﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:22.803 --> 00:01:25.363
<i>ارتش اونا هيچ شباهتي به
... بقيه ي ارتش ها نداشت</i>

00:01:25.439 --> 00:01:29.273
<i>جنگ اونا در ستاره ها تا مکاني
که " آندِر وِرس " نام داشت کشيده شده بود</i>

00:01:29.343 --> 00:01:31.277
<i>يا همون سرزمين موعود</i>

00:01:31.345 --> 00:01:34.644
</i>کهکشاني با سيارات تاريک جديد</i>

00:01:34.715 --> 00:01:37.149
<i>که اونا بهش نام " نِکرومونگر " رو داده بودن</i>

00:01:37.217 --> 00:01:41.586
<i>، اگه اونا نتونن شخصيتتون رو اونجا تغيير بدن
ميکشنتون</i>

00:01:43.190 --> 00:01:46.250
<i>رهبر اونا آدمي به اسم لُرد مارشال هستش</i>

00:01:46.326 --> 00:01:50.387
<i>اون تنهايي به دروازه هاي
... آندروِرس سفر کرده</i>

00:01:50.464 --> 00:01:53.695
<i>و بشکل يه موجود متفاوت برگشته</i>

00:01:53.767 --> 00:01:57.032
<i>قويتر . عجيبتر</i>

00:01:57.104 --> 00:02:00.403
</i>... نيمي زنده و نيمي</i>

00:02:00.474 --> 00:02:03.204
<i>از يه چيز ديگه</i>

00:02:13.787 --> 00:02:17.814
<i>، اگه بخوايم نجات پيدا کنيم
بايد يک تعادل جديد در دنيا بوجود بياد</i>

00:02:18.892 --> 00:02:21.827
<i>، در شرايط عادي
هميشه شيطان با خوبي مبارزه ميکنه</i>

00:02:21.895 --> 00:02:24.887
<i>... ولي توي همچين شرايطي</i>

00:02:24.965 --> 00:02:28.128
<i>خُب ، بايد با بقيه ي
شيطانها مبارزه کنه</i>

00:03:02.102 --> 00:03:06.505
لنين من دنبالتم
ميكشمت

00:03:13.747 --> 00:03:16.545
درست پشت سرتم

00:03:16.617 --> 00:03:19.643
<i>بهش شليک ک/i>

00:03:19.720 --> 00:03:22.154
گیرش بنداز

00:03:24.258 --> 00:03:26.886
لعنتي
تموز داریم از میسر خارج میشیم

00:03:26.960 --> 00:03:29.155
! خفه شو ! ميگيرمش ! يه بار ديگه -</i>

00:03:31.698 --> 00:03:34.496
! حالا

00:03:50.917 --> 00:03:54.375
ريديک

00:03:55.789 --> 00:03:58.519
<i>نميدونم ، تومز
ولي انگار ديگه نميشه تو رفت</i>

00:03:58.592 --> 00:04:02.221
<i>نه از جايي که من نشستم
امروز بزرگترين روز جايزه گرفتن منه</i>

00:04:02.296 --> 00:04:05.356
<i>واسه ي همينم از اين تنگه رد ميشم
پس بزن بريم</i>

00:04:15.809 --> 00:04:20.178
از عقب و جلو 3 متر فضاي خالي داريم
يک و نيم متر هم از سمت راست

00:04:20.247 --> 00:04:22.738
ديگه خيلي نميشه پيش رفت

00:04:35.262 --> 00:04:37.787
اين ديگه چه کوفتي بود ؟

00:04:39.633 --> 00:04:42.761
تَگز ، حواست به ريديک باشه ؟

00:04:42.836 --> 00:04:45.634
تَگز ؟

00:04:49.209 --> 00:04:51.700
خدايا

00:04:51.778 --> 00:04:54.713
، اون مثل روح 2 نفر از افرادمونو کُشت
و حتي ما يه بار هم نتونستيم ببينيمش

00:04:56.383 --> 00:05:00.319
نظرت چيه ؟
... شايد ما بايد
<i>نظرم اينه که تو بايد تيرانداز جديدم بشي
يه اسلحه بردار</i>

00:05:00.387 --> 00:05:02.378
Grab a Gat.

00:05:09.896 --> 00:05:11.955
اين دفعه حواست بهش باشه

00:05:39.860 --> 00:05:43.523
تو 3 تا اشتباه کردي

00:05:45.031 --> 00:05:48.558
اول ، اينکه اين کارو قبول کردي

00:05:48.635 --> 00:05:50.660
دوم ، وقتي هوا روشنه اومدي دنبالم

00:05:50.737 --> 00:05:55.333
<i>فقط 4 نفرو آوردي که منو بگيري ؟
اين توهين به منه</i>

00:05:55.409 --> 00:05:58.537
<i>ولي بزرگترين اشتباهي
... که کردي اين بود که</i>

00:06:00.414 --> 00:06:02.575
<i>درسته . اسلحتو با خودت نياوردي</i>

00:06:07.354 --> 00:06:10.323
<i>واسه ي سرِ من چقدر جايزه گذاشتن ؟ -
يک ميليون -</i>

00:06:13.059 --> 00:06:17.689
يک و نيم ميليون
کدوم احمقي 1.5 ميليون واسه ي
يه مجرم پول ميده ؟

00:06:17.764 --> 00:06:20.028
يه شاکي خصوصي

00:06:20.100 --> 00:06:23.035
<i>بي خيال ! آروم باش ! اون ناشناسه

00:06:23.103 --> 00:06:26.470
اين اون چيزيه که بهم گفتن</i>
از کدوم سياره ؟

00:06:27.841 --> 00:06:29.809
هِليون اول

00:06:37.083 --> 00:06:40.018
کجا داري ميري ؟
هنوز يه سؤال مونده

00:06:40.086 --> 00:06:43.749
و به نفعته که يه جواب درست بهم بدي ، مِرک

00:06:43.824 --> 00:06:45.724
اين سفينه واسه ي کيه ؟

00:06:45.792 --> 00:06:48.488
واسه ي خودم ؟ -
جوابت اشتباهه -

00:07:08.615 --> 00:07:11.083
<i>ميدونستم که ميان دنبالم

00:07:11.151 --> 00:07:14.143
پنج سال گذشته ، ولي ميدونستم</i>

00:07:14.221 --> 00:07:18.885
<i>نبايد زياد روي حرفايي که مِرک زد حساب
باز کرد ، هيچ کدوم از حرفاش</i>

00:07:20.660 --> 00:07:25.029
<i>ولي اين جايزه ي جديد واسه ي سرِ
من از طرف يه آدم مقدسه</i>

00:07:25.098 --> 00:07:28.067
<i>کسي که من جونشو نجات دادم</i>

00:07:29.536 --> 00:07:31.470
<i>خُب ، اينم درسيه که من ياد گرفتم

00:07:31.538 --> 00:07:34.268
کلمه اي بنام " دوستي " وجود نداره</i>

00:07:34.341 --> 00:07:37.572
<i>تنها پايان بدي که ممکنه واسه ي آدم پيش بياد
اينه که بذاري يه نفر خيلي بهت نزديک بشه</i>

00:07:38.778 --> 00:07:40.973
<i>واسه ي همه بده</i>

00:07:43.717 --> 00:07:49.087
<i>پس حالا وقتشه به تمدن برگردم</i>
<i>، به اون همه روشنايي
و تمام چيزايي که ازشون متنفرم</i>

00:07:50.156 --> 00:07:52.989
فكرش رو بكن اگر اون اونجا باشه

00:08:02.802 --> 00:08:07.796
مثل يه حيوون رفتار كن تا من تيكه تيكت كنم
اين يكي هميشه باعث دردسره

00:08:07.874 --> 00:08:09.842
ميدونم
بوشو حس ميكنم

00:08:30.897 --> 00:08:32.592
برو اون تو

00:08:58.358 --> 00:09:00.349
ميشه صداتو ببري؟

00:09:32.759 --> 00:09:36.661
ميگن بيشتر مغزت توي خواب بسته ميشه

00:09:36.730 --> 00:09:40.257
مغز توي خواب بسته ميشه

00:09:40.333 --> 00:09:43.530
همه جا جز قسمت اصلي
همه جا جز قسمت اصلي

00:09:43.603 --> 00:09:45.901
قسمت حيواني

00:09:45.972 --> 00:09:49.499
همه جا جز قسمت فيوران

00:09:54.214 --> 00:09:58.981
بعضي از ما هنوز جرم اصلي كه توي فيوران اتفاق افتاده رو

00:10:01.821 --> 00:10:04.483
ووقتي تو بيدار شي

00:10:04.557 --> 00:10:07.321
واقعا بيدار شي

00:10:09.729 --> 00:10:11.959
تو هم به ياد خواهي آورد

00:10:16.503 --> 00:10:20.269
<i>هِليون اول در موقعيت هشدار
شماره ي 4 قرار داره</i>

00:10:24.544 --> 00:10:30.107
<i>تمام سفينه هاي ناشناس بايد تا
... محل فرود اِسکورت بشن</i>
<i>تا از لحاظ امنيتي بازرسي بشن</i>

00:10:30.183 --> 00:10:33.414
<i>صداي منو ميشنوي ؟

00:10:33.486 --> 00:10:36.148
! همين الان با من به ترمينال 6 بيا</i>

00:11:25.705 --> 00:11:28.538
ام براي من دعا كن

00:11:28.608 --> 00:11:31.873
قرار شده بود دو فصل برگرده

00:11:31.945 --> 00:11:34.277
اونا دارن ميان اينجا
يعني ما بعدي هستيم

00:11:34.347 --> 00:11:36.338
طوفان جنگ طلب

00:11:36.416 --> 00:11:39.544
آره ولي اگر اين اتفاق بيفته بايد بريم
پناهگاههاي زير زميني

00:11:39.619 --> 00:11:41.814
حق با توست
منم همين طور فكر ميكنم

00:11:41.888 --> 00:11:44.356
ميموني يا ميري؟

00:11:44.424 --> 00:11:46.756
اين آخر همه چيزه
همه چيز

00:11:46.826 --> 00:11:50.318
من خب همسايه هاي من
نصف خيابون من رفته

00:11:50.396 --> 00:11:52.296
ما بايد چي كار كنيم؟
نميدونم

00:11:52.365 --> 00:11:54.299
گلاه شيطان
اين چيزيه كه شما بهش ميگيد

00:11:54.367 --> 00:11:56.460
اونا ؟ اونا كي هستن
يه نوعي از مخلوقات جديديد

00:11:56.536 --> 00:11:58.527
اين مزخرفه

00:11:58.605 --> 00:12:02.507
اين قدر بلند كه ابرا ميرسه

00:12:02.575 --> 00:12:06.944
هيچ چيز اطرافش نيست

00:12:07.013 --> 00:12:09.243
وهيچ چيز به اون بزرگي نيست

00:12:19.726 --> 00:12:22.923
ميدونستي تمام درهاي خونت قفله ؟

00:12:28.001 --> 00:12:30.367
<i>، پنج سالِ پيش

00:12:30.436 --> 00:12:33.337
من 2 نفرو از اين سياره بردم</i>

00:12:33.406 --> 00:12:37.638
يه بچه ، به اسم جک ، که همه
... فکر ميکردن يه پسره

00:12:37.710 --> 00:12:40.406
و يه مرد مقدس که دنبال

00:12:40.480 --> 00:12:42.414
کعبه اي جديد ميگشت

00:12:45.952 --> 00:12:48.045
Your wife ...

00:12:49.956 --> 00:12:51.947
She's in the shower.

