﻿

1
00:00:03,560 --> 00:00:25,680
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

3
00:00:48,560 --> 00:00:49,680
‫خداوندا،

4
00:00:50,390 --> 00:00:53,060
‫مرا آرامشی عطا کن،

5
00:00:53,900 --> 00:00:59,320
‫تا بپذیرم آنچه را نمی‌توانم تغییر دهم,

6
00:01:03,280 --> 00:01:04,450
‫آمین,

7
00:01:05,240 --> 00:01:07,160
‫متین و باوقار، دخترها,

8
00:01:07,910 --> 00:01:11,960
‫آروم دست‌هاتون رو باز کنید,
‫گردن‌ها کشیده,

9
00:01:12,250 --> 00:01:14,170
‫حالت اول رو  رد کنید,

10
00:01:14,960 --> 00:01:17,380
‫پاشنه‌هاتون!

11
00:01:17,500 --> 00:01:19,590
‫از ریتم نیفتین,

12
00:01:20,090 --> 00:01:22,010
‫سرها پایین‌تر,

13
00:01:22,920 --> 00:01:26,260
<i>‫توانایی موجودات زنده در درک رنگ‌ها,,,</i>

14
00:01:27,350 --> 00:01:30,970
<i>‫,,,منجر به تکامل شده,</i>

15
00:01:32,100 --> 00:01:36,270
<i>‫وقتی نور به چیزی برخورد می‌کنه،
‫بخشی از اون جذب می‌شه و باقیش,,,</i>

16
00:01:36,440 --> 00:01:41,690
<i>‫بازتاب پیدا می‌کنه و توسط
‫شبکیه‌ی چشم راهی مغز می‌شن,</i>

17
00:01:43,200 --> 00:01:46,910
<i>‫رنگ‌ها شبیه امواج نورن,</i>

18
00:01:47,990 --> 00:01:48,990
<i>‫سرخیِ سیب,</i>

19
00:01:49,950 --> 00:01:51,410
<i>‫سبزی برگ‌ها,</i>

20
00:01:52,330 --> 00:01:53,540
<i>‫آبیِ ماهی‌ها,</i>

21
00:01:54,410 --> 00:01:58,880
<i>‫طول موج‌های مختلف نور، باعث
‫تشکیل رنگ‌های مختلف می‌شن,</i>

22
00:02:01,340 --> 00:02:02,340
<i>‫اینطور می‌گن,</i>

23
00:02:04,880 --> 00:02:09,100
<i>‫اما، من می‌تونم رنگ‌ها رو حس کنم؛</i>

24
00:02:09,760 --> 00:02:14,640
<i>‫یا حتی شاید در دنیایی متفاوت‌تر زندگی می‌کنم,</i>

25
00:02:18,690 --> 00:02:20,320
‫«هیگوراشی توتسوکو»

26
00:02:27,530 --> 00:02:29,450
‫منم می‌خوام صورتی باشم!

27
00:02:30,030 --> 00:02:31,910
‫تو نارنجی هستی!

28
00:02:33,040 --> 00:02:34,830
‫چه آبیِ خوشگلی,,,

29
00:02:36,250 --> 00:02:40,670
<i>‫همون‌جوری که پروانه‌ها و زنبورها
‫به دنبال گل‌های زیبا هستن،</i>

30
00:02:41,750 --> 00:02:45,420
<i>‫یا دلفین‌ها صداهایی رو می‌شنون،
‫که آدم‌ها نمی‌شنون،</i>

31
00:02:47,260 --> 00:02:52,100
<i>‫رنگ‌هایی هم هست که من ورای
‫از دیدن، حس می‌کنم,</i>

32
00:02:53,520 --> 00:02:55,230
<i>‫هر وقت رنگ زیبایی می‌بینم،</i>

33
00:02:57,140 --> 00:02:59,400
<i>‫قلبم تندتر می‌زنه,</i>

34
00:03:01,770 --> 00:03:06,240
<i>‫خودم هم نمی‌دونم چطور توصیفش کنم,</i>

35
00:03:19,420 --> 00:03:23,250
<i>‫اگر می‌تونستم رنگ خودم رو ببینم،</i>

36
00:03:23,920 --> 00:03:26,760
<i>‫دوست داشتم ببینم چه رنگی‌ام؟</i>

37
00:03:29,380 --> 00:03:33,760
‫رنگ‌های تو

38
00:03:29,380 --> 00:03:36,760
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

39
00:03:38,730 --> 00:03:40,690
‫سلام,

40
00:03:38,730 --> 00:03:40,690
‫صبح به‌خیر,

41
00:03:49,700 --> 00:03:51,320
‫اون روز هم,,,

42
00:04:31,280 --> 00:04:33,990
‫صبح به‌خیر!

43
00:04:31,280 --> 00:04:33,990
‫سلام!

44
00:04:43,290 --> 00:04:45,750
‫سلام!

45
00:04:43,290 --> 00:04:45,750
‫صبح به‌خیر!

46
00:04:45,880 --> 00:04:48,210
‫منم,

47
00:04:45,880 --> 00:04:48,210
‫بعدش,,,

48
00:05:00,850 --> 00:05:01,850
‫عه,,, زنگ خورد!

49
00:05:01,940 --> 00:05:03,270
‫بدو بدو!

50
00:05:03,400 --> 00:05:06,570
‫باز تاخیر کنیم کارمون به خدمات اجتماعی می‌کشه!

51
00:05:14,160 --> 00:05:15,950
‫ندویین!

52
00:05:16,740 --> 00:05:19,620
‫- آروم راه برین!

53
00:05:16,740 --> 00:05:19,620
‫- صبح به‌خیر!

54
00:05:22,830 --> 00:05:25,420
‫ساکت! آروم!

55
00:05:25,580 --> 00:05:27,090
‫ندویین بچه‌ها!

56
00:05:28,630 --> 00:05:29,750
‫تونکو!

57
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
‫اومدم!

58
00:05:35,140 --> 00:05:36,600
‫بالاخره!

59
00:05:37,260 --> 00:05:38,470
‫آخیش,

60
00:05:44,810 --> 00:05:45,900
‫برپا,

61
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
‫ادای احترام,

62
00:05:48,730 --> 00:05:50,940
‫صبحتون به‌خیر,

63
00:05:51,440 --> 00:05:53,320
‫صبح شما هم به‌خیر,

64
00:06:00,450 --> 00:06:03,330
‫امتحان رو چیکار کردی، ساکوناگا؟

65
00:06:03,460 --> 00:06:04,660
‫سخت بود,

66
00:06:04,960 --> 00:06:06,250
‫حتی برای تو؟

67
00:06:07,790 --> 00:06:08,960
‫از تو دیگه انتظار نداشتم,

68
00:06:09,090 --> 00:06:11,300
‫اما بازم دفعه‌ی پیش ترکوندی,

69
00:06:11,460 --> 00:06:12,920
‫فوق‌العاده‌ای تو دختر,

70
00:06:13,170 --> 00:06:15,470
‫امروز جلسه شورای دانش‌آموزیه؟

71
00:06:15,630 --> 00:06:17,300
‫آره گمونم,

72
00:06:20,560 --> 00:06:21,600
‫کیمی سنپای,

73
00:06:22,060 --> 00:06:24,350
‫درباره‌ی تمرین گروه سرود,,,

74
00:06:24,640 --> 00:06:26,770
‫,,,به مشورتتون نیاز داریم,

75
00:06:26,900 --> 00:06:28,310
‫خب، چی شده؟

76
00:06:49,250 --> 00:06:51,630
‫می‌شه هر وقت براتون مناسب بود،

77
00:06:51,750 --> 00:06:53,300
‫یه زمانی رو برای گروه اختصاص بدید؟

78
00:06:53,420 --> 00:06:55,340
‫اوهوم، حتماً,

79
00:06:58,010 --> 00:07:00,350
‫- آره,

80
00:06:58,010 --> 00:07:00,350
‫- اَه، بازم وَسَطی,

81
00:07:00,470 --> 00:07:01,850
‫«زنگ تربیت بدنی»

82
00:07:07,940 --> 00:07:09,600
‫بگیر که اومد!

83
00:07:11,360 --> 00:07:12,820
‫بزنشون!

84
00:07:18,490 --> 00:07:19,700
‫بپا! بپا!

85
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
‫چه قشنگه,,,

86
00:07:34,500 --> 00:07:35,510
‫توتسوکو!

87
00:07:40,090 --> 00:07:42,390
‫حالت خوبه، توتسوکو؟

88
00:07:43,970 --> 00:07:45,890
‫خوبی؟

89
00:07:49,480 --> 00:07:51,020
‫توتسوکو!

90
00:07:51,150 --> 00:07:52,980
‫- حالش خوبه؟

91
00:07:51,150 --> 00:07:52,980
‫- هی,,, پاشو!

92
00:07:53,310 --> 00:07:55,190
‫- خداحافظ,

93
00:07:53,310 --> 00:07:55,190
‫- خداحافظ,

94
00:07:55,320 --> 00:07:57,400
‫- وقت کن‌دوئه!

95
00:07:55,320 --> 00:07:57,400
<font color="#fcb816">‫کن‌دو: نوعی هنر رزمی</font>

96
00:07:55,320 --> 00:07:57,400
‫- باید تمرین کنیم,

97
00:07:57,530 --> 00:07:59,610
‫- از پسش برمیام!

98
00:07:57,530 --> 00:07:59,610
‫- پیاده 20 دقیقه‌ست؟

99
00:08:19,220 --> 00:08:21,340
‫«منزل ساکوناگا»

100
00:08:21,760 --> 00:08:23,220
‫من برگشتم,

101
00:09:04,720 --> 00:09:06,600
‫خبریه، توکو؟

102
00:09:06,970 --> 00:09:11,390
‫راستش از خوشحالی تو پوست
‫خودم نمی‌گنجم,

103
00:09:13,140 --> 00:09:16,270
‫سر زنگ تربیت بدنی
‫بد ضربه‌ای به سرش خورد,

104
00:09:16,400 --> 00:09:17,730
‫آره، به خاطر همونه,

105
00:09:23,990 --> 00:09:25,990
‫حالت,,, خوبه؟
‫شرمنده,

106
00:09:26,160 --> 00:09:30,330
‫خوبِ خوبم,
‫عالی‌ام,

107
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
‫خیلی ممنو,,,

108
00:10:05,280 --> 00:10:09,830
‫ساکوناگا,,, نیومده,

109
00:10:09,950 --> 00:10:12,200
‫- آخ جون!

110
00:10:09,950 --> 00:10:12,200
‫- پس بریم کافه!

111
00:10:30,510 --> 00:10:33,680
‫- سلام,

112
00:10:30,510 --> 00:10:33,680
‫- بخش تمرین توی یه کلاس دیگه‌ست؟

113
00:10:33,810 --> 00:10:36,060
‫- یادم نبود,

114
00:10:33,810 --> 00:10:36,060
‫- معلم هم که گفت,

115
00:10:37,400 --> 00:10:38,560
‫ببخشید,,,

116
00:10:39,860 --> 00:10:46,240
‫تازگی‌ها ساکوناگا کیمی رو ندیده‌م,
‫غایب بوده؟

117
00:10:47,070 --> 00:10:51,240
‫مگه خبر نداری؟
‫مدرسه رو کنار گذاشته,

118
00:10:51,370 --> 00:10:53,540
‫ما هم خیلی جا خوردیم,

119
00:10:54,540 --> 00:10:55,660
‫چرا؟

120
00:10:55,910 --> 00:10:58,120
‫سرپیچی از معلم,

121
00:10:58,500 --> 00:11:00,920
<i>‫فهمیدن که دوست‌پسر داشته,</i>

122
00:11:02,420 --> 00:11:04,260
‫شایعات درباره‌ش زیاده,,,

123
00:11:04,590 --> 00:11:05,970
‫آره,,, خیلی,,,

124
00:11:06,420 --> 00:11:09,550
<i>‫چیزی به اجرای گروه سرود هم نمونده,</i>

125
00:11:09,680 --> 00:11:11,430
<i>‫پس، الآن داره چیکار می‌کنه؟</i>

126
00:11:12,180 --> 00:11:13,600
‫شما می‌دونین؟

127
00:11:37,410 --> 00:11:40,460
‫گمونم اون روز کیمی سنپای رو دیدم,

128
00:11:40,750 --> 00:11:43,500
‫چی؟ نه بابا, کجا؟

129
00:11:43,630 --> 00:11:46,130
‫توی کتابفروشی مرکز شهر,

130
00:11:46,300 --> 00:11:48,420
‫پشت صندوق وایساده بود,

131
00:11:48,550 --> 00:11:51,390
‫«کتاب‌فروشی»

132
00:12:23,790 --> 00:12:25,000
‫خداوندا،

133
00:12:25,380 --> 00:12:27,840
‫مرا آرامشی عطا کن،

134
00:12:28,300 --> 00:12:33,090
‫تا بپذیرم آنچه را نمی‌توانم تغییر دهم,

135
00:12:33,970 --> 00:12:35,100
‫آمین,

136
00:12:36,600 --> 00:12:37,850
‫آمین,

137
00:12:39,270 --> 00:12:40,600
‫خواهر هیوکو!

