:32:41.655
،اون باهوشه،بي رحم ـه

01:32:41.657 --> 01:32:44.057
و هيچ وقت تو کشتن

01:32:44.059 --> 01:32:45.792
.تک تک تون درنگ نمي کنه

01:32:49.797 --> 01:32:51.131
تو شکستش دادي؟

01:32:52.300 --> 01:32:55.602
.بله،ولي به بهاي گزافي

01:32:57.638 --> 01:32:59.205
چطوري؟

01:32:59.207 --> 01:33:01.274
نمي خوام اينجا سرنوشت رغم بزنم،ولي چرا کسي نيست؟

01:33:01.276 --> 01:33:02.809
،اين کشتي طراحي شده تا با کمترين تعداد خدمه پرواز کنه

01:33:02.811 --> 01:33:03.910
.يکي ،اگه لازم باشه

01:33:03.912 --> 01:33:04.878
...يکي؟من

01:33:26.702 --> 01:33:28.635
خوبي؟
آره،"خان" کجاست؟

01:33:34.709 --> 01:33:36.876
ستوان،تمام افراد ارشد بخش پزشکي

01:33:36.878 --> 01:33:38.479
.و مهندسي رو تو بخش تسليحات جمع کن

01:33:38.879 --> 01:33:39.946
.بسيارخب

01:33:42.049 --> 01:33:45.051
.دکتر"مک وي" تو قبلا يه اژدر رو فعال کردي

01:33:45.053 --> 01:33:46.386
بازم مي توني اون پروسه رو تکرار کني؟

01:33:46.388 --> 01:33:47.821
چرا بايد بخوام همچين کاري رو بکنم؟

01:33:47.823 --> 01:33:49.723
مي توني يا نه؟

01:33:49.725 --> 01:33:52.392
،لعنتي،من يه دکترم
!نه تکنسين اژدر

01:33:52.394 --> 01:33:53.827
حقيقت اينکه شما يه دکتري

01:33:53.829 --> 01:33:55.390
.و بايد با دقت بهم گوش بدي

01:33:56.631 --> 01:33:57.797
اون کجاست؟

01:34:03.270 --> 01:34:04.671
!گندش بزنن

01:34:05.106 --> 01:34:06.206
.از اين طرف

01:34:09.644 --> 01:34:12.245
.وقتي سکوي فرماندهي رو تصرف کرديم،بزنش

01:34:12.247 --> 01:34:15.815
چي،بيهوشش کنم؟"خان"؟
.فکر مي کردم اون داره بهمون کمک مي کنه

01:34:15.817 --> 01:34:17.138
.کاملا مطمئنم که ما داريم به اون کمک مي کنيم

01:34:26.661 --> 01:34:28.128
!قدرتمون برگشته قربان

01:34:28.130 --> 01:34:29.663
.اينترپرايز" رو دوباره هدف بگير"

01:34:29.665 --> 01:34:30.363
!بله،قربان

01:34:44.679 --> 01:34:45.712
.مواظب باش بلند نشه

01:34:46.981 --> 01:34:48.014
.ببخشيد
.بله

01:34:52.286 --> 01:34:54.888
.درياسالار"مارکوس" شما بازداشتيد

01:34:54.890 --> 01:34:56.691
تو واقعا نمي خواي اينکا رو بکني،مي خواي؟

01:34:58.059 --> 01:35:00.860
.درياسالار،از سکوي فرماندهي بياين پايين

01:35:00.862 --> 01:35:03.329
."بهتره تموم ـش کني و فکر کني ببيني داري چيکار مي کني،"کريک

01:35:03.331 --> 01:35:05.432
.راجب کاري که تو "کرونوس" کردي فکر کني

01:35:05.434 --> 01:35:08.168
!تو زمين دشمن تاخت و تاز کردي

01:35:08.170 --> 01:35:10.470
.تو پاسبان "کليگان" رو کشتي

01:35:10.472 --> 01:35:13.873
.و حتي اگه ردي هم از خودت باقي نذاشته باشي،جنگ در حال وقوع ـه

