﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:10.353
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:10.362 --> 00:00:20.352
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:20.049 --> 00:00:30.148
زيرنويس از
امير طهماسبي، SepehrDtj20، ايمان ميرنيا ، M.Amir، SiGMA ارميا

00:01:24.240 --> 00:01:26.074
رفقا، وقت رفتنه

00:01:26.075 --> 00:01:29.444
آرايش لاک پشتي
!در سه، دو، يک

00:01:39.655 --> 00:01:41.556
آرايش لاک پشتي چي شد؟

00:01:41.557 --> 00:01:43.124
آرايش لاک پشتي؟

00:01:43.125 --> 00:01:45.292
فکر کردم گفتي آرايش سنجابي

00:01:45.293 --> 00:01:48.395
چرا بايد بگه سنجاب
اصلا آرايش سنجابي چيه؟

00:01:48.396 --> 00:01:49.764
بچه‌ها آروم باشين. بياين بريم

00:01:53.334 --> 00:01:54.568
هي راف، اون کارو بکن

00:01:54.569 --> 00:01:55.636
آه نه. نميخوام اين کارو کنم
درد داره

00:01:55.637 --> 00:01:57.270
بکن. بکن. بکن

00:01:57.271 --> 00:01:58.372
تا زماني که نکني، بس نميکنم

00:01:59.241 --> 00:02:00.541
!بسيار خب، باشه

00:02:00.542 --> 00:02:02.344
ووووواي

00:02:03.945 --> 00:02:05.180
!آره

00:02:09.451 --> 00:02:10.752
!آره

00:02:14.023 --> 00:02:15.123
واي

00:02:16.424 --> 00:02:18.193
!داني! بگير که اومد

00:02:20.396 --> 00:02:21.729
سفارش دادي، نه؟

00:02:21.730 --> 00:02:23.632
آره. اونجا خواهد بود. قول ميدم

00:02:27.469 --> 00:02:29.404
ممنون کوين
!هفته‌ي ديگه ميبينمت

00:02:35.043 --> 00:02:36.410
برو برو برو

00:02:37.713 --> 00:02:41.449
بچه‌ها، کارتون رو که بلديد
بايد اون جعبه رو از مايکي بگيرين

00:02:41.610 --> 00:02:42.484
بدش به من

00:02:42.652 --> 00:02:44.674
لئو، رهبر گروه

00:02:45.087 --> 00:02:47.289
!اينطرف -
!ازش دورش کن -

00:02:47.596 --> 00:02:50.052
راف، بزن بهادر گروه

00:02:50.053 --> 00:02:51.158
راف اينور

00:02:51.993 --> 00:02:53.294
ميفرستمش برات

00:02:54.196 --> 00:02:55.831
!ميگيرمش

00:02:56.661 --> 00:02:58.947
داني، مغز گروه

00:03:03.991 --> 00:03:04.999
مايکي، عاشق پيتزا

00:03:06.041 --> 00:03:07.142
واي

00:03:08.177 --> 00:03:09.144
بسيارخب بچه‌ها
!درست سر وقت رسيديم

00:03:12.346 --> 00:03:14.148
ميبيني؟

00:03:14.616 --> 00:03:16.284
"بسيار خب، من ميگم "برو
"شما هم بگين "نيکس

00:03:16.285 --> 00:03:18.152
!برو! برو -
!نيکس! نيکس -

00:03:18.153 --> 00:03:19.353
دو امتياز به دست آورد

00:03:19.354 --> 00:03:20.455
!بنداز! توپ رو بنداز

00:03:27.762 --> 00:03:30.098
بچه‌ها، بهتر از اين هم ميشه؟

00:03:30.099 --> 00:03:32.099
آره. اما ميخوام برم اون پايين

00:03:32.100 --> 00:03:33.500
...تو با اون قيافه‌ي زشتت برو پايين

00:03:33.501 --> 00:03:35.202
بعد همه‌ي مردم از ترس جونشون فرار ميکنن

00:03:35.203 --> 00:03:37.237
من رو ببين؟
من خوشگلم داداش

00:03:37.238 --> 00:03:38.772
هي بچه‌ها! هي هي هي

00:03:38.773 --> 00:03:40.641
ما اينجا بهترين جايگاه تماشاچي‌ها رو داريم

00:03:40.642 --> 00:03:41.776
هرکسي ميتونه بره اون پايين بشينه

00:03:41.777 --> 00:03:43.243
ما اين شهر رو نجات داديم

00:03:43.244 --> 00:03:45.680
تصويرمون بايد روي اون صفحه نمايش تبليغاتي باشه
نه اينکه داخلش باشيم

00:03:46.582 --> 00:03:48.116
<i>خانم‌ها و آقايون</i>

00:03:48.117 --> 00:03:50.385
<i>يک سال قبل، سايه‌اي بر اين شهر افتاد</i>

00:03:51.786 --> 00:03:55.757
<i>ناگهان شهر در محاصره‌ي تبهکار بي آبرو، "شردر" بود</i>

00:03:56.257 --> 00:03:59.326
<i>"بهمراه ارتشي از انتقام جويانش، "دار و دسته‌ي پا</i>

00:03:59.327 --> 00:04:01.761
<i>شردر بر خيابان‌ها حکمفرمايي ميکرد</i>

00:04:01.762 --> 00:04:02.929
<i>تا اينکه يک روز</i>

00:04:02.930 --> 00:04:06.367
<i>از درون سايه‌ها، نقطه‌ي اميدي پديدار شد</i>

00:04:06.368 --> 00:04:08.435
هي، ميبيني. اون کيه؟

00:04:08.436 --> 00:04:10.605
<i>اون فقط يه فيلمبردار ساده بود</i>

00:04:10.606 --> 00:04:13.173
<i>اما وقتي که خطر به قلب شهر حمله کرد</i>

00:04:13.174 --> 00:04:17.379
<i>او دست تنها با شردر مبارزه کرد
و او را پشت ميله‌ها، زنداني کرد</i>

00:04:18.747 --> 00:04:22.082
<i>و حالا توجهتون به گوشه‌ي زمين باشه</i>

00:04:22.083 --> 00:04:24.818
<i>...جايي که "جيل مارتين"، با مردي ملاقات ميکنه که</i>

00:04:24.819 --> 00:04:27.322
<i>در اواخر هفته، کليد افتخاري شهر رو دريافت خواهد کرد</i>

00:04:28.122 --> 00:04:33.460
<i>لطفا خوشامد بگين به "ورن فنويک" شاهين</i>

00:04:36.764 --> 00:04:38.132
<i>ورن</i>

00:04:38.133 --> 00:04:41.501
<i>...به طرفدارهات بگو که چطور يه نيويورکي معمولي مثل تو</i>

00:04:41.502 --> 00:04:43.436
<i>تونست دست تنها</i>

00:04:43.437 --> 00:04:45.539
<i>شردر رو دستگير کنه
و اون رو تحويل قانون بده</i>

00:04:46.775 --> 00:04:48.241
<i>...خب جيل، حقيقت اينه که</i>

00:04:48.242 --> 00:04:50.678
<i>در واقع چند تا از دوستانم کمکم کردند</i>

00:04:51.179 --> 00:04:53.548
!امکان نداره
ميخواد از ما تقدير کنه

00:04:53.549 --> 00:04:55.249
!الان ميگه! الان ميگه

00:04:55.650 --> 00:04:57.885
<i>!تندر و آذرخش</i>

00:04:57.886 --> 00:04:59.221
<i>!آررره</i>

00:04:59.453 --> 00:05:02.257
!آه. بي خيال -
اين ديگه چه کاري بود؟ -

00:05:02.691 --> 00:05:05.258
بچه‌ها، ميدونين که ما نميتونيم افتخاري
از دستگيري شردر به دست بياريم

00:05:05.259 --> 00:05:07.227
ورن داره همون کاري رو ميکنه که با هم قرار گذاشته بوديم

00:05:07.228 --> 00:05:08.462
آره خب

00:05:08.463 --> 00:05:10.464
با اين قرار، ما قراره تا آخر عمرمون

00:05:10.465 --> 00:05:11.700
در يه جاي پرت بشينيم

00:05:12.533 --> 00:05:14.402
...حرف از پرت شد

00:05:14.403 --> 00:05:16.404
هي، چي برداشتي؟ -
وايسا. وايسا -

00:05:16.405 --> 00:05:18.205
هي مراقب اون باش
باهاش نخود پرت ميکنم

00:05:18.206 --> 00:05:19.873
باشه. وايسا
شليک به سر. مستقيم به سر

00:05:19.874 --> 00:05:21.209
آه. داريش

00:05:21.210 --> 00:05:22.444
!داريش! آره

00:05:23.711 --> 00:05:26.814
<i>خب، من فقط ميخواستم نمونه‌اي براي
تمام نيويورکي‌ها باشم</i>

00:05:27.381 --> 00:05:28.582
<i>...يه نفر که</i>

00:05:29.484 --> 00:05:30.752
!زديش

00:05:31.285 --> 00:05:33.254
<i>حالت... حالتون خوبه؟</i>

00:05:33.821 --> 00:05:35.156
<i>آره</i>

00:05:35.157 --> 00:05:36.224
نوبت منه. نوبت منه. نوبت منه

00:05:36.225 --> 00:05:37.824
باشه. باشه. بگيرش

00:05:43.699 --> 00:05:46.900
<i>بسيار خب. ممنون که با ما بودين</i>

00:05:46.901 --> 00:05:48.568
<i>!همگي ورن فنويک شاهين</i>

00:05:48.569 --> 00:05:50.637
داشته باش شاهين

00:05:52.574 --> 00:05:54.608
اونجا چي شد؟

00:05:55.643 --> 00:05:57.111
سلام آپريل

00:05:57.112 --> 00:06:00.248
آپريل! سلام! چه خبرا آپريل؟
آه هيچي. داشتم تمرين ميکردم

00:06:00.249 --> 00:06:02.450
<i>داني، گوش کن
...من در ايستگاه گرندسنترال</i>

00:06:02.451 --> 00:06:04.452
دکتر "بکستر استاکمن" رو زيرنظر دارم

00:06:04.453 --> 00:06:05.652
<i>آه. بکستر استاکمن</i>

00:06:05.653 --> 00:06:08.656
اون در 15 سالگي از دانشگاه "ام.اي.تي" فارغ التحصيل شد
134تا پتنت به اسمشه

00:06:08.657 --> 00:06:10.924
<i>اون سرپرست دانشمندان "تي.سي.ار.اي" ـه</i>

00:06:10.925 --> 00:06:12.993
<i>طرفدارشم. اون يه نابغه‌ست</i>

00:06:15.396 --> 00:06:17.531
آره خب. اون نابغه‌اي که قراره توي کلي دردسر بيفته

00:06:17.532 --> 00:06:20.200
<i>ببين. من فکر ميکنم بکستر استاکمن
با شردر کار ميکنه</i>

00:06:20.201 --> 00:06:21.902
شردر؟ لازمه بيايم اونجا؟

00:06:21.903 --> 00:06:23.972
نه. بکستر يه آدم ضعيفه

00:06:24.338 --> 00:06:27.575
اما ميدوني، هديه‌ي تولدي که برام درست کردي؟

00:06:27.576 --> 00:06:28.808
اون ساعت. خب؟

00:06:28.809 --> 00:06:31.279
ميخوام ازش براي هک کردن
رايانامه‌ي بکستر استفاده کنم

00:06:31.280 --> 00:06:33.513
باشه آپريل، اما اگه بخواي وارد رايانامه‌ش بشي

00:06:33.514 --> 00:06:34.681
بايد بهش نزديک بشي

00:06:34.682 --> 00:06:35.817
چقدر نزديک؟

00:06:35.818 --> 00:06:38.251
...ساعتت بايد در فاصله يک متري

00:06:38.252 --> 00:06:39.686
آيپد، آيفون يا هر چي باشه

00:06:39.687 --> 00:06:41.588
فهميدم. موفق باشي رفيق

00:06:41.823 --> 00:06:43.525
زود تماس ميگيرم

00:06:44.559 --> 00:06:45.994
بفرماييد قربان

00:06:46.828 --> 00:06:47.929
ممنون

00:06:54.389 --> 00:06:56.389
خارج از محدوده

00:07:03.879 --> 00:07:05.413
ببخشيد

00:07:06.415 --> 00:07:08.815
...آ... ببخشيد... شما

00:07:08.816 --> 00:07:11.618
همونقدر که دوست دارم کسي باشم که
...دختري مثل شما من رو بشناسه

00:07:11.619 --> 00:07:13.988
ميتونم بهتون اطمينان بدم که نميدونين من کي هستم

00:07:13.989 --> 00:07:16.725
شما دکتر باسکتر استاکمن هستين

00:07:16.891 --> 00:07:19.659
در 15 سالگي از ام.اي.تي فارغ التحصيل شدي

00:07:19.660 --> 00:07:21.695
ابداعات شما در نانوروباتيک در تي.سي.آر.اي

00:07:21.696 --> 00:07:24.364
واقعا برام الهام بخش بوده

00:07:24.365 --> 00:07:26.666
!خيلي ببخشيد. من فقط... خوره‌ي رايانه هستم

00:07:26.667 --> 00:07:28.736
نه. خواهش ميکنم
بياين يه گپي بزنيم. خواهش ميکنم

00:07:28.737 --> 00:07:30.337
واقعا؟ -
آره -

00:07:30.338 --> 00:07:31.505
آه

00:07:31.506 --> 00:07:32.907
ممنون

00:07:32.908 --> 00:07:34.741
راستش فکر کنم يه تفاوت بزرگي وجود داره

00:07:34.742 --> 00:07:36.810
من خوره‌ي رايانه‌م، نه وراج

00:07:37.412 --> 00:07:40.115
تفاوتش هم مثل تفاوت ارباب حلقه‌ها با هري پاتر ميمونه

00:07:40.549 --> 00:07:42.384
...يا کنفرانس‌هاي "تد" با

00:07:42.583 --> 00:07:44.586
"کاميک کن" -
!آره -

00:07:44.785 --> 00:07:46.420
واي -
آره -

00:07:46.655 --> 00:07:48.789
دکتر استاکمن، همين الان تاييديه به دستمون رسيد قربان

00:07:48.790 --> 00:07:52.025
بسته آخر شب حمل ميشه

00:07:52.026 --> 00:07:54.762
خب، مطمئن باش در تمام مراحل، ردش رو بگيرن

00:07:54.763 --> 00:07:57.432
و "ترور"، فکر کنم امروز ديگه کاري ندارم

00:08:03.422 --> 00:08:05.337
(دانلود متوقف شد. دستگاه خارج از محدوده)

00:08:05.907 --> 00:08:08.642
بايد جواب اين رو بدم. دوست پسرم. ببخشيد

00:08:08.643 --> 00:08:10.344
آه. دوست پسر داري

00:08:10.345 --> 00:08:12.078
...البته که داري. اما آيا دوست پسرت تفاوت

00:08:12.079 --> 00:08:14.647
عدد پي با سه رقم اعشار

00:08:14.648 --> 00:08:16.883
با عدد پي با 15 رقم اعشار رو ميدونه؟

00:08:16.884 --> 00:08:18.753
ديدن شما واقعا باعث افتخارم بود

00:08:18.754 --> 00:08:21.589
و شما واقعا يکي از بزرگترين عقل‌هاي نسل ما هستين

00:08:21.590 --> 00:08:22.790
خدانگهدار

00:09:27.622 --> 00:09:30.258
همگي نگاه کنين. من يه گاوچرون دارم

00:09:30.992 --> 00:09:34.062
اين ماهيچه‌ها رو نگاه
درسته؟

00:09:34.695 --> 00:09:35.863
!سيب

00:09:38.884 --> 00:09:39.862
(کامل شد)

00:09:42.737 --> 00:09:47.140
!دفاع! دفاع! دفاع

00:10:08.663 --> 00:10:09.929
!جامپ بال

00:10:09.930 --> 00:10:13.033
!جامپ بال! ممکن نيست
!يه پيتزا به ته کفش نايکم چسبيده. يه پيزاست

00:10:13.034 --> 00:10:14.601
نگاش کنين. کفشم رو نگاه کن

00:10:14.602 --> 00:10:16.669
!اين رو توضيح بده. يه پيتزا به کفش نايک‌ـم چسبيده

00:10:16.670 --> 00:10:18.139
هي رفيق. به نيويورک خوش اومدي

00:10:26.213 --> 00:10:27.747
سربزنگاه در رفتيم

00:10:27.748 --> 00:10:30.617
حالا بايد يه جاي جديد براي تماشاي بازي پيدا کنيم، مايکي

00:10:30.919 --> 00:10:32.086
!مايکي

00:10:36.458 --> 00:10:37.991
مايکي. چيکار ميکني؟

00:10:37.992 --> 00:10:39.693
رژه‌ي‌ هالووينه داداش

00:10:39.694 --> 00:10:42.129
هميشه دوست داشتم برم رژه‌ي‌ هالووين

00:10:42.130 --> 00:10:44.698
تنها شبي در ساله که ميتونيم عادي زندگي کنيم

00:10:44.699 --> 00:10:45.798
مايکي، ما هيچوقت عادي زندگي نميکنيم

00:10:45.799 --> 00:10:48.735
!ما نينجا هستيم. در سايه‌ها زندگي ميکنيم. بيا بريم

00:10:49.471 --> 00:10:51.172
آره. بيا بريم

00:10:59.113 --> 00:11:00.581
باحاله

00:11:17.265 --> 00:11:18.365
خوشگل شدي داداش

00:11:18.699 --> 00:11:19.933
واي

00:11:20.901 --> 00:11:22.035
ممنون پسر

00:11:25.073 --> 00:11:26.206
مايکي

00:11:26.207 --> 00:11:28.509
مايکي -
مشکل چيه؟ -

00:11:28.510 --> 00:11:30.644
اينجا شهر منه
اينا مردم منن

00:11:32.046 --> 00:11:37.017
همه‌ي نيويورکي‌ها حاضرن؟

00:11:37.819 --> 00:11:38.919
!واي

00:11:40.054 --> 00:11:41.855
!اين خارق العاده‌ترين چيزي بود که ديدم

00:11:41.856 --> 00:11:43.856
کدوم قسمت "نينجاها در سايه‌ها حرکت ميکنن" رو

00:11:43.857 --> 00:11:45.893
نميفهمي؟

00:11:45.894 --> 00:11:47.126
آپريل؟ چطور پيش رفت؟

00:11:47.127 --> 00:11:49.196
داني، دنبال اطلاعات آي‌پد بکستر ميگردم

00:11:49.197 --> 00:11:51.099
.هي. به دستش آوردي
چي پيدا کردي؟

00:11:51.933 --> 00:11:54.168
.وايسا داني
اطلاعاتش داره پاک ميشه

00:11:54.169 --> 00:11:56.035
يه جور برنامه‌ي خودنابودگره

00:11:56.036 --> 00:11:57.136
پاک ميشه؟

00:11:57.137 --> 00:11:58.404
<i>قبل از اينکه شروع به پاک شدن کنن</i>

00:11:58.405 --> 00:12:00.006
<i>فرصت داشتم چند تا از ايميل‌هاي بکستر رو بخونم</i>

00:12:00.007 --> 00:12:01.208
<i>و حق با من بود</i>

00:12:01.575 --> 00:12:03.544
بکستر با "دار و دسته‌ي پا" کار ميکنه

00:12:03.545 --> 00:12:07.146
امشب شردر به يه زندان در شمال نيويورک منتقل ميشه

00:12:07.147 --> 00:12:08.949
و دار و دسته‌ي پا، نقشه ريختن که به اونا حمله کنن

00:12:10.017 --> 00:12:12.186
ميخوان اون رو از دست پليس فراري بدن

00:12:12.187 --> 00:12:13.988
!اون دوباره آزاد خواهد شد

00:12:14.289 --> 00:12:15.723
کي داني؟

00:12:16.891 --> 00:12:18.259
شردر

00:12:39.780 --> 00:12:40.981
"بيبز"