138
00:12:43,400 --> 00:12:44,770
‫هیگوراشی جان,

139
00:12:45,520 --> 00:12:48,530
‫موقع طلب آرامش، یه چیز دیگه هم می‌خوایم,

140
00:12:51,570 --> 00:12:55,950
‫شهامت تغییر چیزهایی که در توانمون هست,

141
00:12:56,450 --> 00:13:02,420
‫و همچنین درک تفاوت این دو,

142
00:13:03,500 --> 00:13:04,630
‫این رو می‌دونستی؟

143
00:13:06,630 --> 00:13:09,590
‫آره، ولی,,,

144
00:13:10,550 --> 00:13:14,550
‫فقط دارم برای آرامش روانم دعا می‌کنم,

145
00:13:15,260 --> 00:13:17,010
‫چیزی اذیتت می‌کنه؟

146
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
‫اگر بخوای اعتراف کنـ,,,

147
00:13:19,890 --> 00:13:21,350
‫نه,,,

148
00:13:23,100 --> 00:13:25,060
‫خواهر هیوکو,,,

149
00:13:27,190 --> 00:13:29,690
‫شما رنگ زیبایی دارین,

150
00:13:34,410 --> 00:13:37,660
‫ببخشید, فراموش کنین چی گفتم!

151
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
‫با اجازه!

152
00:13:49,380 --> 00:13:50,630
‫شرمنده, باز همون همیشگیه,

153
00:13:50,760 --> 00:13:52,880
‫من که عاشقشم!

154
00:13:54,260 --> 00:13:55,390
‫به به,

155
00:13:55,510 --> 00:13:57,800
‫توکو؟ چیزی شده؟

156
00:13:58,300 --> 00:13:59,350
‫اتفاقی افتاده؟

157
00:13:59,930 --> 00:14:01,890
‫نه، چیزی نیست,

158
00:14:02,100 --> 00:14:03,350
‫مطمئنی؟

159
00:14:03,480 --> 00:14:06,060
‫«بیسکوئیت مانجو»

160
00:14:03,890 --> 00:14:06,060
‫تو هم بخور,
‫خوشمزه‌ست,

161
00:14:06,440 --> 00:14:09,360
‫ممنون «خواهران جنگل»,

162
00:14:10,110 --> 00:14:12,780
‫آخه رنگ‌هاتون,,,

163
00:14:12,940 --> 00:14:15,780
‫یه بهتره بگم هاله‌هاتون,,,

164
00:14:16,280 --> 00:14:19,530
‫,,,خیلی آروم و لطیفن,

165
00:14:19,660 --> 00:14:21,240
‫منظورت اینه ساده‌ست؟

166
00:14:21,740 --> 00:14:23,960
‫آه‌ه‌ه,,,

167
00:14:24,330 --> 00:14:26,540
‫مامان‌بزرگ، من رفتم,

168
00:14:28,500 --> 00:14:31,840
‫برو به سلامت,
‫ظرف ناهارت هم رو میزه,

169
00:14:32,550 --> 00:14:34,590
‫باشه، ممنون,

170
00:14:47,400 --> 00:14:53,110
‫«تالار گربه‌ی سفید»

171
00:15:11,000 --> 00:15:13,420
‫روز خوبی داشته باشید,

172
00:15:14,260 --> 00:15:15,670
‫امروز چیکار کنیم؟

173
00:15:16,090 --> 00:15:17,180
‫تو جلوتر برو,

174
00:15:17,340 --> 00:15:18,430
‫باشه,

175
00:15:48,460 --> 00:15:51,380
‫یوتا! صبر کن ما هم بیایم!

176
00:15:51,540 --> 00:15:52,790
‫وایسا!

177
00:15:53,540 --> 00:15:56,380
‫این یکی جعبه نداره ها,

178
00:15:56,630 --> 00:15:58,670
‫هیچ اشکالی نداره,

179
00:15:58,800 --> 00:16:01,890
‫مطمئنین؟
‫اما کیفیتش رو تضمین می‌کنم,

180
00:16:02,050 --> 00:16:03,050
‫لطف می‌کنید,

181
00:16:05,060 --> 00:16:06,890
‫- ممنون,

182
00:16:05,060 --> 00:16:06,890
‫- خدمت شما,

183
00:16:07,020 --> 00:16:09,980
‫«دست‌دوم فروشی»

184
00:16:30,670 --> 00:16:32,080
‫خوش اومدین,

185
00:16:40,220 --> 00:16:42,430
‫داری کجا می‌ری؟

186
00:16:43,470 --> 00:16:45,600
‫می‌ری دنبال ماجراجویی؟

187
00:16:47,600 --> 00:16:50,890
‫من دنبال کسی می‌گردم,

188
00:17:37,570 --> 00:17:39,900
‫«کتابفروشی دست‌دوم»

189
00:17:37,980 --> 00:17:39,030
‫رسیدیم,

190
00:17:42,190 --> 00:17:43,820
‫کتابفروشی‌ـه!

191
00:18:02,130 --> 00:18:03,670
‫این آهنگ,,,

192
00:18:26,410 --> 00:18:27,570
‫پیدات کردم,

193
00:18:31,740 --> 00:18:34,120
‫آه,,, معذرت می‌خوام!

194
00:18:34,410 --> 00:18:36,040
‫سرم رو انداختم پایین و اومدم تو,,,

195
00:18:37,500 --> 00:18:39,790
‫«قطعات ساده‌ی پیانو جلد اول»

196
00:18:37,920 --> 00:18:42,210
‫خودشه! دنبال همین کتاب بودم!

197
00:18:42,630 --> 00:18:45,880
‫بالاخره پیداش کردم!

198
00:18:46,260 --> 00:18:49,050
‫آخیش,

199
00:18:49,890 --> 00:18:51,390
‫این رو می‌برم!

200
00:18:53,220 --> 00:18:55,350
‫پیانو,,, می‌زنی؟

201
00:18:56,230 --> 00:18:59,440
‫خب,,, آره!

202
00:19:01,520 --> 00:19:04,610
‫شما هم گیتار می‌زنید؟

203
00:19:04,990 --> 00:19:06,860
‫آره، تمرین می‌کنم,

204
00:19:07,070 --> 00:19:09,740
‫عه, چه خفن,

205
00:19:10,200 --> 00:19:14,250
‫بابت زنگ تربیت بدنی متاسفم,

206
00:19:14,370 --> 00:19:15,750
‫حرفش هم نزن!

207
00:19:16,040 --> 00:19:19,500
‫آهنگی که الآن می‌زدی رو دوست داشتم,

208
00:19:20,420 --> 00:19:22,750
‫این آهنگ پای ثابت گروه سرود بود,

209
00:19:30,220 --> 00:19:33,510
‫دیگه برنمی‌گردی مدرسه,,,؟

210
00:19:37,060 --> 00:19:39,100
‫آمم,,,

211
00:19:40,230 --> 00:19:41,440
‫چیزه,,,

212
00:19:42,770 --> 00:19:43,940
‫ببخشید,,,

213
00:19:44,110 --> 00:19:45,280
‫بفرمایید؟

214
00:19:45,990 --> 00:19:49,530
‫شما دو نفر عوض یه بند هستین؟

215
00:19:49,660 --> 00:19:52,830
‫ما؟! یعنی اینطور به‌نظر میاد؟!

216
00:19:53,780 --> 00:19:59,040
‫آخه همیشه اینجا گیتار می‌زنین،
‫برای همین کنجکاو بودم,

217
00:20:01,000 --> 00:20:05,130
‫گفتم اگر اشکالی نداره
‫ازتون بپرسم,

218
00:20:10,430 --> 00:20:15,970
‫راستش ما دنبال اعضای بند هستیم,

219
00:20:16,640 --> 00:20:20,730
‫می‌خوای بهمون ملحق شی؟

220
00:20:26,820 --> 00:20:31,610
‫همین‌جوری از دهنم در رفت!
‫هیچ بندی در کار نیست,

221
00:20:31,740 --> 00:20:35,280
‫تازه پسر هم هستی!
‫خدایا توبه,

222
00:20:35,490 --> 00:20:37,200
‫- آه,,,

223
00:20:35,490 --> 00:20:37,200
‫- واقعاً می‌تونم؟

224
00:20:39,330 --> 00:20:41,040
‫خـــب,,,

225
00:20:41,670 --> 00:20:45,670
‫ببخشید ساکوناگا!
‫هیچ اشکالی نداره اگه نخوای,

226
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
‫ولی خوش می‌گذره,

227
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
‫می‌خوام,

228
00:21:13,280 --> 00:21:17,660
‫بیرون رو ببین، هیگوراشی,
‫منظره‌ی زیبایی‌ـه,

229
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
‫هان؟

230
00:21:19,160 --> 00:21:20,790
‫آهان, باشه,

231
00:21:21,040 --> 00:21:22,250
‫چی شده؟

232
00:21:24,000 --> 00:21:30,090
‫غلط نکنم,,, انگار یه‌کم,,, دریازده شدم,

233
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
‫حالت خوبه؟

234
00:21:33,720 --> 00:21:35,720
<i>‫آب,,, دارم,,,</i>

235
00:21:37,390 --> 00:21:39,220
‫می‌خوای دراز بکشی؟

236
00:21:41,140 --> 00:21:43,190
‫اشکالی نداره؟

237
00:21:46,230 --> 00:21:48,570
‫ببخشید,

238
00:21:57,410 --> 00:21:58,740
‫آنتن نمی‌ده,,,

239
00:22:08,420 --> 00:22:10,130
‫هــــی!

240
00:22:10,960 --> 00:22:15,840
‫آهـــــای!

241
00:22:16,390 --> 00:22:19,350
‫خیلی خوشحالم,
‫فکر نمی‌کردم واقعاً بیاین,

242
00:22:19,470 --> 00:22:21,930
‫سرویس پذیرایی رو از دست دادیم,

243
00:22:22,890 --> 00:22:25,440
‫حالت خوبه، هیگوراشی؟

244
00:22:25,640 --> 00:22:28,770
‫اشکالی نداره یه‌کم هوا بخورم؟

245
00:22:32,780 --> 00:22:35,070
‫خواهش می‌کنم بفرمایید,

246
00:22:36,280 --> 00:22:40,410
‫دیگه از این کلیسا استفاده نمی‌شه,

247
00:22:40,530 --> 00:22:44,120
‫اما به‌عنوان بنای تاریخی حفظ شده,

248
00:22:44,710 --> 00:22:50,460
‫به شرط تمیز کردن اینجا بهم اجازه
‫داده شده که یواشکی ازش استفاده کنم,

249
00:22:59,220 --> 00:23:00,350
‫باشکوهه,,,

250
00:23:00,760 --> 00:23:01,810
‫آره,,,

251
00:23:03,970 --> 00:23:05,480
‫با اجازه,

252
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
‫من وانیلی!

253
00:24:54,250 --> 00:24:55,250
‫من مغزدار,

254
00:24:55,420 --> 00:24:56,500
‫منم شکلات و نعنا,

255
00:25:01,630 --> 00:25:03,760
‫بستنی خفن!