01:35:13.875 --> 01:35:17.243
و کي مي خواد ما رو رهبري کنه؟ تو؟

01:35:17.245 --> 01:35:19.145
،اگه من مسئول نباشم

01:35:19.147 --> 01:35:21.314
! تمام زندگي مون به باد رفته ست

01:35:22.316 --> 01:35:25.118
،پس، اگه مي خواي اين سفينه رو رها کنم

01:35:25.120 --> 01:35:27.821
.بايد منو بکشي

01:35:27.823 --> 01:35:29.155
.من شما رو نمي کشم،قربان

01:35:31.058 --> 01:35:34.828
.ولي مي تونم بزنم رد کونتون و از فرماندهي بندازمتون بيرون

01:35:34.830 --> 01:35:36.930
.ولي ترجيح ميدم اينکارو جلوي دخترتون نکنم

01:35:41.035 --> 01:35:42.802
تو خوبي؟
.بله،کاپيتان

01:35:44.872 --> 01:35:45.805
!"جيم"

01:35:59.487 --> 01:36:01.221
!گوش کن!صبر کن

01:36:15.035 --> 01:36:17.804
.تو نبايد بيدارم مي کردي

01:36:23.778 --> 01:36:25.111
کاپيتان کجاست،آقاي "سولو"؟

01:36:25.113 --> 01:36:27.080
.سنسور هامون بهم ريختن قربان،نمي تونم پيداش کنم

01:36:27.983 --> 01:36:31.117
.بذار راحت بهت بگم

01:36:31.119 --> 01:36:33.853
،کاپيتان
.خدمه ي تو در قبالِ خدمه ي من

01:36:33.855 --> 01:36:35.455
.تو به ما خيانت کردي

01:36:35.457 --> 01:36:37.290
."اوه،تو خيلي باهوشي "اسپاک

01:36:37.292 --> 01:36:38.458
..اسپاک" نه"

01:36:41.295 --> 01:36:44.097
،"اسپاک"
.خدمه ي منو بهم پس بده

01:36:45.332 --> 01:36:47.333
و وقتي پس گرفتيشون چيکار مي کني؟

01:36:47.335 --> 01:36:50.003
.کاري رو که قبل از تبعيد شدن انجامي ميداديم رو ادامه ميديم