00:12:52.926 --> 00:12:54.161
بسيار خب

00:13:01.202 --> 00:13:02.770
"هي "جونز

00:13:04.639 --> 00:13:05.773
همه‌شون در اختيار تو هستن

00:13:08.742 --> 00:13:10.711
چه خبر بابابزرگ قانون شکن؟

00:13:11.146 --> 00:13:15.716
از طرف مردم نيويورک آمدنت به "خداحافظي بزرگ" رو خوشامد ميگم

00:13:28.929 --> 00:13:32.933
<i>الان حدود 24 ساعت است که مشغول مراقبه‌اي</i>

00:13:33.233 --> 00:13:36.370
<i>تا ده ثانيه‌ي ديگر به "نيروانا" خواهي رسيد
(پيوستن به کل هستي=)</i>

00:13:36.371 --> 00:13:39.474
<i>.و روشن‌فکري معنوي کامل</i>

00:13:39.907 --> 00:13:41.808
<i>...ده، نه</i>

00:13:47.649 --> 00:13:49.416
<i>...سه، دو</i>

00:13:52.987 --> 00:13:55.322
ببخشيد
بسيار خب آروم

00:13:55.323 --> 00:13:58.091
کسي ميخواد بهم توضيح بده؟

00:13:58.226 --> 00:13:59.893
استاد، دارودسته‌ي پا
...سعي داره

00:13:59.894 --> 00:14:01.395
شردر رو فراري بده

00:14:01.795 --> 00:14:04.063
اگه شردر آزاد بشه

00:14:04.064 --> 00:14:07.134
حکمفرمايي وحشتش بر شهر دوباره آغاز ميشه

00:14:07.135 --> 00:14:08.202
.دقيقا

00:14:08.203 --> 00:14:10.337
بعدش فقط يه سوال باقي ميمونه

00:14:10.338 --> 00:14:14.041
چرا شماها دارين وقتتون رو با حرف زدن
با يه موش پير بداخلاق تلف ميکنين؟

00:14:14.208 --> 00:14:15.976
!برين بگيرينش

00:14:17.779 --> 00:14:18.946
ممنون بابا

00:14:22.282 --> 00:14:23.884
خب بچه‌ها. خيلي هيجان زده نشين

00:14:23.885 --> 00:14:25.418
هنوز دارم روش کار ميکنم

00:14:27.889 --> 00:14:29.457
آه

00:14:29.824 --> 00:14:31.259
!پسر

00:14:31.391 --> 00:14:35.196
واي! سربسرم ميذاري؟

00:14:35.896 --> 00:14:37.999
بهتون ميگم هنوز کلي کار بايد روش کرد

00:14:38.433 --> 00:14:40.299
اما وقتي تموم شد، معرکه ميشه

00:14:40.300 --> 00:14:42.135
خب، فکر کنم بايد زودتر دست به کار بشي

00:14:49.309 --> 00:14:51.311
تمام اين سيم‌ها اين بالا لوله شدن

00:14:51.312 --> 00:14:53.279
هيچ نظم و ترتيبي ندارن

00:14:53.280 --> 00:14:55.314
...سيم‌هاي قرمز دارم... زرد دارم

00:14:55.315 --> 00:14:57.384
همونطور که ميبيني هنوز لحيم کاري نشدن

00:14:57.385 --> 00:14:59.218
صندلي‌ها هنوز به پشت خم نميشن -
!داني! داني -

00:14:59.219 --> 00:15:00.353
آه

00:15:06.059 --> 00:15:09.062
بسيار خب، کاروان شردر در فاصله 11کيلومتري شمال شرقيه

00:15:09.063 --> 00:15:10.197
گازش رو بگير

00:15:15.002 --> 00:15:16.403
برنامه زماني رو جلو انداختن

00:15:17.472 --> 00:15:20.841
.اينم از اين
استاد شردر در حال جابجاييه

00:15:20.842 --> 00:15:22.241
تصاوير نظارتي بطور زنده پخش ميشن

00:15:22.242 --> 00:15:24.044
ترکيب استاندارد حمل زنداني

00:15:25.814 --> 00:15:27.048
اين آقايون کارهاشون خيلي قابل پيش بينيه

00:15:37.025 --> 00:15:38.326
!هي شردر

00:15:38.892 --> 00:15:41.461
تو بخاطر قتل درجه يک به 32سال حبس محکوم شدي

00:15:41.462 --> 00:15:43.197
!عجب مجازاتي

00:15:43.463 --> 00:15:45.600
.تو يه حرومزاده‌ي خيلي بدجنسي

00:15:45.934 --> 00:15:47.834
...و از طرف کسي که خودش مشکل

00:15:47.835 --> 00:15:49.369
...عدم توانايي در کنترل خشم داره، ميگم

00:15:49.370 --> 00:15:52.206
دوست من، تو واقعا احتياج به يه سرگرمي داري

00:15:52.372 --> 00:15:54.475
مثلا من خودم‌ هاکي بازي ميکنم

00:15:55.242 --> 00:15:56.909
دوست دارم استخوانم يخ رو خرد ميکنه

00:15:56.910 --> 00:15:58.312
تو از‌ هاکي خوشت مياد. نه؟

00:15:59.112 --> 00:16:01.414
نه. من از مبارزه در قفس خوشم مياد

00:16:03.450 --> 00:16:05.118
.مبارزه در قفس
باشه

00:16:08.323 --> 00:16:09.423
خودشه

00:16:09.424 --> 00:16:11.959
هي هي هي
از ته دلت حرف بزن

00:16:14.362 --> 00:16:15.663
هي آقاي شردر

00:16:15.963 --> 00:16:19.466
.يه طرفدار اساسي کارهاتم
خصوصا کارهاي اوليه‌ت

00:16:19.867 --> 00:16:23.035
اسم من "بيباپ" ـه
اين هم "راک استدي" ـه

00:16:23.036 --> 00:16:24.471
ميدونم اسم احمقانه‌ايه

00:16:24.472 --> 00:16:26.305
اما اجدادش اهل فندلاند بودن

00:16:26.306 --> 00:16:28.541
آره. درسته. من فينيش (=فندلاندي) هستم

00:16:28.910 --> 00:16:30.443
چون وقتي شروع به مبارزه ميکنم

00:16:30.444 --> 00:16:31.978
!هميشه کارش رو تموم (=فينيش) ميکنم

00:16:31.979 --> 00:16:34.114
چي؟ شنيدي؟ -
!آره. گفتم -

00:16:34.115 --> 00:16:35.281
!گفتم -
!رفيق خودمي -

00:16:35.282 --> 00:16:36.949
!رفيق خودمي -
پات رو بيار بالا -

00:16:36.950 --> 00:16:38.218
!آره

00:16:38.987 --> 00:16:41.087
هي! اون پشت خفه خون بگيرين

00:16:43.558 --> 00:16:46.326
دنيا کارهاي عجيبي ميکنه، نه، شردر؟

00:16:46.327 --> 00:16:49.295
حالا قراره باقي عمرت رو پشت ميله‌هاي زندان

00:16:49.296 --> 00:16:50.664
.با اين دو تا خل و چل بگذروني

00:16:51.900 --> 00:16:53.033
يا نه

00:17:02.075 --> 00:17:03.710
هي. اون موتورها رو نيگا

00:17:05.179 --> 00:17:06.681
همين الان ميرسن سمت راست و چپ ما

00:17:12.553 --> 00:17:15.523
!گاز بده! گاز بده! يالا مرد! برو! برو

00:17:24.599 --> 00:17:25.966
خداي من

00:17:28.937 --> 00:17:30.037
!واي

00:17:42.350 --> 00:17:43.450
واي واي واي واي

00:17:50.891 --> 00:17:52.993
!برامون کمک بفرستين
ده سيزده، ده سيزده

00:17:52.994 --> 00:17:54.928
برامون کمين گذاشته بودن
داريم از اتوبان 97 به سمت شمال ميريم

00:17:54.929 --> 00:17:56.163
نياز به نيروي پشتيباني فوري داريم

00:18:06.341 --> 00:18:07.708
مطمئن شو اين در خوب بسته شده

00:18:17.651 --> 00:18:19.185
!شاتگان

00:18:20.921 --> 00:18:22.688
فشنگش کو؟ -
داخل کيف -

00:18:22.689 --> 00:18:24.592
توي کيف چه غلطي ميکنن؟

00:18:34.633 --> 00:18:36.268
!آه
!روي سقف آتيش بازيه

00:18:37.704 --> 00:18:38.805
شوخيتون گرفته؟

00:18:39.305 --> 00:18:41.540
...ما رو بهمراه خطرناکترين

00:18:41.541 --> 00:18:43.943
...مجرم دنيا، فرستادين توي اتوبان

00:18:43.944 --> 00:18:45.378
و بعد اسلحه‌ها رو پر نکردين؟

00:18:55.188 --> 00:18:57.156
چند تا شيطان روي کاميون ميبينم

00:18:57.157 --> 00:18:58.724
بيا بزنيمشون -
بسيار خب. دکمه رو بزن -

00:18:58.725 --> 00:19:01.193
کدوم دکمه؟ کدوم دکمه؟
اينجا يه ميليون دکمه هست

00:19:01.194 --> 00:19:03.129
شماره 3. شماره 3 -
سه. سه. سه -

00:19:11.303 --> 00:19:12.404
!آه

00:19:16.309 --> 00:19:18.845
ميهمون داريم
مايکي، سمت راست رو پاکسازي کن

00:19:19.246 --> 00:19:21.581
!نانچيکوهاي غول پيکر! واي

00:19:31.091 --> 00:19:32.292
به دوستان کوچولوم يه سلامي عرض کن

00:19:36.662 --> 00:19:38.397
کارت خوب بود مايکي

00:19:38.398 --> 00:19:40.633
اون چيزا خيلي معرکن. نه؟

00:19:44.638 --> 00:19:46.605
!آره. خيلي معرکن

00:19:46.706 --> 00:19:47.873
...اه

00:19:48.475 --> 00:19:50.710
اونا رو از اونجا خارج کنين
!و اون لاک پشت‌ها رو هم نابود کنين

00:19:56.582 --> 00:19:57.683
اه

00:20:03.756 --> 00:20:05.424
از اونا خوشم نمياد

00:20:06.359 --> 00:20:09.061
از تمام توانايي من استفاده نکردي، لئو

00:20:09.062 --> 00:20:10.763
هي آروم باش راف
يه کمي سرمون شلوغه

00:20:15.101 --> 00:20:17.069
بچه‌ها. دارن برميگردن

00:20:17.070 --> 00:20:20.140
کافيه! وقتشه آشغال‌ها رو بندازم دور

00:20:30.382 --> 00:20:31.817
من اينطوري غلت ميزنم

00:20:32.384 --> 00:20:33.852
!تو اونطوري

00:20:34.821 --> 00:20:35.922
واي

00:20:44.764 --> 00:20:46.599
کار ديگه‌اي ميتونم براتون کنم؟

00:20:49.669 --> 00:20:53.373
مهاجم 3. وارد شو
اون رو به نقطه‌ي خروج ببر

00:20:57.677 --> 00:20:58.777
اه

00:21:01.781 --> 00:21:05.351
ما در 3کيلومتري خروجي 14 هستيم
يه مانع سرراهشون ايجاد کنين

00:21:08.588 --> 00:21:11.257
اون ديگه چيه؟ -
يه آهنرباي خيلي گنده -

00:21:14.828 --> 00:21:15.929
واي

00:21:17.764 --> 00:21:18.864
!حالا شد يه چيزي

00:21:28.807 --> 00:21:30.542
!برگرد اون‌پشت
مواظب زنداني‌ها باش

00:21:40.352 --> 00:21:41.688
!شردر

00:21:46.426 --> 00:21:47.693
!لعنتي

00:21:47.694 --> 00:21:49.729
!داره فرار ميکنه -
!نه‌خير، از اين خبرا نيست -

00:21:55.869 --> 00:21:57.237
!ايول

00:21:58.572 --> 00:22:00.706
استاد شردر اينطوري نميتونه
به نقطه‌ي خروج برسه

00:22:00.707 --> 00:22:02.875
پس ما نقطه‌ي خروج رو به اون ميرسونيم

00:22:02.876 --> 00:22:04.709
زودباش، زودباش، زودباش -
منو هول نکن، هولم نکن -

00:22:04.710 --> 00:22:05.811
!آره

00:22:07.546 --> 00:22:10.249
هي، اسم من "بي...باپ"ـه

00:22:11.450 --> 00:22:12.652
سلام

00:22:19.292 --> 00:22:21.193
خب، همش به تو بستگي داره، مايکي

00:22:21.194 --> 00:22:22.595
وقتشه که بترکونم

00:22:23.396 --> 00:22:24.497
!آخ! آخ

00:22:24.831 --> 00:22:25.930
شرمنده

00:22:25.931 --> 00:22:27.834
گير کرده -
اوه، خيلي وضع بدي‌ـه

00:22:28.435 --> 00:22:31.004
اوه، بفرما -
!يـو هـو! ايول -

00:22:31.571 --> 00:22:33.573
!اين معرکه‌ست

00:22:33.840 --> 00:22:35.407
بايد زودتر شردر رو تله پورت کنيم

00:22:35.408 --> 00:22:36.574
... ولي شما گفتين که

00:22:36.575 --> 00:22:39.311
آره، اينکار به شدت خطرناکه، درسته

00:22:39.312 --> 00:22:41.014
خيلي خب، داني
بايد مايکي رو نزديک‌تر کني

00:22:46.518 --> 00:22:47.886
روش قفل کردم

00:22:48.287 --> 00:22:49.489
!فقط ميتوني يک بار شليک بکني

00:22:53.226 --> 00:22:54.260
آغاز شد

00:22:54.261 --> 00:22:55.828
!شليک کن، مايکي

00:23:08.941 --> 00:23:10.643
کجا غيبش زد؟

00:23:11.644 --> 00:23:13.011
!جواب داد

00:23:13.446 --> 00:23:15.815
ولي ... موقعيت شردر نامشخصه؟

00:23:26.458 --> 00:23:28.827
من کجام؟

00:23:30.397 --> 00:23:31.929
مگه اهميتي داره؟

00:23:31.930 --> 00:23:34.366
ميدونم الان داري به چي فکر ميکني

00:23:34.367 --> 00:23:37.436
به تمام راه‌هايي که دوست داري من رو بکشي

00:23:37.437 --> 00:23:40.305
و لازمه که از فکر من بياي بيرون

00:23:40.306 --> 00:23:44.409
چون هيچکس و هيچ‌چيز از "کرنگ" باهوش‌تر نيست

00:23:45.512 --> 00:23:46.911
اوه، ببخشيد

00:23:46.912 --> 00:23:51.017
يه کم از آب بازوچه‌هام رفت توي چشمت، شردر؟

00:23:53.453 --> 00:23:55.987
پس اسم من رو ميدوني

00:23:55.988 --> 00:23:57.989
من براي چي اينجام؟

00:23:57.990 --> 00:24:00.458
چون تو و اون رفيقت، دکتر استاکمن

00:24:00.459 --> 00:24:02.860
چيزي که مال منه رو پيدا کردين

00:24:02.861 --> 00:24:04.963
"دستگاه "دورنوردي
(تله پورت)

00:24:05.265 --> 00:24:08.500
.قرار بود با دورنوردي از زندان بيام بيرون

00:24:08.935 --> 00:24:11.870
آه... ولي کارهاي خيلي بيشتري از اون برمياد

00:24:11.871 --> 00:24:13.839
...اون دستگاه بخشي از يک ماشين

00:24:13.840 --> 00:24:15.842
"به اسم "خازن کمان‌شکل

00:24:16.409 --> 00:24:20.745
سال‌ها پيش، من "خازن کمان شکل" رو
راه اندازي کردم که باهاش به بُعد زمين بيام

00:24:20.746 --> 00:24:23.048
،ولي به محض اينکه وارد جو سياره‌تون شد

00:24:23.049 --> 00:24:25.585
شکست و سه تيکه شد

00:24:26.453 --> 00:24:28.588
يک تيکه پيش تو و دکتر استاکمن‌ـه

00:24:28.955 --> 00:24:31.357
اون يکي در موزه‌ا‌ي در نيويورک‌ـه

00:24:31.358 --> 00:24:34.160
و سوميش در جنگل‌هاي باراني برزيل‌ـه

00:24:34.627 --> 00:24:36.462
دو تيکه‌ي ديگه رو پيدا کن

00:24:36.463 --> 00:24:38.464
دکتر استاکمن بايد
...اونقدري باهوش باشه که

00:24:38.465 --> 00:24:42.000
.بتونه دوباره خازن کمان‌شکل رو سرهم‌بندي کنه

00:24:42.001 --> 00:24:43.601
بعدش چي ميشه؟

00:24:43.602 --> 00:24:46.972
اينطوري دروازه‌اي باز ميشه که
...ميتونم از طريق اون ماشين جنگيم

00:24:46.973 --> 00:24:49.876
يعني "تکنودروم" رو به زمين بيارم

00:24:50.509 --> 00:24:55.480
ما باهمديگه ميتونيم تمام مردم سياره‌ت
رو به زانو در بياريم

00:24:55.849 --> 00:24:57.550
علاقمند شدم

00:24:57.717 --> 00:25:00.452
من کمکت ميکنم که
کنترل سياره‌ي زمين رو به دست بگيري

00:25:00.453 --> 00:25:02.955
درصورتي که تو هم کمک کني مشکلم حل بشه

00:25:03.656 --> 00:25:06.959
چهارتا برادر سعي دارن جلوي من رو بگيرن

00:25:08.093 --> 00:25:09.660
لاک‌پشت‌ها

00:25:09.661 --> 00:25:11.730
از گذشته‌ت خبر دارم

00:25:11.930 --> 00:25:13.665
اين رو بگير

00:25:13.666 --> 00:25:17.903
اين تمام مشکلاتت با اون حيوون‌ها رو حل ميکنه

00:25:18.571 --> 00:25:22.074
بعد از اينکه کارها انجام شد، مي‌بينمت

00:25:24.843 --> 00:25:28.114
!من رو برگردون داخل

00:25:28.915 --> 00:25:31.016
من رو برگردون داخل، ربات احمق

00:25:32.718 --> 00:25:34.085
!محکم‌تر

00:25:35.655 --> 00:25:37.156
!اي کودن

00:25:37.457 --> 00:25:38.590
خيلي خب، پس اون يهو غيبش زد؟

00:25:38.591 --> 00:25:39.690
صبر کنين، صبر کنين

00:25:39.691 --> 00:25:41.493
اگه من بتونم فيلمي که
دوربين روي شونه‌م ضبط کرده

00:25:41.494 --> 00:25:42.593
رو با فيلتر الکترواستاتيکي پخش کنم

00:25:42.594 --> 00:25:45.430
ممکنه بتونيم ببينيم چه اتفاقي براي شردر افتاد

00:25:45.431 --> 00:25:47.131
زودباش، يه چيزي نشونم بده، رفيق

00:25:47.132 --> 00:25:48.700
!ببينين! همينجاست

00:25:52.772 --> 00:25:56.441
بنظر مياد آثار باقي مانده
از يه رخداد دورنوردي باشه

00:25:56.442 --> 00:25:59.878
.آره ديگه، آثار باقي‌مانده‌ي رخداد دورنوردي، پسر
چيز ناجوري‌ـه

00:25:59.879 --> 00:26:02.080
اصلا همچين فناوري‌اي وجود داره؟

00:26:02.081 --> 00:26:04.816
بکستر استاکمن يه‌جورايي سال‌ها
داشته روي اين فناوري کار ميکرده

00:26:04.817 --> 00:26:06.584
،تمام چيزهايي که من از آي‌پدش بيرون کشيدم

00:26:06.585 --> 00:26:08.786
اطلاعات کامل راجع به شردر و دارودسته‌ي پا بود

00:26:08.787 --> 00:26:09.989
!مثل يه دفترچه راهنماي مجازي بود

00:26:11.257 --> 00:26:13.960
بکستر حتما يه نسخه‌ي پشتيبان ازش داره
و شرط ميبندم که اون روي رايانه‌ي اصلي "تي.سي.آر.اي" ـه