256
00:25:03,930 --> 00:25:06,100
‫- اسم بندمون؟

257
00:25:03,930 --> 00:25:06,100
‫- چی؟

258
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
‫آره,

259
00:25:10,810 --> 00:25:13,270
‫یه‌جورایی باحاله,

260
00:25:13,560 --> 00:25:16,900
‫«خفن»ش هم یه ابهت خاصی بهش می‌ده,

261
00:25:17,610 --> 00:25:21,240
‫راستی کاگه‌هیرا، ساز تو,,,

262
00:25:21,360 --> 00:25:22,400
‫تِرِمین؟

263
00:25:22,610 --> 00:25:24,280
‫وای,

264
00:25:30,910 --> 00:25:34,630
<i>‫شرمنده, عادت به حرف زدن با پسرها ندارم,</i>

265
00:25:34,750 --> 00:25:37,460
‫اشکالی نداره,
‫راحت باش,

266
00:25:37,630 --> 00:25:40,630
<i>‫آخه چجوری راحت باشم؟</i>

267
00:25:41,380 --> 00:25:42,470
<i>‫همین‌جوری,</i>

268
00:25:42,630 --> 00:25:43,930
<i>‫همین‌جوری؟</i>

269
00:25:44,050 --> 00:25:45,470
<i>‫آره، همین‌جوری,</i>

270
00:25:47,390 --> 00:25:48,640
‫خب پس,,,

271
00:25:50,100 --> 00:25:54,140
‫مـ می‌شه صدات کنم «کیمی»؟

272
00:25:55,270 --> 00:25:56,310
‫حتماً,

273
00:25:59,690 --> 00:26:01,820
‫تو هم «رویی»؟

274
00:26:02,490 --> 00:26:03,650
‫خوشحال هم می‌شم,

275
00:26:08,990 --> 00:26:10,370
‫چیزی به رسیدن کشتی نمونده,

276
00:26:18,630 --> 00:26:19,840
‫راستش,,,

277
00:26:21,670 --> 00:26:26,180
‫,,,من خیلی هم پیانو بلد نیستم,

278
00:26:30,100 --> 00:26:32,310
‫ممکنه ناامیدت کنم,

279
00:26:32,720 --> 00:26:36,600
‫منم تازه گیتار رو شروع کردم,

280
00:26:37,690 --> 00:26:40,070
‫یادگار برادر بزرگ‌ترمه,

281
00:26:40,360 --> 00:26:42,690
‫برادر بزرگ‌تر داری؟

282
00:26:42,860 --> 00:26:45,700
‫آره، ولی شاغل که شد، مستقل شد و رفت,

283
00:26:45,860 --> 00:26:47,030
‫عـــه,

284
00:26:53,200 --> 00:26:55,540
‫برای هفته‌ی آینده تمرین می‌کنم,

285
00:26:58,210 --> 00:27:02,130
‫یعنی می‌تونیم هر آهنگی رو بزنیم؟
‫عین بندهای واقعی؟

286
00:27:02,460 --> 00:27:05,550
‫البته نه اینکه چیزی از
‫بندهای واقعی بدونم,

287
00:27:14,680 --> 00:27:17,730
‫می‌بینمت,,, کیمی جان,

288
00:27:18,020 --> 00:27:19,100
‫خوبی؟

289
00:27:19,310 --> 00:27:21,690
‫اوهوم, خدافظ,

290
00:27:41,130 --> 00:27:42,380
‫نه بابا!

291
00:27:42,500 --> 00:27:43,710
‫آره بابا!

292
00:27:44,550 --> 00:27:46,090
‫شاید گربه‌ی وحشی بوده,

293
00:27:46,220 --> 00:27:48,220
‫نه، حاضرم قسم بخورم,

294
00:27:49,380 --> 00:27:50,390
‫باور می‌کنم,

295
00:27:50,510 --> 00:27:51,760
‫واقعاً؟

296
00:28:00,480 --> 00:28:01,730
‫من برگشتم,

297
00:28:02,520 --> 00:28:06,240
‫خوش اومدی,
‫شام یه‌کم طول می‌کشه,

298
00:28:08,860 --> 00:28:12,240
‫رفته بودی تمرین گروه سرود؟

299
00:28:12,370 --> 00:28:15,200
‫تمرین گروه سرود که نه,,,

300
00:28:15,330 --> 00:28:16,330
‫هان؟

301
00:28:16,750 --> 00:28:17,960
‫برم لباس عوض کنم,

302
00:28:18,120 --> 00:28:19,410
‫باشه,

303
00:28:21,580 --> 00:28:23,880
‫ممم, خوشمزه شده,

304
00:28:24,170 --> 00:28:27,840
‫بخور عزیزم,
‫برات بکشم؟

305
00:28:30,180 --> 00:28:32,300
‫مامان‌بزرگ,,,

306
00:28:33,300 --> 00:28:34,300
‫جانم؟

307
00:28:35,260 --> 00:28:37,220
‫هیچی,,, ولش کن,

308
00:28:38,230 --> 00:28:41,100
‫فهمیدم, لباس فرمت,,,

309
00:28:41,520 --> 00:28:46,650
‫کم‌کم لباس فرم تابستونت لازمت می‌شه,
‫لباس بهارت رو می‌شورم,

310
00:28:47,690 --> 00:28:52,280
‫باورم نمی‌شه داری لباس فرمی
‫که من می‌پوشیدم، می‌پوشی,

311
00:29:32,450 --> 00:29:36,330
‫مونده‌م آیا رویی صداها رو می‌بینه,

312
00:29:38,200 --> 00:29:40,660
‫می‌خوام یه قطعه‌ی ارجینال بزنیم,

313
00:29:43,120 --> 00:29:44,330
‫مثلاً؟

314
00:29:44,830 --> 00:29:47,170
‫یعنی آهنگ خودمون رو بنویسیم؟

315
00:29:47,420 --> 00:29:48,800
‫آره,

316
00:29:49,050 --> 00:29:51,840
‫شدنی‌ـه؟! می‌شه؟!

317
00:29:51,970 --> 00:29:53,840
‫گمونم بشه,

318
00:29:54,930 --> 00:29:58,260
‫دوست دارم آهنگی رو که می‌نویسی، بشنوم,

319
00:29:59,390 --> 00:30:00,720
‫شماهام یه امتحانی کنین,

320
00:30:00,930 --> 00:30:01,930
‫هان؟

321
00:30:09,070 --> 00:30:11,860
‫تو هم می‌خوای [آهنگ] بنویسی، نه کیمی؟

322
00:30:11,990 --> 00:30:16,030
‫آره، بدم نمیاد یه امتحانی کنم,

323
00:30:16,160 --> 00:30:19,280
‫فوق‌العاده‌ست,
‫باید حسابی تلاش کنم,

324
00:30:20,040 --> 00:30:21,370
‫تو هم بنویس، توتسوکو,

325
00:30:25,620 --> 00:30:27,750
‫چی شده، رویی؟

326
00:30:27,920 --> 00:30:30,340
‫آه، هیچی,

327
00:30:31,000 --> 00:30:34,970
‫خب پس, یک‌شنبه‌ی آینده می‌بینمتون,

328
00:30:43,430 --> 00:30:45,600
‫مادرش بود؟

329
00:30:47,190 --> 00:30:50,230
‫شاید نمی‌خواست مادرش ما رو ببینه,

330
00:30:51,020 --> 00:30:57,110
‫اینجوری بهتره, مدرسه‌ی ما هم
‫اجازه نمی‌ده با پسرها رفاقت کنیم,

331
00:30:57,780 --> 00:31:01,620
‫برای همین به دوست‌هام گفتم
‫بندمون کلاً دخترونه‌ست,

332
00:31:02,490 --> 00:31:07,250
‫باید برای این کار برم اعتراف کنم!

333
00:31:07,960 --> 00:31:10,420
‫بهتره فوراً یه سر به کلیسا بزنم,

334
00:31:12,250 --> 00:31:15,760
‫شرمنده, گمون نکنم دلت بخواد
‫درباره‌ی مدرسه حرف بزنم,

335
00:31:15,880 --> 00:31:18,050
‫نه، اشکالی نداره,

336
00:31:20,300 --> 00:31:22,510
<i>‫اگر بخوام آهنگ بنویسم,,,</i>

337
00:31:25,850 --> 00:31:30,270
<i>‫اگر بخوام آهنگی بنویسم،
‫دلم می‌خواد رنگ کیمی رو توصیف کنم,</i>

338
00:31:30,900 --> 00:31:37,280
‫هشت جرم آسمانی به نام سیاره
‫وجود داره، از جمله زمین,

339
00:31:33,650 --> 00:31:36,030
‫«منظومه‌ی شمسی, رنگ کیمی»

340
00:31:37,400 --> 00:31:42,410
‫آن‌ها تحت عنوان حرکتی به اسم
‫حرکت انتقالی به دور خورشید می‌چرخند,

341
00:31:42,990 --> 00:31:44,160
<i>‫زیباست,</i>

342
00:31:47,460 --> 00:31:52,460
<i>‫واقعاً,,, زیباست,</i>

343
00:32:29,250 --> 00:32:32,580
<i>‫رنگ کیمی واقعاً زیباست,</i>

344
00:32:32,750 --> 00:32:34,920
‫«منظومه‌ی شمسی»

345
00:32:35,630 --> 00:32:38,340
<i>‫بی‌نهایت سرزنده,</i>

346
00:33:02,490 --> 00:33:04,530
,‫سیارات سرزنده

347
00:33:21,510 --> 00:33:26,640
‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون!
‫پیش می‌رن و می‌چرخن!‌ آمین!

348
00:33:27,010 --> 00:33:32,480
‫آمــــــیـــــن!

349
00:33:36,020 --> 00:33:38,400
‫ای وای، خواهر هیوکو!

350
00:33:41,110 --> 00:33:44,070
‫دیگه وقتشه بری خونه، هیگوراشی,

351
00:33:44,280 --> 00:33:48,240
‫شرمنده, الآن می‌رم!

352
00:33:50,370 --> 00:33:52,790
‫یه صدای پرشور دعا شنیدم,

353
00:33:53,790 --> 00:33:55,750
‫آمین, آمـــین,

354
00:33:56,040 --> 00:34:00,590
‫نه، چیزی نبود!
‫من برم, روز خوش!

355
00:34:22,400 --> 00:34:26,280
<i>‫این آهنگ شبیه رویی می‌مونه,</i>

356
00:34:26,780 --> 00:34:28,490
<i>‫این هم شبیه کیمی‌ـه,</i>

357
00:34:36,210 --> 00:34:38,630
‫یه‌بار دیگه! یه‌بار دیگه!

358
00:34:38,750 --> 00:34:39,880
‫هااان؟

359
00:34:40,420 --> 00:34:42,460
‫خب پس، برو بریم,

360
00:34:42,590 --> 00:34:43,840
<i>‫«روزتون خــــوش,»</i>

361
00:34:44,170 --> 00:34:46,300
‫- کو بشنوم؟

362
00:34:44,170 --> 00:34:46,300
‫- عالی بود,

363
00:34:47,180 --> 00:34:48,470
‫چیکار می‌کنین؟

364
00:34:49,350 --> 00:34:51,140
‫مسابقه‌ی تقلید صداست,

365
00:34:51,890 --> 00:34:54,640
‫اینجا سومیکا اَدای خواهر جوری
‫رو تقلید می‌کنه,

366
00:34:54,770 --> 00:34:57,060
<i>‫«روزتون خــــوش,»</i>

367
00:34:57,270 --> 00:34:59,770
‫عین خودشه!
‫واااای!

368
00:35:01,360 --> 00:35:03,940
‫راستی ضبط صدا,,,

369
00:35:05,110 --> 00:35:06,860
‫تو هم امتحان کن، توتسوکو,

370
00:35:07,030 --> 00:35:09,240
‫باشه برای بعداً,

371
00:35:09,780 --> 00:35:11,660
‫ساکو، حالا صدای خواهر هیوکو,

372
00:35:11,790 --> 00:35:13,450
‫خب,,, آماده؟

373
00:35:13,870 --> 00:35:16,500
‫وایسا, بذار تمرین کنم,

374
00:35:22,710 --> 00:35:24,550
‫«پیام جدید»

375
00:35:27,970 --> 00:35:30,550
‫«توتسوکو: بخشی از آهنگ رو نوشتم!»

376
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
‫«توتسوکو:
‫بخشی از آهنگ رو نوشتم!»