01:36:50.005 --> 01:36:51.871
کهفاونجور که من فهميدم،شامل کشتن

01:36:51.873 --> 01:36:54.808
.مردمي که برتر نيستن ميشه

01:36:54.810 --> 01:36:57.143
بايد نابودتون کنم آقاي "اسپاک"؟

01:36:57.145 --> 01:36:59.245
يا چيزي که مي خوام رو به من ميدي؟

01:37:02.183 --> 01:37:04.317
.ما قابليت انتقال  مون کار نمي کنه

01:37:04.319 --> 01:37:06.019
.خوشبختانه براي من خيلي خوب کار مي کنه

01:37:06.021 --> 01:37:08.922
.سپر هاتون رو بياريد پايين

01:37:08.924 --> 01:37:10.824
اگه اينکارو کنم،هيچ ضمانتي نيست که

01:37:10.826 --> 01:37:12.458
.شما "اينترپرايز" رو نابود نکنيد

01:37:12.460 --> 01:37:14.994
."خب،پس بيا منطقي در موردش صحبت بکنيم،"اسپاک

01:37:14.996 --> 01:37:16.830
.اول، کاپيتانتون رو مي کشم

01:37:16.832 --> 01:37:18.565
.تا تصميمو بهتون نشون بدم

01:37:18.567 --> 01:37:21.534
،بعد اگه مقاومت کنيد
چاره اي ندارم

01:37:21.536 --> 01:37:23.970
.جز اينکه تو و همه ي خدمه تو بکشم

01:37:23.972 --> 01:37:25.972
اگه سفينه ي ما رو نابود کني

01:37:25.974 --> 01:37:28.208
.خدمه ي خودتم نابود مي شن

01:37:28.210 --> 01:37:31.077
.خدمه ي تو به اکسيژن نياز دارن،ولي خدمه ي من ندارن

01:37:31.079 --> 01:37:32.846
من سيستم هاي حياتي تون

01:37:32.848 --> 01:37:35.281
.رو هدف مي گيرم

01:37:35.283 --> 01:37:38.484
،و بعد از اين که تک تک افراد سفينه تون خفه شدن

01:37:38.486 --> 01:37:42.355
.روي جسد هاي سردتون راه ميرم تا خدمه م رو احيا کنم

01:37:45.059 --> 01:37:46.326
،حالا

01:37:47.261 --> 01:37:49.162
مي تونيم شروع کنيم؟

01:37:53.267 --> 01:37:54.434
.سپر ها رو بياريد پايين

01:37:58.572 --> 01:38:00.573
."انتخاب عاقلانه اي بود،"اسپاک

01:38:09.050 --> 01:38:12.085
.مي بينم که همه ي 72 تا اژدر تون سرجاشون هستن

01:38:12.087 --> 01:38:14.220
.اگه اونا مال من نباشن،من مي فهمم

01:38:14.222 --> 01:38:16.222
.ولکان" ها دروغ نمي گن"

01:38:17.658 --> 01:38:19.626
.اژدرها مال شمان

01:38:30.337 --> 01:38:32.372
."مچکرم آقاي "اسپاک

01:38:32.374 --> 01:38:34.274
.من درخوست شما رو انجام دادم

01:38:35.009 --> 01:38:36.209
.حالا نوبت شماست

01:38:37.378 --> 01:38:38.678
،"خب،"کريک

01:38:39.914 --> 01:38:42.015
.وقتشه که برت گردونم پيش خدمه ـت

01:38:42.017 --> 01:38:43.683
،بعد از همه چيز

01:38:47.254 --> 01:38:50.356
.يه سفينه نبايد بدون کاپيتا نش نابود بشه

01:38:53.160 --> 01:38:54.400
!اون سلاح ها رو به سمت ما نشونه رفته

01:39:00.968 --> 01:39:02.402
!از اينجا بريم بيرون

01:39:11.046 --> 01:39:13.179
.%درصد پوششي سپر ها 6

01:39:13.181 --> 01:39:14.948
!اژدرها
چقدر وقت داريم،ستوان؟

01:39:14.950 --> 01:39:16.115
12 ثانيه!قربان

01:39:16.117 --> 01:39:17.650
،خدمه ي اينترپرايز

01:39:17.652 --> 01:39:19.285
.آماده ي انفجار غريب القوعي که در نزديکي مونه باشيد

01:39:19.287 --> 01:39:21.254
در مورد چي حرف مي زنه؟
کدوم انفجار؟

01:39:21.256 --> 01:39:22.936
.اژدرها.اون اژدرهاي لعنتي رو مسلح کرده

01:39:33.500 --> 01:39:35.168
!نه

01:39:41.709 --> 01:39:43.310
.قربان،سلاح هاشون از کار افتاد

01:39:44.445 --> 01:39:46.179
.بدم نيست.فرمانده
.ممنون،ستوان

01:39:47.047 --> 01:39:49.015
."بونز"
!"بونز"