00:12:52.025 --> 00:12:56.985
فتم که شايد کجا برم

00:12:57.063 --> 00:13:00.226
فقط به يه نفر گ

00:13:00.300 --> 00:13:04.236
فقط به همون آدم اعتماد کردم

00:13:04.304 --> 00:13:07.796
به نظرت من اشتباه کردم ، اِمام ؟

00:13:07.874 --> 00:13:10.206
... جوابش اصلأ ساده نيست

00:13:10.276 --> 00:13:14.975
هر چي که گفته شد واسه ي اين بود
که يه شانس دوباره بهمون بده

00:13:15.048 --> 00:13:17.039
شانسي براي جنگيدن

00:13:18.451 --> 00:13:21.784
... اگه بخاطر ترس از غارت نبود
هيچ وقت بهت خيانت نميکردم

00:13:21.855 --> 00:13:25.086
قسم ميخورم ، ريديک

00:13:26.125 --> 00:13:28.116
! ريديک

00:13:31.030 --> 00:13:33.555
... و يه دختر

00:13:35.001 --> 00:13:38.095
<i>نه -
... بايد اسمش -</i>

00:13:38.171 --> 00:13:40.731
، اگه با من مشکلي داري
مشکلتو با خودم حل کن

00:13:40.807 --> 00:13:43.275
احتياجي نيست که اسمشو بدوني
زیزا

00:13:45.511 --> 00:13:47.411
زيزا . اسم من زيزا هستش

00:13:48.715 --> 00:13:50.649
زيزا

00:13:52.352 --> 00:13:56.345
بچه ي نازيه
تو واقعأ هيولاها رو کُشتي ؟

00:13:56.422 --> 00:13:58.947
اوني که ميخواست به پدرم
صدمه بزنه رو هم تو کُشتي ؟

00:14:00.793 --> 00:14:02.920
يه جور داستان قبل از خوابه

00:14:02.996 --> 00:14:05.692
برو ، زيزا . برو تو

00:14:10.737 --> 00:14:14.867
پس حالا بخاطر جايزه اي که واسه ي
سرم گذاشته شده بايد کي رو بکُشم ؟

00:14:30.757 --> 00:14:35.285
ميگن ستاره ي دنباله دار هميشه
يه قدم جلوتر از اوناست

00:14:35.361 --> 00:14:37.852
اين آخر دنياست

00:14:39.933 --> 00:14:41.867
سياره ي کولساک از بين رفته

00:14:41.935 --> 00:14:44.768
هشت ميليون سکنه ي اون هم ناپديد شدن

00:14:44.837 --> 00:14:48.466
<i>سياره ي آکوئيلان هم کاملأ نابود شده</i>

00:14:48.541 --> 00:14:52.944
هليون اول نور خورشيدش رو با تمام دنياي اطرافش  تقسيم كرده

00:14:55.081 --> 00:14:59.780
اگر ما بيفتيم اونا هم ميفتن

00:14:59.852 --> 00:15:02.184
وبعد از اون

00:15:02.255 --> 00:15:05.418
خدايا ، چجوري ميتونم خانواده م رو نجات بدم ؟

00:15:09.796 --> 00:15:12.594
<i>تو اصلأ گوش ميدي چي ميگم ؟</i>

00:15:14.901 --> 00:15:18.530
<i>گفتي همه جا داره از سکنه
خالي ميشه . تمام دنيا</i>

00:15:18.604 --> 00:15:20.538
<i>درسته ؟ -
آره -</i>

00:15:29.549 --> 00:15:31.710
بعضي وقتا بايد تموم بشه

00:15:49.302 --> 00:15:51.293
کسي که دنبالشي الان اينجاست ؟

00:16:09.255 --> 00:16:11.689
و اين گلوي کيه ؟

00:16:12.692 --> 00:16:17.356
... اگه گلوي منو ببري
<i>ديگه نميتونم پيشنهادي که تو
رو به اينجا کشونده رو بهت بدم</i>

00:16:17.430 --> 00:16:19.955
<i>هيچ کسِ ديگه اي هم نيست که بهت بگه
چرا اومدنت به اينجا اينقدر حياتي بود</i>

00:16:20.033 --> 00:16:22.934
وقتي جايزه اي که واسه ي سرم گذاشتي
لغو بشه اين شمشير هم پايين مياد

00:16:23.002 --> 00:16:26.631
ايشون آرِئونه
فرستاده اي از نژاد المنتال

00:16:26.706 --> 00:16:29.072
اين يعني اون واست خطري نداره

00:16:32.979 --> 00:16:36.642
... تعداد خيلي کمي از ما هستن که
تونستن نِکرومونگر رو ببينن و زنده بمونن
که بتونن درباره ش حرف بزنن

00:16:36.716 --> 00:16:41.346
، پس وقتي من ميخوام در موردش حرف بزنم
تو هم فقط بايد گوش بدي

00:16:41.421 --> 00:16:43.480
نکرومونگر

00:16:43.556 --> 00:16:48.858
اين اسميه که تمام زندگي نسل آخر
از انسانها رو عوض ميکنه

00:16:48.928 --> 00:16:52.022
مگر اينكه دنيا بتونه تعادل خودشو دوباره بدست بياره

00:16:53.966 --> 00:16:58.335
<i>شايدم بايد وانمود کني که
انگار داري با کسي حرف ميزني</i>
که توي سياره ي پِنال آموزش ديده

00:16:58.404 --> 00:17:01.601
<i>در واقع ، وانمود نکن</i>

00:17:01.674 --> 00:17:05.041
تعادل براي المنتالها همه چيزه

00:17:05.111 --> 00:17:07.102
از آب تا آتش
از زمين تا هوا

00:17:07.180 --> 00:17:09.512
ما 33 تا كلمه نتفاوت براي اونا داريم

00:17:09.582 --> 00:17:14.178
ولي الان فقط وقت براي صحبت درباره تعادل معكوس داريم

00:17:14.253 --> 00:17:18.121
، داستاني وجود داره ، ريديک
... که در مورد يک فيوريانِ جوانه

00:17:18.191 --> 00:17:20.716
که موقع تولد خفه شد

00:17:20.793 --> 00:17:22.988
اين اتفاق هم بوسيله ي بند ناف خودش افتاد

00:17:24.664 --> 00:17:27.360
وقتي آرِئون اين داستان رو واسه ي
... رهبران هِليون تعريف کرد

00:17:27.433 --> 00:17:29.526
منم درباره ي تو بهش گفتم

00:17:29.602 --> 00:17:32.696
- درباره ي گذشته ي خودت چي ميدوني ؟
-چيزي از دنياي خودت يادت مياد ؟

00:17:32.772 --> 00:17:35.240
اصلأ ميدوني کجا بود ؟-
تا حالا کسِ ديگه اي رو هم ديدي ؟ -

00:17:35.308 --> 00:17:37.299
يه نفر مثل خودت -

00:17:39.946 --> 00:17:43.973
<i>خواهر ، اونا نميدونن که با همين
يه دونشم چيکار کنن</i>

00:17:44.050 --> 00:17:46.541
! درو باز کنيد ! بازش کنيد -

00:17:46.619 --> 00:17:49.019
! عقب وايستا -

00:17:49.088 --> 00:17:51.022
دارن خونه ها رو ميگردن

00:17:51.090 --> 00:17:54.082
دنبال کسي ميگردن که امروز واردِ شهر شده
فکر ميکنن که ممکنه جاسوس باشه -

00:17:54.160 --> 00:17:56.492
جاسوس -
کسي اونو ديد که امروز واردِ اينجا بشه ؟
ديدنش ؟

00:17:56.562 --> 00:17:58.223
Did they?
! لاجان ، بس کن

00:17:58.297 --> 00:18:02.859
خودم دَکِشون ميکنم
ولي خواهش ميکنم يه دقيقه صبر کن

00:18:02.935 --> 00:18:06.098
ميشه واسه ي نجات دنيا هم که
شده يه دقيقه صبر کني ؟

00:18:07.807 --> 00:18:10.537
اين جنگ من نيست

00:18:10.610 --> 00:18:12.874
پس ميخواي ما رو با سرنوشتمون تنها بذاري ؟

00:18:12.945 --> 00:18:15.277
همون کاري که با اون (زن) کردي -

00:18:15.348 --> 00:18:18.579
! بشکنيدش -

00:18:20.353 --> 00:18:21.411
! بريد تو

00:18:21.487 --> 00:18:23.819
بيايد ، بذاريد خودم ردشون ميکنم

00:18:27.293 --> 00:18:29.523
Move it. Come on.
ولمون کنيد

00:18:31.764 --> 00:18:35.165
هيچکي اينجا نيست

00:18:35.234 --> 00:18:39.034
<i>تو نميفهمي
! اون ميتونه بهمون کمک کنه</i>

00:18:42.241 --> 00:18:44.232
برو

00:18:49.582 --> 00:18:52.551
<i>شماها که از تاريکي نميترسيد ، مگه نه ؟</i>

00:19:12.939 --> 00:19:15.499
اون کجاست ؟ -
! از اين طرف رفت

00:19:15.575 --> 00:19:17.907
ايناهاشش

00:19:44.870 --> 00:19:47.361
تو اسمِ اونو  (زن) آوردي

00:19:47.440 --> 00:19:50.307
اون

00:19:50.376 --> 00:19:52.310
اون (زن) رفت دنبال تو بگرده

00:19:52.378 --> 00:19:55.779
همه مردم مُردن . اونم افتاد زندان

00:19:55.848 --> 00:19:59.682
مطمئن نيستم که کجا بود

00:20:00.686 --> 00:20:06.124
<i>يه سرزمين خيلي داغ ، اونقدر داغ بود که
حتي نميشد پاتو روي زمينش بذاري</i>

00:20:06.192 --> 00:20:09.684
سياره ي کِرموتوريا
Young Jack.

00:20:09.762 --> 00:20:11.957
جک . اون تو رو مثل برادر بزرگترش ميدونست

00:20:12.031 --> 00:20:15.057
تو رو ميپرستيد -
بايد ازش مواظبت ميکردي -

00:20:16.202 --> 00:20:18.864
اون هيچ وقت تو رو واسه ي اينکه

00:20:18.938 --> 00:20:22.305
... تنهاش گذاشتي نميبخشه
اونم موقعي که بيشتر از هر وقتي بهت احتياج داشت -

00:20:22.375 --> 00:20:27.472
اون بايد ازم دور ميموند -
درست مثل شماها

00:20:29.749 --> 00:20:32.217
ريديک

00:20:33.953 --> 00:20:37.354
ميخواي بري با چند تا هيولاي جديد بجنگي ؟

00:20:50.303 --> 00:20:54.103
فيوريانها . به آخر دنيا بي اعتماد شدن

00:21:31.877 --> 00:21:33.811
نه نه

00:21:33.879 --> 00:21:36.370
میریم به پناهگاه

00:21:36.449 --> 00:21:38.917
فقط خودمون ميريم

00:22:00.072 --> 00:22:02.063
نزديکم بمون

00:22:34.573 --> 00:22:37.133
No!

00:23:48.314 --> 00:23:50.942
<i>، از هواپيماي فرماندهي
تمام واحدها همين الان فرود بيان</i>

00:23:51.016 --> 00:23:53.849
<i>زير آتش سنگيني هستيم</i>

00:23:54.954 --> 00:23:57.081
! بيايد دنبالم

00:24:15.307 --> 00:24:17.468
! بريم يه پناهگاه ديگه . از اين طرف

00:24:17.543 --> 00:24:19.568
Yeah!

00:24:19.645 --> 00:24:22.011
Whoo-hoo!

00:24:43.068 --> 00:24:46.265
<i>ميرم ببينم امن هست يا نه</i>

00:24:51.477 --> 00:24:55.004
بريد عقب -
بيا ، زيزا -

00:25:12.831 --> 00:25:15.163
! بيايد

00:25:34.687 --> 00:25:36.712
You following me?