377
00:35:39,940 --> 00:35:43,610
‫به این زودی؟ عالیه,

378
00:35:45,070 --> 00:35:46,400
‫«فرستنده: من»

379
00:35:51,910 --> 00:35:55,200
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

380
00:35:58,710 --> 00:36:01,920
<i>‫می‌چرخن و پیش می‌رن! آمین!</i>

381
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
<i>‫«تو سالن ندویید!»</i>

382
00:36:13,260 --> 00:36:17,850
‫«آخرش صدای ساکو بود,»

383
00:36:43,840 --> 00:36:45,960
‫«کلینیک پزشکی کاگه‌هیرا»

384
00:36:46,090 --> 00:36:48,920
‫یه نسخه براتون می‌نویسم,

385
00:36:49,720 --> 00:36:51,180
‫هعی,

386
00:36:52,510 --> 00:36:54,640
‫لطف کردی,

387
00:36:56,010 --> 00:36:57,640
‫برید به سلامت,

388
00:37:00,600 --> 00:37:02,810
‫- اومدی؟

389
00:37:00,600 --> 00:37:02,810
‫- آره,

390
00:37:03,400 --> 00:37:04,900
‫کلاس تقویتی نداشتی امروز؟

391
00:37:05,020 --> 00:37:06,020
‫نه,

392
00:37:06,150 --> 00:37:09,490
‫نمی‌خواد, از بیرون یه‌چیزی می‌خریم,

393
00:37:09,650 --> 00:37:13,490
‫طوری نیست, چیز خاصی که
‫نمی‌خوام درست کنم,

394
00:37:11,740 --> 00:37:14,490
‫«جشن ورودی»

395
00:37:13,660 --> 00:37:14,490
‫درس نداری؟

396
00:37:14,490 --> 00:37:15,160
‫درس نداری؟

397
00:37:15,450 --> 00:37:18,200
‫نه, نتیجه آزمون آزمایشی‌م
‫هم خوب بود,

398
00:37:18,580 --> 00:37:24,380
‫سرسری نگیری ها, قراره این
‫کلینیک رو به تو بسپریم,

399
00:37:25,380 --> 00:37:26,960
‫می‌دونم,

400
00:37:29,840 --> 00:37:32,970
‫شیرو برای تعطیلات اوبون نمیاد خونه,

401
00:37:34,140 --> 00:37:35,680
‫که اینطور,

402
00:37:35,800 --> 00:37:40,350
‫آره، ظاهراً قراره بره
‫دیدن خانواده‌ی دوست‌دخترش,

403
00:37:41,640 --> 00:37:44,440
‫چیزی به شروع تعطیلات تابستونه‌ هم نمونده,

404
00:37:48,360 --> 00:37:53,700
‫دلم می‌خواد مسافرتی جایی ببرمت،
‫ولی مرخصی بهم نمی‌دن,

405
00:37:53,860 --> 00:37:57,910
‫اشکالی نداره, خودمم درگیرم,
‫ممنون,

406
00:37:58,370 --> 00:38:01,870
‫آه گروه سرود؟
‫باید سخت باشه,

407
00:38:02,120 --> 00:38:05,330
‫اما مدیرتون یه‌بار بهم گفت,,,

408
00:38:05,460 --> 00:38:08,920
‫,,,با وجود تو، گروه سرود
‫توی دست خوب کسی افتاده,

409
00:38:09,380 --> 00:38:12,220
<i>‫بهت افتخار می‌کنم,</i>

410
00:38:14,880 --> 00:38:19,510
‫مامان‌بزرگ، نباید بهم افتخار کنی,,,

411
00:38:45,120 --> 00:38:50,170
‫«دنیایی ساختی، عاری ز نور
‫در جست‌وجوی راهی دور
‫سرگردان در مداری دوار

412
00:39:08,350 --> 00:39:09,440
‫کیمی,

413
00:39:13,280 --> 00:39:15,280
‫همین الآن یه آهنگ نوشتم,

414
00:39:16,400 --> 00:39:20,700
‫معرکه‌ست! من حتی هنوز شروع هم نکرده‌م!

415
00:39:21,410 --> 00:39:23,200
‫بعداً برات می‌فرستمش,

416
00:39:24,160 --> 00:39:26,210
‫مشتاقم توتسوکو هم بشنودش,

417
00:39:28,210 --> 00:39:31,540
‫هرچند همچین هم آهنگ شادی نیست,

418
00:39:57,650 --> 00:39:58,910
‫هیگوراشی,

419
00:40:00,030 --> 00:40:01,570
‫خواهر هیوکو,

420
00:40:01,990 --> 00:40:03,490
‫می‌شه کنارت بشینم؟

421
00:40:03,620 --> 00:40:05,910
‫بله، بفرمایید!

422
00:40:15,710 --> 00:40:19,090
‫کل تعطیلات رو می‌خوای توی
‫خوابگاه بمونی؟

423
00:40:19,220 --> 00:40:23,430
‫آره، راستش یه کار مهمی دارم,

424
00:40:23,890 --> 00:40:28,180
‫که اینطور,
‫به‌هرحال تصمیم با خودته,

425
00:40:29,270 --> 00:40:31,440
‫چه کاری هست حالا؟

426
00:40:32,690 --> 00:40:35,780
‫راستش دارم یه آهنگ می‌نویسم,,,

427
00:40:37,530 --> 00:40:39,950
‫یه سرود جدید؟

428
00:40:40,070 --> 00:40:41,610
‫نه بابا!

429
00:40:42,990 --> 00:40:45,410
‫همچین هم چیز شاخی نیست,,,

430
00:40:46,370 --> 00:40:51,870
‫برگرفته از احساساتمه,
‫درباره‌ی چیزهای شاد,

431
00:40:52,960 --> 00:40:58,340
‫هر آهنگی که نیکی، زیبایی
‫یا حقیقت رو گرامی بداره،

432
00:40:59,220 --> 00:41:01,630
‫نوعی سروده,

433
00:41:06,390 --> 00:41:11,060
‫اگر درباره‌ی رنجش و غم باشن چی؟
‫اونا هم سرودن؟

434
00:41:12,730 --> 00:41:18,320
‫به عقیده‌ی من رنجش روح هم
‫می‌تونه مضمونی برای سرود باشه,

435
00:41:19,530 --> 00:41:21,490
‫به‌هرحال باید پذیرفتش,

436
00:41:23,660 --> 00:41:29,000
‫مطمئنم آهنگت ازت محافظت می‌کنه، هیگوراشی,

437
00:41:31,460 --> 00:41:35,880
‫راستش من عضو یه بند هستم!

438
00:41:40,420 --> 00:41:44,800
‫نه خورشید در روزهنگام
‫شما را گزندی‌ست،

439
00:41:45,430 --> 00:41:49,310
‫و نه ماه را شب‌هنگام,

440
00:41:49,600 --> 00:41:53,770
<i>‫خداوند حافظ و نگهدار شماست,</i>

441
00:41:53,940 --> 00:41:56,770
<i>‫حافظ زندگانی شما خواهد بود,</i>

442
00:41:57,650 --> 00:42:03,200
‫حافظ رفت و آمدهای شما خواهد بود,

443
00:42:04,240 --> 00:42:07,200
<i>‫چه اکنون، چه هر زمان دیگر,</i>

444
00:42:09,290 --> 00:42:12,290
‫«نقشه‌ی ایروها-زاکا»

445
00:42:10,290 --> 00:42:13,290
‫وایِ من, جاده‌ی ایروها-زاکا چه خطرناکه,

446
00:42:14,170 --> 00:42:15,630
‫چه پیچ‌در‌پیچ‌ـه,

447
00:42:15,790 --> 00:42:17,920
‫کل مسیر توی اتوبوس؟

448
00:42:18,290 --> 00:42:20,050
‫اتوبوس,,,

449
00:42:21,880 --> 00:42:24,130
‫اَه,,, یعنی همه‌ی اینا واقعیه؟

450
00:42:25,220 --> 00:42:27,220
‫وااااو,

451
00:42:28,300 --> 00:42:30,970
‫بفرمایید، سوبای تمپورا خدمت شما,

452
00:42:32,310 --> 00:42:35,270
‫برای اردو توی یه گروه هستم، درسته؟

453
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
‫آره، آره,

454
00:42:37,860 --> 00:42:40,730
‫«اردوی دبیرستان دخترانه‌ی رنگین‌کمان نور»

455
00:42:38,270 --> 00:42:40,730
‫چی‌ها قراره ببینیم؟
‫میمون؟

456
00:42:40,900 --> 00:42:42,320
‫میمون‌ها که خیلی نازن,

457
00:42:42,440 --> 00:42:43,950
‫می‌ذارن باهاشون سلفی هم بگیریم؟

458
00:42:55,750 --> 00:42:57,000
‫کیمی,

459
00:42:59,170 --> 00:43:00,460
‫توتسوکو,

460
00:43:02,840 --> 00:43:04,170
‫اتفاقی افتاده؟

461
00:43:18,400 --> 00:43:19,860
‫ازت خوشش میاد,

462
00:43:20,570 --> 00:43:22,190
‫جدی؟

463
00:43:25,530 --> 00:43:27,700
‫تو هم میو,

464
00:43:30,200 --> 00:43:35,710
‫ببخشید دوباره می‌پرسم،
‫ولی اتفاقی افتاده؟

465
00:43:40,040 --> 00:43:41,040
‫نه,

466
00:43:44,420 --> 00:43:46,880
‫آه راستی, هفته‌ی دیگه,,,

467
00:43:47,180 --> 00:43:49,390
‫اردوی مدرسه‌ست، درسته؟

468
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
‫آره,

469
00:43:53,430 --> 00:43:56,560
‫قول می‌دی قضاوتم نکنی؟

470
00:43:57,190 --> 00:43:58,190
‫حتماً,

471
00:43:59,350 --> 00:44:03,900
‫هنوز به مامان‌بزرگم نگفتم
‫که نمی‌رم مدرسه,

472
00:44:07,200 --> 00:44:10,740
‫شاید در طول اردو از خونه فرار کنم,

473
00:44:12,740 --> 00:44:18,080
<i>‫یه‌جورایی,,, می‌ترسم راستش
‫رو به مامان‌بزرگم بگم,</i>

474
00:44:21,830 --> 00:44:23,130
‫نمی‌خوام دلخورش کنم,

475
00:44:34,720 --> 00:44:36,970
‫دیگه باید برگردم داخل,

476
00:44:43,190 --> 00:44:44,400
‫خوش اومدین,

477
00:44:54,620 --> 00:44:56,910
‫حالت خوبه، تونکو؟

478
00:44:57,040 --> 00:44:59,370
‫برات سوغاتی میاریم,

479
00:45:00,250 --> 00:45:02,000
‫او,,,هوم,,,

480
00:45:02,210 --> 00:45:04,290
‫خب دیگه ما رفتیم,

481
00:45:04,460 --> 00:45:07,210
‫اگه خواستی خوراکی‌های
‫داخل میزم رو بخور,

482
00:45:08,050 --> 00:45:10,470
‫خیلی,,, ممنون,,,

483
00:45:10,760 --> 00:45:13,300
‫امیدوارم زودتر خوب شی,

484
00:45:14,640 --> 00:45:15,970
‫مراقب خودتون باشین,

485
00:45:19,640 --> 00:45:21,810
‫اردو رو از دست داد,

486
00:45:21,980 --> 00:45:23,440
‫طفلی,

487
00:45:25,480 --> 00:45:28,150
‫خدایا، منو ببخش!

488
00:45:39,620 --> 00:45:41,330
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون!</i>

489
00:45:42,160 --> 00:45:43,830
<i>‫می‌چرخن و پیش می‌رن! آمین!</i>

490
00:45:50,970 --> 00:45:54,930
‫به باغ اسرار خوش آمدید!

491
00:45:56,180 --> 00:45:58,010
‫سر و صدا نکنی ها!

492
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
‫گربه!

493
00:46:48,770 --> 00:46:51,400
‫«هیگوراشی توتسوکو: در اقامتگاه»

494
00:47:09,670 --> 00:47:11,420
‫نمی‌دونم چطور تشکر کنم,

495
00:47:14,090 --> 00:47:15,470
‫اتاق قشنگی داری,

496
00:47:16,680 --> 00:47:18,930
‫گرسنه نیستی، کیمی؟

497
00:47:19,100 --> 00:47:20,600
‫نه، ممنون,

498
00:47:21,430 --> 00:47:27,600
‫نیست مثلاً دل‌درد دارم،
‫برای همین فقط اوت‌میل دارم,

499
00:47:29,360 --> 00:47:33,280
‫پس گمونم حسابی گرسنه باشی,

500
00:47:33,480 --> 00:47:35,400
‫من یه عالمه خوراکی با خودم آوردم,

501
00:47:35,610 --> 00:47:37,110
‫جـــدی؟!

502
00:47:37,240 --> 00:47:39,280
‫به‌عنوان تشکر,

503
00:47:39,410 --> 00:47:40,950
‫لازم نبود!