01:39:49.017 --> 01:39:51.050
!پرستار
!گرفتمت،گرفتمت

01:39:51.052 --> 01:39:52.318
."دکتر "مارکوس

01:39:54.555 --> 01:39:56.356
."از ديدنت خوشحالم "جيم

01:39:56.358 --> 01:39:57.390
تو به "اسپاک" کمک کردي اون اژدرها رو منفجر کنه؟

01:39:57.392 --> 01:39:58.491
!آره من کردم

01:39:58.493 --> 01:40:00.259
!اون خدمه ي "خان" رو کشت

01:40:00.261 --> 01:40:01.761
.اسپاک" بي احساسه"
!ولي ديگه نه اونقد بي احساس

01:40:01.763 --> 01:40:04.297
.من خدمه ي "خان" رو بيرون آوردم

01:40:04.299 --> 01:40:06.766
،72 تا انسان فريز شده

01:40:06.768 --> 01:40:09.002
.صحيح و سالم داخل محفظه هاشون

01:40:10.170 --> 01:40:11.570
!حرومزاده

01:40:17.211 --> 01:40:19.345
!قربان،نيروي مرکزي داره افت مي کنه

01:40:19.347 --> 01:40:21.781
.نيروي اضطراري رو وصل کنيد
.اونم داره افت مي کنه.قربان

01:40:30.124 --> 01:40:32.091
!فرمانده،تو جاذبه ي زمين گير افتاده

01:40:32.093 --> 01:40:33.659
مي تونيم متوقفش کنيم؟
.نمي تونم کاري کنم

01:40:43.203 --> 01:40:45.238
.متاسفم

01:40:45.240 --> 01:40:47.473
!منطقه رو تخليه کنيد

01:40:47.475 --> 01:40:50.176
قفل اضطراري رو فعال کنيد1
.اميدوارم حالت تهوع نگيري

01:40:50.178 --> 01:40:52.478
تو مي گيري؟
.آره

01:40:52.480 --> 01:40:53.746
.ستوان،دستور تخليه رو به همه ي بخش ها بديد

01:40:53.748 --> 01:40:56.416
.بله،قربان

01:40:56.418 --> 01:40:59.485
.به عنوان کاپيتان،دستور ميدم سفينه رو تخليه کنيد

01:41:01.288 --> 01:41:03.423
من مي مو نم و همه ي نيروي سفينه رو به

01:41:03.425 --> 01:41:05.058
.بخش هاي حياتي و تخليه ي شاتل ها انتقال ميدم

01:41:06.628 --> 01:41:09.462
!بهتون دستور ميدم سفينه رو تخليه کنيد

01:41:09.464 --> 01:41:12.398
،باتمام احترام،فرمانده
.ولي ما هيچ جا نمي ريم

01:41:16.604 --> 01:41:18.805
!يه روزي از دست اين سفينه خلاص مي شيم
!يه روزي

01:41:23.577 --> 01:41:25.478
.سيستم هاي جاذبه دارن از کار مي افتن
!صبر کنيد!تحمل کنيد

01:41:36.724 --> 01:41:38.357
اگه نيروي لازم براي ثابت کردن سفينه رو تهيه نکنيم

01:41:38.359 --> 01:41:41.627
!وقتي براي تخليه نمي مونه

01:41:41.629 --> 01:41:44.297
مي تونيم دوباره برش گردونيم؟
.فقط از بخش مهندسي ممکنه

01:41:44.299 --> 01:41:46.833
.بايد بريم به هسته مرکزي

01:41:49.170 --> 01:41:50.403
جيم"؟"

01:41:52.306 --> 01:41:54.467
!اسکاتي"،بايد نيرو رو برگردونيم،زود باش"