00:26:14.259 --> 00:26:16.318
! لاجان ، زيزا

00:26:16.395 --> 00:26:19.091
<i>بذار برم . بايد برم پيش خانواده م -
اول بذار همه چيز تموم شه</i>

00:26:19.164 --> 00:26:21.496
وقتي تموم شد

00:26:47.860 --> 00:26:50.021
من يه سفينه قرض گرفتم

00:26:50.095 --> 00:26:53.690
ميتوني با من بياي
اگر برات سخت نيست كه با يه مجرم باشي

00:26:53.766 --> 00:26:57.099
ممنونم ولي بايد خانوادمو ببرم اون طرف
نه رودخونه

00:26:57.169 --> 00:26:59.433
خدا بخواد يه پناهگاه ديگه هم هست
كع بتونم برم

00:26:59.505 --> 00:27:01.530
من ميدونم كه خدا كار خودشو ميكنه

00:27:01.607 --> 00:27:05.373
ولي از اينجا بيرون رفتن كاري نيست كه
كس ديگه اي بتونه بكنه

00:27:05.444 --> 00:27:07.639
اين كار منه

00:27:08.647 --> 00:27:10.706
<i>حالا برو سراغ خانواده ت</i>

00:27:13.318 --> 00:27:15.309
Aah!

00:27:44.850 --> 00:27:46.841
اونجا

00:27:47.986 --> 00:27:50.352
بريد تو

00:27:52.057 --> 00:27:54.252
Shh.

00:28:58.457 --> 00:29:01.051
<i>امام -
نيايد دنبالم -</i>

00:30:35.754 --> 00:30:38.587
من يه زندگي بعد از مرگ هم دارم

00:30:40.259 --> 00:30:42.193
تو هم همچين زندگي اي داري ؟

00:32:00.138 --> 00:32:03.665
<i>بريم واسه ي تجديد قوا</i>

00:32:16.521 --> 00:32:18.955
Nهيچ وقت نشده بهم الهام نشه ، مگه نه ؟

00:32:19.024 --> 00:32:21.254
مخصوصأ وقتي که يه سلسله نابود ميشه

00:32:21.326 --> 00:32:24.853
جايگاه خودتو بشناس ، دايم واکو

00:32:24.930 --> 00:32:28.058
جاي من کنار توئه ، شوهرِ عزيزم

00:32:28.133 --> 00:32:30.260
از اينجا تا ابديت باهات ميام

00:32:54.693 --> 00:32:57.958
<i>، اکنون

00:32:58.030 --> 00:33:02.091
... نسل انسانها شکسته شده</i>

00:33:03.635 --> 00:33:08.698
، و نژادشون بين بقيه ي نژادها تقسيم شده

00:33:08.774 --> 00:33:11.902
...

00:33:11.977 --> 00:33:14.172
اونهم بوسيله ي عقايد و اشتباهاتشون

00:33:14.246 --> 00:33:16.237
هدف ما

00:33:16.314 --> 00:33:20.148
درست کردن تمام اون اشتباهاته

00:33:21.353 --> 00:33:24.652
<i>چون دنياي ديگه اي هم وجود داره</i>

00:33:24.723 --> 00:33:29.717
<i>دنياي ديگه اي که اون کشفش کرده</i>

00:33:29.795 --> 00:33:35.597
" جايي رويايي که بهش ميگن " آندر ورس

00:33:36.835 --> 00:33:40.532
ولي مسير رسيدن به اونجا

00:33:40.605 --> 00:33:42.596
از مرز ميگذزه

00:33:42.674 --> 00:33:45.768
مرز
مرز  ما رو ببر به

00:33:45.844 --> 00:33:49.644
<i>جايي که همه ميتونن از اول شروع کنن</i>

00:33:49.714 --> 00:33:55.516
S<i>جايي که ميتونيد بدون هيچ دردي زندگي کنيد</i>

00:33:55.587 --> 00:33:59.853
so that UnderVerse
can populate and prosper.

00:34:02.427 --> 00:34:06.989
اطرافتونو ببينيد
... تمام نکرومونگرهايي که توي اين سالن هستن

00:34:07.065 --> 00:34:11.525
... تمام سپاهيان با عظمتي که
... بطرف حاميانشون متمايل شدن يک زماني

00:34:11.603 --> 00:34:14.333
درست مثل شما بودن

00:34:14.406 --> 00:34:17.136
و درست مثل شما با ناتواني جنگيدن

00:34:18.210 --> 00:34:21.145
چون نکرومونگرهايي که امروز زندگي ميکنن

00:34:21.213 --> 00:34:23.340
آدمهايي هستن که شخصيتشون عوض شده

00:34:23.415 --> 00:34:28.614
<i>! هيچ کدوم از ما نميخوايم عوض بشيم</i>
! همه ي ما از اول شروع کرديم

00:34:30.889 --> 00:34:35.326
وقتي که براي اولين بار اين موضوع رو شنيدم
قبول کردنش واسه ي منم خيلي سخت بود

00:34:35.393 --> 00:34:37.987
ولي من عوض شدم

00:34:38.063 --> 00:34:40.395
گذاشتم که اونا رنج هامو از بين ببرن

00:34:40.465 --> 00:34:44.663
تو به اعتقادت خيانت کردي -
و عوض شدم -

00:34:44.736 --> 00:34:50.197
البته بعد از دونستن اين موضوع که
آندرورس " شماها رو به آرزوتون ميرسونه "

00:34:50.275 --> 00:34:54.439
اونم فقط با اعتقاد پيدا کردن به نکرومونگر

00:34:54.513 --> 00:34:57.641
... و اين براي کسايي که همين الان

00:34:57.716 --> 00:35:01.777
روي زانوهاشون بيافتن و درخواست
کنن که پاک بشن

00:35:01.853 --> 00:35:05.380
! ما هيچ وقت اعتقادمونو انکار نميکنيم -
هيچکي اينجا کاري که تو ميگي رو نميده -

00:35:06.825 --> 00:35:08.258
! حتي بهش فکر هم نميکنن

00:35:08.326 --> 00:35:13.696
<i>، اين دنيا براي تمام مردمه
! با تمام مذاهب مختلفشون</i>

00:35:13.765 --> 00:35:18.168
And we simply cannot
and will not be converted!

00:35:18.236 --> 00:35:21.034
<i>پس منم روحتو ميگيرم</i>

00:35:32.384 --> 00:35:34.944
... يا به اون بپيونديد

00:35:35.020 --> 00:35:38.217
يا به من ملحق بشيد

00:35:58.143 --> 00:36:00.805
اين آخرين فرصتته

00:36:00.879 --> 00:36:03.347
<i>پيشنهاد لرد مارشال رو قبول
کن و جلوش زانو بزن</i>

00:36:03.415 --> 00:36:06.248
من جلوي هيچ آدمي زانو نميزنم

00:36:13.425 --> 00:36:15.450
<i>اون يه آدم معمولي نيست</i>

00:36:15.527 --> 00:36:19.190
<i>اون نيمه زنده ست
... کسيه که آندرورس رو ديده</i>
<i>و با قدرتهايي که حتي تو تصورشون
رو هم نميتوني بکني برگشته</i>

00:36:19.264 --> 00:36:21.755
<i>ببين ، من اينجا طرفدار هيچکي نيستم</i>

00:36:21.833 --> 00:36:24.427
ولي ميخوام يه تيکه از اونو بکنم

00:36:31.009 --> 00:36:33.000
ميتوني اين کارو بکني

00:37:01.006 --> 00:37:03.031
! جلوشو بگيريد

00:37:15.453 --> 00:37:17.887
ايرگان . يکي از بهترين هام بود

00:37:17.956 --> 00:37:20.424
هر چي تو بگي

00:37:24.129 --> 00:37:26.393
نظرت راجع به اين خنجر چيه ؟

00:37:36.141 --> 00:37:38.507
<i>فکر کنم وزن دسته ش تقريبأ نيم کيلو باشه</i>

00:37:38.576 --> 00:37:40.544
در اعتقادات ما ، هر کسي رو که ميکشي

00:37:40.612 --> 00:37:42.773
وسايلش واسه ي خودت ميشه

00:37:50.055 --> 00:37:52.114
تو منو ميشناسي؟

00:37:54.959 --> 00:37:58.451
ما توي جاي دور دستي هم رو نديدم؟

00:37:59.631 --> 00:38:01.360
اگر تو فكر كني من يادم مياد

00:38:02.901 --> 00:38:06.166
اگر تو هم فكر كني منم همين طور

00:38:06.237 --> 00:38:09.798
پشت كودي ديس ببريدش

00:38:16.781 --> 00:38:20.148
شايد پرورش دهنده بتونه اين كارو بكنه.

00:38:20.218 --> 00:38:22.709
البته اگه يه نفر ازش بخواد

00:38:24.689 --> 00:38:27.089
اين يه پيشنهاد کم نظيره

00:38:28.993 --> 00:38:31.962
بازديد از داخل سفينه ي نِکرو پليس

00:38:33.565 --> 00:38:37.262
<i>از آخرين باري که همچين بوي خوبي رو
شنيدم مدت خيلي زيادي گذشته</i>

00:38:39.070 --> 00:38:41.197
بذار راه رو بهت نشون بدم

00:39:34.826 --> 00:39:37.158
چشمای خوشگلی  داری

00:39:37.228 --> 00:39:39.219
بیا

00:39:41.966 --> 00:39:46.062
اسم اين خونه رو آخرين
لردهاي مارشال گذاشتن

00:39:46.137 --> 00:39:48.401
<i>با شکوهه ، مگه نه ؟</i>

00:39:48.473 --> 00:39:52.239
من شايد از يه راه ديگه برم -
اينجوري واسه ي هممون بهتره -

00:39:54.245 --> 00:39:58.341
<i>تغيير يافته ها دارن علامت
نکرومونگر رو دريافت ميکنن</i>

00:40:00.585 --> 00:40:03.850
اونا اينجوري ياد ميگيرن که چطور با يه درد
ميشه بقيه ي دردها رو کم کرد

00:40:17.969 --> 00:40:19.960
همينجا وايستا

00:40:21.639 --> 00:40:24.938
اينجا واقعأ فوق العاده ست

00:40:28.313 --> 00:40:31.510
... هر چي بيشتر جلوشون مقاومت کني

00:40:31.583 --> 00:40:33.949
بيشتر هم صدمه ميبيني

00:40:36.521 --> 00:40:39.547
<i>يه آدم جديد</i>

00:40:39.624 --> 00:40:42.422
<i>يه آدم جديد و واسمون آوردن</i>

00:40:55.974 --> 00:40:58.704
آدمِ جالبيه

00:41:14.759 --> 00:41:17.387
<i>داريم وارد ميشيم</i>

00:41:17.462 --> 00:41:21.228
<i>زياد طول نميکشه</i>

00:41:21.299 --> 00:41:24.359
<i>ما الان وارد مغزش شديم</i>

00:41:24.435 --> 00:41:28.303
<i>! اسمش ريديکه -
برگرد -</i>

00:41:28.373 --> 00:41:32.002
<i>داريم آخرين اطلاعات حافظه ش
رو جستجو ميکنيم</i>

00:41:32.076 --> 00:41:35.102
<i>به يه نفر به اسم جک فکر کرده</i>

00:41:35.179 --> 00:41:37.079
! ريديک

00:41:38.950 --> 00:41:41.009
اونو انداختن زندان

00:41:42.153 --> 00:41:45.179
<i>حالا ميدونيم که اون با يه نفر
از نژاد المنتال حرف زده</i>

00:41:45.256 --> 00:41:48.419
کساني که سرعت گسترش
نکرومونگر رو کُند ميکنن

00:41:48.493 --> 00:41:50.757
فيوريان

00:41:56.100 --> 00:41:58.261
اون اهل کجاست ؟

00:41:58.336 --> 00:42:02.830
مردم اون کيا هستن ؟
اينا اون چيزايي هستن که من بايد بدونم

00:42:04.809 --> 00:42:07.710
<i>يه منبع انرژي پيدا کرديم</i>

00:42:09.047 --> 00:42:11.880
تو بايد گذشته رو پاك كني

00:42:11.950 --> 00:42:16.910
<i>ما انرژي فيوريان رو پيدا کرديم</i>

00:42:16.988 --> 00:42:19.320
براي همه ما
<i>! اون يه فيوريانه</i>

00:42:20.758 --> 00:42:22.851
! فيوريانها رو بکشيد</i>

00:42:24.529 --> 00:42:27.191
<i>! يکي از بازمانده هاي فيوريان

00:42:28.466 --> 00:42:34.200
به دنياي ما نگاه كن
به قبر كساني كه 30 سال پيش فرار نكردن

00:42:34.272 --> 00:42:36.740
هيچ آينده اي نيست مگر اينكه گذشته رو رها كنيم

00:42:39.310 --> 00:42:42.370
براي هر كدوم از ما كه نشان رو تحمل كردن

00:42:43.414 --> 00:42:46.212
! فيوريانها رو بکشيد</i>! <i>! ريديک رو بکُشيد</i>!