504
00:47:41,830 --> 00:47:45,120
‫ببخشید، توتسوکو,

505
00:47:45,410 --> 00:47:49,790
‫نه بابا, از اتوبوس هم راحت شدم,

506
00:47:51,090 --> 00:47:53,960
<i>‫اگر رفته بودم،</i>

507
00:47:54,880 --> 00:47:58,300
<i>‫واقعاً مریض می‌شدم,</i>

508
00:48:04,010 --> 00:48:09,810
‫ساکو و بقیه هم کلی خوراکی برام
‫گذاشتن, بیا جشن بگیریم!

509
00:48:11,400 --> 00:48:12,440
‫اوهوم,

510
00:49:22,680 --> 00:49:24,050
‫هیگوراشی,

511
00:49:24,850 --> 00:49:26,640
‫خواهر هیوکوئه!

512
00:49:46,740 --> 00:49:47,910
‫بله؟

513
00:49:48,040 --> 00:49:50,370
‫انگار یه صدایی شنیدم,

514
00:49:50,500 --> 00:49:52,080
‫داشتم با خودم حرف می‌زدم!

515
00:49:52,250 --> 00:49:54,210
‫نباید الآن خواب باشی؟

516
00:49:55,500 --> 00:49:57,880
‫داشتم ظرف‌ها رو برمی‌گردوندم!

517
00:50:00,550 --> 00:50:03,180
‫می‌تونی بذاریشون توی راهرو,

518
00:50:03,510 --> 00:50:05,550
‫حالت چطوره؟

519
00:50:05,760 --> 00:50:07,890
‫هنوز,,, یه‌کم,,,

520
00:50:08,260 --> 00:50:10,220
‫فردا یه سر بریم دکتر ببینتت,

521
00:50:10,350 --> 00:50:14,400
‫ولی نسبت به صبح حالم
‫خیلی بهتره,

522
00:50:14,690 --> 00:50:17,400
‫باید خوب معاینه شی,

523
00:50:19,360 --> 00:50:21,570
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

524
00:50:23,950 --> 00:50:24,950
‫نه,

525
00:50:32,290 --> 00:50:35,210
‫خوب استراحت کن,

526
00:50:35,620 --> 00:50:37,750
‫- شب به‌خیر,

527
00:50:35,620 --> 00:50:37,750
‫- حتماً!

528
00:50:38,880 --> 00:50:39,960
‫ممنون!

529
00:50:41,920 --> 00:50:43,630
‫شب خوش,,,

530
00:50:51,560 --> 00:50:55,310
‫چیکار کنم حالا؟
‫همه‌ش دروغ پشت دروغ,,,

531
00:50:56,310 --> 00:50:57,900
‫- بله؟

532
00:50:56,310 --> 00:50:57,900
‫- توتسوکو,

533
00:50:58,440 --> 00:51:01,860
‫عیبی نداره! بعداً اعتراف می‌کنم!

534
00:51:06,160 --> 00:51:07,320
‫آخ!

535
00:51:07,490 --> 00:51:08,570
‫شرمنده,

536
00:51:09,660 --> 00:51:11,410
‫یه‌کم هم تنگ افتادی,

537
00:51:13,410 --> 00:51:15,830
‫پتو کامل روت هس؟

538
00:51:17,580 --> 00:51:20,340
‫پشت سرت چی نوشته؟

539
00:51:20,670 --> 00:51:22,500
‫آهان، این؟

540
00:51:22,960 --> 00:51:27,010
‫احتمالاً نفر قبلی این رو حک کرده,

541
00:51:28,970 --> 00:51:31,810
‫هر روز رو می‌کنم سمتش و دعا می‌کنم,

542
00:51:34,730 --> 00:51:36,350
‫خدای توانا,,,

543
00:51:40,440 --> 00:51:41,730
‫می‌گم توتسوکو,

544
00:51:42,020 --> 00:51:43,360
‫بگو؟

545
00:51:43,690 --> 00:51:47,860
‫مجبورت کردم دروغ هم بگی,

546
00:51:53,160 --> 00:51:56,370
‫من,,,

547
00:51:57,920 --> 00:51:59,380
‫کیمی,

548
00:52:00,040 --> 00:52:05,380
‫من الآن واقعاً خوشحالم,
‫از این بهتر نمی‌شه,

549
00:52:11,050 --> 00:52:16,060
‫اگر دوست نداری، چیزی ازت نمی‌پرسم,

550
00:52:17,230 --> 00:52:21,560
‫بهتره اول با مادربزرگت حرف بزنی,

551
00:52:22,400 --> 00:52:26,490
‫اگر می‌ترسی منم می‌تونم همراهیت کنم,

552
00:52:27,570 --> 00:52:31,570
‫اوهوم, برم خونه باهاش حرف می‌زنم,

553
00:52:33,030 --> 00:52:34,830
‫ممنونم، توتسوکو,

554
00:52:40,420 --> 00:52:41,580
‫توتسوکو,,,

555
00:52:42,920 --> 00:52:44,750
‫چی شده، کیمی؟

556
00:52:45,300 --> 00:52:47,010
‫شرمنده، یه‌کم,,,

557
00:53:44,190 --> 00:53:49,650
‫من ازش خواستم که در طول
‫اردوی مدرسه بیاد اینجا بخوابه,

558
00:53:50,150 --> 00:53:53,950
‫کیمی,,, یعنی ساکوناگا تقصیری نداره,

559
00:53:54,660 --> 00:54:00,410
‫دلیلش اهمیتی نداره، ورود
‫افراد متفرقه خلاف قوانینه,

560
00:54:03,370 --> 00:54:07,840
‫خدمات اجتماعی و نامه‌ی عذرخواهی
‫به مدت یک ماه,

561
00:54:08,460 --> 00:54:09,510
‫چشم,

562
00:54:14,590 --> 00:54:18,140
‫ساکوناگا چی، خانوم مدیر؟

563
00:54:18,720 --> 00:54:22,600
‫ایشون دیگه دانش‌آموز اینجا نیستن,

564
00:54:23,480 --> 00:54:27,860
‫با این‌حال لطفاً بهش
‫فرصت جبران بدین,

565
00:54:53,510 --> 00:54:56,590
‫«هر چی می‌خواید بردارید,»

566
00:54:54,590 --> 00:54:55,970
‫آخ جون!

567
00:55:40,550 --> 00:55:42,260
‫کار می‌کنه!

568
00:55:47,520 --> 00:55:48,810
‫توتسوکوئه!

569
00:55:48,940 --> 00:55:52,820
‫«من و کیمی یه‌مدت نمی‌تونیم برای
‫تمرین بیایم, معذرت,»

570
00:56:48,910 --> 00:56:50,330
‫توتسوکو,

571
00:56:53,750 --> 00:56:54,960
‫خوش اومدی,

572
00:56:57,510 --> 00:56:58,840
‫سلام,

573
00:57:24,240 --> 00:57:25,700
‫سلام,

574
00:57:29,540 --> 00:57:31,210
‫ساکوناگا,

575
00:57:32,000 --> 00:57:34,040
‫ببخشید,

576
00:57:34,250 --> 00:57:36,210
‫به خاطر اردو؟

577
00:57:36,960 --> 00:57:38,050
‫اوهوم,

578
00:57:38,880 --> 00:57:42,220
‫عوضش بعد مدت‌ها اومدی خونه,,,

579
00:57:44,090 --> 00:57:45,390
‫معذرت می‌خوام,

580
00:57:47,390 --> 00:57:51,730
‫نگران بودم توی اتوبوس حالت بد بشه,

581
00:57:55,690 --> 00:57:59,360
‫دوست پیدا کردی,
‫کسی که ارزش پنهان‌کاری داره,

582
00:58:00,400 --> 00:58:04,410
‫هرچند آماده بودم که حسابی سرزنشت کنم,

583
00:58:07,030 --> 00:58:10,410
‫بامزه‌ن، نه؟!

584
00:58:11,910 --> 00:58:15,250
‫تو هم یه زمانی همین‌جوری بودی، یادته؟

585
00:58:17,090 --> 00:58:18,090
‫اوهوم,

586
00:58:19,090 --> 00:58:22,590
‫می‌چرخن و می‌چرخن,
‫بهشون خوش می‌گذره,

587
00:58:26,220 --> 00:58:30,770
‫راستش,,, اینجا کلی کتاب‌های جالب پیدا می‌شه,

588
00:58:30,930 --> 00:58:34,440
‫هر کتابی رو که خواستین،
‫می‌تونین ورق بزنین,

589
00:58:46,360 --> 00:58:48,030
‫پس همین یکی,

590
00:58:49,530 --> 00:58:50,790
‫ساکوناگا,

591
00:58:51,790 --> 00:58:53,960
‫این کتاب رو می‌برم,

592
00:58:54,330 --> 00:58:55,620
‫ممنون,

593
00:58:55,870 --> 00:58:58,340
‫«نامه‌ی عذرخواهی»

594
00:58:56,580 --> 00:58:57,790
‫500 ین می‌شه,

595
00:58:59,130 --> 00:59:00,960
‫نامه‌ی عذرخواهی؟

596
00:59:01,630 --> 00:59:02,800
‫آره,

597
00:59:03,840 --> 00:59:09,810
‫به‌عنوان «نامه عذرخواهی» کمی
‫خشک و رسمی‌ـه,

598
00:59:10,810 --> 00:59:16,810
‫چطوره کمی احساسی‌تر بنویسی؟

599
00:59:20,360 --> 00:59:24,440
‫سعی کن احساساتت رو به
‫شعر دربیاری,

600
00:59:25,450 --> 00:59:26,490
‫شعر؟

601
00:59:26,700 --> 00:59:30,330
‫با هیگوراشی یه بند تشکیل دادین، درسته؟

602
00:59:31,660 --> 00:59:32,660
‫آره,

603
00:59:33,410 --> 00:59:35,580
‫ای وای, داشت یادم می‌رفت,

604
00:59:36,120 --> 00:59:40,750
‫می‌خواستم اگر اشکالی نداره این
‫تبلیغات رو بذاری توی کتابفروشی,

605
00:59:39,330 --> 00:59:41,460
‫«جشنواره‌ی سنت ولنتاین»

606
00:59:40,880 --> 00:59:45,010
‫مات مبهوت کتاب‌ها شده بودم,

607
00:59:46,340 --> 00:59:48,760
‫جشنواره‌ی سنت ولنتیاین,,,

608
00:59:49,010 --> 00:59:53,100
‫جشن سالانه‌ست,
‫خودت هم به خاطر داری دیگه,

609
00:59:53,810 --> 00:59:54,850
‫آره,

610
00:59:56,430 --> 01:00:00,770
‫نظرت چیه با هیگوراشی اجرا کنین؟

611
01:00:00,900 --> 01:00:02,150
‫خب,,,

612
01:00:03,020 --> 01:00:05,820
‫فارغ‌التحصیلان هم می‌تونن شرکت کنن,

613
01:00:06,030 --> 01:00:08,280
‫من که فارغ‌التحصیل نشدم,

614
01:00:08,820 --> 01:00:11,280
‫بالاخره تو هم یه‌جورایی فارغ‌التحصیلی شدی,

615
01:00:12,700 --> 01:00:15,290
‫منتها طبق شرایط خودت,

616
01:00:18,000 --> 01:00:19,920
‫به‌علاوه،

617
01:00:20,710 --> 01:00:23,550
‫فکر می‌کنم دانش‌آموزانی که
‫نگاهشون به تو بود،

618
01:00:23,670 --> 01:00:27,670
‫دوست دارن تو رو شاد
‫و خوشحال ببینن,

619
01:00:29,890 --> 01:00:32,140
‫تو دروغ گفتی,

620
01:00:33,310 --> 01:00:37,100
‫مادربزرگت رو گول زدی و
‫دزدکی وارد خوابگاه شدی,

621
01:00:37,310 --> 01:00:42,480
‫این‌ها هم گناه هستن، هم گناه نیستن,

622
01:00:43,730 --> 01:00:46,070
‫این کارها رو از روی مصلحت انجام دادی,

623
01:00:47,150 --> 01:00:51,240
‫اما اون دروغ اذیتت کرد، نه؟

624
01:00:51,410 --> 01:00:53,910
‫زود سر بزنی ها!

625
01:00:54,030 --> 01:00:57,790
<i>‫ما هر قدر دلمون بخواد، می‌تونیم
‫مسیر جدیدی ترسیم کنیم,</i>

626
01:00:58,500 --> 01:01:01,250
‫اتفاقی افتاد، بی‌خبرم نذاری ها!