01:42:11.825 --> 01:42:13.226
!اسکاتي"،بايد بپريم"
چي؟

01:42:13.228 --> 01:42:14.694
!بپر!بپر

01:42:14.696 --> 01:42:16.229
.اوه خداي من

01:42:17.798 --> 01:42:20.133
.نيروي اضطراري 15% و داره کم ميشه

01:42:39.620 --> 01:42:40.853
جيم"؟"
!تحمل کن

01:42:41.388 --> 01:42:42.588
.من نمي تونم

01:43:01.442 --> 01:43:03.242
!گرفتم تون کاپيتان

01:43:03.244 --> 01:43:04.510
."کچاو"
!ولمون نکن

01:43:15.889 --> 01:43:17.490
،حتي اگه هسته ي مرکزي رو هم فعال کنيم

01:43:17.492 --> 01:43:18.824
!بازم بايد قدرت جهت دهي کنيم

01:43:18.826 --> 01:43:20.693
!حق با اونه،کاپيتان
درمورد چي حرف مي زنيد؟

01:43:20.695 --> 01:43:22.662
.يکي بايد به القاي دستي ضربه بزنه

01:43:22.664 --> 01:43:24.397
... او،پسرک،يه سويچ

01:43:24.399 --> 01:43:26.265
.پشت ديش انحرافي ـه
.من به سوئيچ ضربه ميزنم

01:43:26.267 --> 01:43:27.500
!بزن بريم

01:43:30.438 --> 01:43:31.370
!اوه نه

01:43:50.758 --> 01:43:52.725
آقاي "سولو" همه ي انرژي باقي مونده رو به متعادل کننده
.منتقل کن

01:43:52.727 --> 01:43:54.288
.هر کار از دستم بر بياد مي کنم قربان
.هر کاري از دستم بر بياد

01:44:10.744 --> 01:44:13.713
!هسته ناپايدار شد.خطر

01:44:13.715 --> 01:44:15.414
!اوه نه نه نه
چي؟

01:44:15.416 --> 01:44:16.816
!تنظيمات بهم ريخته

01:44:16.818 --> 01:44:18.784
!هيچ راهي براي تغيير جهت نيرو وجود نداره

01:44:18.786 --> 01:44:21.454
.سفينه از دست رفت قربان
.از دست رفت

01:44:23.023 --> 01:44:25.324
.نه،هنوز نه
!"صبر کن،"جيم

01:44:25.326 --> 01:44:27.893
!اگه بريم اونجا مي ميريم

01:44:27.895 --> 01:44:30.396
صدامو مي شنوي؟
.تشعشعات راديويي مي کُشتمون

01:44:30.398 --> 01:44:32.531
بهم گوش ميدي؟
چه غلطي داري مي کني؟

01:44:32.533 --> 01:44:33.933
.دارم در رو باز مي کنم
.ميرم داخل

01:44:33.935 --> 01:44:36.002
.اون در ما رو از تشعشعات دور نگه ميداره

01:44:36.004 --> 01:44:37.870
!اگه بريم اونجا مي ميريم

01:44:40.674 --> 01:44:41.807
.تو نمي ري

01:45:48.075 --> 01:45:50.009
،اگه ما نيرو و سپر ها رو برنگردونيم

01:45:50.011 --> 01:45:51.911
!موقع ورود به جو جزغاله مي شيم

01:46:59.413 --> 01:47:00.679
!هسته مرکزي فعال شد

01:47:00.681 --> 01:47:02.042
با نهايت قدرت
!"سولو"

01:47:07.487 --> 01:47:09.455
!با نهايت قدرت
!منتظر باش!منتظر باش

01:47:37.118 --> 01:47:39.552
!سپر ها به حالت قبل برگشتن
.فرمانده،نيرو فعاله

01:47:39.554 --> 01:47:41.053
.آقاي "اسپاک" ارتفاعمون داره ثابت ميشه

01:47:41.621 --> 01:47:43.189
.معجزه  ست

01:47:45.625 --> 01:47:47.660
.چنين چيزي نيست

01:47:49.763 --> 01:47:51.163
.از موتور خانه به سکوي فرماندهي

01:47:51.165 --> 01:47:52.731
"آقاي "اسپاک
."اسکات"