00:26:14.127 --> 00:26:16.895
،دني، يه چيزي لازم دارم
چي تو دست و بالت داري؟

00:26:16.896 --> 00:26:18.164
صبر کن

00:26:18.832 --> 00:26:19.966
دقيقا ميدونم چي لازم داري

00:26:21.834 --> 00:26:23.135
کاملا کارت رو راه ميندازه

00:26:23.136 --> 00:26:25.536
عاليه، ميرم يه سري بهش بزنم

00:26:25.537 --> 00:26:27.506
ما هم باهات ميايم
ازت پشتيباني ميکنيم

00:26:27.674 --> 00:26:29.175
صبر کنين

00:26:29.876 --> 00:26:31.544
خورشيد داره طلوع ميکنه

00:26:31.777 --> 00:26:34.680
شما نميتونين بياين بيرون
مردم مي‌بيننتون

00:26:39.118 --> 00:26:41.186
<i>جنايتکار بدنام معروف به شردر</i>

00:26:41.187 --> 00:26:42.754
<i>... شب گذشته از دست پليس فرار کرد</i>

00:26:42.755 --> 00:26:44.423
<i>اون درحال انتقال از منهتن بود</i>

00:26:44.424 --> 00:26:45.791
<i>... جايي که سال‌هاي محکوميتش را</i>

00:26:45.792 --> 00:26:47.559
<i>در سرتاسر ايالت‌ها در جستجوي او هستند</i>

00:26:47.560 --> 00:26:48.694
<i>همچنين رئيس پليس مي‌گويد</i>

00:26:48.695 --> 00:26:50.830
<i>از هيچ تلاشي براي گير انداختن
زنداني فراري دريغ نميکند</i>

00:26:52.899 --> 00:26:53.999
باور نکردني‌ـه

00:26:55.268 --> 00:26:57.168
محدوده‌ي جستجو روي تمام پل‌ها و
بندرگاه‌ها تا 300 کيلومتر گسترش بدين

00:26:57.169 --> 00:27:01.039
و ميخوام که هر ساعت از وزارت امنيت داخلي
و گشت‌مرزي خبرهاي جديد رو بگيرم

00:27:01.040 --> 00:27:03.042
بکنش هر نيم‌ساعت

00:27:04.043 --> 00:27:05.444
ببخشيد؟

00:27:05.445 --> 00:27:07.012
اين ديگه پرونده‌ي منه

00:27:07.013 --> 00:27:09.113
رئيس وينسنت هستم
از بخش جرايم سازمان‌يافته

00:27:09.114 --> 00:27:10.815
من حکم و اختيار قضايي دارم

00:27:10.816 --> 00:27:12.583
اختياراتت ازت گرفته شده

00:27:12.584 --> 00:27:14.186
و وقتي که سه تا جنايتکار رو در يک شب گم کردي

00:27:14.187 --> 00:27:17.856
ثابت کردي که داشتن اختيارات
!هيچ ارزشي نداره

00:27:17.857 --> 00:27:20.658
شردر بدنام‌ترين جنايتکاريه
که اين شهر تا حالا ديده

00:27:20.659 --> 00:27:22.026
!و ما گرفته بوديمش

00:27:22.027 --> 00:27:24.095
حالا اون بيرونه

00:27:24.096 --> 00:27:27.766
اونوقت اين ماشين فوق‌امنيتي رو کجا پيداش کردين؟

00:27:28.133 --> 00:27:31.937
،زير پل جرج واشنگتون
همونجا تخليه و رهاش کرده بودن

00:27:33.072 --> 00:27:34.306
شاهدي هم هست؟

00:27:35.542 --> 00:27:37.074
متاسفانه هست

00:27:37.075 --> 00:27:38.877
،همه چيز عادي بود
،من داشتم طبق آيين‌نامه عمل ميکردم

00:27:38.878 --> 00:27:43.015
،و بعدش فهميدم که
... نينجاها با موتورسيکلت

00:27:43.181 --> 00:27:44.616
!يهو با سرعت زياد و ناگهاني پيداشون شد

00:27:44.617 --> 00:27:47.286
!و از هر جهتي اومدن سراغ ما

00:27:47.687 --> 00:27:49.121
ادامه بده -
... خب -

00:27:49.656 --> 00:27:50.822
از آيينه‌ي بغل نگاه کردم

00:27:50.823 --> 00:27:53.024
و ديدم چيزي که بنظر ميومد
يه ماشين آشغالي قول‌پيکر باشه

00:27:53.025 --> 00:27:56.194
داره با سرعت خيلي زياد به سمت‌مون مياد
انگار تعقيب و گريز بود

00:27:56.195 --> 00:27:59.497
اونوقت هدف اين ماشين‌آشغالي تشنه‌ي جنگ چي بوده؟

00:27:59.498 --> 00:28:00.799
ميدونين، منم همين سوال رو از خودم مي‌پرسيدم

00:28:00.800 --> 00:28:03.168
...بعدش از جلوش شروع کرد به پرت کردن

00:28:03.169 --> 00:28:05.304
.درپوش‌هاي فاضلاب

00:28:06.805 --> 00:28:07.939
!درپوش‌هاي فاضلاب

00:28:07.940 --> 00:28:10.908
،آره، درپوش‌هاي فاضلاب
با يه سيستم پرتاب هدايت‌شده

00:28:12.078 --> 00:28:13.844
ميتوني بطور موقت بري مرخصي، جونز

00:28:13.845 --> 00:28:15.680
من تو رو از ليست حقوق‌بگيران خط ميزنم

00:28:15.681 --> 00:28:17.748
!هي، من که ديوانه نيستم
!ميدونم که چي ديدم

00:28:17.749 --> 00:28:19.216
ببينين، ميتونم کمکتون کنم
که اون‌ها رو گير بندازين

00:28:19.217 --> 00:28:21.919
من اهل نيويورکم، من بهتر از هرکسي
اين خيابون‌ها رو ميشناسم

00:28:21.920 --> 00:28:23.889
:اولين قانون رديابي فراري‌ها اينه‌که

00:28:23.890 --> 00:28:26.691
از کسي که خودش مسئول گم کردن زنداني‌هاست
کمک نگير

00:28:26.692 --> 00:28:28.226
!برامون کمين کرده بودن

00:28:29.062 --> 00:28:30.595
از اظهاراتت ممنون، جونز

00:28:30.596 --> 00:28:31.830
!اسمم افسر جونز ـه

00:28:32.864 --> 00:28:35.066
منم يه روزي يه کاراگاه ميشم

00:28:36.969 --> 00:28:40.205
فقط منتظر دوره‌ي بعدي
فراخوان دانشکده‌ي پليس هستم

00:28:42.007 --> 00:28:43.709
پس موفق باشي

00:28:43.976 --> 00:28:46.277
فعلا، يه لطفي به خودت بکن

00:28:46.278 --> 00:28:48.713
تعقيب جنايتکارها رو بسپر به حرفي‌اي‌ها

00:29:16.823 --> 00:29:17.922
"پاتوق شناخته شده: بار "هورس شو

00:29:18.143 --> 00:29:20.845
پس شما دو تا احمق يه بار موردعلاقه دارين

00:29:21.913 --> 00:29:24.883
نه، اونقدرا احمق نيستن که
دوباره برگردن اونجا

00:29:27.820 --> 00:29:29.188
.چرا، همون‌قدر احمق‌اند

00:29:36.028 --> 00:29:38.996
پسر، عجب زدم کله‌ي پوک اون نگهبانه رو داغون کردم

00:29:38.997 --> 00:29:40.631
ديدي چه ضربه‌اي به کله‌ي پوکش زدم؟

00:29:40.632 --> 00:29:44.202
.ميگي ديدم؟ من حسش کردم
صداي پژواکش هم ميشنيدم

00:29:47.340 --> 00:29:49.408
!رفيق خودمي -
!رفيق خودمي -

00:29:50.342 --> 00:29:51.443
!اوه

00:29:51.878 --> 00:29:53.378
درست همونجوريه که مامان درست مي‌کرد

00:29:53.379 --> 00:29:55.413
!هي، متصدي‌بار
پس ساندويچ‌ها چي شد؟

00:29:55.982 --> 00:29:57.916
بفرماييد، بچه‌ها
دست‌پخت خونگي‌ـه

00:29:57.917 --> 00:29:59.051
ديگه وقت خوردنشه

00:29:59.651 --> 00:30:00.718
اين هم يه‌کم خيارشور

00:30:00.719 --> 00:30:02.287
اين خيارشورها غيرقابل رديابي هستن؟

00:30:02.388 --> 00:30:05.356
رديابي‌ اين موبايل‌ها از
پيدا کردن خود شردر هم سخت‌تره، رفيق

00:30:07.927 --> 00:30:11.831
تو چشم‌هاي ما نگاه نکن

00:30:15.234 --> 00:30:17.102
فکر کرده ميتونه با ما شوخي کنه

00:30:18.204 --> 00:30:19.705
ميدوني، بيبز

00:30:19.706 --> 00:30:22.108
از اينکه پادوي يه نفر ديگه باشم خسته شدم

00:30:22.274 --> 00:30:25.443
،اگه شردر از بين بره
شايد ما بتونيم پيشرفت کنيم

00:30:25.812 --> 00:30:27.946
يه قسمتي از شهر رو مال خودمون بکنيم

00:30:27.947 --> 00:30:29.648
آره، آره، آره، آره

00:30:29.649 --> 00:30:31.116
شايد بتونيم براي خودمون
چيزي مثل دارودسته‌ي پا، رديف کنيم

00:30:31.684 --> 00:30:34.218
سرانجام هم رييس "دارودسته‌ي شکم" خودمون ميشيم

00:30:34.219 --> 00:30:36.922
يعني، خدايي‌ش مگه چقدر ميتونه سخت باشه؟

00:30:43.896 --> 00:30:45.097
!هي

00:30:45.098 --> 00:30:47.099
!آقاي شردر
!رفيق خودمي

00:30:48.234 --> 00:30:51.136
اتفاقا ما داشتيم براي اقدامات جنايتکارانه‌مون

00:30:51.137 --> 00:30:53.170
به يه شراکت فکر مي‌کرديم

00:30:53.171 --> 00:30:57.208
داشتيم به يه چيزي در حد 49% ما و 51% شما فکر ميکرديم

00:30:57.709 --> 00:30:59.077
البته بازم هرچي که شما تمايل داشته باشين

00:30:59.078 --> 00:31:00.812
اون دنبال شريک نميگرده

00:31:00.813 --> 00:31:02.781
من دنبال چندتا پادو ميگردم

00:31:05.317 --> 00:31:07.285
خب، اون کار هم ميتونيم بکنيم

00:31:11.056 --> 00:31:13.023
اوه، چطوري، پهباد؟

00:31:13.024 --> 00:31:14.725
من از تو نميترسم

00:31:14.726 --> 00:31:17.229
مثل يه پروانه حرکت ميکنم
و مثل زنبور نيش ميزنم

00:31:18.864 --> 00:31:20.264
،هر ثانيه‌اي که ما اين پايين هستيم

00:31:20.265 --> 00:31:23.135
شردر قوي‌تر ميشه
!و مايکي هم بيشتر ميره روي اعصاب

00:31:23.136 --> 00:31:24.401
!هي، شنيدم چي گفتي

00:31:24.402 --> 00:31:25.537
داريم تمرين ميکنيم

00:31:26.938 --> 00:31:28.173
يه‌جورايي

00:31:28.807 --> 00:31:31.443
،به محض اينکه خورشيد غروب کنه
نوبت لاکپشت‌هاست

00:31:31.444 --> 00:31:33.846
سلام، پهباد
داري با من حرف ميزني؟

00:31:34.013 --> 00:31:36.114
... چون من هيچکس ديگه‌اي رو نميبينم

00:31:37.082 --> 00:31:39.218
من شکست خوردم، استاد اسپلينتر

00:31:41.153 --> 00:31:45.123
شما مسئوليت رو به من سپردي
و شردر از دست ما فرار کرد

00:31:45.457 --> 00:31:48.059
کاري از دست تو برنمي‌اومد که
جلوش رو بگيري

00:31:49.195 --> 00:31:52.031
اجازه نده که اين شکست
حواست رو پرت کنه

00:31:53.865 --> 00:31:55.233
،يادت باشه

00:31:56.503 --> 00:32:02.007
،تا وقتي که گروه رو متحد نگه‌داري
هميشه موفق خواهي بود

00:32:10.882 --> 00:32:12.250
<i>ما از همه‌ي کساني که اطلاعاتي</i>

00:32:12.251 --> 00:32:13.752
<i>درباره‌ي فراري‌ها دارن ميخوايم</i>

00:32:13.753 --> 00:32:15.954
<i>که اونا رو با مسئولين در ميان بذارن</i>

00:32:15.955 --> 00:32:18.457
فقط ميخوام يه بار ديگه ازت بپرسم

00:32:18.925 --> 00:32:20.926
مطمئني که اين آدم‌ها اين اطراف نيومدن؟

00:32:20.927 --> 00:32:23.562
هي، رفيق، اصلا نميدونم راجع‌به چي حرف ميزني

00:32:27.365 --> 00:32:28.466
خيلي‌خب

00:32:28.834 --> 00:32:31.402
ميدوني چيه؟
من عاشق اين آهنگم

00:32:32.804 --> 00:32:34.306
اگه اين رو قرض بگيرم که ناراحت نميشي، نه؟

00:32:34.841 --> 00:32:36.208
!هي، هي
چيکار داري ميکني؟

00:32:37.109 --> 00:32:38.877
نه، ميدوني چيه؟
بيخيالش

00:32:38.878 --> 00:32:39.977
سي‌دي‌ش خش داشت

00:32:39.978 --> 00:32:41.045
!لعنتي

00:32:41.046 --> 00:32:42.147
يا شايد بايد يه نوشيدني سفارش بدم

00:32:42.148 --> 00:32:44.149
عقلت رو از دست دادي؟ -
بگير که اومد -

00:32:45.184 --> 00:32:46.318
!هي

00:32:46.319 --> 00:32:49.187
!بس کن! بس کن
تمومش کن، باشه؟

00:32:49.188 --> 00:32:50.988
حالا حاضري که بهم بگي اون‌ها کجان؟

00:32:50.989 --> 00:32:53.091
،من براشون موبايل جور کردم
فقط همين رو ميدونم

00:32:53.092 --> 00:32:56.360
،منم حدس ميزنم که فروشنده‌ي مسئوليت پذيري مثل تو

00:32:56.361 --> 00:32:58.196
هيچ سخت‌افزاري رو بدون اين منظور

00:32:58.197 --> 00:32:59.965
که بتونه رديابيش کنه، نميفروشه

00:32:59.966 --> 00:33:01.667
درست ميگم؟ -
!ببين! بيا -

00:33:02.834 --> 00:33:06.238
من يه ردياب دارم، خب؟
با اين ميتوني پيداشون کني

00:33:25.157 --> 00:33:26.592
تو کجايي؟

00:33:28.026 --> 00:33:30.261
دستگاه تو رو به کدوم قبرستوني فرستاده؟

00:33:37.136 --> 00:33:38.504
استاد شردر

00:33:39.338 --> 00:33:41.040
!نقشه‌ي فرار جواب داد

00:33:41.573 --> 00:33:44.442
ولي نه اونطوري که تو برنامه‌ريزي کرده بودي

00:33:45.311 --> 00:33:48.147
... من به جاي خيلي دوري منتقل شدم، و حالا

00:33:49.547 --> 00:33:51.649
يه کارهايي هست که بايد انجام بديم

00:34:03.963 --> 00:34:05.698
<i>نئوستدر، جواب بده</i>

00:34:08.367 --> 00:34:09.534
<i>نئوستدر؟</i>

00:34:12.504 --> 00:34:14.339
<i>نئوستدر، ميشنوي؟</i>

00:34:20.212 --> 00:34:21.912
،وقتي اين چيز رو پيدا کردم

00:34:21.913 --> 00:34:24.749
اصلا تصورش رو هم نميکردم
که چنين ارزشي داشته باشه

00:34:26.185 --> 00:34:27.586
"ولي اين فرمانده "کرنگ

00:34:27.587 --> 00:34:30.287
گفت که اين وسيله ميتونه
دروازه‌اي به يک بُعد ديگه باز کنه؟

00:34:30.288 --> 00:34:33.592
،و وقتي اينکار رو کرديم
ما هم براي حکمفرمايي بر اين سياره به اون مي‌پيونديم

00:34:34.393 --> 00:34:37.028
اينطوري قدرت بي‌نهايت خواهيم داشت -
قدرت -

00:34:37.029 --> 00:34:38.363
.و يه افتخار وصف‌ناپذير

00:34:38.364 --> 00:34:41.432
بخاطر اينکه ما مسئول باز کردن
دروازه‌اي بين 2 دنيا بوديم

00:34:41.433 --> 00:34:42.533
... اين

00:34:42.534 --> 00:34:45.269
براي باز کردن دروازه دو تيکه‌ي ديگه هم لازمه

00:34:45.937 --> 00:34:48.639
،اگه اون چهار تا برادر هنوز اون بيرون باشن

00:34:49.007 --> 00:34:52.142
لازمه سربازهايي بسازيم که
بتونن با يک ضربه اون‌هارو شکست بدن

00:34:52.143 --> 00:34:54.212
و اين به اين کار کمک ميکنه

00:34:55.080 --> 00:34:56.414
...لازمه که دوباره ترکيب بشه

00:34:57.583 --> 00:34:59.551
.که اينجاش کار توئه

00:35:02.620 --> 00:35:04.355
مغز متفکر داره مياد

00:35:12.531 --> 00:35:14.233
هي، راک، اينجارو باش

00:35:32.283 --> 00:35:34.419
بيبز، بايد يکي از اينا براي خودم بگيرم

00:35:34.420 --> 00:35:36.421
!فکرش رو بکن که باهاش چه‌کارها ميشه کرد

00:35:36.422 --> 00:35:38.355
حس ميکنم برگشتم سر کلاس علوم

00:35:38.356 --> 00:35:39.723
...حالا فقط چندتا سوژه

00:35:40.657 --> 00:35:42.125
.براي آزمايش‌ ميخوايم

00:35:42.126 --> 00:35:43.227
!واي

00:35:48.700 --> 00:35:52.368
کانديداهايي که به راحتي
تحت دستور من قرار ميگيرن

00:35:52.369 --> 00:35:54.137
...با ابعاد بزرگ

00:35:55.539 --> 00:35:58.341
.و عقل کوچيک

00:36:01.546 --> 00:36:03.013
سوزش داره

00:36:03.014 --> 00:36:04.415
نه از نوع خوبش

00:36:27.037 --> 00:36:28.672
چه اتفاقي داره ميوفته؟

00:36:33.778 --> 00:36:35.746
چه بلايي داره سرمون مياد؟

00:36:35.747 --> 00:36:38.583
!نميدونم، ولي حس معرکه‌اي داره

00:36:41.586 --> 00:36:43.520
!اوه، خيلي داره حال ميده

00:37:00.738 --> 00:37:02.373
حس باحالي دارم

00:37:03.307 --> 00:37:05.308
!انگار توي شلوارم مورچه رفته

00:37:05.309 --> 00:37:06.676
!مورچه‌هاي گنده

00:37:21.059 --> 00:37:22.593
... خيلي خب، بي‌پاپ و راک‌استدي

00:37:23.794 --> 00:37:25.830
ميدونم که شما يه‌جايي همين اطراف هستين

00:37:29.200 --> 00:37:30.634
!ميدونستم

00:37:32.169 --> 00:37:34.337
آمنوس، سوژه‌هارو اسکن کن

00:37:34.572 --> 00:37:35.939
<i>درحال اسکن</i>

00:37:38.809 --> 00:37:40.377
!شگفت انگيزه

00:37:40.378 --> 00:37:42.378
داخل بدن هر انسان
يه ژن غيرفعال هست

00:37:42.379 --> 00:37:44.649
که ما رو به اجداد حيوون‌مون مرتبط ميکنه

00:37:44.816 --> 00:37:46.415
و اينطور بنظر مياد که
...اون مايع بنفش

00:37:46.416 --> 00:37:48.552
اون‌هارو به جايگاه درستشون

00:37:48.553 --> 00:37:49.752
در قلمرو حيوانات برگردونه

00:37:49.753 --> 00:37:50.921
!واي، راک

00:37:52.423 --> 00:37:53.891
!تو يه کرگدني

00:37:54.224 --> 00:37:55.625
... و تو هم

00:37:55.626 --> 00:37:57.527
نميدونم تو چي هستي

00:37:58.128 --> 00:38:00.230
،خيلي خب، بذار يه نگاهي بندازم
... من يه

00:38:00.398 --> 00:38:02.767
هه، من يه خوک کوچولو هستم

00:38:03.133 --> 00:38:04.400
!تو يه گراز وحشي‌اي

00:38:04.401 --> 00:38:05.835
!هي، بيبز -
بله، راک -

00:38:05.836 --> 00:38:08.538
تا حالا حمله‌ي گرکدن رو ديدي؟

00:38:09.573 --> 00:38:11.107
!درد داشت

00:38:11.108 --> 00:38:12.776
!ازش خوشم اومد -
منم همينطور -

00:38:13.178 --> 00:38:14.412
منم همينطور

00:38:15.180 --> 00:38:17.348
بيشتر از اون ماده آماده کن

00:38:17.582 --> 00:38:21.786
هرچي بيشتر از اين موجودات درست کنيم
راحت‌تر ميشه از دروازه محافظت کرد