627
01:01:02,040 --> 01:01:06,090
‫اشعیا 43، آیه 4 می‌گه:

628
01:01:08,670 --> 01:01:12,930
<i>‫«زیرا که در نظر من عزیز و ارجمند هستی،</i>

629
01:01:13,800 --> 01:01:17,680
‫و من دوستت دارم,»

630
01:01:21,940 --> 01:01:23,060
‫خب!

631
01:01:23,690 --> 01:01:26,610
‫اینم از آخرین روز خدمات اجتماعی,

632
01:01:27,320 --> 01:01:28,360
‫اوهوم,

633
01:01:33,820 --> 01:01:36,450
‫خواهر هیوکو پیشنهاد داد
‫اونجا اجرا کنیم,

634
01:01:36,870 --> 01:01:37,870
‫هان؟!

635
01:01:38,370 --> 01:01:40,620
‫تا وقتی که سرود می‌خونین,

636
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
‫اون گفت,

637
01:01:42,040 --> 01:01:43,630
‫درووووغ!

638
01:02:22,830 --> 01:02:24,000
‫رویی!

639
01:02:29,210 --> 01:02:30,510
‫خیلی وقته ندیدیمـ,,,

640
01:02:35,970 --> 01:02:39,510
‫بالاخره دیدمتون!

641
01:02:45,980 --> 01:02:47,480
‫خوبی؟

642
01:02:50,110 --> 01:02:52,940
‫خوشحالم که خدمات اجتماعی‌ت تموم شده,

643
01:02:53,190 --> 01:02:56,030
‫یه عالمه هم نامه عذرخواهی نوشتم,

644
01:02:56,530 --> 01:03:00,620
‫همزمان بخش دوم آهنگ‌مون هم نوشتم,

645
01:03:00,990 --> 01:03:02,040
‫تو چی؟

646
01:03:02,500 --> 01:03:05,000
‫کلاس تقویتی, آزمون آزمایشی,

647
01:03:05,710 --> 01:03:07,040
‫آهان راستی,

648
01:03:07,210 --> 01:03:11,710
‫منم چند بیت به شعری
‫که کیمی نوشت اضافه کردم,

649
01:03:16,430 --> 01:03:18,220
‫یه‌کم خجالت می‌کشم,

650
01:03:47,420 --> 01:03:50,920
‫کمی غم‌انگیز بود، بنابراین,,,

651
01:04:27,910 --> 01:04:29,620
‫چه قشنگه,

652
01:04:30,290 --> 01:04:31,460
‫اوهوم,

653
01:04:34,840 --> 01:04:38,630
‫شبیه رویی‌ـه، نه؟
‫نازه!

654
01:04:42,010 --> 01:04:45,270
‫بیا با هم این رو بهش هدیه بدیم,

655
01:04:47,140 --> 01:04:48,230
‫برای کریسمس,

656
01:04:53,310 --> 01:04:54,860
‫کیمی,

657
01:05:12,290 --> 01:05:17,510
<i>‫آهنگی که کیمی نوشت،
‫و آهنگی که رویی نوشت,</i>

658
01:05:18,130 --> 01:05:23,180
<i>‫و همچنین,,, رنگی که از کیمی حس کردم,,,</i>

659
01:05:23,390 --> 01:05:25,680
‫تخم ماهی تند، از طرف تونکو!

660
01:05:25,810 --> 01:05:27,970
‫- اوهوم,

661
01:05:25,810 --> 01:05:27,970
‫- هنوز از این می‌خوری؟

662
01:05:28,100 --> 01:05:28,810
<i>‫بی‌نظیر بود!</i>

663
01:05:28,930 --> 01:05:30,850
‫من هنوز رامن فوری می‌خورم,

664
01:05:31,020 --> 01:05:33,310
‫عـــالیه!

665
01:05:44,370 --> 01:05:51,040
<i>‫زنگوله‌ها زنگوله‌ها پر کرده فضا</i>

666
01:05:51,160 --> 01:05:59,160
<i>‫کریسمس آمده، رسیده ز راه</i>

667
01:06:00,220 --> 01:06:03,050
‫ایول!

668
01:06:04,970 --> 01:06:07,220
‫خب، تمرین کنیم؟

669
01:06:35,250 --> 01:06:41,760
‫اوهوم, برای این هشت میزان سعی کن
‫این دکمه رو آروم‌آروم بزنی، توتسوکو,

670
01:06:42,550 --> 01:06:45,260
‫اینجا رو؟ یادم نمی‌ره؟

671
01:06:46,090 --> 01:06:47,550
‫بذار یه استیکر بچسبونم روش,

672
01:06:56,060 --> 01:06:59,360
‫چه منظره برفی زیبایی؛ نه؟

673
01:07:06,910 --> 01:07:09,280
‫شاید امشب رو زمین بشینه,

674
01:07:09,620 --> 01:07:11,620
‫عالی می‌شه!

675
01:07:14,710 --> 01:07:16,960
‫بلیط کشتی لغو شده!

676
01:07:17,960 --> 01:07:22,210
‫«رامن با آبگوشت خوک»

677
01:07:19,290 --> 01:07:22,210
‫دست‌وپنجه‌ت درد نکنه، توتسوکو,

678
01:07:26,840 --> 01:07:28,800
‫بــــه بــــه!

679
01:07:31,850 --> 01:07:32,970
‫چی؟!

680
01:07:34,600 --> 01:07:35,640
‫طوری شده؟

681
01:07:35,810 --> 01:07:38,150
‫خب راستش,,, توتسو,,,

682
01:07:38,310 --> 01:07:42,650
‫یعنی هیگوراشی به خاطر برف نمی‌تونه برگرده,

683
01:07:41,480 --> 01:07:43,740
‫«توتسوکو: بلیط کشتی‌ها لغو شده,»

684
01:07:43,860 --> 01:07:45,450
‫«شیهو: به‌جاش یه عروسک بذاریم تو تختش؟»

685
01:07:44,320 --> 01:07:46,650
‫ای داد!

686
01:07:47,160 --> 01:07:48,360
‫یاتسوشیکا,،

687
01:07:48,660 --> 01:07:51,280
<i>‫همین الآن به هیگوراشی زنگ بزن,</i>

688
01:07:53,330 --> 01:07:55,000
‫الو؟ سومیکا؟

689
01:07:55,160 --> 01:07:58,040
<i>‫هیگوراشی, همه چی رو فهمیدم,</i>

690
01:07:59,130 --> 01:08:00,500
‫خواهر هیوکو,,,

691
01:08:01,380 --> 01:08:03,500
‫پس نمی‌تونی برگردی؟

692
01:08:05,010 --> 01:08:06,220
<i>‫تنهایی؟</i>

693
01:08:07,510 --> 01:08:09,680
‫نه راستش,,,

694
01:08:10,220 --> 01:08:16,560
‫ساکوناگا و عضو دیگه‌ی بندمون، کاگه‌هیرا,,, هم هستن,,,

695
01:08:17,270 --> 01:08:18,690
<i>‫جاتون امن‌ـه؟</i>

696
01:08:18,850 --> 01:08:21,860
‫آره، جامون امن‌ـه,

697
01:08:23,570 --> 01:08:29,610
‫حالمون خوبه، ولی امروز
‫نمی‌تونیم برگردیم,

698
01:08:43,090 --> 01:08:44,090
‫اردوگاه آموزشی,,,

699
01:08:44,250 --> 01:08:45,510
‫هان؟

700
01:08:46,340 --> 01:08:49,720
<i>‫امروز رفتی اردوگاه آموزشی,</i>

701
01:08:49,930 --> 01:08:51,470
<i>‫اردوگاه آموزشی,,,</i>

702
01:08:51,930 --> 01:08:56,560
<i>‫حتماً حکمتی داره که الآن همه‌ی
‫شماها اونجا هستین,</i>

703
01:08:57,020 --> 01:09:00,400
<i>‫هرگز خودت رو مقصر اتفاقی
‫که افتاده ندون,</i>

704
01:09:00,560 --> 01:09:05,150
<i>‫لطفاً این پیغام رو به ساکوناگا و دوست
‫دیگه‌تون هم بگو,</i>

705
01:09:06,860 --> 01:09:09,490
‫باقیش هم بسپرین به من,

706
01:09:10,490 --> 01:09:11,990
‫اردوگاه آموزشی!

707
01:09:12,450 --> 01:09:16,910
‫پتو زیاد آوردم تا امشب
‫خیالتون راحت باشه,

708
01:09:17,410 --> 01:09:18,910
‫واقعاً لطف کردی,

709
01:09:19,080 --> 01:09:21,080
‫خودم هم می‌مونم,

710
01:09:21,250 --> 01:09:23,880
‫هان؟! ما خوبیم, تو برو خونه!

711
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
‫نمی‌شه!

712
01:09:25,420 --> 01:09:27,760
‫نمی‌تونم اینجا تنها بذارمتون,

713
01:09:28,970 --> 01:09:32,090
‫تازه الآن تو اردوگاه آموزشی هستیم!

714
01:09:34,930 --> 01:09:40,310
‫آره, اوهوم,
‫نه، خوبم,

715
01:09:41,350 --> 01:09:44,610
‫چند تا دوست پیدا کردم,

716
01:09:45,360 --> 01:09:48,110
<i>‫دیگه پیششون می‌مونم,</i>

717
01:09:48,690 --> 01:09:49,820
‫سرد نیست؟

718
01:09:50,240 --> 01:09:53,910
‫نه، خوبه,
‫کلی چیزمیز از خونه آوردم,

719
01:09:54,030 --> 01:09:55,280
<i>‫مطمئن؟</i>

720
01:09:57,620 --> 01:09:58,830
‫باشه پس,

721
01:09:59,450 --> 01:10:01,210
<i>‫توی کلیسای قدیمی می‌مونیم,</i>

722
01:10:01,710 --> 01:10:03,920
<i>‫خودتون رو گرم نگه دارین,</i>

723
01:10:04,250 --> 01:10:06,090
‫باشه, فعلاً,

724
01:10:45,460 --> 01:10:48,130
‫شماها می‌خواین سال
‫دیگه چیکار کنین؟

725
01:10:48,960 --> 01:10:50,130
‫سال دیگه؟

726
01:10:50,250 --> 01:10:55,010
‫آره, من می‌رم دانشگاه,

727
01:10:57,510 --> 01:11:01,770
‫خانواده‌ی من نسل در نسل
‫تو این جزیره پزشک بودن,

728
01:11:02,180 --> 01:11:04,190
‫منم باید این راه رو ادامه بدم,

729
01:11:06,650 --> 01:11:10,190
‫راستش تمام این تمرین‌ها,,,

730
01:11:11,610 --> 01:11:17,410
‫حتی کلاً موزیک رو از خانواده‌م
‫مخفی نگه داشتم,

731
01:11:17,820 --> 01:11:23,370
‫من تنها وارث کلینیک‌مون هستم و
‫دلم نمی‌خواد خانواده‌م رو نگران کنم,

732
01:11:26,870 --> 01:11:29,250
<i>‫وقتی برای کلاس تقویتی می‌رم شهر,,,</i>

733
01:11:29,840 --> 01:11:34,720
<i>‫,,,یه‌مشت خرت‌وپرت دست‌دوم از اونجا می‌خرم،</i>

734
01:11:35,050 --> 01:11:36,720
<i>‫و اینجا قایم می‌کنم,</i>

735
01:11:38,090 --> 01:11:42,270
‫همیشه می‌دیدم که توی کتابفروشی گیتار می‌زدی,

736
01:11:44,560 --> 01:11:48,900
<i>‫خوشحالم که شهامت حرف زدن
‫باهاتون رو پیدا کردم,</i>

737
01:11:49,730 --> 01:11:52,570
‫الآن,,, بی‌نهایت خوشحالم,

738
01:11:54,280 --> 01:11:57,570
‫من,,, چندان بهش فکر نکرده‌م,

739
01:11:58,910 --> 01:12:01,080
‫به آینده و این چیزها,

740
01:12:02,950 --> 01:12:06,910
‫حس می‌کنم کارها رو به ترتیب
‫درستی انجام ندادم,

741
01:12:09,130 --> 01:12:10,330
‫من,,,

742
01:12:10,750 --> 01:12:16,050
‫,,,خونه رو ترک کردم,,, و همراه برادر
‫بزرگ‌ترم پیش مادربزرگم بزرگ شدم,