01:47:52.733 --> 01:47:55.668
.قربان،بهتره بيايد اينجا

01:47:55.670 --> 01:47:56.802
.بهتره عجله کنيد

01:48:19.526 --> 01:48:21.060
.بازش کن

01:48:21.062 --> 01:48:22.795
.پروسه ي اک سازي هنوز کامل نشده

01:48:22.797 --> 01:48:23.863
.اگه در باز بشه همه جا آلوده ميشه

01:48:23.865 --> 01:48:25.698
.درها قفل ـن قربان

01:48:55.262 --> 01:48:56.195
سفينه مون در چه وضعيتيه؟

01:48:58.098 --> 01:48:59.598
.خطر رفع شده

01:49:02.135 --> 01:49:03.969
.تو خدمه رو نجات دادي

01:49:06.072 --> 01:49:08.607
.تو از چيزي که مي خواست برعليه ـش استفاده کرده

01:49:12.746 --> 01:49:14.280
.حرکت خوبي بود

01:49:16.550 --> 01:49:18.017
.تو هم بودي همين کارو مي کردي

01:49:19.920 --> 01:49:21.053
،و اين

01:49:23.056 --> 01:49:24.757
.کاريه که تو کردي

01:49:25.225 --> 01:49:27.192
.تنها کار منطقي همين بود

01:49:33.767 --> 01:49:35.234
."من ترسيدم "اسپاک

01:49:39.139 --> 01:49:40.773
.کمکم کن نترسم

01:49:45.679 --> 01:49:47.613
چطور انتخاب کردي که چيزي رو احساس نکنم؟

01:49:54.321 --> 01:49:55.921
.نميدونم

01:49:58.959 --> 01:50:00.759
.الان دارم حس مي کنم

01:50:08.034 --> 01:50:10.669
.مي خوام بدوني که چرا نتونستم بذارم بميري

01:50:14.908 --> 01:50:16.342
.که چرا بخاطرت برگشتم

01:50:18.612 --> 01:50:20.679
.چون من دوستت م

01:51:44.764 --> 01:51:47.132
!"خان"

01:51:49.936 --> 01:51:51.070
!خدايا،نزديک بودا

01:51:54.908 --> 01:51:59.378
،مقصد رو تنظيم کن
."مرکز  فرماندهي کل "استارفليت

01:51:59.380 --> 01:52:02.414
.ضمانتي براي رسيدن به مقصد وجود نداره

01:52:02.416 --> 01:52:03.782
.دستورتون رو تاييد کنيد

01:52:04.117 --> 01:52:05.417
.تاييد ميشود

01:53:10.049 --> 01:53:12.484
.سفينه ي دشمن رو براي پيدا کردن نشانه اي از حيات جستجو کن

01:53:12.486 --> 01:53:14.052
.قربان،امکان نداره کسي جون سالم بدر برده باشه

01:53:15.355 --> 01:53:16.288
.اون مي تونه

01:53:17.257 --> 01:53:18.190
.بله قربان

01:53:50.390 --> 01:53:52.057
!وايستا
!از 30 متري پريد

01:53:52.059 --> 01:53:53.392
مي تونيم بياريمش اينجا؟

01:53:53.394 --> 01:53:54.393
.خيلي آسيب وارد شده

01:53:54.395 --> 01:53:56.228
.هيچ سيگنالي دريافت نمي کنم

01:53:56.230 --> 01:53:58.497
.ولي شايد بتونيم ترو بفرستيم پايين

01:53:59.199 --> 01:54:00.132
.برو و بگيرش

01:54:05.972 --> 01:54:08.373
.منتظر مختصات باشيد
.بله قربان

01:54:08.375 --> 01:54:11.210
3517در2518 رو وارد کن

01:54:11.212 --> 01:54:12.911
.مختصات تاييد شد

01:55:51.177 --> 01:55:52.644
!يه محفظه ي فريز برام بيار الان

01:56:49.169 --> 01:56:50.435
.اين يارو رو از محفظه بيرون بيار

01:56:50.437 --> 01:56:52.004
.اونو در حالت اغما نگهش دار

01:56:52.006 --> 01:56:53.705
.مي خوايم "کريک" رو بذاريم اون تو

01:56:53.707 --> 01:56:55.307
.اين تنها شانسمون براي حفظ کردن فعاليت مغزي شه

01:56:55.309 --> 01:56:56.775
چقدر از خون "خان" باقي مونده؟

01:56:56.777 --> 01:56:57.743
.هيچي

01:56:59.112 --> 01:57:01.546
!"از "اينترپرايز" به "اسپاک"!"اسپاک

01:58:03.109 --> 01:58:05.243
.فرايند فريز کردن رو فعال کنيد

01:58:07.147 --> 01:58:09.347
.از "مک وي" به سکوي فرماندهي

01:58:09.349 --> 01:58:12.117
.نمي تونم با "اسپارک" ارتباط برقرار کنم
.ما "خان" رو زنده مي خوايم