00:42:46.284 --> 00:42:49.253
ريديک رو بکُشيد

00:42:49.320 --> 00:42:51.515
ريديک رو بکُشيد

00:43:25.757 --> 00:43:27.588
این مردکیه؟

00:43:29.460 --> 00:43:32.429
پيداش کنيد . هر چقدر ميخواد بذار طول بکشه
فقط پيداش کنيد

00:44:07.231 --> 00:44:12.225
بذار حدس بزنم
اين دفعه يه گروه 5 نفره

00:44:12.303 --> 00:44:14.601
يه چيزايي هست که تو خيلي
بهتر انجامشون ميدي

00:44:18.943 --> 00:44:23.573
اول ، نابود کردن قسمت ديده باني سفينه ي
من ، يعني همون کاري که کردي

00:44:23.648 --> 00:44:27.015
دوم ، اين قسمت خيلي
... مهمتر از قسمت اوليه

00:44:27.085 --> 00:44:30.316
يعني وقتي فرصتشو داشتي بايد منو ميکشتي

00:44:30.388 --> 00:44:34.119
سؤالي نيست ؟ -
چرا -

00:44:36.661 --> 00:44:38.288
واسه ي چي اينقدر دير کردي ؟

00:44:45.603 --> 00:44:47.833
Let's go, big boy.

00:45:00.518 --> 00:45:04.852
نه اين تو و نه اون بيرون
هيچکي نه بهمون شک کرد و نه پيدامون کرد
! لعنتي ، من عاشق اينجور جيم شدنام

00:45:04.922 --> 00:45:07.482
تند نرو

00:45:07.558 --> 00:45:09.992
بد بخت
اينجا يه كارايي داريم

00:45:10.061 --> 00:45:12.996
سرزمين ناشناخته اي ديده شد

00:45:13.064 --> 00:45:16.591
ميشناسمش اينجا اومدم

00:45:16.667 --> 00:45:18.658
نميدونم
شايد بهتر بتاس رو بخونيم

00:45:18.736 --> 00:45:22.228
بذتر يكي رو بندازم
ردحل افتادن

00:45:30.248 --> 00:45:32.239
فرود در حال انجام

00:45:38.055 --> 00:45:41.024
موتور يوني آماده ي استفاده شده ست -</i>

00:45:41.092 --> 00:45:44.994
خُب ، حالا کدوم گوري بايد وِلِت کنيم ؟

00:45:45.062 --> 00:45:47.394
<i>حالا فکر ميکني کي بخواد واست
بيشتر پول بده ؟ قصاب ؟</i>

00:45:47.465 --> 00:45:51.196
قصاب

00:45:51.269 --> 00:45:54.033
يه روز در ميون روزي 10 دقيقه مثل سگ ميدويي

00:45:54.105 --> 00:45:57.074
<i>اگه يه کم پروتئين بخوري بد نيست</i>

00:45:57.141 --> 00:46:01.009
نظرت راجع به اورسا لونا چيه ؟
يه زندان نُقلي با ديوارهاي دو جداره

00:46:01.078 --> 00:46:05.481
T، اونا هميشه واسه ي من يه سلول خالي دارن
فقط در صورتيکه بتوني منو بندازي اونجا

00:46:05.550 --> 00:46:07.484
ميدوني مشکل اين طنابهايي
که به دستت زديم چيه ؟

00:46:07.552 --> 00:46:10.521
امنيتشونو اصلأ نميشه تضمين کرد

00:46:10.588 --> 00:46:13.318
شايدم بايد يه کم بيشتر
راجع به نقشمون فکر کنيم

00:46:13.391 --> 00:46:15.757
به جايي که واقعأ وحشتناکه فکر کن

00:46:15.827 --> 00:46:17.818
الان داره به کدوم جهنمي فکر ميکنه ؟

00:46:17.895 --> 00:46:20.420
<i>به يه زندان سه جداره
جايي که هيچ وقت نور توش نمياد</i>

00:46:20.498 --> 00:46:23.865
... فقط سه نفر تونستن از اونجا فرار کنن

00:46:23.935 --> 00:46:28.269
... که 2 تاشونو نتونستن بگيرن
که يکي از اونا هم سرِ يه جريان
احمقانه جفت پاهاشو از دست داد

00:46:28.339 --> 00:46:31.866
و فقط يه نفر تونست از اونجا فرار کنه

00:46:31.943 --> 00:46:34.878
کِرِماتوريا

00:46:34.946 --> 00:46:37.744
اين اون چيزيه که توي سرِته ، درسته ، تومز ؟

00:46:37.815 --> 00:46:41.444
<i>اون از کجا ميدونه که ميخوايم کجا
بريم ، ولي خودمون نميدونيم ؟</i>

00:46:41.519 --> 00:46:44.283
-! ميريم همونجا -
از اين کار متنفرم -

00:46:44.355 --> 00:46:47.017
<i>راجع به اين آدمايي که با خودت
آوردي هيچي نميدوني</i>

00:46:47.091 --> 00:46:50.424
چون بنظر يه کم سرکش هستن

00:46:50.494 --> 00:46:54.021
<i>شايدم نبايد بهشون ميگفتي که
سرِ افراد قبليت چي اومده</i>

00:47:01.739 --> 00:47:06.233
ميدوني ، تو خيال ميکردي که
يه قاتل حرفه اي هستي

00:47:06.310 --> 00:47:08.835
حالا يه نگاه به خودت بنداز

00:47:08.913 --> 00:47:12.076
مثل يه احمق توي تله افتادي

00:47:48.653 --> 00:47:51.315
من که ميگم بعدش به هليون 2 حمله کنيم

00:47:51.389 --> 00:47:53.323
و اونو مستقيمأ زير سلطه ي خودمون بگيريم

00:47:53.391 --> 00:47:56.792
<i>اين جنگ به اندازه ي 20 هزار  سرباز
... و 5 تا کشتي جنگي واست آب ميخوره</i>

00:47:56.861 --> 00:48:00.194
اين اتفاق نميافته ، قسم ميخورم -
... اگه اين کارو کورکورانه انجام ميدادم -

00:48:00.264 --> 00:48:03.392
، اين اتفاق ميافتاد
ولي ميشه اين کارو با نقشه هم انجام داد

00:48:03.467 --> 00:48:06.300
از آخر شروع ميکنيم

00:48:06.370 --> 00:48:08.361
... و مستقيم به سمت هليون 5 ميريم

00:48:08.439 --> 00:48:10.634
يعني آخرين سياره ي کهکشان

00:48:10.708 --> 00:48:13.336
واسه ي اين کارم بايد از قسمت
تاريک سياره بهشون حمله کنيم

00:48:13.411 --> 00:48:16.380
<i>اول سياره رو حذف ميکنيم</i>

00:48:16.447 --> 00:48:19.280
بعدشم با تمام سرعت به مرکز
فرماندهيشون حمله ميکنيم

00:48:19.350 --> 00:48:22.148
<i>... و همشونو محاصره ميکنيم</i>
<i>... و در مدت 10 روز هم</i>

00:48:22.219 --> 00:48:26.553
بقيه ي سياره ها ميان و جلومون زانو ميزنن

00:48:26.624 --> 00:48:28.956
... همونطور که ميبينيد ، بيشترين

00:48:29.026 --> 00:48:31.324
نقاط کورشون درست جلوشونه

00:48:33.397 --> 00:48:36.958
<i>من يه ردياب آيون بهشون وصل کردم که حتي
تا بيرون از کهکشان هم رديابيشون ميکنه</i>

00:48:37.034 --> 00:48:39.730
پس خودت هم بايد باهاشون از
کهکشان خارج بشي ، واکو

00:48:39.804 --> 00:48:42.398
<i>من يه تيم تعقيب رو دنبالشون فرستادم
يکي از بهترين تيم ها رو</i>

00:48:42.473 --> 00:48:46.204
... هر جايي که ريديک رفته باشه
بايد پيداش کني و از بين ببريش . تنها

00:48:47.211 --> 00:48:51.170
يعني ميخواي من يکي از ناوگانهاي جنگي
رو فقط واسه ي يه نفر معطل کنم ؟

00:48:51.248 --> 00:48:53.307
<i>! ديگه حرف نباشه ، واکو</i>

00:48:55.219 --> 00:48:58.416
اين کارو بخاطر هدفمون بکن

00:49:01.592 --> 00:49:04.993
<i>اون هميشه وقتي تو رو ميبينه قاطي ميکنه</i>

00:49:05.062 --> 00:49:07.087
لُرد مارشال اخلاق بي ثباتي داره

00:49:07.164 --> 00:49:10.065
Unsteady.

00:49:10.134 --> 00:49:13.797
<i>شايد واسه ي اين باشه که خودشم ميدونه
نصف قدرت جنگي تو توي دستاي اونه</i>

00:49:13.871 --> 00:49:16.931
<i>يه سري ميگن که اون واقعأ بدرد
اين پست ميخوره</i>

00:49:18.442 --> 00:49:21.070
<i>... اگه همين روزا يکي اونو بکشه</i>

00:49:21.145 --> 00:49:24.080
من که اصلأ تعجب نميکنم

00:49:26.484 --> 00:49:28.418
مواظب باش چي ميگي -

00:49:28.486 --> 00:49:31.387
چيه ، بايد ملايمتر ميگفتم ؟ -

00:49:31.455 --> 00:49:34.424
اين حرفايي که ميزني بوي توطئه ميده ؟

00:49:34.492 --> 00:49:38.326
چرا هر کي درباره ي مُردن
... اون روي تخت پادشاهيش

00:49:38.396 --> 00:49:41.058
حرف ميزنه همه فکر ميکنن که خائنه ؟

00:49:42.767 --> 00:49:46.134
<i>واسه ي چي نميگن که يه
برنامه ريزي محتاطانه ست ؟</i>

00:49:46.203 --> 00:49:48.728
، هر وقت که خودش آماده باشه
يه جانشين انتخاب ميکنه

00:49:48.806 --> 00:49:50.899
کي رو ؟

00:49:50.975 --> 00:49:55.241
تول ؟ يا اسکيل رو ؟

00:49:55.312 --> 00:49:57.644
... هيچ کدومشون

00:49:57.715 --> 00:50:00.479
... قويتر و با وقارتر از

00:50:00.551 --> 00:50:04.647
لُرد واکو نيستن

00:50:04.722 --> 00:50:06.952
تو ميتوني چيزي رو که ميکشي
واسه ي خودت نگه داري

00:50:07.024 --> 00:50:10.289
<i>اين روش نکرومونگره</i>

00:50:10.361 --> 00:50:13.922
بس كن  گفتم.....