00:38:26.191 --> 00:38:27.692
!رفيق خودمي

00:38:28.193 --> 00:38:29.493
!اين معرکه‌ست

00:38:29.894 --> 00:38:31.594
!اين شاخ رو نگاه کن

00:38:31.595 --> 00:38:32.897
!آره، عزيزم

00:38:32.898 --> 00:38:35.498
!هي، پسر، دم من رو داشته باش
تکونش بده، تکونش بدم

00:38:36.367 --> 00:38:37.535
خيلي باحاله
منم هم دم دارم؟

00:38:37.735 --> 00:38:38.935
هي، راک، اون کيه؟

00:38:39.503 --> 00:38:40.604
اونيل

00:38:44.474 --> 00:38:45.809
!اون ظرف رو بگيرين

00:39:35.959 --> 00:39:38.495
!هي، هي، هي، هي

00:39:39.363 --> 00:39:41.899
شما که نميخواين دوباره اون‌کار رو بکنين، درسته؟

00:39:42.332 --> 00:39:44.967
معمولا اينکار براتون خوب جواب نميده

00:39:44.968 --> 00:39:47.772
چون من چهارتا دوست دارم

00:39:48.338 --> 00:39:50.507
همون نينجاهاي سبز رنگ

00:39:50.508 --> 00:39:51.909
مايع رو بده ما

00:40:34.452 --> 00:40:35.553
سلام

00:40:40.258 --> 00:40:41.625
کجا رفت؟

00:40:58.709 --> 00:41:00.111
!وايسا! بي حرکت

00:41:18.562 --> 00:41:21.931
...ميدوني، اون آقايي که توي اون خيابون، چوب هاکي داشت

00:41:22.867 --> 00:41:24.468
من اصلا اون رو نميشناسم

00:41:28.506 --> 00:41:29.607
!واي

00:41:32.843 --> 00:41:34.477
ممنون

00:41:35.312 --> 00:41:37.614
اسم شما چيه؟ -
"کيسي جونز" -

00:41:38.816 --> 00:41:40.785
چي چي ؟ -
کيسي جونز -

00:41:42.019 --> 00:41:43.386
استيسي مونز" ؟"

00:41:43.387 --> 00:41:44.488
....اوه

00:41:45.490 --> 00:41:46.623
کيسي جونز

00:41:47.724 --> 00:41:48.892
سلام

00:41:50.928 --> 00:41:52.797
!از اون فاصله بگير‍ -
!هي! واي -

00:41:53.898 --> 00:41:55.098
برو عقب

00:41:58.068 --> 00:42:00.703
ما ...را... نخوريد

00:42:01.972 --> 00:42:04.607
ما غذا نيستيم

00:42:04.608 --> 00:42:08.144
مردم کره‌ي زمين، دشن شما نيستند

00:42:09.447 --> 00:42:10.781
متوجه شديد؟ آره

00:42:11.548 --> 00:42:12.682
اينجا رو داشته باشيد

00:42:14.718 --> 00:42:17.821
...ما رو فرمانده کل فرستاده تا

00:42:17.822 --> 00:42:20.558
انسان‌هاي خوشمزه رو يه لقمه‌ي چرب کنيم

00:42:20.825 --> 00:42:24.360
اونم با آغشته کردن‌شون
با سس مايونز

00:42:24.361 --> 00:42:25.562
دارم شوخي ميکنم

00:42:25.896 --> 00:42:29.999
من گياهخوارم به استثناي گوشت، پنير و ...تخم‌مرغ

00:42:30.635 --> 00:42:32.969
کيسي، اونا دوستان منن

00:42:34.104 --> 00:42:35.438
...اوه، اونا

00:42:35.439 --> 00:42:36.806
دوستان تو هستن

00:42:36.907 --> 00:42:39.543
آره، دوستان منن

00:42:39.544 --> 00:42:40.844
بهشون بگو -
آره -

00:42:40.845 --> 00:42:43.513
دوناتلو که اونجا با رنگ بنفش قرار داره
...يه نابغه‌ي فني ـه که

00:42:43.514 --> 00:42:45.882
!که بطور فني نابغه‌ست

00:42:46.684 --> 00:42:50.554
،رافائل قرمز رنگ در اون سمت
مثل يه عروسک خرسي بغلي بزرگ مي‌مونه

00:42:51.088 --> 00:42:53.556
البته اگه خرسي بغلي بزرگ
بطرز غيرقابل‌باوري خشن باشه

00:42:53.557 --> 00:42:56.125
ايشون هم لئوناردو هستن، رهبر بي‌باک

00:42:56.126 --> 00:42:57.794
ساکت ولي کشنده

00:42:58.463 --> 00:43:00.663
بنده‌ام مايکل‌آنجلو ام که نشان نارنجي‌ام
رو به رخ مي‌کشم

00:43:00.664 --> 00:43:02.766
و سه تا مهارت دارم
عقل‌کل، تنومند

00:43:02.767 --> 00:43:04.835
.و داره داد ميزنه ديگه، يه شخصيت خيره‌کننده دارم

00:43:04.836 --> 00:43:05.969
خانم‌ها دوست دارن مايکي صدام کنن

00:43:05.970 --> 00:43:07.069
سخنراني‌ت تموم شد؟

00:43:07.070 --> 00:43:08.204
بلي

00:43:09.006 --> 00:43:10.139
ببخشيد دير کرديم، آپريل

00:43:10.140 --> 00:43:12.942
ميخواي بهم بگي که جريان چيه؟

00:43:12.943 --> 00:43:16.480
خب، مي‌خواستم برم بکستر رو ببينم
ولي شردر اونجا بود

00:43:16.481 --> 00:43:19.081
...داشت راجع به باز کردن يه نوع دروازه به يه

00:43:19.082 --> 00:43:21.585
...بُعد ديگه صحبت مي‌کرد و بعدش اون

00:43:21.586 --> 00:43:23.020
...اين مايع بنفش رو گرفت و

00:43:23.021 --> 00:43:25.755
به اون دوتا مجرمي که باهاش فرار کردن تزريق کرد

00:43:25.756 --> 00:43:27.891
...و يکي‌شون رو تبديل به يه کرگدن کرد و

00:43:27.892 --> 00:43:29.627
.اون يکي رو به يه گراز

00:43:30.994 --> 00:43:33.096
بي‌باپ و راک‌استدي رو ديدي؟

00:43:33.097 --> 00:43:34.864
چرا اون دو نفر برات مهم هستن؟

00:43:34.865 --> 00:43:36.565
...بذار اينطور بگم که يه منفعت شخصي دارم تا

00:43:36.566 --> 00:43:37.967
اونا رو به چنگال عدالت برسونم

00:43:37.968 --> 00:43:39.168
بيايد برگرديم به پناهگاه

00:43:39.169 --> 00:43:42.605
راف، "جمعه سيزدهم" رو بردار و دنبال‌مون بيا
(اشاره به شباهت جونز به شخصيت آن فيلم)

00:43:42.907 --> 00:43:45.674
اگه مي‌تونه کمک‌مون کنه بي‌باپ و راک‌استدي رو پيدا کنيم
باهامون مياد

00:43:45.675 --> 00:43:49.513
.نخير. نميام، عمرا
همينجا مي‌مونم

00:43:49.514 --> 00:43:51.915
باهات موافقم ولي اشتباه ميکني

00:43:51.916 --> 00:43:54.650
مي‌دوني، ما هم تو "منفعت شخصي" شريک ميشيم

00:43:54.651 --> 00:43:56.652
من تو هيچي با شما شريک نيستم

00:43:56.653 --> 00:43:57.854
رفقا، رفقا

00:43:58.122 --> 00:43:59.255
...الان مردم نيويورک

00:43:59.256 --> 00:44:02.091
ازمون مي‌خوان که اختلافات رو کنار بذاريم
و با هم کار کنيم

00:44:02.660 --> 00:44:05.029
که يه سوالي رو براي آدم ايجاد مي‌کنه

00:44:06.197 --> 00:44:08.631
چيزي بين شما دوتا هست؟

00:44:09.499 --> 00:44:10.901
!بيخيال بابا، بريم

00:44:16.573 --> 00:44:18.141
...اگه اين مايع بنفش به خون بي‌باپ و

00:44:18.142 --> 00:44:19.808
راک‌استدي تزريق شده باشه

00:44:19.809 --> 00:44:23.179
ممکنه که بتونم يه اثر ايزوتوپي نادر رو کشف کنم

00:44:23.180 --> 00:44:25.648
شايد بتونم با استفاده از اون موقعيت‌شون رو پيدا کنم

00:44:25.649 --> 00:44:29.052
و اگه اونارو پيدا کنيم، شردر رو پيدا کرديم

00:44:29.053 --> 00:44:30.786
!همه‌شون رو غل و زنجير ميکنيم

00:44:30.787 --> 00:44:33.156
...تا زماني‌که همه ماسک ‌هاکي به صورت بزنيم

00:44:33.157 --> 00:44:34.924
چه مشکلي مي‌تونه پيش بياد؟

00:44:35.892 --> 00:44:37.993
جون من؟
...حالا يه مشت موجودات باتلاق

00:44:37.994 --> 00:44:39.862
...که توي يه پارک تفريحي زيرزميني زندگي مي‌کنن

00:44:39.863 --> 00:44:42.232
دارن در مورد لباس پوشيدن بهم نصيحت ميکن؟

00:44:42.233 --> 00:44:45.601
و تازه، ببخشيد، ولي
جلف‌ترين اسم‌هاي تاريخ رو دارن

00:44:45.602 --> 00:44:48.037
خيلي مي‌بخشيد
انتخاب اسم‌هاشون با بنده بوده

00:44:49.673 --> 00:44:50.940
هي، بچه‌ها؟

00:44:51.108 --> 00:44:52.977
هيچکي تکون نخوره
!تکون نخور

00:44:55.579 --> 00:44:58.681
يه موش غول‌پيکر اونجاست

00:45:03.019 --> 00:45:05.188
...آره، ما

00:45:05.189 --> 00:45:07.123
قبلا اينورا ديديمش

00:45:07.992 --> 00:45:10.226
مي‌دوني، فقط يه راه براي خلاص شدن از دستش هست

00:45:10.227 --> 00:45:11.594
بايد خودت رو خم کني

00:45:11.595 --> 00:45:12.996
خم! آره

00:45:12.997 --> 00:45:15.698
وقتي ميري سراغش بايد سريع باشي
بايد محکم باشي

00:45:16.733 --> 00:45:19.002
ما بهت ايمان داريم کيسي جونز
خوراک خودته داداش

00:45:19.003 --> 00:45:20.603
.دقيقا
براي گرفتنش به تو احتياج داريم

00:45:20.604 --> 00:45:22.105
!سه، دو، يک، برو

00:45:29.079 --> 00:45:32.848
موش غول‌پيکر 1، آقاي جديد 0

00:45:36.019 --> 00:45:37.953
باورم نميشه به اين سادگي دخلش اومد

00:45:37.954 --> 00:45:40.623
يه لحظه فکر کردم که نمي‌خواد بره سمتش

00:45:40.624 --> 00:45:42.392
دمت گرم، دمت گرم

00:45:42.727 --> 00:45:45.228
واقعا بعضي وقت‌ها بايد از آدم ها دعوت کنيم بيان اينجا

00:45:45.762 --> 00:45:46.895
داري ميري؟

00:45:46.896 --> 00:45:48.764
اگه راه خروج رو پيدا کنم، ميرم

00:45:48.765 --> 00:45:51.701
.مي‌دوني من داشتم کارم رو خوب انجام مي‌دادم
رد بي‌باپ و راک‌استدي رو ميزدم

00:45:51.702 --> 00:45:53.770
و بعدش تو يهويي گند زدي به کارم

00:45:53.771 --> 00:45:56.040
الان يا پيداشون مي‌کنم يا ديگه نهايت تلاشم رو کردم

00:45:56.307 --> 00:45:57.840
...کيسي
...نه، قضيه اينه که ميگن -

00:45:57.841 --> 00:46:00.743
،اگه مي‌خواي کاري رو انجام بدي
"وقتت رو تو باغ‌وحش تلف نکن"

00:46:04.914 --> 00:46:06.783
برادران لاک‌پشت؟

00:46:08.653 --> 00:46:10.020
...همون

00:46:10.320 --> 00:46:12.021
همون کاميونه‌ست

00:46:13.657 --> 00:46:15.024
کار اونا بوده

00:46:15.959 --> 00:46:18.327
اينا کي‌ هستن؟

00:46:20.164 --> 00:46:23.967
اين چهارنفر خيلي بيشتر از اون چيزي که خبردار بشي
...يا ازشون قدرداني بشه

00:46:23.968 --> 00:46:26.070
براي اين شهر زحمت کشيدن

00:46:26.671 --> 00:46:29.371
...پس اگه مي‌خواي بري نهايت تلاشت رو کني

00:46:29.372 --> 00:46:31.774
اين آقايون از هرکسي محکمتر ضربه ميزنن

00:46:39.816 --> 00:46:42.452
خيلي‌خب داني، از پسش برمياي

00:46:44.021 --> 00:46:45.255
خيلي‌خب

00:46:46.423 --> 00:46:49.927
فروپاشي پيوندهاي مارپيچ چهارگانه و
معکوس کردن جاذبه مولکولي

00:46:51.095 --> 00:46:52.228
صبر کن

00:46:52.229 --> 00:46:53.796
...اينکه ميشه

00:46:56.767 --> 00:46:58.469
يعني واقعا امکان‌پذيره؟

00:47:03.035 --> 00:47:04.134
تي.سي.آر.اي

00:47:04.709 --> 00:47:06.643
تاييد شده ارباب شردر

00:47:06.644 --> 00:47:09.244
ظرف مايع بنفش تو مرکز فرماندهي پليس ـه

00:47:09.245 --> 00:47:12.047
.يه تيم با خودت ببر
به هر بهايي که شده برش گردون

00:47:12.048 --> 00:47:15.284
منم اولين تکه لازم براي باز کردن دروازه رو بدست ميارم

00:47:15.285 --> 00:47:16.685
به چند نفر نياز داريد؟

00:47:16.686 --> 00:47:19.154
اين کار خيلي مهم‌تر از اينه که فقط انسان‌ها انجامش بدن

00:47:19.155 --> 00:47:23.826
قصد دارم نسل بعدي سرباز‌هاي جنگي اصلاح‌شده رو با خودم ببرم

00:47:30.800 --> 00:47:33.069
هي، ميخواستم اين سوال رو ازت بپرسم، راک

00:47:33.070 --> 00:47:34.772
بنظر تو من چاقم؟

00:47:34.872 --> 00:47:37.841
چاق؟ نه رفيق، نه

00:47:38.075 --> 00:47:39.442
...تو بنظر

00:47:39.809 --> 00:47:42.078
!خيلي چاقي

00:47:42.079 --> 00:47:45.214
شيکم تو بايد ژله بشه
چون مربا که اينطوري تکون نمي‌خوره

00:47:45.215 --> 00:47:46.882
!رفيق خودمي
!رفيق خودمي

00:48:00.197 --> 00:48:01.498
اوه خداي من، خداي من

00:48:01.865 --> 00:48:04.100
!لئو! لئو! لئو

00:48:04.769 --> 00:48:06.069
!لئو

00:48:06.870 --> 00:48:09.105
خداي من خداي من
اين شگفت‌انگيزه

00:48:09.106 --> 00:48:11.909
لئو، لئو، خب
عمرا باور کني

00:48:12.041 --> 00:48:14.377
‌خب، من از نمونه‌ي مايع بنفش يه محلول ساختم

00:48:14.378 --> 00:48:16.446
خب، که باعث سرعت بخشيدن به آناليز ايزوتوپ ميشه؟

00:48:16.447 --> 00:48:19.882
،در حاليکه منتظر بودم تا کاتاليز شه
به فکر فرو رفتم

00:48:19.883 --> 00:48:23.120
اگه مايع بنفش مي‌تونه انسان‌ها رو به حيوان تبديل کنه

00:48:23.220 --> 00:48:26.156
...شايد اگه شايد بازمهندسي بشه

00:48:26.157 --> 00:48:27.424
اينو ببين، اينو ببين

00:48:29.360 --> 00:48:31.161
...مي‌تونه ما رو

00:48:34.030 --> 00:48:35.865
.به انسان تبديل کنه

00:48:46.110 --> 00:48:48.811
اگه بتونيم بيشتر از اينا بدست بياريم

00:48:48.812 --> 00:48:50.580
!مي‌تونه زندگي‌مون رو عوض کنه

00:48:53.383 --> 00:48:55.185
ما به چنين تغييري نياز نداريم

00:48:59.856 --> 00:49:01.190
خيلي‌خب، حق با توئه

00:49:02.225 --> 00:49:03.293
...قاطي شدن با انسان‌ها

00:49:03.294 --> 00:49:06.063
مي‌تونه مزيت استراتژيک مارو به خطر بندازه

00:49:06.463 --> 00:49:08.565
ما يه نظامي داريم که کار مي‌کنه

00:49:09.332 --> 00:49:11.368
.نبايد با فرمول ور بريم

00:49:12.936 --> 00:49:14.036
و داني

00:49:18.008 --> 00:49:19.474
گوش کن

00:49:19.475 --> 00:49:22.078
راجع به موضوع، هيچي به بقيه نگو

00:49:40.822 --> 00:49:43.921
موزه تاريخ طبيعي امريکا

00:49:51.307 --> 00:49:53.342
اي واي من
اينجارو ببين

00:49:53.343 --> 00:49:56.346
و فکرش رو بکن
تموم هستي

00:49:56.347 --> 00:49:59.081
همه‌ش با انفجار بزرگ شروع شد

00:49:59.082 --> 00:50:01.917
جون من بيبز؟
منم برات يه انفجار بزرگ دارم

00:50:04.088 --> 00:50:06.889
پسر، وحشتناکه
بد بو تر از اين نميشه

00:50:06.890 --> 00:50:08.959
خردش کنيد -
!کارمون همينه -

00:50:15.231 --> 00:50:17.967
!آخ
سنگه چه سفته

00:50:17.968 --> 00:50:21.103
نمي‌تونم پاهام رو حس کنم
سرم از شکل و شمايل افتاد

00:50:52.001 --> 00:50:54.437
فقط يه تيکه ديگه مونده

00:50:55.405 --> 00:50:58.007
خودتون رو براي سفر آماده کنين، پسرا

00:50:58.008 --> 00:51:00.009
شما به برزيل ميريد

00:51:00.010 --> 00:51:02.446
!مايو م از همين الان آماده‌ست

00:51:07.050 --> 00:51:08.217
...باور نکردم

00:51:08.218 --> 00:51:10.420
ولي بعدش داني بهش نشون داد که چجوري کار مي‌کنه

00:51:10.421 --> 00:51:12.989
باحال‌ترين چيزي بود که تا حالا ديدم

00:51:13.157 --> 00:51:15.392
بهم اميد داد

00:51:15.992 --> 00:51:18.194
شايد ديگه مجبور نباشيم تا آخر عمرمون اينجا بمونيم

00:51:18.561 --> 00:51:21.530
پس لئو به داني گفت که يه راز نگهش داره

00:51:22.365 --> 00:51:23.665
از ما؟

00:51:23.666 --> 00:51:27.503
نه، صبر کن -
فکر کرده کيه؟ -

00:51:29.106 --> 00:51:31.306
نه صبر کن
هي، ببين اگه به لئو بگي

00:51:31.307 --> 00:51:33.308
...که من بهت گفتم که داني به اون گفته

00:51:35.345 --> 00:51:37.346
!ديگه هيچوقت آلبوم هيپ‌هاپ کريسمس رو تموم نمي‌کنيم

00:51:41.552 --> 00:51:43.185
امتحان يهويي

00:51:43.186 --> 00:51:45.721
سه خصوصيت نينجاها که از همه مهم‌تره چيا هستن؟

00:51:47.157 --> 00:51:48.491
سرعت

00:51:50.160 --> 00:51:52.161
اختفاء

00:51:53.564 --> 00:51:55.065
و شرافت

00:51:56.332 --> 00:51:59.502
شرافتت کجاست وقتي يه راز رو از برادرهات مخفي مي‌کني؟

00:52:01.637 --> 00:52:03.039
نمي‌دونم از چي حرف ميزني

00:52:03.673 --> 00:52:06.141
پس حالا ديگه داري دروغ رو هم به ليست اضافه مي‌کني

00:52:06.142 --> 00:52:09.145
اگه منظورت اون چيزيه که داني
راجع به مايع بنفش بهم گفت

00:52:09.146 --> 00:52:12.649
بهش مي‌گن
"محدودکردن دسترسي به اطلاعات"

00:52:14.485 --> 00:52:17.619
...اگه حتي يه شانس کوچيک باشه ک اون مايع ما رو انسان کنه

00:52:17.620 --> 00:52:20.523
ما لاک‌پشت‌ هستيم
چه خوشت بياد چه نياد

00:52:20.524 --> 00:52:22.058
موضوع چيزي که من خوشم مياد نيست

00:52:22.059 --> 00:52:24.627
راجع به چيزيه که مردم اون بالا دوست دارن قبول کنن

00:52:24.628 --> 00:52:27.230
پذيرش حقيقي تنها از درون نشات مي‌گيره

00:52:27.231 --> 00:52:29.398
از اين جملات قصار مزخرف تحويلم نده

00:52:29.399 --> 00:52:32.534
قبل اينکه چنين تصميمي بگيري بايد با ما مشورت کني

00:52:32.535 --> 00:52:34.971
من با داني مشورت کردم
...و ما تصميم بر

00:52:34.972 --> 00:52:36.973
مايکي چي شد اين وسط؟
راي اون حساب نميشه؟

00:52:36.974 --> 00:52:39.107
تو اين خانواده فقط يه راي هست که به حساب مياد

00:52:39.108 --> 00:52:40.443
!اونم راي منه

00:52:42.278 --> 00:52:43.412
لئو

00:52:44.380 --> 00:52:46.714
لئو، "جهان‌نماي هايدن" داره يه هشدار نشون ميده

00:52:46.715 --> 00:52:48.383
بايد بريم بالاي شهر

00:52:48.384 --> 00:52:50.218
آماده شو داني

00:52:51.587 --> 00:52:53.289
شما دوتا همينجا بمونيد

00:52:55.157 --> 00:52:56.323
منو رو نيمکت ذخيره مينشوني؟

00:52:56.324 --> 00:52:58.459
هرچي که دوست داري اسمش رو بذار -
مگه من چيکار کردم؟ -

00:52:58.460 --> 00:52:59.827
شرمنده بچه‌ها

00:53:01.596 --> 00:53:03.030
خب، ختم بخير شد

00:53:03.031 --> 00:53:06.401
چه رويي داره
!به ما زور ميگه

00:53:06.735 --> 00:53:08.370
ممکنه با اين وضع مشکلي نداشته باشه

00:53:08.371 --> 00:53:10.604
ولي به اين معنا نيست که ما نمي‌تونيم
براي خودمون تصميم بگيريم

00:53:10.605 --> 00:53:11.705
!آره

00:53:11.706 --> 00:53:14.075
صبرکن، صبر کن
چي چي داري ميگي؟

00:53:14.076 --> 00:53:17.345
يعني اينکه باز هم از اون مايع بنفش گير مياد

00:53:17.346 --> 00:53:19.548
و ما هم بدستش مياريم

00:53:19.549 --> 00:53:21.316
!آره

00:53:21.516 --> 00:53:24.719
هنوزم نمي‌دونم چي داري ميگي

00:53:25.253 --> 00:53:26.889
قراره... قراره کاري انجام بديم؟

00:53:27.757 --> 00:53:31.359
!واي
موزه تاريخ طبيعي آمريکا

00:53:31.360 --> 00:53:33.295
هميشه دلم مي‌خواست بيام اينجا

00:53:33.663 --> 00:53:35.229
اينور اونور چرخ نزن داني

00:53:35.230 --> 00:53:36.798
تا زمان رسيدن پليس‌ها، سي ثانيه وقت داريم

00:53:41.636 --> 00:53:42.737
...داني

00:53:44.706 --> 00:53:45.807
خودشه

00:53:46.476 --> 00:53:48.744
شردر و اون جهش‌يافته‌ها قطعا اينجا بودن

00:53:50.112 --> 00:53:52.747
دارم نشانه‌هايي از نترونيوم پيدا مي‌کنم

00:53:53.281 --> 00:53:55.249
...عنصر حياتي که براي

00:53:55.250 --> 00:53:57.218
تشکيل يه سياهچاله مهار شده نيازه

00:53:57.786 --> 00:54:00.655
...که تنها چيزيه که مي‌تونه باعث

00:54:00.656 --> 00:54:03.526
شکاف زنجيره‌ي فضا-زمان بشه

00:54:04.793 --> 00:54:06.661
!و مي‌دوني اين يعني چي

00:54:08.563 --> 00:54:10.265
نه، نمي‌دونم، داني

00:54:10.266 --> 00:54:13.267
يعني شايد شردر به اون خنگي‌اي
که فکرش رو مي‌کردم نباشه

00:54:13.268 --> 00:54:14.535
از اطلاعاتي که الان بدست آوردم

00:54:14.536 --> 00:54:17.672
...به گمونم چيزي که داخل اين بوده

00:54:18.174 --> 00:54:21.176
ميتونه به شردر کمک کنه اون دروازه به سوي
يه بعد ديگه رو باز کنه

00:54:21.177 --> 00:54:23.577
...خيلي‌خب، چيزي که مي خوام بدونم اينه که

00:54:23.578 --> 00:54:26.680
...اگه قراره يه دروازه باز بشه

00:54:26.681 --> 00:54:29.684
چي قراره از اونورش بياد اينور؟

00:54:33.556 --> 00:54:36.591
پس مي‌خواين به مرکز فرماندهي پليس دستبرد بزنيد

00:54:36.592 --> 00:54:37.792
آه.... آره

00:54:37.793 --> 00:54:39.660
...داني گفت به مايع بنفش بيشتري براي پيدا کردن رد

00:54:39.661 --> 00:54:41.662
بي‌باپ و راک‌استدي نياز داره

00:54:41.663 --> 00:54:43.298
...و تو هم گفتي پليس‌ها تا الان حتما

00:54:43.299 --> 00:54:44.765
اونو در اتاق کنترل مدارک ثبت کردن

00:54:44.766 --> 00:54:47.535
خيلي‌خب، و لئو با اين نقشه مشکلي نداره؟

00:54:48.371 --> 00:54:49.972
راستش، در اين کار من مسئولم

00:54:51.706 --> 00:54:54.409
مگه نه مايکي؟ -
حق با توئه -

00:54:56.244 --> 00:54:57.345
ببين

00:54:58.348 --> 00:55:00.983
پس ما مي‌تونيم از راهروي آسانسور و دريچه‌ها بريم

00:55:01.449 --> 00:55:03.251
شما دوتارو هم روي زمين مي‌خوايم

00:55:03.252 --> 00:55:04.452
...واو

00:55:04.453 --> 00:55:06.789
نمي‌تونم به همين راحتي وارد
مرکز فرماندهي پليس شم

00:55:07.123 --> 00:55:09.225
تو چي هستي؟ مرغي؟ -
!هي -

00:55:09.458 --> 00:55:12.328
به کي داري ميگي مرغ، لاکپشت؟

00:55:12.862 --> 00:55:15.831
ببين، مي‌خواي بي‌باپ و راک‌استدي رو پيدا کني يا نه؟

00:55:19.868 --> 00:55:21.569
پس وارد مرکز فرماندهي پليس ميشيم

00:55:24.773 --> 00:55:26.541
يه کار بي اهميت ديگه هم داريم

00:55:27.375 --> 00:55:29.276
...بايد يکي رو پيدا کنيم که شماها رو يواشکي

00:55:29.277 --> 00:55:30.979
از نقطه بازرسي رد کنه

00:55:31.514 --> 00:55:32.915
...تنها نقشه‌اي که تا الان دارم

00:55:33.516 --> 00:55:35.751
شايد اينقدر اشتهاآور نباشه

00:55:38.821 --> 00:55:40.389
قراره جايي بريم؟

00:55:40.623 --> 00:55:42.723
با همه‌تون عکس مي‌اندازم

00:55:42.724 --> 00:55:44.359
همه امشب يه عکس مي‌گيرن

00:55:44.360 --> 00:55:45.760
هي، ورن -
بله؟ -

00:55:45.761 --> 00:55:47.361
طرفدار پر و پاقرص، طرفدار پر و پا قرص

00:55:47.362 --> 00:55:49.930
خداي من، "کارملو آنتوني" - منم طرفدارتم -
(بسکتباليست مشهور)

00:55:49.931 --> 00:55:51.233
کليد شهر قشنگيه

00:55:51.234 --> 00:55:53.200
اوه ممنون، از اين چيزا ميدن ديگه

00:55:53.201 --> 00:55:54.535
...هي، ملو
اشکال نداره ملو صدات کنم؟

00:55:54.536 --> 00:55:55.736
نه اصلا

00:55:55.737 --> 00:55:57.706
گوش کن، واقعا خوشحالم که بهم سر زدي

00:55:58.473 --> 00:55:59.908
آدم‌هايي مثل من و تو
به نوعي عين همديگه‌ايم

00:55:59.909 --> 00:56:01.309
درسته

00:56:01.310 --> 00:56:03.778
و کلي خوشي و اميد رو وارد زندگي مردم مي‌کنيم

00:56:03.779 --> 00:56:05.546
اون قدرت برجسته رو داريم

00:56:05.547 --> 00:56:08.249
و با اينکه يه موهبته
...اين تعهدي که ما داريم

00:56:08.250 --> 00:56:09.584
ايناهاشي -
سلام -

00:56:09.752 --> 00:56:12.553
ملو، مي‌خوام به دوست دخترم الساندرا معرفي‌ت کنم

00:56:12.554 --> 00:56:13.821
دوست دختر؟
تازه همين يه هفته پيش همديگه رو ديديم

00:56:13.822 --> 00:56:14.923
از ديدنتون خوشوقتم

00:56:14.924 --> 00:56:17.492
الان ديگه شيفته‌ي هميم
!بس کن

00:56:18.261 --> 00:56:20.695
مي‌دوني... آمم -
!ورن -

00:56:20.696 --> 00:56:22.796
...مي‌دوني، چه فکر عالي‌اي ميشه اگه ما

00:56:22.797 --> 00:56:23.931
!ورن

00:56:24.667 --> 00:56:26.267
...نمي‌دونم -
بايد بريم -

00:56:26.268 --> 00:56:28.770
و اون کليد شهر رو هم با خودت بيار

00:56:30.706 --> 00:56:33.509
فکر کنم بايد بري -
بله -

00:56:34.243 --> 00:56:35.443
باورم نميشه، مي‌دوني؟

00:56:35.444 --> 00:56:37.912
حسادتت حد نداره

00:56:38.281 --> 00:56:40.048
به کمک‌ت احتياج داريم -
ما؟ ما کيه؟ -

00:56:42.951 --> 00:56:46.287
به به به
شازده‌ي شهر اومده

00:56:46.288 --> 00:56:48.222
مي‌دوني چيه؟
بيخيال من شو راف

00:56:48.223 --> 00:56:50.758
همون اول جنابعالي گفتي که به مردم بگيم من شردر
رو دستگير کردم

00:56:50.759 --> 00:56:53.461
...و حالا با درنظر گرفتن اين واقعيت که کسي نمي‌دونه اون کجاست

00:56:53.462 --> 00:56:55.664
دارم يواش يواش پشيمون ميشم که چنين قراري گذاشتيم

00:56:55.665 --> 00:56:58.666
...قراره همينجا بمونيم و صحبت کنيم يا

00:56:59.902 --> 00:57:01.970
ايشون کي باشن؟ -
يه بازنده به تمام معنا، داداش -

00:57:02.371 --> 00:57:04.305
منظورم اينه که پسر خوبيه

00:57:04.306 --> 00:57:06.342
اگه از اونايي که حتي نمي‌تونن
پرس سينه بزنن خوشت مياد

00:57:06.909 --> 00:57:07.975
!بوم

00:57:07.976 --> 00:57:09.510
.يا تي‌شرت اندازه بپوشن

00:57:10.645 --> 00:57:12.613
ورن، اونم بخشي از نقشه‌ست

00:57:12.781 --> 00:57:14.349
چه نقشه‌ايه؟

00:57:14.784 --> 00:57:18.020
نقشه‌اي که وارد مرکز فرماندهي پليس بشيم

00:57:19.322 --> 00:57:21.623
چي؟ -
بايد شردر رو پيدا کنيم -

00:57:21.857 --> 00:57:24.492
ما؟ نه، نه، نه
...ما چنين کاري نمي

00:57:24.493 --> 00:57:26.794
گوش کن، دوست دارم کمک‌تون کنم ولي نمي‌تونم

00:57:26.795 --> 00:57:29.463
بليط کنسرت دارم و بعد هم ميرم شام -
چه کليد قشنگي -

00:57:29.464 --> 00:57:32.367
به جايي مي‌خوره؟ -
نه، براي شهره -

00:57:32.467 --> 00:57:35.570
ورن، بعنوان فرد جديد اين گروه عجيب و غريب‌هاي متفاوت‌

00:57:36.272 --> 00:57:39.575
به خودت يه لطفي کن و
.با اين وضعيت کنار بيا

00:57:40.342 --> 00:57:42.577
هي، آقا جديده
تموم کاري که من مي‌کنم کنار اومدنه

00:57:42.777 --> 00:57:44.446
...از زمانيکه که تي‌شرت‌هاي بچگونه

00:57:44.447 --> 00:57:46.948
،تنت مي‌کردي، چون بچه بودي
من داشتم با اين چيزا کنار ميومدم

00:57:46.949 --> 00:57:49.051
مرکز فرماندهي پليس
تا سي دقيقه ديگه

00:57:49.752 --> 00:57:51.452
اونجا مي‌بينمت

00:57:52.987 --> 00:57:55.690
اونجا مي‌بينمت -
همين الان اون گفت -

00:57:59.527 --> 00:58:00.662
سلام بچه‌ها

00:58:00.663 --> 00:58:02.831
ببينين کي اينجاست
!ورن فنويک شاهين

00:58:17.645 --> 00:58:18.746
بياين يه عکس بگيريم چطوره؟
يالا

00:58:25.020 --> 00:58:28.023
آره، فقط يدونه مي‌گيرم و براي همه‌تون مي‌فرستم

00:58:35.096 --> 00:58:36.931
...بريم تو کار عكس پانوراما

00:58:37.031 --> 00:58:38.199
شماها خيلي خوش‌تيپين

00:58:45.007 --> 00:58:47.042
‏- يالا ديگه، مايکي
‏- دارم رديفش مي‌کنم. دارم رديفش مي‌کنم

00:58:48.766 --> 00:58:49.443
ورود مجاز است

00:58:49.444 --> 00:58:50.544
!‏اينه

00:58:50.545 --> 00:58:52.079
.‏خيلي‌خب، لبخند بزنين
...‏لبخند بزنين

00:59:13.067 --> 00:59:14.202
‏جلسه ده دقيقه ديگه‌ست

00:59:14.969 --> 00:59:16.070
...‏بايد ببينم

00:59:33.989 --> 00:59:35.590
‏محشر بود

00:59:52.741 --> 00:59:54.008
‏اوه، هي، مايکي. چه خبر؟

00:59:54.009 --> 00:59:56.410
!‏- کمک، کمک، کمک
‏- چه خبر شده؟

00:59:56.411 --> 00:59:57.745
اون مايع بنفش افتاده دست دارودسته‌ي پا

00:59:57.746 --> 00:59:59.680
!‏شديدا تو مرکز فرماندهي پليس نياز به پشتيباني داريم

00:59:59.681 --> 01:00:01.015
.‏طاقت بيار، مايکي
‏الان ميايم پيش‌تون

01:00:01.016 --> 01:00:02.251
‏داريم حرکت مي‌کنيم

01:00:05.154 --> 01:00:06.889
!‏بايد خودمون رو برسونيم بالاي در خروجي

01:00:24.507 --> 01:00:26.673
‏چي، ديوونه شدي؟
!‏نبايد ما رو ببينن

01:00:26.674 --> 01:00:28.977
‏اون مايع بنفش رنگ تنها شانس ما براي انسان شدنه

01:00:28.978 --> 01:00:30.312
‏که داره به سمت در جلويي برده ميشه

01:00:33.815 --> 01:00:35.215
!‏ايست

01:00:41.757 --> 01:00:43.292
‏پايه‌اي يا نه؟

01:00:44.460 --> 01:00:45.627
!‏بزن بريم

01:01:02.110 --> 01:01:03.577
‏راف، اون براي چي دست توئه؟

01:01:03.578 --> 01:01:04.845
!‏ايست

01:01:05.614 --> 01:01:07.583
!‏- تکون نخورين! تکون نخورين
‏- نه، نه، نه

01:01:08.083 --> 01:01:09.216
!‏دست‌هاتون رو بگيرين بالا

01:01:09.217 --> 01:01:11.586
!‏وايسا
!‏همينجا بايست

01:01:11.587 --> 01:01:12.820
!‏تکون نخورين
!‏وگرنه شليک ميکنيم

01:01:12.821 --> 01:01:14.756
‏- بخوابين روي زمين
!‏- صبر کنين. ما آدم خوب‌ها هستيم

01:01:14.757 --> 01:01:17.092
‏- بخوابين روي زمين
خيلي‌خب، باشه -

01:01:19.228 --> 01:01:21.063
‏اين‌ها ديگه چي هستن؟

01:01:21.697 --> 01:01:23.198
‏اون‌ها هيولان

01:01:24.199 --> 01:01:26.168
!‏اون‌ها هيولان

01:01:26.569 --> 01:01:28.070
‏ما هيولا نيستيم

01:01:29.237 --> 01:01:31.238
!‏نه! نه! نه! شليک نکنين

01:01:31.239 --> 01:01:33.275
!‏دست نگه دارين! نه! اين کارو نکنين
‏شليک نکنين، شليک نکنين