01:58:12.119 --> 01:58:14.586
!بايد اون حروم زاده رو الان به سفينه بياري

01:58:15.721 --> 01:58:17.622
.فکر کنم بتونه "کريک" رو نجات بده

01:58:17.624 --> 01:58:19.257
مي تونيم به سفينه انتقال شون بديم؟

01:58:19.259 --> 01:58:21.326
!همش جابجا مي شن
.نمي تونيم روشون تمرکز کنيم

01:58:21.328 --> 01:58:22.394
مي تونيم يکي رو بفرستيم پايين؟

01:58:57.497 --> 01:58:58.396
!"اسپاک"

01:59:05.771 --> 01:59:06.805
!"اسپاک"

01:59:07.406 --> 01:59:10.175
!اسپاک"! صبر کن!صبر کن"

01:59:10.177 --> 01:59:11.743
.اون تنها شانسمون براي نجات "کريک" ـه

01:59:22.188 --> 01:59:24.523
او چي بود؟
.يه پسره

01:59:24.525 --> 01:59:28.326
.پدرت براي 12 دقيقه کاپيتان يه سفينه بود

01:59:28.328 --> 01:59:31.630
.اون جون 800 نفر رو نجات داد
.مي تونم بگم تو از اونم بهتري

01:59:41.440 --> 01:59:44.476
.اوه،ديگه خيلي شلوغ ش نکن
.تقريبا مُرده بودي

01:59:44.478 --> 01:59:46.912
.تزريق خون بود که نجاتت داد

01:59:46.914 --> 01:59:47.779
.دو هفته بيهوش بودي

01:59:47.781 --> 01:59:49.481
تزريق خون؟

01:59:49.483 --> 01:59:51.583
.سلول هات درمعرض تشعشع بودن
.چاره ي ديگه اي نداشتيم

01:59:52.451 --> 01:59:53.818
خان"؟"

01:59:53.820 --> 01:59:55.487
،به محض اينکه گرفتيمش

01:59:55.489 --> 01:59:58.223
.يه سرم از خون منحصر به فردش گرفتم

01:59:58.225 --> 02:00:00.559
بهم بگو،چه حسي داري،حس آدم کشي؟

02:00:00.561 --> 02:00:02.327
قدرت ديوونگي؟ مستبد؟

02:00:02.329 --> 02:00:03.728
.خيلي ريلکس و معمولي

02:00:04.463 --> 02:00:05.397
چطوري گرفتينش؟

02:00:05.831 --> 02:00:07.199
.من نگرفتم

02:00:16.209 --> 02:00:18.510
.تو جون منو نجات دادي

02:00:18.512 --> 02:00:20.673
.من و "آهورا" هم بيکار ننشسته بوديما

02:00:22.582 --> 02:00:24.716
.تو جون من رو نجات دادي کاپيتان
...و زندگيِ

02:00:24.718 --> 02:00:25.884
...اسپاک" فقط"

02:00:27.653 --> 02:00:28.853
.ممنونم

02:00:30.489 --> 02:00:32.457
."خواهش مي کنم "جيم

02:00:43.869 --> 02:00:46.638
.هميشه کسايي هستن که قصد صدمه زدن به ما رو دارن

02:00:48.708 --> 02:00:51.409
،براي متوقف کردنشون

02:00:51.411 --> 02:00:54.512
.ما ريسک کرديم و شيطاني مانند اونها رو بيدار کرديم

02:01:00.987 --> 02:01:03.722
،وقتي کسايي که دوست شون داريم رو از دست ميديم

02:01:03.724 --> 02:01:05.523
.اولين غريضه اي که سراغمون مياد،غريضه ي انتقام ـه

02:01:08.861 --> 02:01:10.395
.ولي ما اينجوري نيستيم

02:01:12.031 --> 02:01:14.032
ما امروز

02:01:14.034 --> 02:01:17.302
براي شروع بکار دوباره ي
.اينجا هستيم  .U.S.S اينترپرايز