00:50:13.998 --> 00:50:17.365
مرگش در موقع مقرر ميرسه
نه حتي يك دقيقه زودتر

00:50:17.435 --> 00:50:21.030
چرا؟
چون من در خدمت اونم همه ما در خدمت اونيم
به اين ميگن وفاداري

00:50:21.105 --> 00:50:23.266
به اين ميگن حماقت

00:50:32.349 --> 00:50:34.340
خوبه
بالاخره توجه كردي

00:50:47.264 --> 00:50:51.132
تو بزرگي در خودت داري

00:50:51.202 --> 00:50:53.329
اگر اون جوري كه من بهت نگاه ميكنم به خودت نگاه كني

00:50:56.207 --> 00:50:58.232
ميدوني چي ميخوام؟

00:50:59.877 --> 00:51:03.904
من امروز رفتم پشت سرش در سكوت كامل
و اون فهميد

00:51:03.981 --> 00:51:06.415
ميخوام برم پايين نكروپليس

00:51:08.319 --> 00:51:10.310
همين الان

00:51:10.387 --> 00:51:15.415
روح نيمه مردش حس كرد كه من پشتش هستم
اون همه چيزو ميبينه

00:51:15.493 --> 00:51:17.688
وقتي كسي نگاه نميكنه

00:51:17.761 --> 00:51:20.321
وقتي كسي اطرافت نيست

00:51:20.397 --> 00:51:22.661
من زانو ميزنم

00:51:24.401 --> 00:51:27.837
وقتي تو روي تخت سلطنت بشيني

00:51:50.060 --> 00:51:53.894
يه المنتال . اونم اينجا ؟

00:51:53.964 --> 00:51:57.559
يکي از زنداني هاست

00:51:57.635 --> 00:52:00.570
چرا بايد بعد از 30 سال اون يه نفر تو باشي ؟

00:52:00.638 --> 00:52:02.868
...

00:52:02.940 --> 00:52:05.340
<i>تو هم فهميدي . اون اصلأ مثل
اسرا بهش نگاه نميکنه</i>

00:52:05.409 --> 00:52:08.207
<i>، المنتالها . اونا هميشه بي طرفانه حرف ميزنن

00:52:08.279 --> 00:52:10.270
ولي همشون جادوگر و جاسوسن</i>

00:52:10.347 --> 00:52:13.282
<i>وگرنه چه دليلي غير از اينکه اونا مثل باد
ميان و ميرن ميتونه داشت باشه ؟</i>

00:52:13.350 --> 00:52:17.377
اون کجا رفته ؟
اون فيوريان کجا قايم شده ؟

00:52:17.454 --> 00:52:20.389
تو جنگجوي خوبي هستي

00:52:20.457 --> 00:52:23.358
برو دنبال ريديک

00:52:23.427 --> 00:52:27.056
<i>منم بايد بفهمم که چرا لُرد مارشال
اينقدر ازش ميترسه</i>

00:53:26.357 --> 00:53:30.293
ميدوني كه شبا دندوناتو ميسابي به هم؟

00:53:32.096 --> 00:53:33.825
سكسي

00:53:50.047 --> 00:53:52.481
<i>به مقصد رسيديم

00:53:52.549 --> 00:53:54.483
کنترل دستي در حال فعال سازي</i>

00:53:54.551 --> 00:53:57.918
خيلي خُب ، توي نيمه روز سياره
درجه شو روي 700 تنظيم ميکنم

00:53:57.988 --> 00:53:59.956
توي نيمه ي شب هم 300 درجه کمش ميکنم

00:54:00.024 --> 00:54:02.993
<i>پس بايد سمت خورشيد نريم</i>

00:54:03.060 --> 00:54:05.494
<i>، اگه من صاحب اين سياره ي جهنمي بودم

00:54:05.562 --> 00:54:08.554
... اجاره ش ميدادم</i>
و ميرفتم توي جهنم زندگي ميکردم

00:54:17.308 --> 00:54:19.708
<i>زاويه چرخش ، خوب -
آماده -</i>

00:54:21.211 --> 00:54:23.202
<i>... و -

00:54:23.280 --> 00:54:25.214
... نقشه ي مسير -</i>

00:54:25.282 --> 00:54:27.682
<i>! حالا</i>

00:54:27.751 --> 00:54:31.585
<i>زاويه ي فرود اصلأ خوب نيست</i>

00:54:38.929 --> 00:54:41.625
! منو نيگا ، ماي ، بدون دست ميرونم

00:55:16.066 --> 00:55:18.000
! ترمز

00:55:40.424 --> 00:55:42.790
فکر کنم شاشيدم به خودم

00:55:44.027 --> 00:55:47.190
ترسويي ، تومز . خيلي ترسو

00:56:08.719 --> 00:56:10.653
راحتي ؟

00:56:28.105 --> 00:56:31.472
<i>، وقتي سواري تموم بشه

00:56:31.542 --> 00:56:34.102
عينکت هم مال من ميشه</i>

00:57:02.673 --> 00:57:05.733
! چهارلول ترکيد

00:57:16.053 --> 00:57:18.351
29.4کيلومتر

00:57:26.864 --> 00:57:31.198
پس ريديک اينه

00:57:55.859 --> 00:57:59.886
اين چه مزخرفاتيه که داري ميگي ؟ هفتصد هزارتا ؟

00:57:59.963 --> 00:58:01.863
<i>اين يکي رو بي خيالشو ، رئيس</i>

00:58:01.932 --> 00:58:05.231
اينجا رو ، آناتولي توي دردسر افتاده

00:58:05.302 --> 00:58:07.668
... و اين دفعه ، اين يارو ريديک -

00:58:07.738 --> 00:58:09.831
دردسر خيلي خيلي بزرگ -

00:58:09.907 --> 00:58:13.035
پس هفتصد هزار تا پول خوبيه

00:58:13.110 --> 00:58:16.876
<i>خودم پولو واست ميگيرم ، تومز</i>

00:58:24.588 --> 00:58:29.116
اتحاديه مزدنگه داري هر كدوم از زنداني ها رو هر سال ميده

00:58:29.192 --> 00:58:33.219
ما براي مرگها 20% ميديم
بسته به اينكه  فكر كنيم چه قدر زنده ميمونن

00:58:33.297 --> 00:58:34.924
اين يكي چي بود؟

00:58:34.998 --> 00:58:37.933
باز كن  درگاه صندوقي كه پشت اون كنسول بازكن

00:58:38.001 --> 00:58:42.131
كتاباي واقعي رو بهم نشون بده
بعد من ميگم كه چي كار ميكنم

00:58:42.205 --> 00:58:44.196
بعد ميرم پي كار خودم

00:58:49.079 --> 00:58:52.446
Open my books.
This is what you suggest?كتابمو باز كنم
اين چيزيه كه تو پيشنهاد ميكني؟

00:58:57.487 --> 00:58:59.478
يه پيشنهاد نبود

00:59:17.341 --> 00:59:22.074
اگه بخواي دلتو به اين حرفا خوش کني بايد
بگم که دور و زمونه ي خطرناکيه

00:59:23.080 --> 00:59:26.106
کدوم حرفا ؟ -
درباره ي سيارات مرده -

00:59:26.183 --> 00:59:29.311
درباره ي ارتشي از ارواحv

00:59:29.386 --> 00:59:32.048
درباره ي اونا

00:59:32.122 --> 00:59:35.558
اونا ؟

00:59:52.342 --> 00:59:54.276
<i>يه بار ديگه خودم مبلغ رو چک ميکنم

00:59:54.344 --> 00:59:56.437
احتمالأ چند روزي طول ميکشه</i>

00:59:56.513 --> 00:59:59.914
تو هم ميتوني همينجا بعنوان مهمون بموني

00:59:59.983 --> 01:00:01.917
حداقلش اينه که امنه ، مگه نه ؟

01:00:01.985 --> 01:00:05.284
درسته ، رئيس

01:00:05.355 --> 01:00:07.755
<i>باشه بهت مهلت ميدم</i>

01:00:10.093 --> 01:00:12.220
فقط يه روز

01:00:50.667 --> 01:00:52.601
اينجا هم ساکنين سياره زندگي ميکنن ، هم مجرمين

01:00:52.669 --> 01:00:55.399
...

01:00:55.472 --> 01:00:58.930
هر مجرم کُد مخصوص به خودشو داره

01:00:59.009 --> 01:01:02.945
و خودشم ميدونه که به بعضي
از کُدها بايد احترام بذاره

01:01:04.014 --> 01:01:06.539
<i>... از طرفي ساکنين اينجا هم</i>

01:01:06.616 --> 01:01:09.141
اون بدبخت ها رو به چهار ميخ ميکشن

01:01:09.219 --> 01:01:11.619
<i>حتي نگهبانها هم هواي اونا رو
بيشتر دارن که اين توي يه بازي </i>

01:01:11.688 --> 01:01:14.282
واقعأ خجالت آوره

01:01:14.357 --> 01:01:16.723
براي بازي

01:01:18.729 --> 01:01:21.698
خُب ، تو از کدوم دسته اي ؟

01:01:21.765 --> 01:01:24.290
من ؟

01:01:26.403 --> 01:01:28.701
<i>من فقط داشتم رد ميشدم</i>

01:01:34.511 --> 01:01:36.672
به کِرِموتوريا خوش اومدي

01:01:42.853 --> 01:01:45.287
بايد برم براي اونجات؟

01:01:45.355 --> 01:01:48.984
سمت چپ ستون فقرات پائين مهره چهارم
ري آيورت

01:01:49.059 --> 01:01:51.459
چه فوراني

01:01:53.797 --> 01:01:55.788
چجوري ميتونم چشمايي مثل تو داشته باشم ؟ -

01:01:55.866 --> 01:01:58.232
بايد چند نفرو کشته باشي -

01:01:58.301 --> 01:02:00.462
اين کارو کردم . خيلي ها رو هم کشتم

01:02:00.537 --> 01:02:02.368
...

01:02:03.974 --> 01:02:07.740
و بعدش لابد اينجوري رو دست خوردي
<i>بهت نگفتن که از اينجايي که هستي ديگه
نميتوني نور خورشيد رو ببيني ؟</i>

01:02:07.811 --> 01:02:11.406
<i> دکتري که بتونه چشمام رو
... درمان کنه اينجا نبود</i>

01:02:11.481 --> 01:02:13.574
جوري که حتي با قرص هاي نعنايي هم نميشد کاري کرد
تا حالا چيزي گفتي که راست باشه ؟

01:02:16.353 --> 01:02:19.584
ميخواي چيکار کني ؟
دنبال يه راه فرار بگردي ؟

01:02:19.656 --> 01:02:23.023
<i>حواست باشه که داري با
کي حرف ميزني ، جک</i>

01:02:24.761 --> 01:02:28.094
<i>جک مُرده</i>
چون خيلي ضعيف بود

01:02:29.266 --> 01:02:31.734
<i>نميتونست تحمل کنه</i>

01:02:44.881 --> 01:02:47.042
<i>حالا اسمش شده کيرا</i>

01:02:47.117 --> 01:02:49.085
<i>و من يه جونور جديدم</i>

01:03:25.355 --> 01:03:30.019
<i>خيلي خوشحالم که ميتونم واسه ي چند
دقيقه هم که شده باهات حرف بزنم</i>

01:03:31.862 --> 01:03:34.023
تست از درون

01:03:36.366 --> 01:03:38.732
به نظرت درست نيست؟

01:03:42.706 --> 01:03:44.731
بعضي ها اين كارو ميكنن

01:03:46.142 --> 01:03:48.667
اين همه دور بودن از ناوگان

01:03:48.745 --> 01:03:54.615
ذهن انسان ميتونه با افكار و ترديدها پر بشه

01:03:54.684 --> 01:03:57.619
تا حالا ترديد داشتي واكو؟

01:04:01.057 --> 01:04:03.548
ترديد؟
درباره نبرد

01:04:04.561 --> 01:04:06.722
درباره لرد مارشال

01:04:08.732 --> 01:04:13.101
براي بار اول و آخر
من يه فرمانده نكرومونگر هستم

01:04:14.170 --> 01:04:19.267
اگر تو اينجائي كه وفاداري منو تست كني
اول ميتوني صبر منو تست كني

01:04:19.342 --> 01:04:22.937
نه من به خاطر اين اينجا نيستم

01:04:44.367 --> 01:04:47.063
من خيلي خوشحالم كه ميتونم تو رو دقايقي از زمان حال بدردم