01:01:33.741 --> 01:01:34.875
‏برين

01:01:35.743 --> 01:01:37.244
!‏برين ديگه

01:01:46.020 --> 01:01:48.222
!‏آروم بخوابين روي زمين. بخوابين روي زمين

01:01:49.023 --> 01:01:50.858
‏جونز، شوخيت گرفته

01:01:53.929 --> 01:01:55.097
‏اين‌ها رو ببرين‌

01:01:56.732 --> 01:01:59.100
‏جيد"، چيزي که الان اتفاق افتاد از اداره بيرون نميره"

01:01:59.101 --> 01:02:00.869
‏نبايد خبرش به گوش مردم برسه

01:02:01.804 --> 01:02:05.573
،‏تو کل بيسيم‌هاي پليس پخش شده
‏دارن دنبال‌تون ميگردن

01:02:05.574 --> 01:02:07.140
‏- اونجا چه اتفاقي افتاد؟
‏- بهش بگو، راف

01:02:07.141 --> 01:02:09.077
‏بگو چطوري قرارمدارها رو زير پا
‏گذاشتي و همه‌مون رو لو دادي

01:02:09.078 --> 01:02:10.178
.‏به خاطر خودخواهانه‌ترين دليل

01:02:10.179 --> 01:02:11.778
‏نزديک بود دست دارودسته‌ي پا بهش برسه

01:02:11.779 --> 01:02:12.946
!‏از کجا ميدونستي آخه

01:02:12.947 --> 01:02:14.247
...‏تو ‏دزدي از مرکزفرماندهي پليس

01:02:14.248 --> 01:02:15.816
‏هيچ جايي نوشته نشده که گير نميفتي و قسر در ميري

01:02:15.817 --> 01:02:17.551
...‏شايد اگر به هم نوع خودتون دروغ نمي‌گفتين

01:02:17.552 --> 01:02:19.120
‏صبرکن بابا. همونطوري که تو به آپريل دروغ گفتي؟

01:02:19.121 --> 01:02:21.222
‏و حالا داره بخاطر گند تو، تقاص پس ميده

01:02:24.759 --> 01:02:26.862
...‏بايد نگاه تو صورت‌شون رو ميديدين

01:02:28.029 --> 01:02:30.298
.فقط ترس نبود

01:02:30.299 --> 01:02:31.867
...‏انگار يه

01:02:33.067 --> 01:02:34.735
.‏حس نفرت هم داشتن

01:02:37.072 --> 01:02:39.039
‏درست ميشه، پسرم

01:02:39.040 --> 01:02:41.275
‏آدم‌ها از چيزهايي که نميتونن درک کنن، مي‌ترسن

01:02:45.246 --> 01:02:47.748
‏نميتوني همينطوري از اين قضيه بگذري

01:02:48.717 --> 01:02:50.084
‏بهش گفته بودم، استاد اسپلينتر

01:02:50.085 --> 01:02:52.787
‏اما راف، هيچ‌وقت به حرف‌هاي من گوش نميده

01:02:52.788 --> 01:02:55.055
‏حالا هم، ميدونستم که نميتونن با
‏حقيقت اون مايع بنفش کنار بيان

01:02:55.056 --> 01:02:56.791
‏و ميدونين چيه، ثابت کردن که درست فکر ميکنم

01:02:56.792 --> 01:02:58.191
‏- لئوناردو
!‏- ديگه نميدونم بايد چيکار کنم

01:02:58.192 --> 01:02:59.926
‏داني که يک بند سرش تو رايانه‌ست

01:02:59.927 --> 01:03:01.329
‏راف هم که همه‌ش دنبال استفاده از عضله‌هاشه

01:03:01.330 --> 01:03:03.131
!‏و مايکي هم که تو يه دنياي ديگه سير ميکنه

01:03:03.132 --> 01:03:04.966
‏نميتونم با هم هماهنگ‌شون کنم

01:03:04.967 --> 01:03:06.300
‏که همه تمرکزشون رو يه چيز باشه

01:03:06.301 --> 01:03:09.671
‏خب نبايد اين کارو بکني

01:03:09.672 --> 01:03:12.240
‏ديدگاه‌هاي مختلف اون‌هاست که
‏باعث ميشه تيم قوي‌تر بشه

01:03:13.107 --> 01:03:15.776
‏يه رهبر خوب بايد اينو بدونه

01:03:15.777 --> 01:03:18.779
‏يه برادر خوب اينو قبول ميکنه

01:03:20.748 --> 01:03:23.050
‏بچه‌ها؟
!‏يه چيزي پيدا کردم

01:03:23.685 --> 01:03:24.818
‏حرف بزن، داني

01:03:24.819 --> 01:03:25.887
‏سيستم داره يه علامت همسان

01:03:25.888 --> 01:03:27.488
‏از مايع بنفش رو نشون ميده

01:03:27.889 --> 01:03:31.059
‏ميتونم مختصات دقيق محل
‏بيباپ و راک‌استدي رو پيدا کنم

01:03:31.393 --> 01:03:33.361
‏پيداشون کردم

01:03:33.362 --> 01:03:35.830
‏دارن با سرعت 907 کيلومتر بر ساعت
‏تو ارتفاع 36 هزار پايي پرواز ميکنن

01:03:35.831 --> 01:03:38.399
!واي! الان قدرت پرواز کردن هم دارن

01:03:38.400 --> 01:03:40.035
‏خوش به حالشون، ميدونين

01:03:40.335 --> 01:03:42.202
‏سوار هواپيمان، مايکي

01:03:42.203 --> 01:03:43.304
‏اوه

01:03:44.440 --> 01:03:46.973
‏به نظر رفقامون دارن ميرن برزيل

01:03:46.974 --> 01:03:48.242
‏چطوري بريم اونجا؟

01:03:48.243 --> 01:03:50.746
ميتونيم يواشکي سوار هواپيماي باري
که از فرودگاه جان.اف.کندي پرواز ميکنه، بشيم

01:03:51.112 --> 01:03:53.180
‏اون‌ها هيولا نيستن، خب؟

01:03:53.181 --> 01:03:55.082
...‏تنها هيولاي واقعي اين شهر شردر

01:03:55.083 --> 01:03:56.718
‏و اون دوتا موجود جهش يافته‌اي هستن که خلق‌شون کرده

01:03:56.719 --> 01:03:58.151
‏بيباپ و راک‌استدي

01:03:58.152 --> 01:03:59.720
...‏اگر فکر ميکني گفته‌هات باعث ميشه

01:03:59.721 --> 01:04:02.356
.‏حرف‌هاش رو باور کنم، شديدا در اشتباهي

01:04:02.357 --> 01:04:05.059
‏شردر ماهيت‌شون رو با کمک
‏بکستر استاکمن تغييرشون داده

01:04:05.060 --> 01:04:06.693
.شماها در واقع بايد برين سراغ اون

01:04:06.694 --> 01:04:08.863
چه خوب که به دکتر استاکمن اشاره کردي

01:04:08.864 --> 01:04:10.798
...‏چون به تازگي کار بررسي فيلم‌هاي امنيتي

01:04:10.799 --> 01:04:13.700
‏آزمايشگاهش که خودش در اختيارمون قرار داده، تمام شد

01:04:13.701 --> 01:04:15.804
‏- عاليه
‏- حدس بزن کي توش‌ـه

01:04:21.677 --> 01:04:23.276
چنين اتفاقي نيفتاد

01:04:23.277 --> 01:04:25.213
‏فيلم رو تغيير دادن. ويرايشش کردن

01:04:25.214 --> 01:04:27.214
‏صحت فيلم رو بررسي کرديم

01:04:27.215 --> 01:04:28.383
‏کاملا موثقه

01:04:29.150 --> 01:04:30.518
‏ميخوام با يکي تماس بگيرم

01:04:31.018 --> 01:04:33.421
‏نميخوام دلت رو بشکنم اما خب اون
...‏هيولاهايي که وارد اداره‌ي ما کرده بودين

01:04:33.422 --> 01:04:35.789
‏کل سيستم تلفن‌ها رو مختل کردن

01:04:35.790 --> 01:04:37.390
‏خب، منم نميخوام دل شما رو بشکنم

01:04:37.391 --> 01:04:39.360
‏اما خب از نظر قانوني حق منه که تلفن بزنم

01:04:40.395 --> 01:04:43.164
‏- بگو کجان
‏- نميدونم

01:04:43.965 --> 01:04:46.066
‏اگر ميدونستم هم، نمي‌گفتم

01:04:46.435 --> 01:04:48.135
‏رئيس

01:04:48.804 --> 01:04:51.506
‏اون لاکپشت‌ها تنها کسايي نيستن
‏که بايد دنبال‌شون باشين

01:04:54.753 --> 01:04:57.544
مانائوس، برزيل

01:05:21.335 --> 01:05:23.938
!‏اي جان
!‏پيداش کرديم

01:05:40.855 --> 01:05:42.356
‏اينجا رو داشته باش

01:05:44.525 --> 01:05:46.994
‏ازش خوشم مياد

01:05:48.096 --> 01:05:49.363
<i>!‏رئيس، رئيس، موفق شديم
!‏موفق شديم</i>

01:05:49.364 --> 01:05:51.031
<i>...‏ما اون مهم‌ترين چيزي که</i>

01:05:51.032 --> 01:05:52.399
<i>‏پيدا کردنش خيلي سخت بود رو پيدا کرديم</i>

01:05:52.400 --> 01:05:55.269
<i>.‏برو کنار، برو کنار ببينم
!‏سرت رو ببر کنار. ميخواد منو ببينه. سلام رئيس</i>

01:05:55.270 --> 01:05:58.506
‏اون‌ها آخرين تکه رو پيدا کردن و دارن برميگردن اينجا

01:05:58.873 --> 01:06:01.575
‏شمارش معکوس براي رويداد مهم رسما شروع شد

01:06:01.944 --> 01:06:03.577
!‏و ديگه حسابي آماده‌ي ترکوندنيم

01:06:07.815 --> 01:06:10.918
‏تمامي سيستم‌ها... آماده‌ به کار

01:06:12.353 --> 01:06:14.456
‏ميتونين حسش کنين، استاد شردر؟

01:06:15.089 --> 01:06:17.624
‏عظمت کاري رو که در شرف انجامش هستيم؟

01:06:19.393 --> 01:06:21.095
‏واقعا باحاله، مگه نه؟

01:06:32.507 --> 01:06:34.475
...‏قرار نبود مثلا

01:06:34.476 --> 01:06:38.246
‏مهمانداري کسي بياد بين‌مون
‏حوله و وسايل ديگه پخش کنه؟

01:06:38.580 --> 01:06:40.282
‏اينجا اين خبرها نيست، مايکي

01:06:40.848 --> 01:06:42.349
‏براي ماها نه

01:06:48.589 --> 01:06:51.158
...‏اوه پسر. بيباپ و راک‌استدي دارن برميگردن

01:06:51.159 --> 01:06:52.526
‏به سمت نيويورک
‏- چي؟

01:06:52.527 --> 01:06:53.894
...‏حتما بايد آخرين تکه رو

01:06:53.895 --> 01:06:56.263
که ‏براي باز کردن دروازه لازمه رو پيدا کرده باشن

01:06:56.431 --> 01:06:58.499
‏به نظر هواپيماي ما داره از روي اون‌ها رد ميشه، درسته؟

01:06:58.500 --> 01:07:00.867
‏آره، البته با فاصله‌ي 3هزار پايي

01:07:00.868 --> 01:07:03.437
ميتونم نقشه‌ي محل تقاطع رو رسم کنم
اما بايد بپريم

01:07:03.605 --> 01:07:05.006
‏بپريم؟

01:07:12.514 --> 01:07:13.614
‏واي، پسر

01:07:14.081 --> 01:07:16.216
‏بچه‌ها، فکر نکنم اين نقشه‌ي خوبي باشه

01:07:16.217 --> 01:07:19.019
‏بيخيال، نميخواد حالا براي من
‏دل نازک بشي، راف

01:07:19.020 --> 01:07:20.654
‏کلي خوش ميگذره

01:07:24.493 --> 01:07:27.294
‏همين الان بايد بريم. فقط 30 ثانيه وقت داريم

01:07:27.295 --> 01:07:28.563
‏نقشه رو که ميدونين

01:07:29.398 --> 01:07:31.499
‏بچه‌ها؟
‏-‌هان؟

01:07:31.500 --> 01:07:33.068
‏اون پريد

01:07:34.569 --> 01:07:36.269
!‏پريد؟

01:07:36.270 --> 01:07:37.905
خيلي‌خب، يکي براي همه

01:07:37.906 --> 01:07:39.272
!‏وايسا، وايسا، صبرکن
!‏چتر نجات نداري

01:07:39.273 --> 01:07:40.374
!ووووي

01:07:40.909 --> 01:07:43.477
.‏من که چتر لازم ندارم
!‏تخته‌م همراهمه

01:07:45.447 --> 01:07:47.314
!‏جانم! عاليه

01:08:10.438 --> 01:08:12.039
‏بهش نميرسم

01:08:12.040 --> 01:08:13.441
!‏بهش نميرسم... از هدف دور شدم

01:08:13.442 --> 01:08:15.075
‏کمک لازم داري، داداش؟

01:08:16.078 --> 01:08:18.679
!‏- آروم، مايکي
‏- آماده باش که بگي آخ

01:08:20.448 --> 01:08:22.316
!‏آخ! آخ! آخ

01:08:22.951 --> 01:08:24.052
!‏گرفتم‌تون

01:08:26.587 --> 01:08:28.288
‏طاقت بيار، مايکي

01:08:33.362 --> 01:08:34.496
‏خودتون رو ببنديد

01:08:36.531 --> 01:08:38.099
‏راف کجاست؟

01:08:40.368 --> 01:08:43.738
.‏خيلي‌خب، خيلي‌خب
‏از پسش بر مياي. از پسش بر مياي

01:08:47.309 --> 01:08:49.209
اگه "‏ون ديزل" بود، چه کار ميکرد؟

01:08:49.677 --> 01:08:51.546
‏ترس و پشيموني ممنوع

01:08:51.680 --> 01:08:53.648
‏ترس و پشيموني ممنوع

01:08:54.049 --> 01:08:56.484
!‏ترس و پشيموني... ممنوع

01:09:00.022 --> 01:09:01.288
!‏پشيمون شدم
!‏خيلي ترسناکه

01:09:03.058 --> 01:09:04.825
‏يه کم سرعتش زياد نيست؟

01:09:18.607 --> 01:09:20.108
!‏راف

01:09:22.376 --> 01:09:23.545
خوب گرفتي

01:09:29.184 --> 01:09:30.285
!اي واي

01:09:32.554 --> 01:09:34.455
‏خبر خوب اينه که همه‌تون چتر نجات دارين

01:09:34.456 --> 01:09:35.555
‏چتر نجات

01:09:35.556 --> 01:09:36.791
...‏خبر بد اينه که

01:09:41.529 --> 01:09:44.298
‏خيلي‌خب. حتما بخاطر اين به برزيل رفتن

01:09:44.299 --> 01:09:46.733
‏اين همون دروازه بازکنه خارق العاده‌ست

01:09:46.734 --> 01:09:50.137
...‏خب، مطمئنا اسم فني بهتري براش هست، اما

01:09:50.138 --> 01:09:51.439
آه

01:09:52.072 --> 01:09:53.306
‏بچه‌ها؟

01:09:53.640 --> 01:09:55.208
‏واي

01:09:55.209 --> 01:09:56.310
‏واي پسر

01:10:00.246 --> 01:10:02.749
!رفيق! مدل موهاتو مثل سرخ‌پوست‌هاي موهاک زدي

01:10:02.750 --> 01:10:03.884
خوش‌بحالت

01:10:04.484 --> 01:10:05.751
‏تيکه ميندازين، آره؟

01:10:05.752 --> 01:10:09.322
خب، بذار ببينيم بعد از اينکه سرهاتون رو خورد
!و خمير کرديم، هم نمک ميريزين

01:10:13.294 --> 01:10:14.528
!‏مراقب باشين

01:10:14.627 --> 01:10:15.863
!‏مواظب باشين

01:10:17.430 --> 01:10:18.799
!‏مامان

01:10:22.036 --> 01:10:23.170
!‏بچه‌ها

01:10:34.814 --> 01:10:36.715
‏رفيق! داشتيم؟

01:10:36.716 --> 01:10:39.185
.‏آره، اشتباه از من بود
‏يه کم جوگير شدم

01:10:43.724 --> 01:10:45.325
!‏دارمش! دارمش

01:10:45.326 --> 01:10:47.461
‏- ازت ميگيرمش
‏- ندارمش

01:10:48.062 --> 01:10:50.197
!‏نگران نباشين بچه‌ها، هواپيما رو صاف مي کنم

01:10:52.299 --> 01:10:53.667
‏خبري از کابين خلبان نيست

01:10:59.139 --> 01:11:02.208
‏مراقب باشين
ممکن است بعضي از وسايل‌ در حين پرواز جابجا شوند

01:11:16.724 --> 01:11:18.792
!‏اي واي

01:11:21.461 --> 01:11:23.596
‏اونجا وضعيت چطوره، داني؟

01:11:23.597 --> 01:11:27.300
.‏همه چي عاليه
‏هيچ مشکلي نداريم

01:11:28.268 --> 01:11:29.368
!اه

01:11:45.318 --> 01:11:46.420
!واي

01:11:48.555 --> 01:11:51.425
‏- اين گراز داره پرواز ميکنه
‏- لئو

01:12:03.536 --> 01:12:04.638
!‏راف

01:12:29.229 --> 01:12:31.465
‏همه حالشون خوبه؟ -
‏- من که خوبم

01:12:32.299 --> 01:12:33.665
!‏منم خوبم

01:12:33.666 --> 01:12:35.034
‏صبرکنين، راف کجاست؟

01:12:39.439 --> 01:12:41.742
!‏خشکي

01:12:44.344 --> 01:12:46.446
!‏خشکي! خشکي! خشکي

01:12:53.554 --> 01:12:56.023
‏خب، اين ديگه مايه‌ي آبروريزيه

01:12:58.459 --> 01:13:00.027
!يه صدايي دربيار، عزيزم

01:13:06.399 --> 01:13:07.900
واي واي واي

01:13:16.509 --> 01:13:17.776
!‏گرفتمت! گرفتمت

01:13:17.777 --> 01:13:19.912
!‏لئو، نه
!‏- حواست باشه خب، داني

01:13:20.214 --> 01:13:21.381
!‏دارم ميام

01:13:24.417 --> 01:13:26.787
!‏گرفتمت

01:13:30.991 --> 01:13:32.092
!آخ

01:13:33.393 --> 01:13:35.995
!‏گرفتمش! گرفتمش! گرفتمش

01:13:38.698 --> 01:13:40.399
!‏داني

01:13:52.880 --> 01:13:54.347
‏ممنون، رفيق

01:13:54.348 --> 01:13:56.049
!‏رفيق خودمي
!‏- رفيق خودمي

01:13:57.651 --> 01:13:59.352
!‏خداحافظ، لاکپشت‌ها

01:13:59.353 --> 01:14:01.588
‏خيلي مهربونن که باهامون خداحافظي ميکنن

01:14:02.356 --> 01:14:04.390
!‏- اونجا رو داشته باشين
‏- وايسا، چي؟

01:14:23.477 --> 01:14:24.845
‏ممنون، رفقا

01:14:25.579 --> 01:14:26.779
‏تلاش گروهي خوبي بود

01:14:32.786 --> 01:14:35.455
‏اگر ميخواين ما رو به چيزي متهم ‏کنيد
خب سريعتر اين کارو بکنين