02:01:17.304 --> 02:01:19.571
و براي افتخار به کساني که

02:01:20.673 --> 02:01:23.275
.جون شون رو نزديک به يکسال پيش از دست دادند

02:01:23.277 --> 02:01:25.477
وقتي "کريستوفر پايک" اولين بار سفينه شو به من داد

02:01:25.479 --> 02:01:27.345
.به  من گفت تا سوگند "کاپيتاني" رو بجا بيارم

02:01:28.648 --> 02:01:30.949
.کلماتي که اون زمان درک شون نمي کردم

02:01:32.285 --> 02:01:34.719
الان مي بينم که اون کلمات دارن به ما يادآوري مي کنند

02:01:35.755 --> 02:01:37.455
.که قبلا چه بوديم

02:01:39.558 --> 02:01:41.693
.و دوباره بايد چگونه باشيم

02:01:43.029 --> 02:01:44.496
و اون کلمات چيان؟

02:01:45.498 --> 02:01:49.401
.فضا،آخرين مرز پيش رومون

02:01:49.403 --> 02:01:52.437
.اين ها سفر هاي فضايي "اينترپرايز" هستن

02:01:53.506 --> 02:01:55.473
،براي  پنج سال فعاليت

02:01:55.475 --> 02:01:58.343
،براي جسنجوي دنيايي جديد

02:01:58.345 --> 02:02:02.480
،براي پيدا کردن حيات و تمدن هاي جديد

02:02:02.482 --> 02:02:05.650
.دليرانه رفتن به جاهايي که کسي تا به حال نرفته

02:02:08.888 --> 02:02:10.588
.کاپيتان به سکوي فرماندهي

02:02:14.093 --> 02:02:16.461
،وقتي طعم فرماندهي رو مي چشي ترکش سخت ميشه

02:02:16.463 --> 02:02:17.962
درست نمي گم "سولو"؟

02:02:17.964 --> 02:02:20.365
.کاپيتان" درست مي گيد"

02:02:20.367 --> 02:02:21.533
.فرماندهي براي شماست قربان

02:02:23.502 --> 02:02:25.103
."آقاي "اسکات

02:02:25.105 --> 02:02:26.438
هسته مون در چه وضعيتي ـه؟

02:02:26.440 --> 02:02:28.340
.توپه توپه. کاپيتان

02:02:28.342 --> 02:02:29.874
.آماده ي يه سفر طولان ـه

02:02:30.376 --> 02:02:31.810
.عاليه

02:02:31.812 --> 02:02:33.912
!"زودباش،"بونز
.خوش ميگذره

02:02:35.614 --> 02:02:38.783
!پنج سال تو فضا
!خدا به دادم برسه

02:02:38.785 --> 02:02:40.051
."دکتر "مارکوس

02:02:41.954 --> 02:02:43.874
.خوشحالم که شما عضوي از خانواده شديد

02:02:44.056 --> 02:02:45.423
.داشتن خانواده خيلي زيباست

02:02:48.027 --> 02:02:48.893
."اسپاک"

02:02:49.395 --> 02:02:50.495
.کاپيتان

02:02:53.566 --> 02:02:54.833
کجا بايد بريم؟

02:02:56.802 --> 02:02:59.437
،تا حالا تو ماموريتي به اين طولاني مدتي شرکت نکردم

02:03:01.807 --> 02:03:03.842
.مي خوام شما تصمصيم درست رو بگيريد،کاپيتان

02:03:13.018 --> 02:03:15.453
.آقاي "سولو"،ببرمون بيرون

02:03:15.855 --> 02:03:16.921
.بله،کاپيتان

02:03:19.000 --> 02:03:30.000
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