01:04:47.137 --> 01:04:49.537
باعث نميشه احساس عجيبي داشته باشي

01:04:49.606 --> 01:04:52.234
... اينجا ما يه لُرد مارشالي داريم

01:04:52.309 --> 01:04:56.405
... که ميتونه تمام جوامع رو نابود کنه

01:04:56.479 --> 01:05:00.438
<i>ولي نتونسته هنوز يه المنتال رو بکشه</i>

01:05:00.517 --> 01:05:02.451
دليلش چيه ؟

01:05:03.653 --> 01:05:05.587
<i>تو به خداي ما اعتقاد نداري

01:05:05.655 --> 01:05:08.215
شنيدم ، اصلأ به هيچ خدايي اعنقاد نداري</i>

01:05:08.291 --> 01:05:11.283
المنتالها ، ما خيلي حسابگريم

01:05:12.362 --> 01:05:14.296
<i>ما که اصلأ نيستيم</i>

01:05:14.364 --> 01:05:18.266
<i>ولي الان بذار بريم سر اصل مطلب</i>

01:05:18.335 --> 01:05:21.566
در مورد ريديک چي ؟
<i>راستشو بخواي ، من نميدونم اون کجا رفته</i>

01:05:21.638 --> 01:05:24.573
<i>راستش ، خيلي دوست دارم
بدونم که اون اهل کجاست</i>

01:05:26.710 --> 01:05:28.940
مواظب زير پات باش

01:05:29.012 --> 01:05:31.708
<i>، من هميشه فکر ميکردم

01:05:31.781 --> 01:05:34.375
آيا يه المنتال ميتونه پرواز کنه ؟</i>

01:05:34.451 --> 01:05:36.442
<i>در حقم يه لطفي بکن</i>

01:05:36.519 --> 01:05:40.478
حساب کن که چقدر احتمال داره زنده
... از اين سياره بيرون بري

01:05:40.557 --> 01:05:42.548
و حالا اين احتمال رو نصف کن

01:05:43.994 --> 01:05:45.928
<i>نه ، ما نميتونيم پرواز کنيم

01:05:45.996 --> 01:05:48.464
ولي خوب ميتونيم از حملات شمشير فرار کنيم</i>

01:05:48.531 --> 01:05:51.329
بهتره تهديدهاتو واسه ي خودت
نگه داري ، نکرومونگر

01:05:52.402 --> 01:05:55.963
حالا که در مورد ريديک پرسيدي
يه چيزايي بهت ميگم

01:05:56.039 --> 01:05:59.839
... قضيه برميگرده به يه پيشگويي
پيشگويي اي که الان ديگه 30 سال ازش گذشته

01:05:59.909 --> 01:06:04.209
<i>يه بار يه جنگجوي جوان در بين
... پيشگوها از آينده گفت</i>

01:06:04.280 --> 01:06:09.343
<i>و پيش بيني کرد که خودش با دستاي
يه فيوريان کشته ميشه</i>

01:06:09.419 --> 01:06:13.822
<i>واسه ي همينم افرادي رو اجير
کرد تا در سياره ي فيوريا</i>

01:06:13.890 --> 01:06:17.485
<i>هر کسي رو که پيدا ميکنن بکشن</i>

01:06:18.495 --> 01:06:23.455
فيوريا؟ فيوريا دنيا رو خراب كرد
زندگي نمونده كه دربارش صحبت كنيم

01:06:23.533 --> 01:06:25.091
دليل خوبيه

01:06:25.168 --> 01:06:30.162
اين جوان جنگجو به فيورا حمله ميكنه

01:06:30.240 --> 01:06:33.334
همه پسراي جواني كه پيدا ميكنه رو ميكشه

01:06:33.410 --> 01:06:37.506
حتي بعضي رو با طناب خودشون خفه ميكنه

01:06:37.580 --> 01:06:40.378
Aچه كار جالبي نه؟

01:06:42.285 --> 01:06:46.312
اين جنگجو كه سعي كرد پيش بيني رو گول بزنه بهدا
خواهد مرد

01:06:46.389 --> 01:06:48.414
اين همون چيزيه كه نگرانشه

01:06:48.491 --> 01:06:50.482
لرد مارشال

01:06:52.095 --> 01:06:54.086
كه ميتونه اون مرد رو بچه كنه

01:06:54.164 --> 01:06:56.632
باشه اون ميترسه كه اون بچه رو نكشته باشه

01:06:56.699 --> 01:06:58.690
ريديك

01:07:15.718 --> 01:07:17.879
بخاطر همينه كه اين براش اين قدر حياتيه
صبر كن

01:07:17.954 --> 01:07:20.354
درباره غيب گوئيه
صبر كن

01:07:23.393 --> 01:07:25.384
تو اونجائي؟

01:07:28.932 --> 01:07:31.332
ميخواي سرورت برگرده؟

01:07:31.401 --> 01:07:35.064
تو ريديك رو براش پك كن
و با اين كار.

01:07:35.138 --> 01:07:38.539
وفاداريه فنا ناپذيرت رو ثابت كن

01:07:38.608 --> 01:07:44.240
شايد اون بعدش بعدش بعدش تصميم ديگه اي بگيره

01:08:27.023 --> 01:08:28.547
ميبينم كه هنوز اينجايي؟

01:08:28.625 --> 01:08:32.356
من 18 ساله كه اينجام
اينو ببين

01:08:34.430 --> 01:08:40.266
يادمه كه اون چه قدر باشكوه بود
با شكوه توي نور

01:08:40.336 --> 01:08:43.237
ولي حالا به خاطر مرگ خودم

01:08:43.306 --> 01:08:45.433
حتي اسمش هم يادم نمياد

01:08:45.642 --> 01:08:48.076
<i>! وقت غذاست</i>

01:08:52.448 --> 01:08:56.441
ما براي بقيه زندگيه غير طبيعيمون اينجائيم

01:09:04.460 --> 01:09:06.155
! اونا دارن ميان

01:09:11.467 --> 01:09:15.335
هر كاري ميكني به چشماش نگاه نكن

01:10:14.497 --> 01:10:15.987
Aaah!

01:11:41.084 --> 01:11:43.075
<i>اين يه کار حيوونيه</i>

01:11:53.996 --> 01:11:57.591
<i>بگردش
اون هميشه يه تيغ همراهش داره</i>

01:12:24.327 --> 01:12:27.626
Hyah!

01:12:57.360 --> 01:13:00.352
<i>فکر نکنم دوست داشته باشه
کسي بهش دست بزنه</i>

01:13:02.532 --> 01:13:06.832
<i>قبل از اينکه کاري بتونيد بکنيد من سهم
خودمو برميدارمو ميرم</i>

01:13:12.308 --> 01:13:16.369
اين دنياي کوچيکت اسم هم داره ؟

01:13:16.446 --> 01:13:21.247
<i>حالا اگه ما نخوايم بريم چي ميشه ؟</i>

01:13:21.317 --> 01:13:23.785
<i>با يه فنجون قهوه ما رو ميکشي ؟</i>

01:13:23.853 --> 01:13:26.185
در واقع چايي هستش

01:13:26.255 --> 01:13:28.189
<i>چيه ؟</i>

01:13:30.760 --> 01:13:34.252
<i>تو رو با فنجون چاييم ميکشم</i>

01:13:46.008 --> 01:13:49.341
خودت قانون رو ميدوني
<i>اگه نوشته شده باشن هيچ وقت نميميرن</i>

01:13:49.412 --> 01:13:52.575
Mmm.

01:14:10.032 --> 01:14:11.522
بيا جلو

01:14:34.390 --> 01:14:36.483
مُردن با يه فنجونِ چايي

01:14:40.663 --> 01:14:43.097
<i>لعنتي . چرا تا حالا به فکر خودم نرسيده بود ؟</i>

01:14:43.165 --> 01:14:45.998
<i>من نيومدم اينجا که بازي
کي بهتر آدم ميکشه ؟ " رو بازي کنم"</i>

01:14:46.068 --> 01:14:49.469
<i>ولي من عاشق اين بازيم
نميدونستي ؟</i>

01:14:49.539 --> 01:14:51.973
اينو ميدونم که تو خيلي دنبالم گشتي
فقط همين ؟

01:14:52.041 --> 01:14:54.703
بعدشم تو خيلي خوب تونستي قايم بشي

01:14:54.777 --> 01:14:57.041
منم با يه دسته از مِرکها از
سياره لوپوس  پنج رفتم

01:14:57.113 --> 01:15:00.480
<i>، اونام بهم قول دادن که منو تو گروهشون قبول کنن
راه زندگي رو بهم ياد بدن ،  هواي منو هم داشته باشن</i>

01:15:01.784 --> 01:15:03.411
ولي بجاش منو به بردگي گرفتن ، ريديک

01:15:03.486 --> 01:15:06.614
<i>ميدوني اگه يه نفر توي اون سن و سال
باشه چه بلايي ممکنه سرش بياد ؟</i>

01:15:06.689 --> 01:15:10.284
<i>اونم توي سن 12 سالگي ؟ -
بهت گفته بودم که توي کعبه ي جديد بموني -</i>

01:15:10.359 --> 01:15:12.884
تو گوش نکردي ؟

01:15:12.962 --> 01:15:15.157
<i>مِرکها دنبالم بودن
هميشه هم دنبالم ميان</i>

01:15:15.231 --> 01:15:17.665
I'll always have mercs on my neck.

01:15:17.733 --> 01:15:21.396
مجبور شدم 5 سال رو توي کوههاي يخي
بمونم فقط بخاطر اينکه اونا از تو دور بمونن

01:15:22.405 --> 01:15:25.340
و در عوضش تو رفتي و با
... کسايي قاطي شدي که

01:15:25.408 --> 01:15:27.399
ميخواستن تيکه تيکه بکننت و
ازت بعنوان طعمه استفاده کنن

01:15:27.476 --> 01:15:31.845
واسه ي چي داري مِنت ميذاري ، ريديک ؟
فکر کردي رفتنت کارِ درستي بود ؟

01:15:31.914 --> 01:15:35.350
فکر کردي اينکه بخاطر مواظبت از من
توي کهکشان ولم کني کارِ خوبيه ؟

01:15:35.418 --> 01:15:38.012
تو جزو مِرکها شدي

01:15:41.757 --> 01:15:44.590
چون هيچ کسِ ديگه اي رو نداشتم

01:15:58.541 --> 01:16:01.669
<i>دريچه ها رو باز کن
تا يه کم هواي تازه بره تو</i>

01:16:38.781 --> 01:16:40.874
... پس اونا از بالا

01:16:42.284 --> 01:16:45.048
هوا رو عوض ميکنن

01:16:45.121 --> 01:16:47.555
جالبه

01:16:47.623 --> 01:16:49.352
تو ديگه کي هستي ؟

01:16:51.293 --> 01:16:54.694
<i>وقتي اين اتفاق بيافته ، سريع ميافته</i>

01:16:54.764 --> 01:16:58.200
، هر وقت خواستم توري رو ببرم پشتم باش

01:16:58.267 --> 01:17:00.258
وگرنه بايد همينجا بموني و بميري

01:17:00.336 --> 01:17:04.204
هيچکي تا حالا نتونسته از اينجا بره بيرون . هيچکي

01:17:10.246 --> 01:17:12.578
<i>اون يه آدم معمولي نيست</i>

01:17:26.629 --> 01:17:30.998
اول خبراي خوب
<i>داشتيم با چند تا از بچه ها اينجا حرف ميزديم</i>

01:17:31.067 --> 01:17:34.298
<i>تصميم گرفتيم 775000 تا بهتون بديم</i>

01:17:36.739 --> 01:17:38.798
<i>خيلي خب . حالا خبر بد چيه ؟</i>

01:17:38.874 --> 01:17:41.240
قمارخونه ي محلي رو بستن ؟

01:17:43.913 --> 01:17:47.679
نه . خبرش بدتر از اين حرفاست
خيلي بدتر

01:17:47.750 --> 01:17:52.778
خلبانمون ، اون اينو ديده
<i>اين مسير پرواز سفينه ي شما رو نشون ميده</i>

01:17:56.325 --> 01:17:59.817
<i>نظري داري که اين ممکنه چي باشه ؟</i>

01:18:03.432 --> 01:18:06.424
هيچ وقت تا حالا يه همچين چيزي رو نديده بودم

01:18:06.502 --> 01:18:10.199
بنظر ميرسه اين سفينه به هليون اول برمي گشته

01:18:10.272 --> 01:18:13.799
<i>ميدوني ، آناتولي بوي دردسر
... رو خوب ميشناسه</i>

01:18:13.876 --> 01:18:17.937
و فکر ميکنه که اين دردسر شما
رو تا اينجا تعقيب کرده

01:18:20.049 --> 01:18:24.383
ببين ، ما رد پاهامونو پاک کرديم و
تونستيم که از اونجا بيايم بيرون

01:18:24.453 --> 01:18:27.445
<i>امکان نداره که نتونسته باشيم اونا رو گم کنيم</i>

01:18:28.591 --> 01:18:31.492
اونا ؟

01:18:36.932 --> 01:18:40.163
اون زندانيه خودمه

01:18:40.236 --> 01:18:42.227
<i>واسه ي منه . نه هيچ کسِ ديگه</i>

01:18:42.304 --> 01:18:44.636
و الانم پولمو ميخوام

01:18:44.707 --> 01:18:46.800
So ...

01:18:46.876 --> 01:18:49.310
تو يه زنداني رو ازشون دزديدي ؟

01:18:49.378 --> 01:18:51.369
...

01:19:58.614 --> 01:20:00.809
No

01:20:00.883 --> 01:20:03.977
! ريديک ، نه

01:20:09.191 --> 01:20:13.184
<i>بايد پولو ميگرفتي ، تومز</i>

01:21:09.151 --> 01:21:11.676
You gonna kill me?

01:21:45.020 --> 01:21:47.215
مِرکها

01:21:48.691 --> 01:21:51.125
<i>، چندتاييشون از اينجا مواظبت ميکنن
ولي فکر نکنم که اونا همشون باشن</i>

01:21:52.361 --> 01:21:55.660
بريد اون پشت رو چک کنيد
و مواظب خودتونم باشيد

01:21:55.731 --> 01:21:57.722
<i>زحمت نکشيد . هيچ نگهباني اينجا نيست</i>

01:21:57.800 --> 01:22:00.200
...

01:22:00.269 --> 01:22:02.999
اونا فکر کردن که نگرو ها دارن ميان دنبال من

01:22:03.072 --> 01:22:06.235
، نقشه اين بود که بانک رو بزنن
... مِرکها رو بکشن

01:22:06.308 --> 01:22:08.242
و از تونل فرار کنن

01:22:08.310 --> 01:22:12.041
و بعدشم چند تا احمق اينجا رو با
... يه موشک داغون کردن

01:22:12.114 --> 01:22:14.105
و با يه سفينه رفتن

01:22:14.183 --> 01:22:18.313
... تمام نگهبانها کشته شدن
ولي درِ ورودي قفل شده و هيچ کس
هم نميتونه بره دنبالشون

01:22:19.388 --> 01:22:23.984
<i>اونا يکي از سفينه ها رو
... از آشيانه بر ميدارن</i>
و بقيه رو هم ميذارن همينجا تا بميرن

01:22:24.059 --> 01:22:27.426
اينا رو از کجا ميدوني ؟

01:22:27.496 --> 01:22:29.521
<i>تو که هيچ وقت اينجا نبودي</i>

01:22:30.532 --> 01:22:32.659
<i>دليلش اينه که نقشه ي منم همين بود</i>

01:22:38.374 --> 01:22:40.934
من بايد پول رو بردارم

01:22:47.683 --> 01:22:49.913
ريديك

01:23:00.496 --> 01:23:03.624
اين چيه؟
اون داره  به چي فكر ميكنه؟

01:23:03.699 --> 01:23:06.668
وقتي كه خورشيد بياد بالا
فقط 5 دقيقه وقت داريم

01:23:06.735 --> 01:23:10.694
پنج دقيقه
ما 30 ثانيه هم بيرون از اينجا دوام نمياريم

01:23:10.773 --> 01:23:12.764
مثل يه كبريت ميسوزيم

01:23:17.346 --> 01:23:21.510
بيست مايا و سي مرحله تا پناهگاه

01:23:23.685 --> 01:23:26.950
سي مرحله
اين بيشتر از پستي و بلندي هاي زمينه

01:23:39.468 --> 01:23:43.632
<i>داريم توي مسير درستي حرکت ميکنيم
ميتونيم انجامش بديم</i>

01:23:44.006 --> 01:23:46.702
... بايد پشت به شب بمونيم

01:23:46.775 --> 01:23:49.073
و رو به طرف خورشيد

01:23:49.144 --> 01:23:51.476
<i>و با يه سرعت حرکت کنيم</i>

01:23:53.582 --> 01:23:55.573
سرعت من

01:23:57.853 --> 01:24:00.014
<i>اگه نميتونيد تحمل کنيد ، ميتونيد

01:24:00.089 --> 01:24:02.023
بريد و مطمئن باشيد ميميريد</i>

01:25:06.155 --> 01:25:07.918
! ريديک

01:25:09.992 --> 01:25:11.983
! ريديک

01:25:15.364 --> 01:25:17.355
! ريديک

01:25:21.870 --> 01:25:25.397
! برو ! زودباش ، برو
! از اينجا برو بالا

01:25:25.474 --> 01:25:28.136
! برو بالا ! برو

01:25:53.835 --> 01:25:55.666
! رئيس

01:25:59.508 --> 01:26:01.476
اون بالا

01:26:01.543 --> 01:26:03.738
نگاه كن
چون آناتولي ميگه؟

01:26:03.812 --> 01:26:06.906
بله چون اون ميگه

01:26:24.199 --> 01:26:26.759
اين بالا هيچ چي نيست

01:26:28.837 --> 01:26:30.270
لعنتی

01:26:40.048 --> 01:26:42.608
ريديک

01:26:42.684 --> 01:26:46.313
<i>اونا دارن ميرن طرف دشتهاي آتشفشاني</i>
! دارن ميرن سمت سفينه ما

01:26:46.388 --> 01:26:48.982
امکان نداره که اونا زودتر به
آشيانه برسن . امکان نداره

01:27:00.769 --> 01:27:02.964
<i>! بعدي ! گودال بعدي
! همينجا گيرشون ميندازيم</i>

01:27:30.899 --> 01:27:33.197
ديگه نميتونن دنبالت بدوند

01:27:38.407 --> 01:27:41.843
اون يارو گندهه کجا رفت ؟

01:27:47.582 --> 01:27:49.550
Ohh ...

01:28:14.609 --> 01:28:16.338
! ببندش

01:28:47.943 --> 01:28:50.776
<i>اون ديگه چه کاري بود ؟
واست مهم نيست زنده بموني يا بميري ؟</i>

01:28:50.846 --> 01:28:53.872
اگه بتونم اول بکشمشون ، نه

01:28:55.517 --> 01:28:57.610
شايد من اين کارو بکنم

01:28:57.686 --> 01:28:59.677
! ادامه بديد

01:29:57.012 --> 01:30:00.106
کيرا ؟

01:30:00.182 --> 01:30:02.207
! کيرا -
چيه ؟ -

01:30:02.284 --> 01:30:04.946
! تکون بخور

01:30:42.624 --> 01:30:45.491
ريديک ؟

01:30:50.165 --> 01:30:54.158
يادته درباره ي اينکه مُردن يا زنده
موندن واسم مهمه يا نه چي گفتم ؟

01:30:57.839 --> 01:31:00.034
ميدونستي دارم شوخي ميکنم ، درسته ؟

01:31:03.311 --> 01:31:04.801
با يه سرعت

01:31:25.433 --> 01:31:27.298
تغيير درجه هوا

01:31:27.369 --> 01:31:29.860
طنابتو بده

01:31:29.938 --> 01:31:32.304
<i>خيلي دير شده
ديگه موفق نميشيم</i>

01:31:32.374 --> 01:31:34.467
! طناب ! طنابتو بده

01:31:35.610 --> 01:31:37.669
و تمام ذخيره آبتو

01:31:38.713 --> 01:31:42.171
توي سايه ي کوه بمونيد
<i>! منتظر من نشيد . بريد</i>

01:31:54.095 --> 01:31:56.461
! ريديک

01:32:07.509 --> 01:32:08.908
Aaah!

01:32:40.408 --> 01:32:42.342
پس اين آشيانه کدوم گوريه ؟

01:32:47.349 --> 01:32:51.149
خودشه

01:32:53.154 --> 01:32:57.420
گوش کن

01:33:22.751 --> 01:33:25.686
بذار حدس بزنم . نگروها هستن

01:33:25.754 --> 01:33:28.951
پنج تا کاپيتان
و يه توپخونه کاملِ ارتش نگرو

01:33:29.024 --> 01:33:32.323
لعنتي ! از اينکه جزو آدم بدا نباشم متنفرم

01:34:00.388 --> 01:34:05.519
... فکر کنم فقط 3 دقيقه وقت داريم
، تا دوباره آتيش جزغالمون کنه
و دره رو به آتيش بکشه

01:34:05.593 --> 01:34:08.289
صبر کن
بالاخره بايد اين کارو بکنيم يا نه ؟

01:34:08.363 --> 01:34:10.263
فقط صبر کن

01:34:15.336 --> 01:34:17.497
الن

01:34:18.940 --> 01:34:21.909
اسمش الن بود
من هيچ وقت واقعا فراموش نكردم

01:34:39.194 --> 01:34:41.788
! رئيس

01:34:53.041 --> 01:34:56.909
يادته اون وقتا عاشق چه بازي اي بودي ؟
<i>" کي بهتر آدم ميکشه ؟ "</i>

01:34:59.047 --> 01:35:03.040
<i>بيا بازي کنيم</i>
! زود باشيد

01:35:21.336 --> 01:35:23.031
! سمت راست

01:35:30.545 --> 01:35:32.342
مواضب باش!
پشت سرت!

01:35:32.413 --> 01:35:34.176
کيرا ؟

01:36:30.238 --> 01:36:32.263
Sybar!

01:37:33.801 --> 01:37:35.735
! نه

01:37:57.759 --> 01:37:59.989
Aaah!

01:38:17.679 --> 01:38:20.375
بلند شو.بلند شو

01:38:20.448 --> 01:38:22.416
لطفا بلند شو

01:38:35.730 --> 01:38:37.391
So,

01:38:39.300 --> 01:38:42.098
ميتوني زانو بزني

01:38:59.554 --> 01:39:02.045
من فکر میکنم تو الان میدونی

01:39:03.725 --> 01:39:06.159
من فكر ميكنم تو ميدوني كه كي فيورا رو از بين برد

01:39:09.497 --> 01:39:13.024
اين نشون با خودش خشم يه نژاد رو داره

01:39:18.373 --> 01:39:20.466
ولي داره صدمه ميبينه

01:41:38.312 --> 01:41:40.542
کيرا ؟

01:41:44.418 --> 01:41:47.353
يه پيغام بهت بدم

01:41:49.323 --> 01:41:51.621
اگه واکو نتونست تورو بکشه

01:41:53.528 --> 01:41:56.292
يه پيغام از طرف خودِ لُرد مارشال

01:41:58.199 --> 01:42:01.691
اون گفت بهت بگم که از هليون دور بموني
و همينطور از اون

01:42:03.037 --> 01:42:05.164
<i>، و اگه برگردي
نابود ميشي</i>

01:42:12.146 --> 01:42:14.979
ولي وقتي واکو برگرده گزارش
ميکنه که تو مُردي

01:42:16.384 --> 01:42:18.648
پس اين يه شانس واسه ي توئه

01:42:18.719 --> 01:42:22.485
شانس انجام کاري که تا حالا هيچ کس نکرده

01:42:22.557 --> 01:42:24.548
دختره

01:42:25.560 --> 01:42:27.755
اونا کجا ميبرنش ؟

01:42:44.745 --> 01:42:48.078
همه ي ما اولش يه جور ديگه بوديم

01:42:52.320 --> 01:42:56.916
<i>من با اسم دين کاراي باور نکردني اي کردم </i>.

01:42:57.925 --> 01:43:00.689
که خودمم بهشون اعتقاد نداشتم

01:43:02.597 --> 01:43:06.556
<i>و اون همون کاري رو با اون
دختر ميکنه که با من کرد</i>

01:43:12.807 --> 01:43:17.437
حس نگرومونگري من ميگه که تو نبايد برگردي

01:43:18.779 --> 01:43:21.407
... ولي حس فيوريانيم ميگه

01:43:24.952 --> 01:43:26.681
<i>اميدوار باش به حرفت گوش نده</i>

01:43:32.526 --> 01:43:37.190
هليون اول

01:44:38.392 --> 01:44:41.259
... درسته که من پوريفاير رو از دست دادم

01:44:42.496 --> 01:44:47.297
ولي تونستم يه فرمانده ي
لايق رو جايگزينش کنم

01:44:48.302 --> 01:44:50.930
<i>... ديگه وقتش شده بود ، مگه نه</i>

01:44:51.005 --> 01:44:53.701
... که به لياقتت اعتراف کنيم

01:44:53.774 --> 01:44:55.935
... و همينطور به ايستادگيت روي اعتقادت

01:44:56.010 --> 01:45:01.539
... و از همه مهمتر

01:45:09.290 --> 01:45:12.782
فرمانبرداري بي چون و چرا
و وفاداري به شما تا زمان آمدن آندِروِرس

01:45:15.296 --> 01:45:17.287
موفق باشي ، واکو

01:45:18.566 --> 01:45:22.161
اين روز بزرگي واسه ي توئه

01:45:41.956 --> 01:45:44.481
خوشحال باش واكو

01:45:46.260 --> 01:45:49.661
تو دشمن اونو كشتي

01:45:49.730 --> 01:45:51.493
و سوئ ظن شو

01:45:51.565 --> 01:45:56.366
بايد سرشو مياوردم
تو اونو ديدي كه نفس نميكشه
ديدي كه مرده روي زمين افتاده

01:45:56.437 --> 01:45:59.429
ريديك معمولي نبود
توي يه چشم به هم زدن 20 تا از مرداي منو انداخت

01:45:59.507 --> 01:46:03.466
همه رازها معجزه نيستن
حداقل نه توي اين مذهب

01:46:05.980 --> 01:46:08.574
واگر تو ميگي كه مطمئني
پس مطمئني

01:46:08.649 --> 01:46:11.948
قبلا دربارش حرف زديم نه؟

01:46:14.588 --> 01:46:16.579
آره زديم

01:46:20.361 --> 01:46:22.886
<i>بهم بگو حقيقت داره</i>

01:46:22.963 --> 01:46:27.195
... بهم بگو که اون فيوريان مُرده
و منم ميتونم اين جنگ رو بدون
اينکه صداي پاشو بشنوم تموم کنم

01:46:28.702 --> 01:46:30.693
... اگه اون مُرده باشه

01:46:31.872 --> 01:46:33.897
<i>حسم بهم ميگه که سرنوشتِ
... منم مثل اون ميشه</i>

01:46:34.975 --> 01:46:36.909
چون ديگه کارم اينجا تمومه

01:46:37.978 --> 01:46:41.038
<i>نبايد بهت بگم که ريديک هنوز زنده ست ؟</i>

01:46:41.115 --> 01:46:42.912
<i>منو امتحان نکن ، آئرون</i>

01:46:42.983 --> 01:46:45.247
چون ميتونم همينجا توي هليون
زير پاهام له کنمت

01:46:45.319 --> 01:46:47.651
هيچکي واقعأ از آينده خبر نداره

01:46:47.721 --> 01:46:51.521
پس ميخواي بهم بگي همه چي عجيبه
که واکو با موفقيت از مأموريت برگشته

01:46:51.592 --> 01:46:53.583
که من الان نفر اولم و
همه چيز زير سلطه ي منه

01:46:53.661 --> 01:46:56.562
هم شکست و هم پيروزي و

01:46:56.630 --> 01:46:58.621
زندگي تمام موجودات خلقت دست منه

01:46:58.699 --> 01:47:00.997
<i>بهم بگو حقيقت داره ، آئرون</i>

01:47:01.068 --> 01:47:05.164
<i>... و شايدم آخرش سياره ي تو رو </i>

01:47:10.010 --> 01:47:12.501
... چيزهاي عجيب خوب هستن

01:47:12.580 --> 01:47:15.140
that you will reach the UnderVerse ...

01:47:18.352 --> 01:47:20.343
soon.

01:47:58.726 --> 01:48:00.523
! فرمان پرواز

01:48:00.594 --> 01:48:04.291
، يه سري هنوز اون بيرون هستن
لُرد مارشال

01:48:04.365 --> 01:48:06.424
گروه تجسس و سفينه هاي شناسايي
... واسشون خيلي سخته که بتونن برگردن

01:48:11.238 --> 01:48:15.038
ناوگان منو از روي زمين بلند کنيد

01:49:16.570 --> 01:49:20.131
منظورت هليونه ؟ -
منظورم همينجاست توي همين سفينه -

01:49:20.207 --> 01:49:24.507
ممکنه اشتباه کرده باشي ؟
ذهنت ترسيده

01:49:24.578 --> 01:49:28.844
ممکنه اشتباه کرده باشي ؟
نه به اندازه ي اشتباهي که تو با
زنده گذاشتن اون مرتکب شدي

01:49:28.916 --> 01:49:30.850
<i>اين دومين اشتباهته</i>

01:49:30.918 --> 01:49:34.183
، و فقط به همينجا ختم نميشه
به گزارش موفقيتت مربوطه

01:49:34.254 --> 01:49:37.849
چجوري ميتونيم نجات پيدا کنيم ؟ چجوري ؟

01:49:37.925 --> 01:49:40.485
<i>بايد به لُرد مارشال خبر بديم</i>

01:49:40.561 --> 01:49:42.495
! اون وقت ديگه امکان نداره " آندِروِرس " رو ببيني

01:49:43.831 --> 01:49:45.958
چون قبل از اينکه به اونجا برسيم ما رو ميکشه

01:49:49.103 --> 01:49:51.037
من که ميگم بذار اين شانس
رو به ريديک بديم

01:49:55.876 --> 01:49:58.470
اگه اون نصفي از اون چيزي که
... فکرشو ميکني هم باشه

01:49:58.545 --> 01:50:00.570
ميتونه حداقل لُرد مارشال رو زخمي کنه

01:50:00.648 --> 01:50:03.139
و اون وقت زمانشه که تو دست بکار بشي

01:50:03.217 --> 01:50:05.583
فقط بخاطر اينکه جاشو بگيري ؟
فقط بخاطر اينکه چيزي رو که من کشتم نگه داري ؟

01:50:05.653 --> 01:50:08.383
اين راه و رسمِ نکرومونگره
! اين دليل کافي نيست -

01:50:08.455 --> 01:50:11.219
! پس بخاطر اعتقادت اين کارو بکن -

01:50:11.291 --> 01:50:14.021
اگه اون ترسيده باشه ، پس ضعيف شده

01:50:14.094 --> 01:50:16.028
<i>... و اگرم که ضعيف شده باشه ، واکو</i>

01:50:18.065 --> 01:50:20.226
ديگه لياقت فرماندهي رو نداره

01:50:21.235 --> 01:50:23.567
ما داريم اين کارو واسه ي همه
نکرومونگرها انجام ميديم

01:50:25.072 --> 01:50:27.233
براي حفظ اعتقادمون

01:50:27.307 --> 01:50:30.333
امروز هنوزم ميتونه روز بزرگي باشه

01:50:30.411 --> 01:50:32.504
... ولي زمانبندي بايد

01:50:32.579 --> 01:50:35.571
دقيق باشه

01:50:57.404 --> 01:51:00.931
آخرين پرتُکل ، طبق دستور من عمل کنيد

01:51:35.843 --> 01:51:38.107
برو داخل

01:51:39.213 --> 01:51:41.204
Are they leaving now?

01:51:41.281 --> 01:51:44.045
زيزا ، برو داخل

01:52:35.803 --> 01:52:38.067
ما اين سرباز رو مُرده پيدا کرديم

01:52:40.641 --> 01:52:44.099
آخرين چيزي رو که ديده رو بهم نشون بديد

01:52:56.490 --> 01:52:58.185
فرمانده توال

01:52:58.258 --> 01:53:00.249
<i>نميذارم که اون دوباره فرار کنه</i>

01:54:52.639 --> 01:54:55.767
سرِ جاهاتون وايستيد

01:54:57.210 --> 01:54:59.201
اون اومده دنبال من

01:55:25.973 --> 01:55:28.339
فکرشو بکن

01:55:33.213 --> 01:55:37.309
... اگه الان اينجا زمين بخوري

01:55:37.384 --> 01:55:39.318
<i>ديگه هيچ وقت نميتوني از جات بلند بشي</i>

01:55:39.386 --> 01:55:42.514
... ولي اگه يه راه ديگه رو انتخاب کني

01:55:43.690 --> 01:55:45.851
<i>... راه نکرومونگر</i>

01:55:45.926 --> 01:55:48.451
you'll die in due time ...

01:55:48.528 --> 01:55:52.259
and rise again in the UnderVerse.

01:56:01.908 --> 01:56:04.103
برو پيشش

01:56:11.618 --> 01:56:13.609
اولش سخته

01:56:14.621 --> 01:56:16.885
...

01:56:16.957 --> 01:56:20.552
ولي بعد از يه مدت ، دردش از بين
ميره ، همونجوري که قول دادن

01:56:22.963 --> 01:56:25.488
تو با مني ، کيرا ؟
<i>زماني که بتوني " آندِروِرس " رو از بين

01:56:25.565 --> 01:56:27.965
چشماش ببيني فقط يک لحظه ي کوچيکه</i>

01:56:29.302 --> 01:56:32.066
اين خيلي خوب بنظر ميرسه

01:56:32.139 --> 01:56:34.073
اونجا جاييه که همه ميتونن زندگي
جديدي رو شروع کنن

01:56:34.141 --> 01:56:36.609
تو با مني ، کيرا ؟

01:56:49.156 --> 01:56:51.590
... همين الان به ما ملحق شو

01:56:51.658 --> 01:56:53.819
و يا اينکه براي هميشه سقوط کن

01:56:58.598 --> 01:57:00.862
تو تمام چيزايي رو که من ميشناختم کُشتي

01:57:06.006 --> 01:57:07.200
واکو

01:57:09.309 --> 01:57:11.573
هنوز نه

01:57:23.123 --> 01:57:26.092
<i>از آخرين باري که خون خودمو
ديده بودم خيلي وقته که ميگذره</i>

01:58:44.371 --> 01:58:47.363
اين آخرين نفسهاي اونه

01:59:06.960 --> 01:59:09.793
روحت رو به من بده ، فيوريان

01:59:14.801 --> 01:59:18.237
! امکان نداره

02:00:23.536 --> 02:00:25.800
تو اوني که قراره منو از تخت پايين بکشه نيستي

02:00:44.791 --> 02:00:47.521
<i>! حالا ! تا وقتي مجروحه اون حيوونو بکش</i>

02:01:05.211 --> 02:01:08.237
کمکم کن ، واکو

02:01:15.889 --> 02:01:17.220
واکو ؟

02:01:21.895 --> 02:01:23.886
منو ببخش

02:01:23.963 --> 02:01:25.658
کاملأ بي عيب

02:01:56.529 --> 02:01:58.997
نه

02:02:05.071 --> 02:02:08.472
نه

02:02:08.541 --> 02:02:11.635
حالا اين احتمال چيه؟

02:02:24.624 --> 02:02:27.218
فکر کردم تو مُردي ؟

02:02:29.462 --> 02:02:32.022
پيشم ميموني ، کايرا ؟

02:02:34.100 --> 02:02:36.660
من هميشه باهات بودم

02:02:39.005 --> 02:02:40.996
هميشه

02:04:04.557 --> 02:04:06.889
چيزي كه كشتي نگه ميداري

02:04:10.558 --> 02:04:30.900
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