01:14:35.456 --> 01:14:36.990
‏البته هنوز بهش يه تماس تلفني بدهکاري

01:14:38.291 --> 01:14:40.425
‏من به هيچ کس چيزي بدهکار نيستم

01:14:40.426 --> 01:14:43.062
!‏تا زماني که بهم بگي اون لاکپشت‌ها از کجا اومدن

01:14:43.063 --> 01:14:44.629
نيوهمپشاير
(ايالتي در شمال شرقي آمريکا)

01:14:44.630 --> 01:14:45.732
‏عجب

01:14:46.834 --> 01:14:48.167
!‏واقعا که بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم بازنده‌اي

01:14:54.407 --> 01:14:57.176
.‏نگران اون نباش، کيسي
‏فقط ميخواد بره رو اعصابت

01:14:57.510 --> 01:14:59.045
‏نه، حق با اونه

01:14:59.513 --> 01:15:01.481
‏تمام عمرم اين جمله رو ميشنيدم

01:15:01.482 --> 01:15:04.184
‏ميدوني، من هميشه يک هدف داشتم

01:15:04.785 --> 01:15:07.921
‏ميخواستم يه روز در اداره پليس نيويورک، کاراگاه بشم

01:15:08.522 --> 01:15:11.757
ميخواستم روزي خودم مجرم‌ها رو بندازم زندان
‏نه اينکه فقط تو قفس آهني حملشون کنم

01:15:13.026 --> 01:15:16.495
‏اما کار بعنوان مامور انتقال، دو تا چيز خوب يادم داد

01:15:16.496 --> 01:15:19.131
يک
اجراي عدالت به پست و قد و قواره نيست

01:15:20.099 --> 01:15:21.433
‏و دوم

01:15:21.434 --> 01:15:24.770
‏جيب بري از مامور پليس، راحت‌تر
‏از اوني هست که فکرش رو بکني

01:15:27.974 --> 01:15:29.542
‏زنگت رو بزن

01:15:40.653 --> 01:15:41.787
‏بله؟
‏- ورن؟

01:15:41.955 --> 01:15:43.457
!‏اونيل

01:15:43.823 --> 01:15:44.924
...‏ورن، گوش کن، ازت ميخوام

01:15:47.560 --> 01:15:48.995
‏اين ديگه صداي چي بود؟

01:15:48.996 --> 01:15:51.129
.‏يه کار کوچولوي جانبي اقتصادي
"‏نفس شاهين"

01:15:51.130 --> 01:15:53.598
...‏کاشف بعمل اومد، مردم حاضرن 200دلار

01:15:53.599 --> 01:15:54.800
.‏براي نفس‌هاي من بدن

01:15:54.801 --> 01:15:56.001
‏خيلي‌خب، اصلا فراموش کن که پرسيدم

01:15:56.469 --> 01:15:57.937
‏من و کيسي تحت بازداشت پليس هستيم

01:15:58.371 --> 01:15:59.571
!‏واي شوکه شدم

01:15:59.572 --> 01:16:00.740
‏چرا ميخوان شماها رو سوال‌پيچ کنن؟

01:16:00.741 --> 01:16:02.708
‏يعني، فقط به خاطر اينکه بدون
‏اجازه وارد مرکز فرماندهي پليس شدين؟

01:16:02.709 --> 01:16:05.143
‏ورن، ببين، يه مشکل مهم‌تر از خودم دارم، باشه؟

01:16:05.144 --> 01:16:07.879
‏بکستر استاکمن فيلم آزمايشگاهش رو ويرايش کرده

01:16:07.880 --> 01:16:10.016
...‏و شرط ميبندم که يه دوربين ديگه هم هست

01:16:10.017 --> 01:16:11.717
‏که نشون ميده اون با شردر همدسته

01:16:11.718 --> 01:16:13.720
.‏و اينکه اون‌ها بيباپ و راک‌استدي رو به موجودات جهش يافته تغيير دادن

01:16:13.821 --> 01:16:16.523
‏ببين... ازم ميخواي چيکار کنم؟

01:16:17.424 --> 01:16:19.826
‏ميخوام همون قهرماني باشي
که کل شهر فکر ميکنه هستي

01:16:30.637 --> 01:16:33.273
!‏- وارد مي‌شويم
‏ - اينجا محدوده‌ي ممنوعه‌ست

01:16:33.639 --> 01:16:35.007
‏"ممنوعه"؟

01:16:35.776 --> 01:16:37.776
...‏ميدوني، من چيزي دارم که

01:16:37.777 --> 01:16:39.778
‏هر دري رو در اين شهر باز ميکنه

01:16:40.481 --> 01:16:41.781
!‏کليد شهر

01:16:42.182 --> 01:16:43.750
‏شما شاهين هستين؟

01:16:44.984 --> 01:16:47.820
‏هنوز به اون درجه نرسيدي که
‏اسم من رو بلند به زبون بياري

01:16:47.821 --> 01:16:50.022
...ميخواي خودت رو به اون درجه برسوني

01:16:50.023 --> 01:16:51.725
‏برو پايين و يه قهوه شکلاتي برام بيار

01:16:54.728 --> 01:16:57.196
‏دوربين نظارتي دوم، کجا ميتونه باشه؟

01:16:57.197 --> 01:16:58.598
..‏بيخيال، ورن

01:16:58.599 --> 01:17:01.701
‏قبل از اينکه زندگيت اينطوري بشه
خودت اين کاره بودي

01:17:02.902 --> 01:17:06.071
‏يه دوربين، دو دوربين، سه دوربين

01:17:07.773 --> 01:17:09.643
...‏چرا يه دوربين چهارمي در کار

01:17:11.512 --> 01:17:13.212
.‏دوربين مخفي
!‏آفرين به خودم

01:17:34.166 --> 01:17:35.768
<i>‏دقيقا به موقع</i>

01:18:22.582 --> 01:18:24.950
<i>‏فکر ميکني تماشاچي بودن، ازت يه قهرمان ميسازه؟</i>

01:18:24.951 --> 01:18:27.186
<i>‏خب داداش نبايد اونطوري منو عقب
!مينداختي که خودت بري سراغش</i>

01:18:27.187 --> 01:18:29.554
!‏داشتي احمق بازي در مياوردي
!‏داشتي از دستش ميدادي

01:18:29.555 --> 01:18:31.958
‏قشنگ تو دست‌هام بود، اونوقت تو طوري رفتار
!‏کردي که انگار اصلا من اونجا نيستم

01:18:31.959 --> 01:18:33.892
‏وظيفه‌ي من نيست تا حضوري‌تون رو بزنم، خب؟

01:18:33.893 --> 01:18:35.126
!‏تمرکزتون رو بذارين روي کار و با هم حرف بزنين

01:18:35.127 --> 01:18:37.696
‏خب، چه انتظاري داري؟
!‏- همه‌ش دنبال منطق‌ـه، دريغ از يه‌کم مهارت

01:18:37.697 --> 01:18:39.999
کسي اين حرف رو ميزنه که همش دنبال غريزه‌شه
!نه مهار اون

01:18:40.000 --> 01:18:41.166
‏رفيق، آخه تو چي سرت ميشه؟

01:18:41.167 --> 01:18:42.735
‏شماها هيچ کدوم‌تون مغز ندارين
!‏و فقط احساساتي ميرين جلو

01:18:42.736 --> 01:18:44.270
‏چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟
‏شايد استراتژي‌هاي زيادي تو سرت باشه

01:18:44.271 --> 01:18:46.104
‏اما هيچي از احساس سرت نميشه

01:18:52.646 --> 01:18:53.880
‏قبول

01:18:55.782 --> 01:18:57.917
‏ميخواين بدونين چه احساسي دارم؟

01:18:58.585 --> 01:19:00.353
...‏اينکه شايد برادر باشيم

01:19:03.255 --> 01:19:05.090
.‏اما يه تيم نيستيم

01:19:32.318 --> 01:19:34.219
!‏- داره جواب ميده
‏- بله

01:19:34.655 --> 01:19:36.022
‏موفق شديم

01:19:36.023 --> 01:19:38.324
‏به محض اينکه توان دستگاه کامل
...‏بشه، دروازه به قدري باز ميشه که

01:19:38.325 --> 01:19:40.759
‏تکنودروم تکه به تکه ازش عبور کنه

01:19:40.760 --> 01:19:42.161
!قراره ديوانه کننده باشه

01:19:43.729 --> 01:19:45.965
...‏گاليله... ايزاک نيوتون

01:19:46.332 --> 01:19:47.701
‏استيو جابز

01:19:49.135 --> 01:19:51.904
...‏اسامي‌شون بعد از اين اتفاق در پاورقي

01:19:51.905 --> 01:19:53.939
‏ کتاب‌هاي تاريخي علمي مياد

01:20:13.292 --> 01:20:14.394
‏رئيس وينسنت

01:20:14.960 --> 01:20:17.464
.‏بنده ورن فنويک هستم
...‏شايد بنده رو به نام

01:20:18.965 --> 01:20:20.266
‏مهم نيست. گوش کنين

01:20:20.634 --> 01:20:22.001
‏بايد اينو ببينين

01:20:22.736 --> 01:20:25.371
‏- هي، راک، اون ديگه کيه؟
‏- اونيل

01:20:25.906 --> 01:20:27.940
!اون ظرف رو بگيرين

01:20:32.946 --> 01:20:34.214
‏آزادشون کنين برن

01:20:36.116 --> 01:20:37.217
‏ممنون

01:20:38.384 --> 01:20:39.818
"‏"شاهين

01:20:40.086 --> 01:20:41.187
‏رئيس؟

01:20:41.722 --> 01:20:42.988
‏شايد اين لازمتون بشه

01:20:44.124 --> 01:20:45.492
‏کارت خوب بود

01:20:46.794 --> 01:20:50.096
عالي شد. حالا بايد يه کرگدن و
يه گراز هم به ليست مشکلاتمون اضافه کنم

01:20:50.863 --> 01:20:52.232
خوب هوامون رو داشتي

01:20:53.133 --> 01:20:54.266
قابلي نداشت

01:20:54.267 --> 01:20:56.736
من تمام اطلاعات دکتر بکستر استاک‏من رو ميخوام

01:20:56.737 --> 01:20:58.338
...و چند تا

01:21:53.058 --> 01:21:55.027
اون بيرون چه خبره، داني؟

01:21:56.396 --> 01:21:57.831
اوه، خداي من

01:21:58.398 --> 01:21:59.966
شردر موفق شد

01:22:00.733 --> 01:22:02.367
دروازه داره باز ميشه

01:22:14.180 --> 01:22:15.881
اون از کجا پيداش شد؟

01:22:40.407 --> 01:22:43.543
فوق العاده‏ست. اين سفينه‌ي جنگي بيگانه
داره تيکه تيکه مياد

01:22:44.544 --> 01:22:46.913
دارم هسته‏ي اصلي اطلاعات رو هک ميکنم

01:22:47.880 --> 01:22:49.915
خب. سفينه به نام

01:22:50.216 --> 01:22:51.483
تکنودروم هست

01:22:52.152 --> 01:22:55.922
فرمانده‌ش اسمش کرنگ ـه

01:22:56.322 --> 01:22:59.424
اون طرف رو نميشناسم
!ولي ازش متنفرم

01:22:59.425 --> 01:23:01.160
اگه کرنگ بتونه ساختن اين رو تموم کنه

01:23:01.161 --> 01:23:02.828
فقط يه سفينه نساخته

01:23:02.829 --> 01:23:05.431
اون يه ماشين جنگي براي تموم کردن
زندگي همه در اينجا خواهد بود

01:23:05.432 --> 01:23:07.367
اون پايان دنيا خواهد بود

01:23:07.834 --> 01:23:10.001
ولي يه کار ميتونيم بکنيم

01:23:10.002 --> 01:23:12.370
اتمسفر اطراف تکنودروم براي هرکسي که

01:23:12.371 --> 01:23:14.973
.سيستم قلبي عادي داره، سمي‌ـه

01:23:14.974 --> 01:23:16.308
چي ميخواي بگي؟

01:23:16.309 --> 01:23:18.509
شايد ما تنها کسايي باشيم که
ميتونيم اطراف دروازه زنده بمونيم

01:23:18.510 --> 01:23:20.012
...تنها کسايي که بتونن به اندازه‏ي کافي

01:23:20.013 --> 01:23:22.147
به اين تکنودروم نزديک بشن
تا خاموشش کنن

01:23:22.148 --> 01:23:24.916
ولي چجوري؟ دنبالمون هستن
فکر ميکنن ما هيولا هستيم

01:23:24.917 --> 01:23:26.519
آره، ما نياز داريم که پليس‏
حامي‏مون باشه

01:23:27.152 --> 01:23:28.520
ميخوان ما رو بندازن زندان

01:23:30.523 --> 01:23:32.058
...مگر اينکه

01:23:35.495 --> 01:23:39.332
يک قلپ، از داخل همون خواهيم بود

01:23:40.099 --> 01:23:42.467
ولي از بيرون شبيه انسان‌ها ميشيم

01:23:50.442 --> 01:23:53.445
نوجواني‏تون داره به پايان ميرسه

01:23:53.446 --> 01:23:55.547
.دارين تبديل به مردهاي جوان ميشين

01:23:56.349 --> 01:23:58.985
انتخاب با خودتونه

01:24:01.388 --> 01:24:03.422
من هر کاري که شما بگيد، ميکنم

01:24:04.590 --> 01:24:05.958
انتخاب با شماست

01:24:43.129 --> 01:24:44.697
مطمئني که ميان؟

01:24:46.433 --> 01:24:47.734
ميان

01:25:05.986 --> 01:25:08.187
شليک نکنين -
شليک نکنين -

01:25:08.188 --> 01:25:09.589
<i>شليک نکنين</i>

01:25:10.122 --> 01:25:12.224
شما ... چي هستين؟

01:25:13.492 --> 01:25:15.526
ما خيلي به نام و نشان اعتقاد نداريم

01:25:15.527 --> 01:25:18.531
.بعضي‏ها به ما ميگن عجيب غريب، هيولا

01:25:19.264 --> 01:25:21.701
صرفا بگم که چهار برادر اهل نيويورکيم

01:25:22.268 --> 01:25:24.771
که از زورگوها متنفريم
.و عاشق اين شهريم

01:25:25.405 --> 01:25:27.605
و الان، بهترين اميد اين شهريم

01:25:28.607 --> 01:25:30.509
چرا بايد باور کنم؟

01:25:31.076 --> 01:25:33.178
نيازي نيست از ما بشنوين

01:25:34.147 --> 01:25:35.648
از اون بشنوين

01:25:39.152 --> 01:25:40.319
بگو، ورن

01:25:41.153 --> 01:25:42.454
در مورد قرارمون بگو

01:25:42.455 --> 01:25:44.355
کدوم قرار؟

01:25:46.960 --> 01:25:49.595
...ها، اون
قرار

01:25:51.164 --> 01:25:52.630
ببين، شاهين هنوز همون شاهينـه

01:25:52.631 --> 01:25:56.669
ولي خب شايد يه کم
از دوستانم کمک گرفته باشم

01:25:58.371 --> 01:26:02.208
اين چهارتا همون کسايي هستن که
شردر رو دفعه‏ي اول شکست دادن

01:26:03.276 --> 01:26:04.675
من يه جورايي فقط همراه اونا بودم

01:26:04.676 --> 01:26:07.246
..."ما سهم‏مون رو در محافظت شهر از "سايه

01:26:07.613 --> 01:26:09.148
ادا ميکرديم

01:26:16.289 --> 01:26:18.658
و فکر ميکنم چيزي براي ارائه داريم

01:26:22.228 --> 01:26:24.263
...نياز داريم به
استراتژي

01:26:25.497 --> 01:26:26.866
غريزه

01:26:28.468 --> 01:26:29.769
منطق

01:26:30.103 --> 01:26:31.737
کوهي از احساس

01:26:38.478 --> 01:26:39.611
!سوار شين

01:26:39.612 --> 01:26:41.547
آپريل، کيسي و ورن نياز اسکورت تا "پير90" دارن

01:26:41.548 --> 01:26:44.182
نيروي الکترومغناطيس دروازه
از اونجا مياد

01:26:44.183 --> 01:26:45.416
مختصاتش رو براتون ميفرستم

01:26:45.417 --> 01:26:46.786
!يه تيم بفرست

01:26:48.021 --> 01:26:49.353
ما رو ببر به ساختمون کرايسلر

01:26:49.354 --> 01:26:51.223
ما خودمون رو به سفينه ميرسونيم

01:26:51.224 --> 01:26:53.126
و کرنگ رو تو خونه‏ي خودش شکست ميديم

01:27:01.499 --> 01:27:03.333
!زودباش اونيل، سوار شو

01:27:12.710 --> 01:27:14.712
من وسيله‏ي تنفسي رو توي کلاه‏تون نصب کردم

01:27:14.713 --> 01:27:16.780
اين باعث ميشه که بتونيم توي هواي خاص اطراف

01:27:16.781 --> 01:27:18.415
تکنودروم که داره سرهم ميشه، زنده بمونيم

01:27:18.416 --> 01:27:21.853
...و يک نمونه‏ي دستي از دستگاه انتقال از راه

01:27:24.188 --> 01:27:27.225
ببينين چيکار کرديم
اين قابل انکار نيست

01:27:27.226 --> 01:27:28.693
ما خدايان نسل‏هاي آينده ميشيم

01:27:29.194 --> 01:27:31.128
من خدا ميشم

01:27:31.129 --> 01:27:33.298
تو همون چيزي ميشي که هميشه بودي

01:27:34.465 --> 01:27:35.834
چي هست؟

01:27:36.401 --> 01:27:37.903
يک پاورقي

01:27:41.772 --> 01:27:44.543
نه -
ببرينش به پايگاه‏مون در توکيو -

01:27:46.477 --> 01:27:49.747
!نه! نه! نه! نه! نه
!شما نميتونين اين کارو با من بکنين

01:27:49.748 --> 01:27:51.916
...نه، تو
!نه. نه، تو... نه

01:27:52.316 --> 01:27:55.086
!من هر کاري که خواسته بودين رو کردم
!تو قول دادي! نه

01:27:55.087 --> 01:27:58.523
...من يک افسانه هستم! من
!نه! من يک افسانه ميشم

01:27:58.757 --> 01:28:00.392
نميتونين اين کارو با من بکنين

01:28:00.858 --> 01:28:02.527
!جهان اسم من رو ميفهمه

01:28:02.828 --> 01:28:05.429
هيچکس هيچوقت نميفهمه که تو کي بودي

01:28:18.576 --> 01:28:20.544
90ثانيه مونده

01:28:20.745 --> 01:28:23.681
من ابزارهاي فني، اسلحه
و ارتباطات رو به حالت آماده‏باش گذاشتم

01:28:23.682 --> 01:28:25.449
تنها چيزي که ميخوايم
يک پوشش براي رفتن به بالاست

01:28:25.450 --> 01:28:27.185
وقتي اين کارو کرديم
بايد هسته مرکزي رو که همه‌ي

01:28:27.186 --> 01:28:28.718
.اين اجزا رو به هم وصل ميکنه، پيدا کنيم

01:28:28.719 --> 01:28:30.687
اگه بتونيم اون هسته رو
به جايي که ازش اومده بفرستيم

01:28:30.688 --> 01:28:33.457
و آپريل، کيسي و ورن
...بتونن دروازه رو با دستور ما ببندن

01:28:33.458 --> 01:28:34.859
.خداحافظ تکنودروم

01:28:34.860 --> 01:28:36.494
خداحافظ، کرنگ

01:28:37.529 --> 01:28:38.929
تلاشي گروهي

01:28:40.199 --> 01:28:41.599
تلاشي گروهي

01:28:46.737 --> 01:28:47.771
خيلي خب، دارن جدا ميشن

01:28:47.772 --> 01:28:49.172
چي، ما با لاکپشت‏ها نميريم؟

01:28:49.173 --> 01:28:50.407
چرا ما با لاکپشت‏ها نميريم؟

01:28:51.610 --> 01:28:52.844
اگه اتفاق بدي بيوفته
بهتره با لاکپشت‏ها باشي

01:29:20.304 --> 01:29:21.705
فرمانده کرنگ

01:29:21.706 --> 01:29:23.841
!اينجايي، شردر

01:29:23.842 --> 01:29:25.876
فکر ميکردم هرگز نرسي

01:29:26.311 --> 01:29:29.547
همون طور که خواستي
هسته، قرار داده شده

01:29:29.548 --> 01:29:33.883
و وقتي تکنودروم دوباره سر هم بشه
ميتونيم بر جهان حکومت کنيم

01:29:33.884 --> 01:29:35.853
معذرت ميخوام، "ميتونيم"؟

01:29:36.388 --> 01:29:38.023
ميتونيم" حکومت کنيم؟"

01:29:38.389 --> 01:29:40.524
ما يه تيم بوديم

01:29:40.525 --> 01:29:41.958
"!ما يه تيم بوديم"

01:29:41.959 --> 01:29:43.894
تيم براي افراد ضعيفه

01:29:43.895 --> 01:29:46.464
خانواده براي افراد ترسوئه

01:29:46.831 --> 01:29:49.467
!زمين اسباب‏بازي منه

01:29:49.468 --> 01:29:53.236
!و من دوست ندارم با کسي تقسيمش کنم

01:29:53.237 --> 01:29:54.539
!تو بهم خيانت کردي

01:29:54.806 --> 01:29:57.942
راستش، حتي بهت فکر هم نکردم

01:30:00.646 --> 01:30:04.983
برگرد به قفسه‏ي اسباب‏بازي‏ها
کنار بقيه چيزهايي که شکستم

01:30:05.416 --> 01:30:08.385
جونور زميني احمق

01:30:13.991 --> 01:30:15.993
.حالا براي بازي جديد

01:30:15.994 --> 01:30:19.363
!حواست باشه، زمين
!وقت بازيه

01:30:21.633 --> 01:30:22.966
!تکون بخورين، بريم

01:30:28.906 --> 01:30:31.675
برين، برين، برين
!تيمت رو در موقعيت قرار بده

01:30:31.876 --> 01:30:32.977
!سپرها رو بيارين بالا

01:30:34.044 --> 01:30:37.081
خيلي خب. بياين ببريمشون داخل
!موقعيت دفاعي فشرده

01:30:38.316 --> 01:30:39.550
!برين جلو

01:30:40.986 --> 01:30:42.087
!بسته نگهش دارين

01:30:55.700 --> 01:30:57.101
!کيسي -
!خودتو بگير -

01:30:59.303 --> 01:31:00.637
دارم ميرم داخل

01:31:11.950 --> 01:31:13.585
!کيسي! کيسي

01:31:28.700 --> 01:31:30.601
اين وسيله 57% کامل شده

01:31:30.602 --> 01:31:31.735
...اگه الان جلوش رو نگيريم

01:31:31.736 --> 01:31:33.871
ظرف کمتر از چهار دقيقه آماده ميشه

01:31:34.806 --> 01:31:36.640
بچه‏ها، منتظر چي هستيم؟

01:31:36.907 --> 01:31:39.009
از پسش بر مياي؟ -
آره -

01:31:39.444 --> 01:31:40.677
از پسش بر ميام

01:31:40.678 --> 01:31:42.612
!آماده‌ي موج سواري، نيويورک

01:32:07.906 --> 01:32:09.672
شنيدين؟

01:32:09.673 --> 01:32:11.074
صداش عجيبه

01:32:11.075 --> 01:32:13.577
به عجيبي "سفينه فضايي بيگانه توي آسمون"؟

01:32:13.844 --> 01:32:14.978
نه

01:32:16.114 --> 01:32:17.682
به عجيبي اون

01:32:25.022 --> 01:32:27.123
بايد حواسمون به مزاحم‏ها باشه

01:32:27.124 --> 01:32:29.360
خب، مزاحم‏ها شبيه چي هستن؟

01:32:29.361 --> 01:32:31.595
هر کسي که يه خوک بزرگ
يا يه کرگدن بزرگ نيست

01:32:31.596 --> 01:32:32.697
آهان

01:32:33.697 --> 01:32:35.767
اوه. اوه، پسر. گوش کنين

01:32:36.434 --> 01:32:38.469
شما مراقب دستگاه دروازه باشين

01:32:41.940 --> 01:32:43.373
من به حساب اون دو تا ميرسم

01:32:43.374 --> 01:32:45.508
مراقب دستگاه دروازه باشين؟
اين اصلا يعني چي؟

01:32:45.509 --> 01:32:47.610
يعني هر کسي که مراقبش هست رو بزنين

01:32:47.611 --> 01:32:49.713
منتظر پيام داني بشين
و خاموشش کنين

01:32:49.714 --> 01:32:51.548
آره، ولي خب نميدونيم چند نفر
دارن ازش نگهباني ميکنن

01:32:51.549 --> 01:32:52.783
خب، ميخواي عوض کنيم؟

01:32:57.722 --> 01:32:59.422
آره، نه. ما ميريم مراقب دروازه باشيم

01:32:59.423 --> 01:33:00.824
همين فکرو ميکردم

01:33:00.825 --> 01:33:01.959
!هي، بچه‏ها

01:33:02.928 --> 01:33:04.128
منو يادتون مياد؟

01:33:04.862 --> 01:33:07.999
ببين کي اومده -
هي آقا پليسه، کله‌ي پوکت چطوره؟ -

01:33:08.133 --> 01:33:11.135
!بياين -
هر جور مايلي -

01:33:11.669 --> 01:33:13.036
!شروع شد، عزيزم

01:33:21.513 --> 01:33:22.814
...اسکنرهاي فراصوتي نشون ميدن

01:33:22.815 --> 01:33:24.882
که هسته‏ي مرکزي يه جايي
نزديک اتاقک فرماندهيه

01:33:24.883 --> 01:33:26.016
چند صد متر بالاتر

01:33:26.017 --> 01:33:28.017
خب. بايد جلوي کامل شدن اين رو بگيريم

01:33:28.018 --> 01:33:29.919
و چجوري بايد اين کارو بکنيم؟

01:33:29.920 --> 01:33:31.555
بذار با اون چيزي که اونجاست شروع کنيم

01:33:35.861 --> 01:33:37.695
بايد کرنگ باشه

01:33:37.829 --> 01:33:39.597
!خيلي خب، بپرين بچه‏ها

01:33:57.048 --> 01:33:58.149
واي

01:33:58.517 --> 01:34:00.285
زياد بد نيست
فقط يه روبات احمقه

01:34:03.754 --> 01:34:05.889
انتظار يه چيز خيلي بدتر رو داشتم

01:34:06.191 --> 01:34:07.757
و منظورت از بدتر چيه؟

01:34:07.758 --> 01:34:10.159
نميدونم، يه سيبيل شايد؟

01:34:10.160 --> 01:34:12.029
.يه ريش ترسناک يا يه چيزي
ميدوني منظورم چيه؟

01:34:12.030 --> 01:34:13.798
!واي

01:34:15.666 --> 01:34:18.502
!مثل يه آدامس جويده شده‏ست
!با يه صورت

01:34:18.503 --> 01:34:21.773
فقط يه بار بهتون هشدار ميدم
!از سفينه‌ي من برين بيرون

01:34:22.106 --> 01:34:23.740
داني، برو سمت کنسول

01:34:23.741 --> 01:34:26.311
بياين اين آدامس خرسي جويده شده رو
بفرستيم همونجايي که ازش اومده

01:34:26.844 --> 01:34:29.246
هي، آدامس خرسي
بذار ببينيم چند مرده حلاجي

01:34:29.614 --> 01:34:32.951
!بهتون نشون ميدم چند مرده حلاجم! اينقدر

01:34:35.053 --> 01:34:36.888
از چيزي که فکر ميکردم قوي‌تره

01:34:39.990 --> 01:34:41.592
!بهتره فرار کني

01:34:41.593 --> 01:34:44.161
نميتوني از دست بيباپ فرار کني

01:34:55.005 --> 01:34:57.107
چي؟ چرا من؟

01:35:04.648 --> 01:35:06.617
!بزن بريم -
!زودباش مايکي -

01:35:07.017 --> 01:35:08.952
!تو شکست ميخوري، کرنگ

01:35:12.289 --> 01:35:15.758
خب. حدود 90 ثانيه تا کامل شدن اين وسيله مونده

01:35:15.759 --> 01:35:17.128
همه‏‌ش با خودته، داني

01:35:18.295 --> 01:35:20.999
فشاري نيست
فشاري نيست، فشاري نيست

01:35:21.165 --> 01:35:24.735
ميدونين، مشتاق به برده گرفتن‏تون هستم

01:35:24.736 --> 01:35:28.204
يه قفس پر از قورباغه جالب ميشه

01:35:28.205 --> 01:35:31.375
!ما لاک‌پشتيم، قورباغه نيستيم
خيلي فرق ميکنه

01:35:31.910 --> 01:35:34.646
!آره. لاکپشت‏ها گاز ميگيرن

01:35:36.147 --> 01:35:38.883
فکر ميکنين جايگزيني براي اين ندارم؟

01:35:42.887 --> 01:35:45.122
بچه‏ها، اون رسما دوباره بازو در مياره

01:35:49.326 --> 01:35:51.129
!پيدات کردم فسقلي

01:35:55.599 --> 01:35:56.701
!اوه

01:36:10.749 --> 01:36:11.949
ميبينيش، راک؟

01:36:11.950 --> 01:36:13.751
ميدونيم يه جايي همين اطرافي

01:36:16.687 --> 01:36:19.222
!داني -
ده ثانيه بهم فرصت بدين -

01:36:19.790 --> 01:36:24.093
بچه‌ها؟ فکر نکنم هنوز به سني
!رسيده باشم که سوار اين وسيله بشم

01:36:24.094 --> 01:36:27.298
!جونور‏هاي مسخره

01:36:29.299 --> 01:36:31.102
!لئو، دووم بيار

01:36:41.879 --> 01:36:44.681
ديگه داري ميري روي اعصابم

01:36:44.682 --> 01:36:47.884
و ميدوني بيباپ با کسايي که
رو اعصابش هستن، چيکار ميکنه؟

01:36:51.156 --> 01:36:52.722
بيا اينجا، پسر کوچولو

01:36:52.723 --> 01:36:55.026
اون چوب آب نبات رو بذار زمين

01:36:56.093 --> 01:36:58.128
!بازي شروع شد، عزيزم

01:37:00.264 --> 01:37:01.933
ببين، دستگاه دروازه اونجاست

01:37:02.267 --> 01:37:04.736
اوه، عالي شد. يه شمشير داره

01:37:05.969 --> 01:37:07.972
ما يه دونه قالپاق داريم

01:37:08.706 --> 01:37:11.240
هسته کجاست، داني؟
!وقت‏مون داره تموم ميشه

01:37:11.241 --> 01:37:13.343
همين الان هم تموم شده

01:37:13.878 --> 01:37:17.381
آماده‏ي تماشاي ويران شدن شهرتون بشين

01:37:17.382 --> 01:37:18.750
داره چي ميشه، داني؟

01:37:18.849 --> 01:37:21.318
درست ميگفتم. يه سيستم عظيم مسلحه

01:37:21.319 --> 01:37:22.487
!داره آنلاين‌ش ميکنه

01:37:29.126 --> 01:37:32.229
!پيداش کردم! هسته رو يافتم
...اون

01:37:33.397 --> 01:37:36.233
اون... بالاست

01:37:37.201 --> 01:37:40.004
!مايکي، برو -
من هسته رو ميارم -

01:37:40.271 --> 01:37:41.839
خيلي خب، لاکپشت‌ها

01:37:42.072 --> 01:37:44.375
!وقت بازي تمومه

01:37:49.179 --> 01:37:50.281
!واي

01:38:00.758 --> 01:38:02.860
!من عمودي شدم

01:38:03.061 --> 01:38:04.394
اوه، شما هم ميخواين؟

01:38:08.767 --> 01:38:10.535
!گرفتمش

01:38:12.035 --> 01:38:13.236
!بگيرش، راک

01:38:30.120 --> 01:38:32.122
!واي، صبر کن، صبر کن

01:38:39.464 --> 01:38:41.465
اوه، نه

01:38:47.237 --> 01:38:50.006
راک -
بله، بيبز؟ -

01:38:50.374 --> 01:38:52.075
رفيق خودمي

01:38:52.776 --> 01:38:54.244
هي! حواست باشه، داني

01:38:55.879 --> 01:38:57.214
!هسته مرکزي

01:38:57.949 --> 01:39:00.117
بيا اينجا، لاکپشت کوچولو

01:39:01.518 --> 01:39:03.187
بذار بغلت کنم

01:39:03.855 --> 01:39:05.121
خداحافظ

01:39:06.191 --> 01:39:07.425
باشه

01:39:07.825 --> 01:39:09.192
!راف! با من بيا

01:39:15.866 --> 01:39:17.034
!يه کم کمک کنين، بچه‏ها

01:39:17.035 --> 01:39:18.202
!دووم بيار، داداش کوچولو

01:39:22.406 --> 01:39:24.975
...هيچکسي

01:39:26.210 --> 01:39:27.511
!مايکي رو اذيت نميکنه

01:39:27.512 --> 01:39:29.247
!نه

01:39:37.355 --> 01:39:41.024
بچه‏ها، کرنگ شکست خورد
ولي سفينه‌ش هنوز داره ساخته ميشه

01:39:50.567 --> 01:39:51.669
زودباش

01:39:59.843 --> 01:40:00.945
!داني

01:40:01.446 --> 01:40:03.047
پهپاد فعال شد

01:40:17.428 --> 01:40:19.196
الان بسته ميشه

01:40:26.004 --> 01:40:28.038
!بچه‏ها، حالا
!همين حالا دروازه رو ببندين

01:40:28.039 --> 01:40:29.140
اين با من

01:40:43.053 --> 01:40:45.021
!آره

01:41:01.105 --> 01:41:03.240
خب، توقفگاه ما اينجاست

01:41:09.313 --> 01:41:11.247
من برميگردم لاکپشت‏ها

01:41:11.615 --> 01:41:14.451
چندهزار برابر قوي‏تر

01:41:28.967 --> 01:41:30.499
مشکلي نيست، مشکلي نيست

01:41:30.500 --> 01:41:32.535
آره، ميدونستم جواب ميده

01:41:32.536 --> 01:41:34.303
وايسين، يعني واقعا فکر ميکردين
...که ما چهارتا نوجوون

01:41:34.304 --> 01:41:35.638
بتونيم کل جهان رو نجات بديم؟

01:41:35.639 --> 01:41:36.940
چرا که نه

01:41:36.941 --> 01:41:39.475
بچه‏ها، ما چيزي داريم که هيچکس نداره

01:41:41.245 --> 01:41:43.146
!قدرت لاکپشتي -
!کاميون آشغال -

01:41:43.147 --> 01:41:44.914
کاميون آشغال؟

01:41:44.915 --> 01:41:47.684
.خب، ما اون رو داريم
اون يکي

01:41:48.186 --> 01:41:50.254
!قدرت لاکپشتي

01:41:52.123 --> 01:41:54.056
<i>مجرمين فراري، بيباپ و راک‏استدي</i>

01:41:54.057 --> 01:41:55.292
<i>توسط پليس دستگير شدند</i>

01:41:55.293 --> 01:41:58.095
در حالي که مکان دکتر بکستر استاک‏من مشخص نيست

01:41:58.096 --> 01:42:00.597
مسئولين به ما اطمينان دادند که
شهر دوباره امن است

01:42:00.598 --> 01:42:03.566
با اين وجود، سؤالات درباره‏ي
اتفاقات هفته‏پيش باقي‏ست

01:42:03.567 --> 01:42:05.468
آن خطر آسماني چه بود

01:42:05.469 --> 01:42:07.404
و دقيقا چگونه جلوي آن گرفته شد؟

01:42:07.405 --> 01:42:10.007
ولي سؤال بزرگتر اين هست که
آيا واقعا اهميت دارد؟

01:42:10.008 --> 01:42:12.810
آيا نيازي هست که به قهرمانانمان
اسم و چهره بديم؟

01:42:13.276 --> 01:42:15.412
<i>يا اين کافيه که بدونيم که
...اون بيرون هستن</i>

01:42:15.413 --> 01:42:17.648
<i>و در سايه‌ها از ما مراقبت ميکنن؟</i>

01:42:18.148 --> 01:42:21.685
به خاطر شجاعت حيرت‏آورتون در جامعه

01:42:21.686 --> 01:42:25.723
و همکاري غيرقابل وصف‏تون با اين اداره

01:42:26.023 --> 01:42:28.459
من کليدهاي شهر رو بهتون اعطا ميکنم

01:42:29.393 --> 01:42:31.795
نشاني از قدرداني ما

01:42:32.230 --> 01:42:33.497
احترام

01:42:33.498 --> 01:42:35.666
و براي شراکت ادامه دارمون

01:42:36.433 --> 01:42:38.736
...به افتخار شما برادران

01:42:39.504 --> 01:42:41.072
لئوناردو

01:42:41.638 --> 01:42:45.375
...رافائل، دوناتلو، مايکل آنجلو

01:42:47.745 --> 01:42:49.080
...آه

01:42:49.179 --> 01:42:50.313
فاميلي؟

01:42:51.315 --> 01:42:53.315
آه... نداريم

01:42:53.316 --> 01:42:55.418
هيچوقت بهش فکر نکرده بودم
عادلانه نيست

01:42:56.553 --> 01:42:57.687
تبريک ميگم

01:43:08.566 --> 01:43:10.835
من يکي از اونا دارم
چيز خاصي نيست

01:43:12.669 --> 01:43:14.771
بهشون کمک کردم
دوستاي من هستن

01:43:14.772 --> 01:43:15.873
اوه

01:43:16.307 --> 01:43:17.774
خب، هفته‏ي بعد برنامه‏اي داري؟

01:43:18.409 --> 01:43:19.677
صرفا بازي هميشگي‌ هاکي‏ام

01:43:20.311 --> 01:43:21.778
ميخواي بياي بازي کردنم رو ببيني؟

01:43:21.779 --> 01:43:24.180
ببينم؟ رو در رو باهات بازي ميکنم

01:43:24.481 --> 01:43:26.149
.و نابودت ميکنم

01:43:26.651 --> 01:43:28.119
مطمئنم همين کارو ميکني

01:43:30.487 --> 01:43:31.721
کليد من کاملا بزرگتره

01:43:31.722 --> 01:43:33.591
از کليد تو بزرگتره -
من کليد بزرگه رو دارم -

01:43:35.759 --> 01:43:38.294
فکر ميکنم بهتره به مردم
بيشتر اعتماد کنين

01:43:38.295 --> 01:43:39.396
الان ديگه شما رو ميپذيرن

01:43:41.098 --> 01:43:42.765
احتمالا درست ميگين

01:43:43.800 --> 01:43:45.302
...ولي، آه

01:43:46.504 --> 01:43:48.739
فکر ميکنم براساس همون قراري که
قبلا داشتيم، پيش بريم

01:43:49.339 --> 01:43:52.509
اگه زماني بهمون نياز پيدا کردين
آپريل ميدونه کجا ما رو پيدا کنه

01:43:52.742 --> 01:43:53.844
واقعا؟

01:43:54.544 --> 01:43:56.880
ميتونين يه زندگي عادي داشته باشين

01:43:57.714 --> 01:43:58.915
مثل بقيه ما

01:43:59.816 --> 01:44:01.384
عادي؟

01:44:03.120 --> 01:44:04.754
جذابيت‌ش کجاست؟

01:44:21.771 --> 01:44:22.872
!آره

01:44:32.318 --> 01:44:36.917
لاک‌پشت‌هاي نينجا
خارج از سايه‌ها

01:44:36.918 --> 01:44:46.918
زيرنويس از
امير طهماسبي، SepehrDtj20، ايمان ميرنيا ، M.Amir، SiGMA ارميا

01:44:46.919 --> 01:44:55.919
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