743
01:12:18,260 --> 01:12:22,430
<i>‫مثل جونش ازمون مراقبت کرد,</i>

744
01:12:24,100 --> 01:12:30,150
<i>‫دلم نمی‌خواد ناامیدش کنم,
‫من اصلاً دختر خوبی براش نیستم,,,</i>

745
01:12:31,360 --> 01:12:35,110
<i>‫احساس بدی پیدا کردم و دست آخر
‫پا به فرار گذاشتم,</i>

746
01:12:35,940 --> 01:12:39,110
‫از ترک تحصیل پشیمون شدی؟

747
01:12:41,450 --> 01:12:42,950
‫نمی‌دونم,

748
01:12:44,620 --> 01:12:51,000
‫اما تصمیم خودم بود،
‫پس باید باهاش کنار بیام,

749
01:12:51,790 --> 01:12:55,210
‫تو و رویی واقعاً زیبایید,

750
01:12:56,050 --> 01:13:00,680
‫رنگ‌هاتون روشن و آرومه,

751
01:13:02,220 --> 01:13:06,720
‫من اینجوری‌ام که آدم‌ها
‫رو با رنگ می‌بینم,

752
01:13:07,180 --> 01:13:12,520
‫این رو پنهان نگه داشتم تا
‫بقیه فکر نکنن آدم عجیبی‌ام,

753
01:13:13,150 --> 01:13:15,520
‫آدم‌ها رو با رنگ می‌بینی؟

754
01:13:17,190 --> 01:13:19,110
‫مثلاً تو سبزی,

755
01:13:19,450 --> 01:13:21,320
‫کیمی آبی‌ـه,

756
01:13:22,030 --> 01:13:28,290
‫من رنگ‌های وجودی و زیبای افراد
‫رو می‌تونم ‌بینم و حس کنم,

757
01:13:29,000 --> 01:13:30,670
‫چه خفن,

758
01:13:33,630 --> 01:13:38,050
‫داریم رازها و احساساتمون
‫رو با هم در میون می‌ذاریم,

759
01:13:47,680 --> 01:13:50,020
‫چه شاعرانه‌ش کردی، رویی,

760
01:13:51,690 --> 01:13:55,690
‫راستی ببینم هواشناسی چی می‌گه,

761
01:13:58,860 --> 01:14:02,200
‫اینجا هم درست نمی‌گیره,

762
01:14:11,790 --> 01:14:12,870
‫چیه؟

763
01:14:13,460 --> 01:14:14,670
‫جیزل,

764
01:14:15,880 --> 01:14:17,210
‫ازش خوشت میاد؟

765
01:14:17,590 --> 01:14:19,880
<i>‫اوهوم, آهنگ مورد علاقه‌مه,</i>

766
01:14:20,550 --> 01:14:25,430
<i>‫بچه که بودم باله می‌رقصیدم,
‫یه استدیوی باله درست طبقه پایین‌مون بود,</i>

767
01:14:26,850 --> 01:14:31,180
‫البته چون کارم خوب نبود، بی‌خیالش شدم,

768
01:14:31,980 --> 01:14:34,900
‫اما رقصیدن با این آهنگ آرزوم بود,

769
01:14:36,270 --> 01:14:39,900
‫توتسوکو، گمونم کم‌وبیش بتونم
‫این آهنگ رو بزنم,

770
01:15:17,100 --> 01:15:18,230
‫یه همچین چیزی,

771
01:15:19,610 --> 01:15:25,650
‫حرکات سختش رو بلد نیستم، چون کلاس
‫درست و حسابی نرفتم, فقط با تماشا یاد گرفتم,

772
01:15:26,320 --> 01:15:28,320
‫مثل آهنگی که می‌شنوی
‫و اون رو می‌نوازی؟

773
01:15:28,870 --> 01:15:30,120
‫آره,

774
01:15:30,790 --> 01:15:33,330
‫یه لحظه, منم می‌خوام یه امتحانی کنم,

775
01:16:14,450 --> 01:16:16,830
‫بابت دیروز ممنونم,

776
01:16:17,330 --> 01:16:18,500
‫کاری نکردم,

777
01:16:19,580 --> 01:16:22,340
‫اردوگاه آموزشی خوب بود؟

778
01:16:22,500 --> 01:16:23,750
‫آره,,,

779
01:16:25,130 --> 01:16:30,140
<i>‫…پذیرفتن آنچه را نمی‌توانم تغییر دهم و
‫شهامتی تغییر آنچه را که می‌توانم,</i>

780
01:16:30,260 --> 01:16:34,470
<i>‫گمونم کم‌کم دارم متوجه معنی‌ش می‌شم,</i>

781
01:16:36,430 --> 01:16:38,520
‫ببخشید که بهت نگفتم,

782
01:16:39,060 --> 01:16:41,310
‫ببخشید که نگرانت کردم,

783
01:16:41,860 --> 01:16:44,480
‫دانشگاه رو می‌رم،

784
01:16:45,110 --> 01:16:47,700
‫ببخشید که این رو ازت پنهان کردم,

785
01:16:47,950 --> 01:16:51,030
‫ولی همیشه شیفته‌ی موسیقی بودم,

786
01:16:52,740 --> 01:16:54,160
‫با چند نفر دیگه,,,

787
01:16:54,490 --> 01:16:56,620
‫,,,یه بند تشکیل دادیم,

788
01:16:58,370 --> 01:17:00,960
‫قراره با هم اجرا بریم,

789
01:17:01,630 --> 01:17:03,840
‫خیلی خوش می‌گذره,

790
01:17:05,630 --> 01:17:08,300
‫برای تماشا میای؟

791
01:17:08,720 --> 01:17:10,260
‫دوست دارم بیای,

792
01:17:25,270 --> 01:17:27,360
‫«نام بند: تالار گربه‌ی سفید:»

793
01:17:45,040 --> 01:17:46,590
‫«جشنواره‌ی ولنتاین»

794
01:17:46,750 --> 01:17:48,800
‫بفرمایید,

795
01:17:50,010 --> 01:17:51,010
‫یه عکس بگیر!

796
01:17:52,550 --> 01:17:53,550
<i>‫نگاه کنین,</i>

797
01:17:54,890 --> 01:17:58,060
‫یه صفحه برای بندمون درست کردم!

798
01:17:58,180 --> 01:18:00,890
‫محشره! تالار گربه‌ی سفید!

799
01:18:01,020 --> 01:18:03,480
‫نظرتون چیه آهنگمون رو بذارم داخلش؟

800
01:18:04,190 --> 01:18:07,570
‫هان؟! بذاری تو اینترنت؟!

801
01:18:07,940 --> 01:18:11,110
‫اشکالش چیه؟ خودمون ساختیمش,
‫دلم می‌خواد بقیه هم بشنونش,

802
01:18:11,530 --> 01:18:14,570
‫این واقعاً معرکه‌ست، نه کیمی؟

803
01:18:15,320 --> 01:18:17,030
‫هان؟ چی شده؟

804
01:18:17,790 --> 01:18:19,370
‫مونده‌م درسته یا نه؟

805
01:18:21,250 --> 01:18:26,040
‫مدرسه رو کنار گذاشتم،
‫با این‌حال تو این جشنواره دارم اجرا می‌کنم,

806
01:18:26,790 --> 01:18:30,880
‫چی می‌گی واسه خودت؟
‫حالا که حاضر و آماده‌ای؟!

807
01:18:31,010 --> 01:18:33,550
‫من که اصلاً دانش‌آموز اینجا نبوده‌م,

808
01:18:33,680 --> 01:18:36,010
‫هیگوراشی! کیمی!

809
01:18:36,430 --> 01:18:37,720
‫خوبین؟

810
01:18:38,060 --> 01:18:40,180
‫کیمی جان, لباست چه بهت میاد,

811
01:18:40,640 --> 01:18:44,270
‫بابت اجرای امروز,,, و اینکه بی‌خبر رفتم,,,

812
01:18:44,770 --> 01:18:48,400
‫,,,متاسفم,

813
01:18:49,980 --> 01:18:52,070
‫همین که دیدیمت خوشحالیم,

814
01:18:52,280 --> 01:18:53,490
‫بچه‌ها،

815
01:18:54,530 --> 01:18:57,200
‫کم‌کم وقتشه برید روی استیج,

816
01:18:59,620 --> 01:19:02,580
‫ایشون کاگه‌هیرا هستن، خواهر هیوکو,

817
01:19:02,790 --> 01:19:05,960
‫کاگه‌هیرا هستم,
‫بابت اجرای امروز متشکرم!

818
01:19:06,210 --> 01:19:08,960
‫امیدوارم موفق باشین,

819
01:19:09,170 --> 01:19:14,130
‫بخشی از آهنگی که قراره امروز
‫اجرا کنین، از هیگوراشی شنیدم,

820
01:19:14,800 --> 01:19:19,560
‫«نامه‌ی عذرخواهی: نیکی، راستی و زیبایی»

821
01:19:19,680 --> 01:19:22,310
‫ریتم گیتارش بی‌نظیر بود,

822
01:19:22,850 --> 01:19:27,270
‫استروک‌های خفه‌ی گیتارش واقعاً دل‌نشین‌ـه,

823
01:19:27,270 --> 01:19:28,400
‫به دل من که خیلی نشسـ,,,

824
01:19:28,440 --> 01:19:31,570
‫خواهر، چقدر اطلاعات دارین,

825
01:19:34,030 --> 01:19:37,530
‫لطفاً بیاید برای بررسی تجهیزات!

826
01:19:37,780 --> 01:19:39,030
‫اومدم!

827
01:19:39,530 --> 01:19:40,950
‫حقیقتش,,,

828
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
‫چی؟

829
01:19:44,080 --> 01:19:49,670
‫منم وقتی هم‌سن شماها بودم
‫عضو یه بند راک بودم,

830
01:19:50,500 --> 01:19:55,090
‫از بین این همه اسم،
‫اسم بندمون «خدای متعال» بود,

831
01:19:58,050 --> 01:20:00,550
‫کاش می‌تونستم اون بخش از
‫زندگیم رو پاک کنم,

832
01:20:01,180 --> 01:20:06,020
‫خواهر, چطوره چیزهایی که نمی‌تونیم
‫تغییر بدیم، بپذیریم؟

833
01:20:10,560 --> 01:20:16,240
‫اجرای بعدی از بند تالار گربه‌ی سفیده!
‫امیدوارم لذت ببرید!

834
01:20:24,080 --> 01:20:27,920
‫ببینم توتسوکو,
‫خودت چه رنگی هستی؟

835
01:20:28,540 --> 01:20:30,880
‫راستش نمی‌دونم,

836
01:20:32,920 --> 01:20:34,250
‫که اینطور,

837
01:20:39,510 --> 01:20:41,100
‫داره شروع می‌شه!

838
01:21:20,720 --> 01:21:27,140
<i>‫زمـــــان مـــــــی‌گــــــذرد,,,</i>

839
01:21:27,310 --> 01:21:35,320
<i>‫رســــیده فــردایی دگر</i>

840
01:21:35,900 --> 01:21:42,490
<i>‫روانـــــه شـــــو سوی آن ره</i>

841
01:21:42,660 --> 01:21:50,750
<i>‫که خورشـــید ســاخــته پدیدار</i>

842
01:21:51,210 --> 01:21:58,260
<i>‫پیش به سوی آسمان
‫گرچه نور سوسو زند</i>

843
01:21:58,800 --> 01:22:06,430
<i>‫بیا تا یک‌صدا بخوانیم: «پروردگار متعال!»</i>

844
01:22:22,030 --> 01:22:28,620
<i>‫مـــنظـره‌ای بـــی‌کـــران</i>

845
01:22:28,740 --> 01:22:36,840
<i>‫فارغ از حد و مرزها</i>

846
01:22:37,250 --> 01:22:44,340
<i>‫قلب ماتم‌دیده، طاقت بیار
‫رها کن فریاد درون سینه</i>

847
01:22:44,760 --> 01:22:52,560
<i>‫که تو را به جان و دل دارم دوست</i>

848
01:23:08,410 --> 01:23:09,740
‫- اون پسره کیه؟

849
01:23:08,410 --> 01:23:09,740
‫- کیمی,,,

850
01:23:09,870 --> 01:23:10,870
‫جان,,,؟

851
01:23:10,990 --> 01:23:12,160
‫کیمی سنپای؟!

852
01:23:12,290 --> 01:23:14,670
‫اون دو نفر دیگه کی هستن؟

853
01:23:14,790 --> 01:23:16,210
‫من می‌شناسمش,

854
01:23:16,880 --> 01:23:19,380
‫دختره همیشه تنها می‌نشست توی کلیسا,

855
01:23:19,500 --> 01:23:20,500
‫عه؟

856
01:23:24,760 --> 01:23:27,930
‫توتسوکو!

857
01:23:51,330 --> 01:24:02,090
<i>‫ســـوی نور و فروغی رو به فزون</i>

858
01:24:02,670 --> 01:24:12,600
<i>‫کســی مـــی‌کند آرزو</i>

859
01:24:14,180 --> 01:24:24,990
<i>‫در پی عشق باش و نور را کن رهــــا</i>

860
01:24:25,530 --> 01:24:35,830
<i>‫شکوفه می‌دهند گل‌ها و مـــی‌کنم آرزو</i>

861
01:24:59,060 --> 01:25:09,820
<i>‫که باشم آن نور تابان که سوسوزنان</i>

862
01:25:10,660 --> 01:25:20,000
<i>‫از مقابل دیدگان مـــی‌کند عبور</i>

863
01:25:22,000 --> 01:25:32,840
<i>‫در رقص آب، نجواها را کن آشکار</i>

864
01:25:33,300 --> 01:25:44,110
<i>‫به تو که آن‌جا ایستاده‌ای
‫نغمه‌ای می‌فرستم آکنده ز عشق</i>

865
01:25:44,560 --> 01:25:55,580
<i>‫مــی‌توانی برخیزی ز جای؟
‫مـــی‌شنوی طغیان امواج را؟</i>

866
01:25:55,700 --> 01:26:06,340
<i>‫امواجی که فریاد مرا دارند در دل</i>

867
01:26:59,310 --> 01:27:02,270
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

868
01:27:05,900 --> 01:27:09,110
<i>‫می‌چرخن و پیش می‌رن! آمین!</i>

869
01:27:25,750 --> 01:27:29,000
<i>‫سرم پر شده از رنگ‌ها تو</i>

870
01:27:29,170 --> 01:27:32,300
<i>‫انگار که دیگه رسیده به مغزم</i>

871
01:27:32,510 --> 01:27:39,010
<i>‫یه‌چیزی یه‌هویی اومد جلو چشم‌هام
‫شبیه پرده‌ی رنگین‌کمون</i>

872
01:27:39,260 --> 01:27:42,180
<i>‫می‌چرخه چرخه، هم خیلی می‌برقه</i>

873
01:27:42,560 --> 01:27:45,690
<i>‫می‌چرخه چرخه، هم خیلی می‌برقه</i>

874
01:27:45,850 --> 01:27:49,020
<i>‫می‌چرخه چرخه، هم خیلی می‌برقه</i>

875
01:27:49,190 --> 01:27:50,650
<i>‫جونمی جونم، آخ جونمی جونم</i>

876
01:27:50,770 --> 01:27:52,190
<i>‫سیاره‌ای گردان و شادانم</i>

877
01:27:52,360 --> 01:27:55,280
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

878
01:27:55,400 --> 01:27:58,570
<i>‫بیا تا گرمه بخوریم یاکی‌سوبا</i>

879
01:27:59,030 --> 01:28:01,990
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

880
01:28:02,200 --> 01:28:07,370
<i>‫ما می‌مونیم با هم، تا آخر دنیا</i>

881
01:28:25,600 --> 01:28:28,440
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

882
01:28:28,600 --> 01:28:31,980
<i>‫بیا تا گرمه بخوریم یاکی‌سوبا</i>

883
01:28:32,110 --> 01:28:35,150
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

884
01:28:35,280 --> 01:28:38,610
<i>‫ما می‌مونیم با هم، تا آخر دنیا</i>

885
01:28:38,740 --> 01:28:41,780
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

886
01:28:41,910 --> 01:28:45,080
<i>‫بیا تا گرمه بخوریم یاکی‌سوبا</i>

887
01:28:45,200 --> 01:28:48,420
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

888
01:28:48,580 --> 01:28:55,260
<i>‫ما می‌مونیم با هم، تا آخر دنیا</i>

889
01:29:19,910 --> 01:29:21,910
‫توتسوکو!

890
01:29:23,780 --> 01:29:25,330
‫عاشقتم!

891
01:29:26,950 --> 01:29:28,960
‫توتسوکو!

892
01:29:29,370 --> 01:29:32,290
‫ممنون ساکوناگا!

893
01:31:38,630 --> 01:31:39,920
‫می‌بینمش!

894
01:32:08,950 --> 01:32:10,450
‫ممنون بچه‌ها!

895
01:32:10,620 --> 01:32:12,620
‫- ممنون!

896
01:32:10,620 --> 01:32:12,620
‫- ممنون!

897
01:32:12,790 --> 01:32:14,450
‫- مراقب باشین!

898
01:32:12,790 --> 01:32:14,450
‫- آقا معلم!

899
01:32:14,620 --> 01:32:16,790
‫ازتون ممنونیم!

900
01:32:17,540 --> 01:32:18,920
‫خدا نگهدارتون!

901
01:32:20,500 --> 01:32:22,050
‫خوش باشین!

902
01:32:26,880 --> 01:32:31,930
‫ممنونیم آقا معلم!

903
01:32:38,480 --> 01:32:40,860
‫نشد بریم بدرقه‌ش کنیم,

904
01:32:44,150 --> 01:32:45,990
‫خیلی زود دوباره می‌بینیمش,

905
01:32:46,820 --> 01:32:48,280
‫آره,

906
01:32:54,950 --> 01:32:56,450
‫خوش گذشت، نه؟

907
01:33:07,170 --> 01:33:09,880
‫اون کشتی رویی‌ـه!
‫راه بیفت، کیمی!

908
01:33:42,830 --> 01:33:46,710
‫مـــــــوفــــــــق بـــــــاشـــــــــــی!

909
01:33:49,880 --> 01:33:52,050
‫مـــــــوفــــــــق بـــــــاشـــــــــــی!

910
01:33:52,220 --> 01:33:54,680
‫رویی!

911
01:33:56,760 --> 01:34:01,560
‫مـــــــوفــــــــق بـــــــاشـــــــــــی!

912
01:34:30,980 --> 01:34:36,320
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

913
01:35:07,290 --> 01:35:13,970
<i>‫چشم می‌دوزم به آسمان، به گذر ممتد ابرها</i>

914
01:35:14,720 --> 01:35:22,770
<i>‫که آزادانه هزاران شکل می‌گیرند به خود</i>

915
01:35:22,930 --> 01:35:29,480
<i>‫بیش از تصورم گم شده‌ام در جست‌وجو خویش</i>

916
01:35:30,190 --> 01:35:34,070
<i>‫گیج و ویج می‌کنم به پاهایم نگاه</i>

917
01:35:34,200 --> 01:35:37,160
<i>‫به مرزهایی که در سر کامل می‌پنداشتم</i>

918
01:35:37,570 --> 01:35:45,080
<i>‫موشکافی رو بی‌خیال، از زندگی لذت ببر</i>

919
01:35:45,670 --> 01:35:54,170
<i>‫هر ضرب پیانو این رو بهم آموخت</i>

920
01:35:55,340 --> 01:36:03,770
<i>‫که تردیدها رو باید بذارم توی جیب کت پارسالم</i>

921
01:36:03,980 --> 01:36:11,320
<i>‫امروز آغاز دوباره‌ی منه</i>

922
01:36:11,480 --> 01:36:19,320
<i>‫قلبم هنوز پرِ تردیده، مثل شعله‌ای در باد</i>

923
01:36:19,530 --> 01:36:26,040
<i>‫اما سرانجام در دل همین باد می‌رسم به آسایش</i>

924
01:36:29,250 --> 01:36:35,720
<i>‫از تجربیاتم می‌آموزم و اشتباهاتم را نمی‌کنم تکرار</i>

925
01:36:36,590 --> 01:36:44,640
<i>‫و آسان‌ترین راه را
‫سوی پاسخ برمی‌گزینم</i>

926
01:36:44,770 --> 01:36:51,400
<i>‫گرچه بی‌شک بخشی از وجودت را جایی جا گذاشته‌ای</i>

927
01:36:52,230 --> 01:36:55,940
<i>‫بخشی جسور و بی‌پروا</i>

928
01:36:56,070 --> 01:36:59,240
<i>‫و در عین حال گرانبها</i>

929
01:36:59,490 --> 01:37:07,080
<i>‫قلم بردار و نقش بزن با همان رنگی که دوست داری</i>

930
01:37:07,830 --> 01:37:16,050
<i>‫کاغذ بذار جلوی بچه‌ها و بهشون بگو:
‫«بذارن رنگ‌هاشون شعله‌ور شه»</i>

931
01:37:18,010 --> 01:37:19,630
<i>‫بهشون بگو</i>

932
01:37:19,760 --> 01:37:27,680
<i>‫بی‌خیال گره کور کفش‌هاشون</i>

933
01:37:27,810 --> 01:37:35,110
<i>‫که یه‌هو وسط بازی می‌بینن خودبه‌خود باز شدن</i>

934
01:37:35,270 --> 01:37:43,280
<i>‫زندگی به میل تو پیش نمی‌ره؛ حتی در شرایط ناگوار</i>

935
01:37:43,450 --> 01:37:49,870
<i>‫پس لذت ببر از زندگی</i>

936
01:37:51,460 --> 01:37:56,300
<i>‫درون هر قلبی</i>

937
01:37:59,260 --> 01:38:07,350
<i>‫صحنه‌هایی تاریک هست</i>

938
01:38:09,810 --> 01:38:17,320
<i>‫آزادی را هزاران هزار راه هست</i>

939
01:38:17,900 --> 01:38:26,450
<i>‫این را صدای ساز دیشب آموخت به من</i>

940
01:38:29,620 --> 01:38:38,000
<i>‫زخم‌ها و غم‌ها رو در جیب پیراهن دیروز بگذار</i>

941
01:38:38,130 --> 01:38:45,340
<i>‫امروز آغاز دوباره‌ی منه</i>

942
01:38:45,600 --> 01:38:53,520
<i>‫قلبت هنوز پرِ تردیده، مثل شعله‌ای در باد</i>

943
01:38:53,690 --> 01:39:00,280
<i>‫اما سرانجام در دل همین باد می‌رسی به آسایش</i>

944
01:39:01,690 --> 01:39:06,030
<i>‫از لحظه‌هایت لذت ببر، که ازآنِ توست</i>

945
01:39:31,430 --> 01:39:32,310
‫فرستادم!

946
01:39:32,430 --> 01:39:41,820
‫«آهنگ جدید بند تالار گربه‌ی سفید»

947
01:39:32,850 --> 01:39:33,680
‫ممنون,

948
01:39:34,020 --> 01:39:35,980
‫نوار داره ضبط می‌کنه؟

949
01:39:36,100 --> 01:39:37,900
‫آره، ضبط می‌کنه!

950
01:39:38,980 --> 01:39:39,900
‫آماده؟

951
01:39:40,320 --> 01:39:41,820
‫بزن بریم!

952
01:40:03,170 --> 01:40:06,300
<i>‫سرم پر شده از رنگ‌ها تو</i>

953
01:40:06,430 --> 01:40:09,640
<i>‫انگار که دیگه رسیده به مغزم</i>

954
01:40:09,760 --> 01:40:16,480
<i>‫یه‌چیزی یه‌هویی اومد جلو چشم‌هام
‫شبیه پرده‌ی رنگین‌کمون</i>

955
01:40:16,600 --> 01:40:19,770
<i>‫می‌چرخه چرخه، هم خیلی می‌برقه</i>

956
01:40:19,940 --> 01:40:23,110
<i>‫می‌چرخه چرخه، هم خیلی می‌برقه</i>

957
01:40:23,230 --> 01:40:26,450
<i>‫می‌چرخه چرخه، هم خیلی می‌برقه</i>

958
01:40:26,570 --> 01:40:28,110
<i>‫جونمی جونم، آخ جونمی جونم</i>

959
01:40:28,240 --> 01:40:29,780
<i>‫سیاره‌ای گردان و شادانم</i>

960
01:40:29,910 --> 01:40:32,790
<i>‫سیاره‌های هم‌کیش و مهربون! آمین!</i>

961
01:40:32,790 --> 01:40:40,790
‫<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال