﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:28.240 --> 00:01:30.376
...بهتون قول میدم که انتقام

00:01:30.409 --> 00:01:32.645
،تک تک مادران و دختران

00:01:34.713 --> 00:01:38.317
...پدران و پسرانی که با "طاعون سیاه" از

00:01:38.350 --> 00:01:40.152
ما گرفته شدن، گرفته خواهد شد

00:01:44.290 --> 00:01:46.526
...ملکه جادوگر اونا بود

00:01:46.558 --> 00:01:48.561
که این نفرین رو به سرزمین ما آورد

00:01:50.862 --> 00:01:53.831
و رهایی ما در مرگ اوست

00:01:58.537 --> 00:01:59.471
مراقب باشین برادران

00:02:00.840 --> 00:02:03.210
...اون هرگز تا زمانی که قلبش

00:02:03.241 --> 00:02:05.209
آخرین تپشش رو بکنه
واقعا از بین نمیره

00:02:06.879 --> 00:02:09.216
بیاین ترس رو درون خودمون بکشیم

00:02:09.248 --> 00:02:11.717
راه برگشتی نداریم

00:02:11.751 --> 00:02:13.619
چون جایی نیست که به اونجا برگردیم

00:02:27.467 --> 00:02:28.401
چیه "دولان"؟

00:02:36.342 --> 00:02:38.711
هگزن" بین ماست"
(جادوگر=)

00:02:42.283 --> 00:02:43.316
از اینجا مرگ متصاعد میشه

00:02:44.584 --> 00:02:45.951
حواست رو جمع کن

00:02:45.985 --> 00:02:46.919
نزدیک بمونین

00:02:52.458 --> 00:02:53.694
!خودشه

00:02:53.726 --> 00:02:55.694
!ملکه است

00:03:05.505 --> 00:03:06.472
جادو

00:03:13.646 --> 00:03:14.581
!عقب بایست

00:03:37.471 --> 00:03:39.373
!با آهن و آتش

00:03:42.575 --> 00:03:43.510
کمکمون کن

00:03:49.717 --> 00:03:50.651
!دولان -
!ملکه -

00:04:07.735 --> 00:04:09.470
ای پدر آسمانی

00:04:09.504 --> 00:04:11.038
ما را از این اهریمن‌ها، محافظت کن

00:04:15.510 --> 00:04:16.444
!آه

00:04:22.716 --> 00:04:23.986
!به خط بمونین، مردم

00:04:44.671 --> 00:04:46.474
!پدر

00:04:46.508 --> 00:04:47.443
!پدر

00:04:49.978 --> 00:04:52.614
پدر، دلم برات تنگ شده بود

00:04:54.115 --> 00:04:55.717
تو واقعی نیستی

00:04:55.750 --> 00:04:57.051
نمیتونی باشی

00:05:32.085 --> 00:05:34.488
مثل موش‌ها، زاد و ولد کردین

00:05:34.523 --> 00:05:35.991
سنگ روی سنگ گذاشتین

00:05:36.024 --> 00:05:37.023
و در کثافت خودتون زندگی کردین

00:05:38.561 --> 00:05:40.661
شما متجاوزان به دنیای ما هستین

00:05:42.596 --> 00:05:44.565
بهمین خاطر من طاعون رو درست کردم

00:05:46.501 --> 00:05:49.805
بهمین خاطر باید تک تک شما نابود بشه

00:06:24.507 --> 00:06:25.441
!آه

00:06:38.586 --> 00:06:39.520
با آهن

00:06:44.093 --> 00:06:45.894
و آتش

00:06:45.927 --> 00:06:48.530
هرکسی که دوستش داشتی، مُرده

00:06:48.564 --> 00:06:49.999
توی چشمات دیدم

00:06:51.067 --> 00:06:52.836
تو آرزوی مرگ داری

00:06:53.904 --> 00:06:55.037
امروز هردوی ما میمیریم

00:07:11.755 --> 00:07:14.290
من تو رو با زندگی نفرین میکنم

00:07:15.625 --> 00:07:17.795
که هیچوقت به آرامش نرسی

00:07:20.964 --> 00:07:23.267
که تا ابد به تنهایی در زمین قدم بزنی

00:07:27.904 --> 00:07:31.773
تو هرگز نمیمیری

00:07:51.596 --> 00:07:56.376
آخرین شکارچی جادوگر

00:08:02.750 --> 00:08:04.964
هواپیمایی ابوظبی

00:08:04.999 --> 00:08:05.808
ممنون

00:08:10.246 --> 00:08:12.314
ببخشید خانم؟

00:08:12.348 --> 00:08:13.684
آقا، میتونم کمکتون کنم؟

00:08:42.679 --> 00:08:43.613
جادو

00:09:24.255 --> 00:09:25.188
...هی

00:09:27.257 --> 00:09:28.425
!مراقب باش

00:09:28.458 --> 00:09:30.060
عذر میخوام. تقصیر من بود

00:09:33.097 --> 00:09:34.266
ببخشید

00:09:40.304 --> 00:09:41.270
تو شکارچی جادوگر هستی

00:09:41.304 --> 00:09:43.173
آره

00:09:43.207 --> 00:09:44.442
من هیچ کاری نکردم

00:09:44.475 --> 00:09:45.943
بذار ببینم

00:09:45.977 --> 00:09:46.910
چی رو؟

00:09:48.079 --> 00:09:49.247
یالا

00:09:53.218 --> 00:09:54.251
خانم‌ها و آقایون

00:09:54.285 --> 00:09:55.786
...خلبان، چراغ اخطار

00:09:55.819 --> 00:09:56.754
خوشحال باش که اونا رو خیس نکردی

00:10:00.858 --> 00:10:02.092
مدتی بود دنبال اینا بودم

00:10:03.228 --> 00:10:05.396
اینا طلسم‌های باستانی هستن

00:10:05.430 --> 00:10:07.097
میتونن روی آب و هوا اثر بذارن

00:10:07.132 --> 00:10:09.968
...باران، باد، سرما، گرما

00:10:10.001 --> 00:10:13.070
همینطور اونا رو چپوندی توی کیفت؟

00:10:13.103 --> 00:10:14.706
میدونی وقتی که یه طوفان تندری رو
...با آب و هوای سرد و مرطوب

00:10:14.740 --> 00:10:16.840
در ارتفاع 40هزار پایی  مخلوط کنی، چی میشه؟

00:10:19.309 --> 00:10:21.045
این علم ساده است

00:10:27.886 --> 00:10:29.953
باورنکردنیه

00:10:29.987 --> 00:10:32.691
شما جادوگرها هیچ فکری
درباره قدرتی که دارین، ندارین

00:11:22.140 --> 00:11:23.141
آه. خدای من

00:11:26.479 --> 00:11:28.180
میخوای من رو تحویل شورای جادوگران بدی؟

00:11:28.214 --> 00:11:29.849
نه

00:11:29.882 --> 00:11:31.483
میخوای من رو بکشی؟

00:11:31.517 --> 00:11:32.450
بکشمت؟

00:11:34.186 --> 00:11:36.021
دارم سعی میکنم جلوت رو بگیرم
که خودت رو نکشی

00:11:39.124 --> 00:11:40.192
از نیویورک لذت ببر

00:11:43.495 --> 00:11:45.798
آقا، چراغ هشدار بستن کمربند روشنه

00:11:45.831 --> 00:11:46.798
ازتون میخوام روی صندلی بشینین

00:11:46.833 --> 00:11:47.800
اسم من "کالدر"ـه

00:11:50.069 --> 00:11:52.305
ازت میخوام برگردی به صندلیت، کالدر

00:11:52.338 --> 00:11:54.006
دوست دارم بشنوم بزرگ شدن در "سفرو" چطور بوده
(شهری در مراکش)

00:11:57.311 --> 00:11:59.244
از کجا میدونی؟

00:11:59.277 --> 00:12:01.246
من سال‌هاست دیگه لهجه ندارم

00:12:01.280 --> 00:12:02.816
من آدم‌های زیادی در زندگیم دیدم

00:12:04.384 --> 00:12:05.786
شگفت زده میشی که بدونی چه مسافری سوار کردین

00:12:10.223 --> 00:12:13.158
جادوگرها مخفیانه در میان ما زندگی میکنن

00:12:13.191 --> 00:12:16.361
جادویشان ضعیف تر، نیمه فراموش
اما بطرز خطرناکی قدرتمند

00:12:16.395 --> 00:12:19.364
از نژادی باستانی به آن ها ارث رسیده

00:12:21.401 --> 00:12:25.071
بعد از سال‌ها درگیری
پیمان خاتمه جنگی، بسته شد

00:12:25.104 --> 00:12:26.839
به جادوگرها اجازه داده شد

00:12:26.874 --> 00:12:28.608
که زنده بمونن و به خودشون حکومت کنن
...اگه

00:12:28.642 --> 00:12:33.080
:فقط از یه قانون تبعیت کنند
هیچوقت از جادویشان علیه انسان ها استفاده نکنن

00:12:34.547 --> 00:12:37.016
اما پیمان خاتمه جنگ، چیزی شکننده است

00:12:37.049 --> 00:12:38.084
بعضی‌ها هستن که به دنبال

00:12:38.118 --> 00:12:41.354
برگردوندن روش‌های قدیمی هستن

00:12:41.387 --> 00:12:42.387
دوران تاریک ملکه جادوگر

00:12:44.124 --> 00:12:47.493
اونا کسانی هستن که کالدر باهاشون سروکار داره

00:12:47.526 --> 00:12:52.498
برای 800 سال اون به "تبر و صلیب"، خدمت کرده

00:12:52.532 --> 00:12:56.503
ما با هم مراقب بودیم
و صلح رو برقرار کردیم

00:13:08.547 --> 00:13:10.516
ببخشید پدر دولان
اون در جلسه است

00:13:10.550 --> 00:13:11.484
آه

00:13:23.331 --> 00:13:26.498
جلسه به پایان رسید

00:13:26.533 --> 00:13:28.002
من با روش بسیار متفاوتی

00:13:28.034 --> 00:13:29.535
به تبر و صلیب خدمت میکنم

00:13:29.569 --> 00:13:33.940
من 36مین دولان هستم
و تاریخ کالدر رو مینویسم

00:13:33.974 --> 00:13:36.177
من بهش کمک میکنم
به اعترافاتش گوش میدم

00:13:36.210 --> 00:13:37.912
و دوست دارم فکر کنم که دوستش هستم

00:13:37.946 --> 00:13:39.147
تو هیچی از وقت حالیت نیست

00:13:40.715 --> 00:13:44.151
البته که حالیمه، فقط متفاوت از تو

00:13:44.183 --> 00:13:45.150
تصور میکنم که ماموریتت موفقیت آمیز بوده؟

00:13:47.120 --> 00:13:50.023
تو بدون هیچ حادثه‌ای
طلسم‌های آب و هوا رو به دست آوردی؟

00:13:50.058 --> 00:13:51.259
چه بلایی سر آیپدی که بهت دادم اومد؟

00:13:52.393 --> 00:13:54.461
به یه نفر دیگه هدیه‌اش دادم

00:13:54.495 --> 00:13:56.363
همه‌ی ما به اندازه تو با روزگار تطبیق پیدا نمیکنیم

00:13:56.396 --> 00:13:58.065
میدونی که دوران کاغذ تموم شده

00:13:58.099 --> 00:14:00.968
همچنین برای ثبت اتفاقات، به درد میخوره

00:14:03.202 --> 00:14:06.172
الان یاد قضیه "لودویگ" افتادی؟

00:14:06.207 --> 00:14:07.908
الان کمی احساساتی هستم

00:14:10.378 --> 00:14:11.312
آه

00:14:12.380 --> 00:14:14.380
بخاطر بازنشستگیم؟

00:14:14.414 --> 00:14:16.317
بهمین خاطر برگشتی

00:14:16.352 --> 00:14:18.418
ما دوران خوبی با هم داشتیم

00:14:18.452 --> 00:14:20.988
چند تا از اون محفل‌های جادوگری رو از بین بردیم

00:14:21.021 --> 00:14:22.055
تو واقعا آماده‌ی بازنشستگی هستی؟

00:14:23.124 --> 00:14:24.492
فقط 50 سال شده

00:14:24.524 --> 00:14:26.292
این اواخر تازه داشتم بهت عادت میکردم

00:14:26.328 --> 00:14:27.562
آه. فقط اینقدر سال طول کشید؟

00:14:30.365 --> 00:14:31.466
دلم برات تنگ میشه، بچه جون

00:14:35.068 --> 00:14:37.004
این یه واترمن 402 است

00:14:37.038 --> 00:14:38.340
دادم که اسمت رو روش کنده کاری کنن

00:14:38.372 --> 00:14:40.007
خیلی نایابه

00:14:40.041 --> 00:14:41.642
احتمالا کنده کاری یه کم از ارزشش کم میکنه

00:14:41.676 --> 00:14:42.610
.نه برای من

00:14:46.481 --> 00:14:49.516
اگه تجدیدنظر کنی، همچنان میتونی اون قلم رو داشته باشی

00:14:49.550 --> 00:14:51.585
فکر کنم از جانشینم خوشت بیاد

00:14:51.620 --> 00:14:54.089
تو رو به دست یه آدم مدرن‌تر میسپارم

00:14:54.121 --> 00:14:56.056
قولی که دادی چی میشه؟

00:14:56.091 --> 00:14:58.527
قسم خوردم که در زمانی که بیفتم و بمیرم، طرف تو باشم

00:15:00.260 --> 00:15:01.129
نه اینکه تا زمان مرگم، کار کنم

00:15:03.097 --> 00:15:04.632
قبل از تو 35 تا دولان بودن

00:15:07.368 --> 00:15:09.004
...تو تنها کسی هستی

00:15:09.038 --> 00:15:10.338
که به نصیحتش گوش دادم

00:15:10.370 --> 00:15:11.606
گوش دادی که بهش توجهی نکنی

00:15:14.108 --> 00:15:15.042
اما همیشه گوش میدادم

00:15:16.245 --> 00:15:18.014
چی میشه اگه تو هم بازنشسته بشی؟

00:15:19.481 --> 00:15:21.282
...منظورم اینه که چیکار میکردی

00:15:21.315 --> 00:15:23.083
اگه ماموریت بعدی، آخرین ماموریتت بود؟

00:15:23.116 --> 00:15:24.185
اینطور نخواهد بود

00:15:24.218 --> 00:15:25.519
حالا فرض کن

00:15:25.554 --> 00:15:26.689
شکایتی ندارم

00:15:28.255 --> 00:15:29.525
هر روز که از خواب بیدار میشم

00:15:29.558 --> 00:15:31.159
دنیا بنظر یه کم بی دردسرتره

00:15:31.193 --> 00:15:33.529
...کالدر، تو مزه‌ی زندگی رو خیلی بیشتر

00:15:33.562 --> 00:15:35.765
از چیزی که بتونم تصور کنم، چشیدی

00:15:35.798 --> 00:15:39.801
اما زمان واقعا طولانی‌ای از زندگی واقعی تو میگذره

00:15:39.834 --> 00:15:42.237
...داری بهترین قسمت از زندگی مختصرمون

00:15:42.270 --> 00:15:43.405
در این دنیا رو از دست میدی

00:15:44.706 --> 00:15:45.674
قسمتی که زندگیت رو با کسی شریک میشی

00:15:47.575 --> 00:15:49.543
یه نفر پیدا کن که بهش اعتماد کنی

00:15:52.347 --> 00:15:54.316
به تو اعتماد دارم

00:15:54.349 --> 00:15:56.352
شاید بهتر باشه یه نفر خوش قیافه‌تر پیدا کنی

00:15:57.586 --> 00:16:00.256
...میدونم که من زندگی طولانی

00:16:00.289 --> 00:16:02.057
و باشکوهی مثل تو نداشتم

00:16:02.091 --> 00:16:03.725
...اما میدونم که در اون چیزهای مهمتری

00:16:03.758 --> 00:16:06.062
...نسبت به رژه میهمانداران هواپیما

00:16:06.095 --> 00:16:08.697
با آهنگ دلنواز نورمهتاب، وجود داره

00:16:11.468 --> 00:16:13.135
...حالا مگه تو چی راجع به

00:16:13.168 --> 00:16:14.437
میهماندارهای هواپیما میدونی؟

00:16:15.505 --> 00:16:17.140
من که از زمان تولد، کشیش نبودم

00:16:19.140 --> 00:16:20.174
بیا یه کاری بکنیم

00:16:21.810 --> 00:16:23.311
میدونم فکر میکنی خسته کنندست

00:16:23.345 --> 00:16:25.147
اما بیا از ابتدا شروع کنیم

00:16:48.504 --> 00:16:50.740
نیاز به گفتن نیست

00:16:50.773 --> 00:16:51.707
اما تو با سربلندی به او خدمت کردی

00:16:53.542 --> 00:16:55.778
اگه اجازه بدی باید بپرسم، وقتی که فردا، کالدر رو ملاقات کردم

00:16:55.811 --> 00:16:57.679
باید خونسرد باشم، درسته؟

00:16:57.714 --> 00:16:59.814
تا بعد از تشریفات، قهوه نخورم

00:16:59.848 --> 00:17:01.584
نگران روش زندگیت نباش

00:17:01.618 --> 00:17:03.487
اون بهرحال مسخره‌ت میکنه

00:17:03.521 --> 00:17:04.455
اما چیزیت نمیشه

00:17:06.522 --> 00:17:09.760
من نگران کالدر هستم نه تو

00:17:11.393 --> 00:17:13.195
تو نگران کالدر هستی؟

00:17:13.229 --> 00:17:14.663
میدونی قدیمی‌های تبر و صلیب

00:17:14.697 --> 00:17:16.765
بهش چی میگن؟

00:17:16.798 --> 00:17:18.134
"بهش میگن "اسلحه

00:17:18.167 --> 00:17:19.369
وقتی که گزارش‌هام رو مینوشتم

00:17:19.401 --> 00:17:20.836
تنها چیزی که ازم میخواستن آمار و ارقام بود

00:17:20.871 --> 00:17:23.273
چندتا جادوگر رو برای حبس شدن تحویل دادم

00:17:23.305 --> 00:17:25.342
چند نفر رو بخاطر قانون شکنی، کشتم

00:17:25.375 --> 00:17:28.209
سرزنشون میکنی؟
کاری که اون میکنه خیلی مهمه

00:17:28.244 --> 00:17:31.115
بله درسته. اما اون فقط یه سلاح نیست

00:17:32.615 --> 00:17:35.251
و اونایی از ما که حقیقت رو میدونن

00:17:35.285 --> 00:17:36.553
در قبالش مسئولیم

00:17:38.655 --> 00:17:43.393
هر اتفاقی که افتاد، بهم قول بده
که مراقبش خواهی بود

00:17:43.427 --> 00:17:45.229
البته. این کار منه

00:17:55.206 --> 00:17:56.140
!تاکسی

00:18:38.949 --> 00:18:40.517
الو؟

00:18:40.551 --> 00:18:42.319
کالدر؟

00:18:42.353 --> 00:18:45.388
دولان 36ام، دیشب در آرامش مُرد

00:18:45.421 --> 00:18:46.456
مراسم، فردا خواهد بود

00:18:49.026 --> 00:18:50.461
بابت این فقدان بهت تسلیت میگم

00:18:53.796 --> 00:18:56.800
36نفر قبل از تو "دولان" نام گرفتن

00:18:56.835 --> 00:18:59.737
آیا لایق هستی که نفر 37ام باشی؟

00:18:59.770 --> 00:19:00.771
شهادت میدهم که هستم

00:19:01.838 --> 00:19:03.374
قول میدهی که به برادرمان

00:19:03.407 --> 00:19:05.609
کالدر، در همه چیز، خدمت کنی؟

00:19:05.642 --> 00:19:08.613
که او را همانگونه که خود میشناسد، بشناسی؟

00:19:10.481 --> 00:19:11.616
قول میدم

00:19:43.682 --> 00:19:44.783
خب، پس تو آدم جدید هستی

00:19:47.051 --> 00:19:48.820
راستش، ما قبلا همدیگه رو دیدیم

00:19:50.922 --> 00:19:52.391
.مدت‌ها قبل

00:19:55.359 --> 00:19:56.661
اون سنگ گوشه رو میبینی؟

00:19:59.531 --> 00:20:00.932
وقتی که اینجا فقط یه مزرعه ذرت بود

00:20:00.964 --> 00:20:02.567
دیدم که اون سنگ رو اونجا گذاشتن

00:20:04.402 --> 00:20:06.270
مال خیل وقت پیش بود

00:20:10.508 --> 00:20:14.577
من زندگی و وفاداریم رو بعنوان 37مین دولان
در اختیار تو میذارم

00:20:14.612 --> 00:20:16.715
...قسم میخورم که کمکت کنم که وظایفت را

00:20:16.749 --> 00:20:18.885
وقتی که داشتن این شهر رو میساختن

00:20:18.917 --> 00:20:20.984
... کارگرهای ساختمونی

00:20:21.018 --> 00:20:23.356
،یه گوردسته جمعی
در عمق 18متری زمین پیدا کردن

00:20:25.356 --> 00:20:27.357
که با هزاران برده فراموش شده، پر شده بود

00:20:28.426 --> 00:20:29.495
میدونی چیکار کردن؟

00:20:30.695 --> 00:20:31.428
نه

00:20:34.367 --> 00:20:35.534
شبانه گودال رو پر کردن

00:20:35.568 --> 00:20:36.300
و به ساختن ادامه دادن

00:20:38.604 --> 00:20:40.373
سایه‌های شیطان همه جا هست

00:20:47.114 --> 00:20:48.980
پس برات چند تا کارت اعتباری

00:20:49.012 --> 00:20:51.550
و گذرنامه جدید و هویت جدید جور میکنم

00:20:51.585 --> 00:20:52.751
تازه داشتم به قبلی عادت میکردم

00:20:52.785 --> 00:20:54.453
خب، تاریخ‌شون منقضی شده

00:20:54.486 --> 00:20:56.823
الان دیگه پایگاه داده‌های جهانی هست
دوربین‌های مداربسته

00:20:56.857 --> 00:20:59.392
.تلفن‌های هوشمند و مکان یابی
دنیا داره تغییر میکنه

00:20:59.424 --> 00:21:01.393
فقط سطحش

00:21:01.426 --> 00:21:03.895
درسته. ولی مهمه که زیاد توی چشم نباشی

00:21:03.929 --> 00:21:04.997
اهممم

00:21:05.029 --> 00:21:06.565
...آ

00:21:06.598 --> 00:21:09.135
فکر کنم باید خدا رو شکر کنیم که ماشینت قرمز نیست

00:21:09.167 --> 00:21:11.102
میتونم بپرسم کجا داریم میریم؟

00:21:11.136 --> 00:21:12.904
من دیدم که مردم پیر میشن، بازنشسته میشن و میمیرن

00:21:14.773 --> 00:21:16.075
.ولی به ندرت در یه روز

00:21:21.814 --> 00:21:23.549
پشت میزش پیداش کردن

00:21:36.828 --> 00:21:38.865
دنبال چی میگردیم؟

00:21:38.898 --> 00:21:40.599
چطور میفهمی که در اطرافت جادو وجود داره؟

00:21:42.468 --> 00:21:44.737
جادوی جادوگر از چهار عنصر میاد

00:21:44.770 --> 00:21:46.471
آتش، آب، زمین و هوا

00:21:46.504 --> 00:21:47.906
اگه از اسباب درست کیمیاگری استفاده کنی

00:21:47.941 --> 00:21:48.875
حضورشون آشکار میشه

00:22:04.490 --> 00:22:05.792
اینجا جادویی نیست

00:22:05.826 --> 00:22:06.927
فقط خواستم مطمئن بشم

00:22:15.601 --> 00:22:16.869
اگه پنجره باز نشده

00:22:16.903 --> 00:22:18.938
چطور اون اونجاست؟

00:22:20.574 --> 00:22:22.208
یکی مهم نیست

00:22:22.242 --> 00:22:23.810
دو تا، اتفاقی بوده

00:22:24.978 --> 00:22:27.414
سه تا، دردسر

00:22:47.001 --> 00:22:47.934
!بخواب

00:23:01.013 --> 00:23:01.947
چی؟

00:23:05.051 --> 00:23:06.552
اون توسط جادوگرها کشته شده

00:23:06.586 --> 00:23:08.019
هیچوقت در تاریخ تبر و عصا

00:23:08.053 --> 00:23:09.022
یک دولان، به قتل نرسیده بود

00:23:11.091 --> 00:23:12.725
میخوای استعفا بدی؟

00:23:12.759 --> 00:23:13.693
نه

00:23:14.896 --> 00:23:16.063
میخوام ارتقا پیدا کنم

00:23:17.298 --> 00:23:18.599
این اعلان جنگه

00:23:18.633 --> 00:23:20.100
کی میتونه این کار رو کرده باشه؟

00:23:20.133 --> 00:23:21.902
یه طلسم پنهانکاری اینجا قرار داده شده

00:23:21.935 --> 00:23:23.669
تا کاری کنی همه چی معمولی بنظر بیاد

00:23:23.704 --> 00:23:25.039
اونا دنبال چیزی میگشتن

00:23:25.071 --> 00:23:26.005
که نمیخواستن ما بدونیم

00:23:29.009 --> 00:23:30.611
جادوی عنصری، خنثی شده

00:23:32.780 --> 00:23:35.183
.و ریشه‌اش نه خوب است نه شر

00:23:38.786 --> 00:23:39.987
اما این فرق داره

00:23:41.289 --> 00:23:42.522
این جادوی سیاهه

00:23:43.590 --> 00:23:44.792
فراتر از شر

00:23:49.697 --> 00:23:51.031
اون رو به صندلی بسته بودن

00:24:03.244 --> 00:24:04.178
مرگ

00:24:05.913 --> 00:24:08.550
اون هم قسمتی از طلسمه؟

00:24:08.583 --> 00:24:10.217
تو دیشب، قبل از مرگش، اینجا بودی. نه؟

00:24:11.985 --> 00:24:12.920
.بله

00:24:16.823 --> 00:24:18.225
.بذار دست‌هات رو ببینم

00:24:20.860 --> 00:24:21.794
حالا

00:24:31.138 --> 00:24:33.241
من 5 ساله بودم

00:24:33.274 --> 00:24:34.675
وقتی که جادوگرها خونه‌مون رو آتیش زدن

00:24:35.944 --> 00:24:37.612
والدینم کشته شدن

00:24:37.646 --> 00:24:38.680
اما تو از درون آتیش اومدی

00:24:38.714 --> 00:24:40.013
من رو در یه پتو پیچیدی

00:24:40.047 --> 00:24:42.318
و از پنجره طبقه دوم بیرون پریدی

00:24:42.350 --> 00:24:43.284
بدنت در اثر سقوط شکست

00:24:45.352 --> 00:24:46.788
بهت که گفتم قبلا همدیگه رو دیدیم

00:24:49.857 --> 00:24:51.158
...اگه یادت نمیاد میتونم به

00:24:51.193 --> 00:24:53.996
نه. یادم میاد

00:24:58.399 --> 00:25:00.100
تو اون جادوگرها رو گرفتی
و به دست عدالت سپردی

00:25:03.071 --> 00:25:05.608
من کل عمرم منتظر موندم
تا فرصت کمک به تو رو به دست بیارم

00:25:09.945 --> 00:25:10.878
خب. حالا این فرصت توئه

00:25:13.648 --> 00:25:15.283
که کمکم کنی جادوگرهایی
که این کار رو کردن دستگیر کنم

00:25:20.187 --> 00:25:22.123
من نباید یه اسلحه‌ای، تبری، چیزی داشته باشم؟

00:25:24.693 --> 00:25:26.930
یه نفس عمیق بکش. تمرکز کن

00:25:26.963 --> 00:25:28.796
درسته. البته

00:25:28.830 --> 00:25:30.632
من بودم دوباره بهش فکر میکردم

00:25:30.666 --> 00:25:32.667
مکس، یه جادوگر سطح 14 هست

00:25:32.702 --> 00:25:34.004
تو میدونی چه سطحی

00:25:39.308 --> 00:25:40.643
نمونه مجانی، پدر؟

00:25:40.676 --> 00:25:41.609
آه. ممنون

00:25:43.110 --> 00:25:44.045
من بودم دوباره فکر میکردم

00:25:51.154 --> 00:25:52.888
نمیدونم بتونم 10هزاردلار رو تهیه کنم

00:25:52.921 --> 00:25:54.223
تو که میدونی از اون چه سطح

00:25:54.255 --> 00:25:55.859
از افسونگری رو به دست میارن

00:25:55.891 --> 00:25:57.091
کار و کاسبی خوبه. نه؟

00:25:57.126 --> 00:25:58.994
آره

00:25:59.026 --> 00:26:00.161
ای لعنت

00:26:00.195 --> 00:26:01.196
مغازه تعطیله، مکس

00:26:14.910 --> 00:26:17.446
کالدر. زمان زیادی گذشته

00:26:17.479 --> 00:26:20.249
فروش داروهای دستکاری ذهن، غیرقانونی نیست

00:26:20.283 --> 00:26:22.350
وقتی که روی انسان‌ها ازش استفاده کنن، میشه

00:26:22.385 --> 00:26:23.384
اونا رو قاطی کیک میکنن

00:26:23.417 --> 00:26:24.352
متوجه نشده بودم

00:26:25.487 --> 00:26:26.421
متوجه این شدی؟

00:26:29.458 --> 00:26:32.995
.سیکران شیردال
خیلی نایاب و ممنوع

00:26:33.029 --> 00:26:36.031
در ارتباط با مردگان ازش استفاده میکنن
جادوی سیاه

00:26:36.064 --> 00:26:39.234
تو که میدونی من کاری به این کارهای بد ندارم

00:26:39.267 --> 00:26:41.302
مکس، تو باهوش‌تر از اونی که
وارد این کارها بشی

00:26:43.239 --> 00:26:46.207
محاله یه نفر بتونه تصور کنه که در این مدت
چقدر دروغ تحویلم دادن

00:26:46.242 --> 00:26:47.477
در واقع بیشتر از هر کسی در طول تاریخ

00:26:47.511 --> 00:26:49.779
بی خیال کالدر

00:26:49.812 --> 00:26:52.215
تو باید بفهمی، هر کسی که از این گیاه استفاده کرده

00:26:52.247 --> 00:26:53.683
.از تو نمیترسه
!و این من رو میترسونه

00:26:55.283 --> 00:26:56.786
بیشتر از مقداری که من تو رو میترسونم؟

00:26:58.754 --> 00:26:59.822
مکس

00:27:03.091 --> 00:27:06.329
مردی که به دیدنم اومد بدنش یه بویی داشت

00:27:06.362 --> 00:27:08.398
یه کم بوی سیر که البته سیر نبود

00:27:08.431 --> 00:27:10.967
آرسنیک. چیز دیگه؟

00:27:13.003 --> 00:27:14.471
و سیب صحرایی پوسیده

00:27:17.507 --> 00:27:19.208
ممنون مکس

00:27:19.243 --> 00:27:20.444
مراقب باش

00:27:20.476 --> 00:27:21.476
عادت ندارم

00:27:21.512 --> 00:27:23.014
با تو نبودم
با اون بودم

00:27:27.183 --> 00:27:29.487
خب، حالا همه چی برات روشن شد؟

00:27:30.821 --> 00:27:31.754
برای تو نشد؟

00:27:32.822 --> 00:27:33.790
نه

00:27:35.525 --> 00:27:37.728
در زمان جنگ‌های داخلی از آرسنیک برای مومیایی کردن استفاده میکردن

00:27:38.996 --> 00:27:41.165
...هرکسی که دولان رو کشته

00:27:41.198 --> 00:27:43.233
احتمالا در جایی زندگی میکنه
که یه زمانی محل کفن و دفن بوده

00:27:45.334 --> 00:27:47.137
فقط باید یه درخت سیب صحرایی پیدا کنیم

00:27:50.807 --> 00:27:51.741
این واسه چیه؟

00:27:52.810 --> 00:27:55.110
تاکسی

00:27:55.143 --> 00:27:56.480
واسه اتفاقی که قراره بیوفته هنوز آماده نیستی

00:27:57.548 --> 00:27:59.015
اوه

00:27:59.049 --> 00:28:01.151
درسته. رسیدش رو بهت میدم

00:28:38.456 --> 00:28:39.390
وای

00:29:01.545 --> 00:29:03.447
مادرت بهت یاد نداده

00:29:03.480 --> 00:29:04.414
از درختان آبنبات نخوری؟

00:29:13.092 --> 00:29:14.025
برو خونه، بچه جون

00:30:02.341 --> 00:30:03.275
از اینجا برو

00:30:05.244 --> 00:30:06.478
چیزی نیست

00:30:06.511 --> 00:30:07.445
بهم نزدیک نشو -
شششش -

00:30:10.248 --> 00:30:11.449
چیزی نیست

00:30:11.481 --> 00:30:13.284
نزدیکم نشو

00:30:13.317 --> 00:30:14.586
نمی‌خوام بهت صدمه بزنم -
برو پی کارت -

00:30:17.221 --> 00:30:18.155
چیزی نیست

00:30:25.564 --> 00:30:26.497
...آه

00:30:29.700 --> 00:30:30.634
اوه لعنتی

00:30:42.081 --> 00:30:44.182
تو دولان رو کشتی. چرا؟

00:30:44.216 --> 00:30:46.217
دولان کدوم خریه؟‌ ها؟

00:30:46.250 --> 00:30:47.519
همچین آدمی رو هیچوقت توی زندگیم ندیدم

00:30:53.358 --> 00:30:55.060
از قلم جدیدم خوشت میاد، آره؟

00:31:16.614 --> 00:31:18.316
وقتی به اولین دادخواهیم جلوی شورا

00:31:18.350 --> 00:31:19.516
،فکر می‌کردم

00:31:19.550 --> 00:31:20.719
...هیچوقت تصور نمیکردم برای

00:31:20.752 --> 00:31:21.719
دادخواهیم بخاطر جرمی علیه
یکی از خودمون (=دولان) باشه

00:31:24.189 --> 00:31:25.189
اِلیک له‌مسنیل

00:31:25.223 --> 00:31:27.358
سلام پدر

00:31:27.392 --> 00:31:29.094
،به نظر مرد خوبی میای

00:31:29.128 --> 00:31:30.996
...یه گُل پسر، هیچوقت نمی

00:31:33.264 --> 00:31:34.333
لطفاً فکر بدی راجع بهم نکن

00:31:41.140 --> 00:31:42.240
بعداً اعتراف می‌کنم

00:32:02.293 --> 00:32:04.262
...شورای جادوگران به شما اجازه ورود دادن

00:32:04.296 --> 00:32:06.064
.سی و هفتمین دولان تبر و صلیب

00:32:07.131 --> 00:32:08.533
صلح پاینده‌باد

00:32:10.669 --> 00:32:11.703
صلح پاینده‌باد

00:32:13.838 --> 00:32:15.807
،متهم رو معرفی می‌کنم

00:32:15.841 --> 00:32:17.675
،اِلیک له‌منسیل برای اجرای عدالت

00:32:17.708 --> 00:32:19.076
بخاطر قتل سی و ششمین دولان

00:32:20.845 --> 00:32:23.381
این هم از مدرک که در محل سکونت متهم پیدا شده

00:32:23.414 --> 00:32:25.549
پیدا شده؟ اوه، بیخیال

00:32:27.719 --> 00:32:29.787
چی؟ شما شبیه یه گروه موسیقی
افتضاح تو دهه‌ی 80 هستید

00:32:32.690 --> 00:32:33.624
موهاشون رو ببین

00:32:35.393 --> 00:32:36.795
به سزای عملش خواهد رسید

00:32:36.827 --> 00:32:37.562
چه حرفا

00:32:39.698 --> 00:32:41.332
...شما جد پدربزرگ من که به ملکه

00:32:41.364 --> 00:32:43.101
خدمت می‌کرده رو می‌شناسید، درسته؟

00:32:43.134 --> 00:32:44.603
.ملکه‌ی معروف

00:32:44.635 --> 00:32:46.270
دیوان‌سالاری شما جای بزدل‌هاست

00:32:46.305 --> 00:32:47.304
و من هیچکدوم از مسئولین این شورا رو

00:32:47.338 --> 00:32:48.806
به رسمیت نمی‌شناسم

00:32:48.841 --> 00:32:51.209
و قوانین شما رو هم تحمل نمی‌کنم

00:32:51.242 --> 00:32:55.546
این قوانین برای کنترل و
محدود نگه‌داشتن جادو لحاظ شدن

00:32:55.581 --> 00:32:58.615
فقط بخاطر فعالیت‌های این شوراست

00:32:58.649 --> 00:33:00.651
که جنگ دیگه‌ای شروع نشده

00:33:00.686 --> 00:33:02.620
دروغی ندارم بگم.‍ من از کاری که کردم پشیمون نیستم

00:33:02.653 --> 00:33:04.856
!من کشیش شما رو کشتم

00:33:04.890 --> 00:33:08.660
مثل یه خوک چاق خونش رو ریختم

00:33:08.693 --> 00:33:09.727
کشیش ما و دوست من

00:33:09.760 --> 00:33:10.694
کالدر

00:33:12.230 --> 00:33:14.231
اوه لعنتی، باز این یارو اومد

00:33:14.266 --> 00:33:18.237
دیگه بدون بازجویی به سزای
عملش، می‌رسونیمش؟

00:33:18.269 --> 00:33:19.470
کسی ازش پرسید واسه کی کار می‌کرده؟

00:33:24.176 --> 00:33:26.878
سه‌تا کارتِ ستاره‌ی پنج پَر نیست

00:33:26.910 --> 00:33:28.112
یعنی تنها کار می‌کرده

00:33:28.146 --> 00:33:30.281
کارت‌ها اشتباه می‌کنن

00:33:30.316 --> 00:33:31.750
اون طلسم تغییر قیافه رو اجرا کرده بود

00:33:34.787 --> 00:33:37.622
هشتصد سالی بود که اجرای
این طلسم رو ندیده بودم

00:33:37.654 --> 00:33:39.722
از زمان ملکه جادوگر

00:33:39.756 --> 00:33:41.793
ملکه جادوگر خیلی وقته که مُرده

00:33:41.826 --> 00:33:44.461
.غیرممکنه جادوش برگشته باشه

00:33:44.496 --> 00:33:45.830
غیرممکنه؟ -
آره -

00:33:45.862 --> 00:33:47.499
...شما قدرت اینو دارید که -
!کافیه -

00:33:47.534 --> 00:33:48.767
این شهر رو زیر و رو کنید

00:33:48.799 --> 00:33:49.867
...به جرم‌های دزدی غیرقانونی

00:33:49.901 --> 00:33:50.869
کسی که باهاش کار می‌کنه رو پیدا کنید

00:33:50.902 --> 00:33:52.671
...و کشتن یک انسان...

00:33:52.703 --> 00:33:53.670
از کارم پشیمون نیستم -
...اِلیک له‌منسیل رو -

00:33:53.705 --> 00:33:54.772
...به حبس

00:33:54.805 --> 00:33:56.373
به کاری که کردم افتخار می‌کنم

00:33:56.408 --> 00:33:58.310
...در تخته سنگ -
سر حرفم هستم -

00:33:58.344 --> 00:33:59.577
زیر این تالار محکوم می‌کنم...

00:33:59.611 --> 00:34:01.346
شما انعکاس غم‌انگیزی از جادوگرها هستید

00:34:01.379 --> 00:34:02.914
،برخیز نگهبان

00:34:02.948 --> 00:34:05.418
و محکوم رو به زندان ببر

00:34:18.196 --> 00:34:19.663
دیگه هیچوقت روشنایی روز رو نمی‌بینی

00:34:24.636 --> 00:34:28.207
نه، نه! ممکنه الان جلوی من رو گرفته باشی

00:34:28.239 --> 00:34:30.141
ولی هیچوقت نمی‌تونی جلوی همه‌ی ما رو بگیری

00:34:43.690 --> 00:34:44.623
اون چیه؟

00:34:51.863 --> 00:34:53.564
سلام بچه‌ جون

00:34:53.598 --> 00:34:54.565
داری چیکار می‌کنی؟

00:35:05.909 --> 00:35:07.245
سلام پدر

00:35:17.655 --> 00:35:18.791
هنوز پیش مایی، دوست قدیمی

00:35:18.823 --> 00:35:20.290
زنده‌ست؟

00:35:20.325 --> 00:35:21.258
به‌سختی

00:35:22.325 --> 00:35:23.827
نفرین شده

00:35:23.862 --> 00:35:24.796
چطوری؟

00:35:25.997 --> 00:35:27.332
مگس بختک

00:35:27.366 --> 00:35:28.633
حشره‌ی طاعون

00:35:28.666 --> 00:35:30.902
جادوی تاریک قرن سیزدهم

00:35:30.935 --> 00:35:32.670
این مگس‌ها توی درخت ملکه
بوجود اومدن، درسته؟

00:35:32.703 --> 00:35:33.436
درسته

00:35:34.938 --> 00:35:36.974
چرا نکشتنش؟

00:35:37.009 --> 00:35:39.277
می‌خواستن ازش بازجویی کنن

00:35:39.310 --> 00:35:41.345
،وقتی یک حشره‌ی طاعون وارد بدنت بشه

00:35:41.379 --> 00:35:43.313
اراده‌ات رو می‌شکنه

00:35:43.348 --> 00:35:45.016
،هرچیزی که قاتلین می‌خواستن بدونن

00:35:45.048 --> 00:35:45.982
بهشون گفته

00:35:52.056 --> 00:35:54.660
ولی، سوالی که باقی می‌مونه اینه که
چی رو می‌خوان بدونن؟

00:35:55.726 --> 00:35:57.428
بیدار نمیشه

00:35:57.462 --> 00:35:59.265
نه تا وقتی که بتونیم نفرین رو بشکنیم

00:35:59.298 --> 00:36:00.466
،و تنها راه واسه انجام اینکار

00:36:00.498 --> 00:36:02.000
کشتن جادوگريِ که نفرین رو اجرا کرده

00:36:02.033 --> 00:36:02.967
همون کسی که اِلیک واسش کار می‌کنه

00:36:05.337 --> 00:36:07.472
دولان نهایتاً دو روز وقت داره

00:36:08.572 --> 00:36:09.774
بخاطر من طاقت بیار

00:36:26.956 --> 00:36:28.892
"مرگ"

00:36:28.926 --> 00:36:30.694
یه پیغام از طرفِ دولانه نه قاتل

00:36:37.901 --> 00:36:39.369
"مرگت رو بخاطر بیار"

00:36:39.404 --> 00:36:40.405
یعنی چی؟

00:36:43.442 --> 00:36:44.977
فقط یک راه برای
...به‌خاطر آوردن مرگم وجود داره

00:36:46.477 --> 00:36:48.378
جادو

00:36:52.484 --> 00:36:53.418
"سلام "کلوئی

00:36:56.389 --> 00:36:57.323
اینم از نوشیدنيِ شما

00:36:59.924 --> 00:37:02.428
شما چیزی کم ندارید؟ -
نه، مشکلی نیست -

00:37:02.460 --> 00:37:04.028
بهتون خوش می‌گذره، آقایون؟

00:37:04.062 --> 00:37:05.829
بیا یه پیک عاشقی با هم بریم عزیزم

00:37:05.863 --> 00:37:07.499
اوه نه، امشب دنبال عشق نمی‌گردم

00:37:11.837 --> 00:37:13.706
شما روبراهید؟ -
آره -

00:37:13.740 --> 00:37:14.674
یکی دیگه می‌خوای؟ -
باشه -

00:37:36.962 --> 00:37:39.630
اوه نه، بیخیال. نه، تو دیگه نه

00:37:39.663 --> 00:37:41.465
شنیدم اصلاً متوجه نمیشی چی میشه، خب؟

00:37:41.499 --> 00:37:42.634
...فقط یه‌جا آروم و بیخیال می ایسته و یهو

00:37:42.667 --> 00:37:44.001
خلاص! کله‌ات رو می‌کنه و می‌ندازه

00:37:44.035 --> 00:37:45.670
توی اون کیسه‌ای که به کمربندش وصله

00:37:45.702 --> 00:37:46.669
بیخیال بابا. این فقط یه داستانِ که
پرستارهای بچه تعریف می‌کنن

00:37:46.704 --> 00:37:47.940
تا بچه‌ها مراقبت رفتارشون باشن

00:37:47.973 --> 00:37:49.541
کلوئی، باید از اینجا بری

00:37:51.509 --> 00:37:53.578
!میراندا. میراندا

00:38:00.852 --> 00:38:02.986
ما اینجا یه قوانینی داریم. هیچ انسانی نباید بیاد اینجا

00:38:04.054 --> 00:38:04.988
جای قشنگیه

00:38:06.123 --> 00:38:07.958
ممنون

00:38:07.993 --> 00:38:10.596
چقدر می‌خوای؟

00:38:10.629 --> 00:38:12.130
اوه، بستگی به خریدت داره

00:38:12.163 --> 00:38:13.498
یه خاطره

00:38:14.932 --> 00:38:15.933
پونصد دلار

00:38:18.803 --> 00:38:20.737
قبوله

00:38:20.772 --> 00:38:23.975
الان گفتم 500 تا؟

00:38:24.009 --> 00:38:26.878
نه، می‌دونی چیه؟ منظورم 5000 تا بود

00:38:26.911 --> 00:38:28.148
منظورت 5 هزارتا بود؟

00:38:28.181 --> 00:38:30.015
آره. منظورم 5 هزارتا بود

00:38:30.047 --> 00:38:31.982
قبوله

00:38:32.016 --> 00:38:32.949
پنجاه هزارتا

00:38:35.654 --> 00:38:36.588
میشه شروع کنیم؟

00:38:37.688 --> 00:38:38.990
نه، می‌دونی چیه؟ نه

00:38:39.024 --> 00:38:40.859
...نظرم عوض شد. تعطیـ

00:38:45.931 --> 00:38:47.066
معجون ترس

00:38:50.166 --> 00:38:53.136
حالا، تو باید از چی بترسی؟

00:38:53.171 --> 00:38:54.171
تو جمع حرف زدن

00:38:55.573 --> 00:38:56.674
می‌دونی من از چی می‌ترسم؟

00:38:56.707 --> 00:38:58.176
بگو ببینم

00:38:58.211 --> 00:38:59.978
هیچی. واقعاً کسل‌کننده‌ست

00:39:02.180 --> 00:39:06.117
ببین، می‌دونم یه قواعدی داری

00:39:06.151 --> 00:39:08.187
...اینم می‌دونم که هیچ کار اشتباهی نکردم، پس

00:39:10.522 --> 00:39:15.860
اگه قرار نیست تفنگی بیخ کله‌ام بذاری، بفرما بیرون

00:39:15.893 --> 00:39:18.429
می‌دونی، حق با توئه. یه قواعدی دارم

00:39:19.798 --> 00:39:23.001
ولی با اینحال از اینجا نمیرم

00:39:25.971 --> 00:39:28.606
خب، حالا واسه چی معجون خاطره می‌خوای؟

00:39:28.640 --> 00:39:29.741
داری یه جادوگر رو شکار می‌کنی؟

00:39:30.809 --> 00:39:32.044
واسه کمک به یک دوست قدیمی

00:39:46.223 --> 00:39:48.693
ولی باید بهت هشدار بدم

00:39:48.727 --> 00:39:49.794
،اگه توی خاطره‌ات زخمی بشی

00:39:49.828 --> 00:39:52.029
این بیرون هم زخم برمی‌داری

00:39:52.061 --> 00:39:53.897
،منظورم اینه که اگه اونجا بمیری

00:39:53.931 --> 00:39:54.898
...توی این دنیا هم

00:39:54.933 --> 00:39:57.502
من نمیتونم هیچ جایی بمیرم

00:39:57.535 --> 00:39:58.770
باید از بیمه‌ی عمرم انصراف بدم

00:40:06.111 --> 00:40:07.045
به سلامتی

00:40:34.906 --> 00:40:37.041
بگو، شکارچی جادوگر

00:40:37.075 --> 00:40:38.008
شکارچی جادوگر

00:40:43.914 --> 00:40:44.882
بچه‌ی خوبی باش

00:42:45.102 --> 00:42:47.138
"مرگت رو بخاطر بیار"

00:42:47.173 --> 00:42:48.307
ازم می‌خواستی چی رو ببینم؟

00:42:50.274 --> 00:42:51.308
کالدر

00:42:53.210 --> 00:42:54.346
کالدر

00:42:58.117 --> 00:42:59.785
کالدر، پاشو

00:43:13.297 --> 00:43:14.933
سلام، شکارچی جادوگر

00:43:19.235 --> 00:43:22.305
منم یه بار از طلسم خاطره بیرون اومدم

00:43:22.339 --> 00:43:23.740
مغزم ساعت‌ها گیج میزد

00:43:28.379 --> 00:43:30.981
می‌دونی، مردم نباید زخم‌های
گذشته‌شون رو باز کنن

00:43:31.014 --> 00:43:32.717
بعضی‌چیزها بهتره فراموش شده باقی بمونن

00:44:28.171 --> 00:44:29.774
تو دوست من رو نفرین کردی

00:44:33.178 --> 00:44:35.180
،دوستت

00:44:35.213 --> 00:44:37.247
فقط پنج دقیقه بیشتر از اکثرشون دووم آورد

00:44:48.225 --> 00:44:50.260
دعوا کردن توی یه میخونه اونم وقتی
،که صدمه نمی‌بینی

00:44:50.294 --> 00:44:51.228
به جرات زیادی نیاز نداره

00:44:57.968 --> 00:44:59.270
خیلی بده که ذهنت مثل باقيِ قسمت‌های بدنت

00:44:59.303 --> 00:45:00.237
قوی نیست

00:45:02.306 --> 00:45:03.942
دیگه میخونه بی میخونه

00:45:03.976 --> 00:45:05.511
دیگه خبری از معجون خاطره واسه تو نیست

00:45:54.359 --> 00:45:55.293
نفس بکش

00:45:57.395 --> 00:45:58.429
نفس بکش

00:46:19.652 --> 00:46:23.154
بعد از 800 سال، وقتت داره تموم میشه

00:46:23.187 --> 00:46:25.022
مرگ داره میاد، شکارچی جادوگر

00:46:41.705 --> 00:46:43.007
تو همون هیولایی هستی که همه میگن

00:46:45.243 --> 00:46:46.878
لعنت بهت، اینجا تنها داراییم بود

00:49:14.424 --> 00:49:15.560
!کلوئی

00:49:15.593 --> 00:49:16.527
دستم رو بگیر

00:49:36.314 --> 00:49:37.314
عجب منظره‌ای

00:49:55.265 --> 00:49:58.268
دووم بیار، بچه جون

00:49:58.301 --> 00:50:00.203
قول میدم اون کسی که اینکارو کرده
پیدا کنم و نفرین رو بشکنم

00:50:01.538 --> 00:50:03.174
کالدر، بیا اینو ببین

00:50:03.208 --> 00:50:04.743
به پایگاه داده‌ی آنلاین پلیس فدرال دست پیدا کردم

00:50:13.216 --> 00:50:14.251
وایسا، یکی برو عقب

00:50:14.286 --> 00:50:15.285
بازم هست

00:50:15.319 --> 00:50:17.220
نه، اون نه

00:50:17.254 --> 00:50:18.355
وایسا

00:50:18.388 --> 00:50:20.691
خودشه

00:50:20.725 --> 00:50:23.559
ولی چرا نمی‌خواد مرگم رو به‌خاطر بیارم؟

00:50:23.593 --> 00:50:26.130
اسم اصلیش "بالتازار کتولا"ست

00:50:26.163 --> 00:50:27.732
(بهش میگن "بلیال" (=شیطان
ملیت فنلاندی داره

00:50:27.766 --> 00:50:29.500
همونيِ که اِلیک واسش کار می‌کنه

00:50:30.600 --> 00:50:32.103
همونی که دولان رو نفرین کرده؟

00:50:33.703 --> 00:50:35.172
...هر نسلی باید شانس این رو داشته

00:50:35.205 --> 00:50:37.375
باشه که دنیا رو نابود کنه

00:50:37.409 --> 00:50:39.911
با این وجود، خیلی از ماها
مثل اون نیستیم، می‌دونی چی میگم

00:50:39.944 --> 00:50:40.878
ما هم مثل شما هستیم

00:50:42.813 --> 00:50:46.151
،ممکنه شبیه به ما باشید
ولی مثل ما نیستید

00:50:46.183 --> 00:50:48.453
شما توی خون‌تون جادو دارید

00:50:48.487 --> 00:50:50.788
جادویی که می‌تونه
کارهای خیلی بدی انجام بده

00:50:50.821 --> 00:50:52.457
توی میخونه‌ات یه مزاحم پیدا شد

00:50:52.489 --> 00:50:54.259
اوه، آره -
باید دوباره امتحان کنم -

00:50:54.292 --> 00:50:56.527
آره، میخونه‌ام

00:50:56.560 --> 00:51:00.265
جائیکه هرچیزی که برام مهم بود، تبدیل به خاکستر شد

00:51:00.298 --> 00:51:02.600
ولی من تو رو واسه نابود کردن زندگیم

00:51:02.632 --> 00:51:03.666
یا هرچیز دیگه‌ای مقصر نمی‌دونم

00:51:04.801 --> 00:51:05.836
فقط دارم یه بررسی میکنم

00:51:07.773 --> 00:51:11.276
بررسی اینکه چطوری
زندگیم رو خراب کردی

00:51:13.477 --> 00:51:14.846
من میرم

00:51:14.879 --> 00:51:18.482
ببین، منم دل خوشی از این ماجرا ندارم

00:51:18.516 --> 00:51:21.551
،ولی اگه کمکم کنی
بهت قول میدم ازت محافظت کنم

00:51:27.491 --> 00:51:28.860
،واسه درست کردن یه معجون خاطره‌ی دیگه

00:51:28.893 --> 00:51:30.961
علف‌قوش اسنودونیای بیشتری لازم دارم

00:51:30.995 --> 00:51:32.430
،میراندا، همون دختری که واسم کار می‌کنه

00:51:32.462 --> 00:51:33.665
چیزهای خوبی تو دست و بالش هست

00:51:33.698 --> 00:51:34.732
بهش پیغام میدم

00:51:34.766 --> 00:51:35.700
ممنون

00:51:38.435 --> 00:51:41.238
بلیال، توی کتش خاک سرخ داشت

00:51:41.273 --> 00:51:42.607
خاک سرخ؟

00:51:42.640 --> 00:51:44.176
اینو آزمایش کن و ببین چی دستگیرمون میشه

00:51:45.308 --> 00:51:46.478
حتماً

00:51:50.747 --> 00:51:51.682
میرانداست

00:51:54.384 --> 00:51:55.318
عاشق گربه‌هاست

00:51:56.553 --> 00:51:57.822
هی، سلام

00:51:58.888 --> 00:52:01.325
نه، هنوز نمُردم

00:52:01.359 --> 00:52:02.593
،خیلی‌خب، پس وقتی اومد اینجا

00:52:02.627 --> 00:52:04.197
حرکت ناگهانی‌ای نمیکنی، باشه؟

00:52:05.296 --> 00:52:06.431
تو چشم‌هاش نگاه نمیکنی

00:52:07.497 --> 00:52:09.333
صحبت هم نمیکنی

00:52:12.636 --> 00:52:13.570
ببخشید

00:52:26.951 --> 00:52:27.885
ایناهاش، اینجاست

00:52:32.356 --> 00:52:33.957
نه، این هنوز سبز نشده

00:52:33.992 --> 00:52:35.426
...جزء چندتا گروه بحث در مورد

00:52:35.459 --> 00:52:37.662
شکارچی جادوگر هستی؟

00:52:37.695 --> 00:52:40.265
"فاشیست نسل‌کش جاودان "

00:52:43.802 --> 00:52:45.937
پس شما جادوگرها یه همچین
طرز فکری راجع به من دارید، آره؟

00:52:45.970 --> 00:52:47.938
مگه مردم در مورد ما چی می‌دونن؟

00:52:49.007 --> 00:52:51.409
اینکه پوست‌مون سبزه

00:52:51.443 --> 00:52:52.476
و دوست داریم کلاه‌های نوک تیز بپوشیم

00:52:52.509 --> 00:52:53.777
و اینکه بدجنسیم

00:52:53.810 --> 00:52:55.646
و بسته شده به یک چوب توی "سیلم" سوزونده شدیم؟

00:52:59.716 --> 00:53:00.853
حادثه‌ی "سیلم" اشتباه بود

00:53:02.353 --> 00:53:03.287
و اون زن‌ها، بی‌گناه بودن

00:53:04.955 --> 00:53:08.057
ولی اگه اون زن‌ها واقعاً جادوگر بودن، چی؟

00:53:08.091 --> 00:53:10.460
اون موقع اشکالی نداشت؟

00:53:10.494 --> 00:53:13.833
ببین، داشتم فکر می‌کردم اگه من گناهکار شناخته بشم

00:53:16.334 --> 00:53:17.267
واسه کسی مهم نیست

00:53:18.570 --> 00:53:19.504
واسه من مهمه

00:53:29.114 --> 00:53:31.316
علف‌قوش‌‌ها نیست. اصلاً هیچی نیست

00:53:31.349 --> 00:53:32.484
منظورم اینه یکی اونا رو کنده، اینجا نیستن

00:53:35.820 --> 00:53:36.754
کالدر؟

00:53:38.788 --> 00:53:39.822
چیه؟

00:53:40.992 --> 00:53:41.960
چیه؟ -
نه -

00:53:43.893 --> 00:53:45.795
میراندا

00:53:45.830 --> 00:53:47.364
!میراندا

00:53:55.807 --> 00:53:57.342
خیلی دیر کردی، شکارچی جادوگر

00:53:58.476 --> 00:54:01.078
بدجوری مُرد. جیغ می‌کشید

00:54:02.145 --> 00:54:03.079
تنها بود

00:54:04.648 --> 00:54:05.582
درست مثل زمان مُردن تو

00:54:18.863 --> 00:54:20.098
باعث و بانی اینکارو پیدا می‌کنی، درسته؟

00:54:21.166 --> 00:54:22.801
به حساب بلیال می‌رسم

00:54:24.135 --> 00:54:25.402
خوبه

00:54:28.407 --> 00:54:30.475
دیگه نمی‌دونم از کجا میشه مواد
مورد نیازمون رو گیر بیاریم

00:54:33.811 --> 00:54:34.947
یه جایی هست

00:54:38.848 --> 00:54:41.818
ولی امروزی نیست و خیلی خطرناکه

00:54:56.200 --> 00:54:57.133
متاسفم

00:55:18.222 --> 00:55:19.189
کالدر؟

00:55:19.224 --> 00:55:20.158
سونیا

00:55:25.630 --> 00:55:27.565
،دنیک" خیلی سرش شلوغ بود"

00:55:27.599 --> 00:55:29.132
تعجب کردم که با دیدن تو موافقت کرده

00:55:29.165 --> 00:55:30.133
فکر نکنم دلش بخواد

00:55:30.168 --> 00:55:31.636
برم پیش یکی دیگه

00:55:49.186 --> 00:55:50.687
آقای کالدر، شبم رو ساختید

00:55:53.492 --> 00:55:54.459
خواهش می‌کنم بشینید

00:55:57.027 --> 00:55:59.231
،دوست کوچولوت رو از کجا آزاد کردی
فروشگاه لباس‌های مستعمل؟

00:55:59.264 --> 00:56:00.230
دوست کوچولو؟

00:56:04.000 --> 00:56:06.736
خب، بگو ببینم. این موضوع اضطراری چیه؟

00:56:06.771 --> 00:56:08.172
چی رو باید به‌خاطر بیاری؟

00:56:08.205 --> 00:56:09.507
سوئیچ ماشینش رو گم کرده

00:56:11.509 --> 00:56:13.177
چقدر بهت بدهکارم؟

00:56:13.210 --> 00:56:15.513
هیچی. قیمتش خوردن یه نوشیدنی با منه

00:56:15.546 --> 00:56:16.648
خودت می‌دونی چرا اومدم اینجا

00:56:20.984 --> 00:56:23.220
خیلی از ماها تظاهر به چیزی که نیستیم، می‌کنیم

00:56:24.288 --> 00:56:27.125
ولی تو، باهاش زندگی می‌کنی

00:56:28.658 --> 00:56:29.794
مردی که تاریخ رو زیر پاش گذاشته

00:56:31.060 --> 00:56:33.597
...تا ناپلئون، استالین و

00:56:34.666 --> 00:56:36.567
...هیتلر رو بشناسه

00:56:36.601 --> 00:56:38.871
چرا راه دور میری، همین‌الان
به اندازه‌ی کافی شیطان داریم

00:56:40.538 --> 00:56:42.040
اونا تفاوت چندانی با تو ندارن

00:56:43.741 --> 00:56:46.143
از قدرتشون استفاده کردن
تا دنیا رو عوض کنن

00:56:46.176 --> 00:56:47.811
نمی‌تونی کاری که کردی رو تغییر بدی

00:56:52.883 --> 00:56:54.752
کالدر، این گیاه یه مشکلی داره

00:57:02.561 --> 00:57:03.527
اینجایی پس

00:57:03.561 --> 00:57:04.495
کالدر

00:57:07.730 --> 00:57:09.798
کالدر، کالدر

00:57:09.832 --> 00:57:11.767
از بهشت لذت ببر -
!کالدر -

00:57:11.801 --> 00:57:12.735
...کالدر، دوده. بو

00:57:20.611 --> 00:57:22.579
!ببین بابایی، ببین

00:57:22.613 --> 00:57:23.546
بخاطر زمستون دارن به سمت جنوب پرواز می‌کنن

00:57:30.322 --> 00:57:33.557
کالدر، به من گوش کن

00:57:33.591 --> 00:57:35.826
ما توی یه تله افتادیم و
ازت می‌خوام که بیدار شی

00:57:46.035 --> 00:57:49.072
قرار نیست اینجا به جوابی برسیم

00:57:49.106 --> 00:57:50.808
،هرچی بیشتر صبرکنی
بیدار شدنت سخت‌تر میشه

00:58:00.818 --> 00:58:02.852
کالدر، کالدر

00:58:02.887 --> 00:58:05.890
.ازت می‌خوام بیدار شی
هیچکدوم از اینا واقعی نیست

00:58:05.922 --> 00:58:06.956
کالدر، توی یه تله افتادی

00:58:13.263 --> 00:58:14.197
برگرد

00:58:17.369 --> 00:58:19.670
،کالدر، اگه همین‌الان بیدار نشی

00:58:19.703 --> 00:58:21.005
هردومون می‌میریم

00:58:22.373 --> 00:58:23.340
!پاشو

00:58:24.408 --> 00:58:25.342
...کلوئی

00:58:32.683 --> 00:58:34.118
این واقعی نیست

00:58:36.120 --> 00:58:38.822
کالدر، پاشو

00:58:41.258 --> 00:58:42.727
ماشین رو بیارید توی کوچه

00:58:42.760 --> 00:58:44.194
و بندازیدش توی صندوق عقب

00:58:44.227 --> 00:58:46.062
اسممون به‌عنوان کسانی که

00:58:46.097 --> 00:58:47.098
شکارچی جادوگر رو شکست دادن
توی تاریخ ثبت میشه

00:58:53.236 --> 00:58:54.838
بیخیال

00:58:54.873 --> 00:58:55.806
بیرون

00:59:05.281 --> 00:59:07.650
خاک دفن

00:59:07.685 --> 00:59:09.621
واسه جادوی سیاه، این از همه‌چی قدرتمندتره

00:59:14.391 --> 00:59:15.660
بلیال واسه چی می‌خوادش؟

00:59:16.759 --> 00:59:17.760
کی؟

00:59:20.030 --> 00:59:21.098
"به‌خاطر آوردن مرگم"

00:59:22.399 --> 00:59:24.636
چی هست که اون نمیخواد من ببینم؟

00:59:27.172 --> 00:59:29.272
وایسا! خواهش میکنم

00:59:32.976 --> 00:59:34.943
بلیال، هیچی بهم نگفت

00:59:34.977 --> 00:59:37.113
بهش کمک کردم به خاک برسه

00:59:37.148 --> 00:59:38.216
فقط یه کم برای خودم برداشتم

00:59:39.284 --> 00:59:40.350
اون کلی ازش داشت

00:59:42.252 --> 00:59:43.187
خواهش میکنم

00:59:51.228 --> 00:59:52.329
ممنون بابت نوشیدنی

00:59:56.065 --> 00:59:57.700
!تو یه خائن به نژاد خودت هستی

01:00:00.170 --> 01:00:01.772
میدونی از چی فروشگاه لباس‌های مستعمل خوشم میاد؟

01:00:04.107 --> 01:00:05.243
هرچیزی که داخلشه، قدیمیه

01:00:09.480 --> 01:00:10.414
!آه

01:00:30.268 --> 01:00:31.368
هرزه

01:00:41.512 --> 01:00:42.715
پس حالا میدونی

01:00:48.153 --> 01:00:50.821
تو یک رویانورد هستی

01:00:50.853 --> 01:00:52.823
همه میدونن رویانوردی هدیه‌ی سیاهه

01:00:56.794 --> 01:01:00.864
من تمام عمرم برای مخفی کردنش تلاش کردم

01:01:00.898 --> 01:01:03.101
،میدونستی که رازت رو متوجه میشم
.ولی برات مهم نبود

01:01:06.102 --> 01:01:07.404
بازم من رو از توی اون تله بیرون آوردی

01:01:09.439 --> 01:01:11.208
کار خیلی شجاعانه‌ای بود

01:01:12.475 --> 01:01:14.411
بذار یه چیزی نشونت بدم. بیا

01:01:16.514 --> 01:01:17.748
!شب بخیر، مکس

01:01:46.344 --> 01:01:48.546
تو مایه‌ی شرم نژاد ما هستی

01:01:48.578 --> 01:01:50.981
بلیال، من چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

01:01:51.014 --> 01:01:53.148
کالدر تهدید کرد اونقدر کتکم میزنه که بمیرم

01:01:53.183 --> 01:01:54.285
برات کلی برنامه داریم، خائن

01:01:57.121 --> 01:01:58.154
باید من رو درک کنی، بلیال

01:02:01.326 --> 01:02:03.060
از سایه‌ها لذت ببر

01:02:25.048 --> 01:02:28.585
.این تاریخ جادوگرهاست
تاریخ تو

01:02:31.421 --> 01:02:32.589
این تویی

01:02:32.623 --> 01:02:34.057
آره

01:02:34.091 --> 01:02:35.460
حداقل چشما رو مثل چشمای خودت ساختن

01:02:38.661 --> 01:02:41.099
اینا رویانوردها هستن

01:02:41.132 --> 01:02:43.600
مرگبارترین آدمکش‌های ملکه جادوگر

01:02:43.635 --> 01:02:45.436
یه جوری میتونستن وارد ذهنت بشن

01:02:45.468 --> 01:02:48.071
و باارزش ترین خاطراتت رو نابود کنن

01:02:48.106 --> 01:02:52.243
و بعد اونا رو تبدیل به بدترین کابوس‌هات میکردن

01:02:52.277 --> 01:02:53.510
اینجا داری تاریخ درس میدی

01:02:53.543 --> 01:02:55.345
یا میخوای من رو بترسونی؟

01:02:55.380 --> 01:02:57.014
ولی یه چیزی رو هیچکس
راجع به رویانوردها نمیدونه

01:02:59.284 --> 01:03:00.618
اونا نیازی به معجون حافظه ندارن

01:03:02.319 --> 01:03:03.855
اون قدرت توی وجودشون نهفته‌ست

01:03:05.523 --> 01:03:08.058
یک چیزی در اعماق ذهنم دفن شده

01:03:08.091 --> 01:03:09.160
و باید اون رو به خاطر بیارم

01:03:12.062 --> 01:03:13.230
و تو تنها کسی هستی که میتونه بهم کمک کنه

01:03:15.166 --> 01:03:16.401
نه، من نمیتونم

01:03:16.434 --> 01:03:18.102
...کلویی

01:03:18.135 --> 01:03:19.069
نه، نمیتونم

01:03:22.507 --> 01:03:24.375
میدونی، من یه برادر کوچیک دارم

01:03:24.409 --> 01:03:26.677
...و

01:03:26.711 --> 01:03:30.115
عاشق عصبانی کردنم بود

01:03:31.480 --> 01:03:33.616
و یک روز، زیاده روی کرد

01:03:33.650 --> 01:03:36.921
و من یه جوری وارد ذهنش شدم

01:03:36.953 --> 01:03:38.455
.اذیتش کردم
،نمیخواستم

01:03:39.523 --> 01:03:40.992
ولی بدجوری بهش ضربه زدم

01:03:42.993 --> 01:03:44.229
برای همین از خونه فرار کردم

01:04:04.114 --> 01:04:06.684
اسم زن و دخترت چی بود؟

01:04:08.586 --> 01:04:09.520
هلنا

01:04:11.555 --> 01:04:12.589
الیزابت

01:04:16.625 --> 01:04:19.130
خیلی وقته اسمشون رو بلند نگفتم

01:04:25.135 --> 01:04:27.438
کالدر، حتی اگه میخواستم بهت کمک کنم هم

01:04:27.471 --> 01:04:28.405
نمیدونستم از کجا باید شروع کنم

01:04:32.342 --> 01:04:34.545
به یک کلمه فکر کن که به من مربوطه

01:04:36.347 --> 01:04:37.315
میتونه هرچیزی باشه

01:04:39.016 --> 01:04:41.219
و ذهنت رو از چیزای دیگه خالی کن

01:04:44.688 --> 01:04:46.056
و فقط روی همون کلمه تمرکز کن

01:04:47.657 --> 01:04:48.591
یک کلمه

01:04:51.361 --> 01:04:54.163
،اگه کلمه رو بهم بگی
منم روش تمرکز میکنم

01:04:54.197 --> 01:04:55.165
بعضی مواقع کمک میکنه

01:04:56.233 --> 01:04:57.301
کلمه چیه؟

01:05:00.037 --> 01:05:01.038
.تنها

01:05:31.334 --> 01:05:32.469
دستم رو بگیر

01:06:09.873 --> 01:06:10.807
!از این طرف

01:06:12.710 --> 01:06:13.811
برادر دولان، نگاه کن

01:06:20.518 --> 01:06:21.250
کالدر

01:06:25.322 --> 01:06:27.825
اون چیه؟ دولان؟

01:06:27.858 --> 01:06:28.792
مراقب باش

01:06:30.360 --> 01:06:31.496
اون موفق شد

01:06:35.631 --> 01:06:36.566
ملکه نابود شد

01:06:41.303 --> 01:06:42.872
...به نام پدر

01:06:42.907 --> 01:06:44.674
!اون تسخیر شده

01:06:44.707 --> 01:06:46.741
کالدر زنده ست

01:06:46.776 --> 01:06:48.678
کابوس ما با یک معجزه تموم میشه

01:06:48.713 --> 01:06:49.647
کمکش کنین

01:06:51.314 --> 01:06:52.814
کمکش کنین

01:06:55.887 --> 01:06:57.821
قلبشه

01:06:57.853 --> 01:06:59.689
وقتی نابودش کنیم، اون رو هم نابود کردیم

01:07:00.925 --> 01:07:01.859
تمومش کن، برادر دولان

01:07:23.648 --> 01:07:24.647
!نابودش کن دولان

01:07:28.286 --> 01:07:29.219
!نه

01:07:36.327 --> 01:07:37.328
تو نگهش داشتی

01:07:39.563 --> 01:07:42.398
تموم شد. ملکه جادوگر کشته شد

01:07:48.270 --> 01:07:49.372
از اولش بهت خیانت کردن

01:07:50.875 --> 01:07:52.376
بهمین خاطر دوستت رو شکنجه کردن

01:07:54.244 --> 01:07:55.044
چون میدونست قلب کجاست

01:07:56.713 --> 01:07:57.647
میخوان ملکه رو برگردونن

01:08:06.622 --> 01:08:08.357
...برای هشتصد سال

01:08:08.391 --> 01:08:09.125
ما منتظر بازگشتش بودیم

01:08:11.995 --> 01:08:13.830
باید بهش افتخار کنی، خائن

01:08:13.864 --> 01:08:15.933
برای هدف ما قربانی میشی

01:08:20.837 --> 01:08:22.705
کالدر، میدونم بلیال اون همه خاک رو کجا برده

01:08:22.739 --> 01:08:23.940
روی کامیونی که کرایه کرده بود
...جی.پی.اس نصب شده بود

01:08:25.008 --> 01:08:26.542
!تو بهم دروغ گفتی

01:08:26.577 --> 01:08:30.748
.تو قلبش رو نجات دادی
"مرگت رو بخاطر بیار"

01:08:30.781 --> 01:08:31.749
اونطوری نیست که فکرش رو میکنی

01:08:34.984 --> 01:08:37.453
تمام مدت میدونستی معنیش چیه
و هیچی نگفتی

01:08:37.488 --> 01:08:39.623
...چون نمیخواستم در اولین کارم مسئول

01:08:39.657 --> 01:08:40.792
...تجزیه‌ی تبر و صلیب باشم

01:08:42.326 --> 01:08:43.427
میخوان ملکه رو برگردونن

01:08:46.895 --> 01:08:47.931
نمیدونی چیکار کردی

01:08:50.268 --> 01:08:52.403
قسم خوردم که یک راز نگهش دارم

01:08:54.572 --> 01:08:58.875
این دروغ، چند صد سال مانع وقوع آخرالزمان شده بود

01:08:58.908 --> 01:09:01.378
نگران بودیم اگه قلب ملکه نابود میشد

01:09:01.412 --> 01:09:03.480
.تو هم فناناپذیریت رو از دست بدی. یا بمیری

01:09:03.514 --> 01:09:04.715
!تصمیمش با شماها نبود

01:09:09.318 --> 01:09:10.253
پیرمرد هم اینطوری فکر میکرد

01:09:13.723 --> 01:09:16.326
،شبی که بهش حمله شد

01:09:16.359 --> 01:09:17.461
،فکر کنم میخواست قلب رو نابود کنه

01:09:19.497 --> 01:09:20.431
.به خاطر تو

01:09:27.003 --> 01:09:28.005
تا آزادت کنه

01:09:39.315 --> 01:09:40.984
حداقل تبر و صلیب هنوز سلاحشون رو دارن

01:09:48.390 --> 01:09:49.991
...تو به ملکه خدمت میکنی

01:09:50.026 --> 01:09:50.994
نه، خواهش میکنم

01:09:52.063 --> 01:09:53.863
چه خوشت بیاد چه نه

01:10:07.609 --> 01:10:08.545
!آه

01:10:21.725 --> 01:10:22.925
برو به آپارتمانم. اونجا در امانی

01:10:24.594 --> 01:10:27.397
نه، قرارمون این بود که باهم بمونیم

01:10:27.430 --> 01:10:29.032
...من تنها میرم. اگه نتونم

01:10:29.064 --> 01:10:30.533
،به مردم خودم اعتماد کنم
چطوری به تو اعتماد کنم؟

01:10:34.105 --> 01:10:35.472
تو همچین آدمی نیستی

01:10:37.440 --> 01:10:38.609
هرچی هستم همینه

01:11:09.873 --> 01:11:10.808
با آهن سوراخش کن

01:11:11.908 --> 01:11:13.710
با آتش تطهیرش کن

01:11:15.179 --> 01:11:17.849
مرگ بی پایانش رو رقم بزن

01:11:45.109 --> 01:11:46.745
دلم برات تنگ شده بود، کالدر

01:11:48.712 --> 01:11:49.848
این چیزیه که تو متوجه نیستی

01:11:51.548 --> 01:11:52.751
چیزی که نژادت هیچوقت متوجه نشد

01:11:54.517 --> 01:11:55.550
من بهتون رحم کردم

01:11:57.087 --> 01:11:59.457
میتونستم تک تک شما رو بکشم

01:12:00.524 --> 01:12:03.059
حسابش رو کرده بودم

01:12:03.092 --> 01:12:05.094
فرصتش رو داشتم

01:12:05.128 --> 01:12:08.932
فرق کردی. خیلی اعتماد به نفس داری

01:12:08.967 --> 01:12:10.402
شاید بهتر بود من رو فناناپذیر نمی کردی

01:12:13.836 --> 01:12:14.871
کالدر، اومدم کمک کنم

01:12:15.939 --> 01:12:18.107
...کلویی. بهت گفته بودم که

01:12:49.841 --> 01:12:53.876
.فناناپذیری برای تو نبود
برای من بود

01:12:57.113 --> 01:12:58.079
تو فقط برای من حمل کردیش

01:13:00.015 --> 01:13:01.318
تا الان

01:13:05.189 --> 01:13:07.826
من دوباره به دنیا اومدم

01:13:17.166 --> 01:13:18.101
!آه

01:13:39.722 --> 01:13:41.059
...نژاد تو

01:13:42.725 --> 01:13:44.760
همیشه می ترسید

01:13:49.065 --> 01:13:50.501
در غارها مخفی میشد

01:13:52.167 --> 01:13:53.670
دور آتش جمع میشد

01:13:56.573 --> 01:13:57.874
.سرانجام

01:15:02.840 --> 01:15:06.276
.سلام پسر
میترسیدم دیر کرده باشم

01:15:06.309 --> 01:15:08.211
امیدوارم ظاهرم به اندازه تو بهم ریخته نباشه

01:15:10.247 --> 01:15:11.181
خیلی خب

01:15:15.886 --> 01:15:17.887
اونی که نفرینت کرده بود رو کشتم

01:15:17.921 --> 01:15:18.956
بیا

01:15:20.390 --> 01:15:21.325
این رو بخور

01:15:27.864 --> 01:15:28.799
ممنون

01:15:32.336 --> 01:15:33.804
ملکه جادوگر برگشته

01:15:36.106 --> 01:15:37.907
...فکر میکردم با فناناپذیر کردنم

01:15:37.940 --> 01:15:38.974
میخواست من رو مجازات کنه

01:15:40.444 --> 01:15:44.248
ولی فقط ازم سوءاستفاده کرد
تا اون رو براش نگه دارم

01:15:44.280 --> 01:15:46.147
متاسفانه من هم از جهاتی مسئولم

01:15:47.316 --> 01:15:49.352
مغرور بودیم که فکر کردیم

01:15:49.386 --> 01:15:51.622
رازمون توسط دشمن کشف نمیشه

01:15:52.890 --> 01:15:54.124
دیده بودم بعدش چه اتفاقی میوفته

01:15:55.893 --> 01:15:56.960
مرگ

01:15:59.462 --> 01:16:01.732
ملکه جادوگر یه نفرین طاعون دیگه بوجود میاره

01:16:03.399 --> 01:16:07.336
مگه محفل‌هایی که این قدرت
رو دارن نابود نشدن؟

01:16:07.371 --> 01:16:09.439
ما دیگه جادوگرها رو نابود نمی کنیم

01:16:09.472 --> 01:16:11.175
حبس‌شون میکنیم

01:16:14.811 --> 01:16:16.913
تمام جادوگر‌های قدرتمندی که

01:16:16.948 --> 01:16:17.980
پا به زمین گذاشته بودن رو گرفتیم

01:16:18.015 --> 01:16:20.184
و همشون رو یک جا حبس کردیم

01:16:20.216 --> 01:16:22.453
زندان جادوگر‌ها

01:16:22.485 --> 01:16:25.322
و از اون موقع منتظرن تا آزاد بشن

01:16:26.989 --> 01:16:28.326
منتظرن تا انتقام بگیرن

01:16:32.096 --> 01:16:33.431
ما محفل بی نقصی ایجاد کردیم

01:16:36.365 --> 01:16:39.336
حالا دوباره به نقطه‌ی آغاز برگشتم

01:16:42.305 --> 01:16:43.873
تو یک بار شکستش دادی

01:16:45.374 --> 01:16:46.376
باز هم میتونی شکستش بدی

01:16:48.311 --> 01:16:49.246
کالدر

01:16:51.449 --> 01:16:52.383
باید بری

01:16:55.152 --> 01:16:56.118
باید بجنگی

01:17:13.972 --> 01:17:14.906
کالدر

01:17:21.244 --> 01:17:22.380
هیچوقت اسمی براش نداشتم

01:17:25.314 --> 01:17:27.116
ولی دشمنانم، اسمش رو "هکسنبین" گذاشتن

01:17:29.552 --> 01:17:30.755
به معنی جادوگرکُش

01:17:31.954 --> 01:17:33.756
منم میام

01:17:33.791 --> 01:17:36.360
قرارمون این بود که من ازت محافظت کنم

01:17:36.393 --> 01:17:38.193
نه، قرارمون این بود
که اگه بهت کمک بکنم

01:17:38.228 --> 01:17:40.130
تو هم ازم محافظت کنی

01:17:40.163 --> 01:17:42.399
اگه الان زخمی بشم، دیگه خوب نمیشم

01:17:42.432 --> 01:17:43.399
اونوقت چه بلایی سر تو میاد؟

01:17:45.402 --> 01:17:47.904
!میدونی، برام مهم نیست

01:17:47.938 --> 01:17:49.140
کی میگه که یه جادوگر نمیتونه
جادوگرها رو شکار کنه؟

01:18:07.157 --> 01:18:08.091
کلویی

01:18:10.293 --> 01:18:11.362
کالدر

01:18:26.075 --> 01:18:27.977
این چیه؟

01:18:28.011 --> 01:18:29.012
درخت طاعون. اون اینجاست

01:18:30.079 --> 01:18:31.481
وقتی طلسم انجام شد

01:18:31.514 --> 01:18:32.481
دسته‌ی حشره‌ها آزاد میشه

01:18:34.185 --> 01:18:35.353
وقت زیادی نداریم

01:18:47.197 --> 01:18:48.131
نزدیکم بمون

01:18:56.404 --> 01:18:58.041
کالدر، زندانی‌ها کجان؟

01:19:07.082 --> 01:19:08.018
!خدای من

01:19:11.487 --> 01:19:13.622
تمام جادوگر‌هایی که زندانی کرده بودم

01:19:13.656 --> 01:19:15.192
ملکه داره از قدرتشون برای
آزاد کردن طاعون استفاده میکنه

01:19:16.260 --> 01:19:17.861
چطوری؟

01:19:17.894 --> 01:19:19.597
نغمه

01:19:19.631 --> 01:19:21.030
هیچ جادوگری اونقدر قدرتمند نیست

01:19:21.064 --> 01:19:22.298
که به تنهایی این طلسم رو انجام بده

01:19:22.332 --> 01:19:23.933
...ولی ملکه جادوگر داره

01:19:23.966 --> 01:19:25.603
ذهنشون رو مثل زنجیر بهم وصل میکنه

01:19:25.637 --> 01:19:26.571
خب چطوری جلوشون رو بگیریم؟

01:19:29.072 --> 01:19:30.240
هر زنجیری یک قسمت ضعیف داره

01:20:04.340 --> 01:20:06.376
افتخارش با من -
نه -

01:20:06.409 --> 01:20:08.277
نباید بدنش رو نابود کنیم

01:20:08.311 --> 01:20:09.345
ذهنش باید نابود بشه

01:20:12.182 --> 01:20:13.583
،ولی اگه توی رویاهاش بمیره

01:20:13.617 --> 01:20:15.518
طاعون هم متوقف میشه

01:20:15.551 --> 01:20:16.620
ای کاش راه دیگه‌ای بود

01:20:21.158 --> 01:20:22.425
وقتی برگردم همینجا هستی دیگه، درسته؟

01:20:26.029 --> 01:20:28.199
میخوای تنهایی بری سراغ ملکه، درسته؟

01:20:29.266 --> 01:20:30.401
باید تموم بشه

01:20:37.306 --> 01:20:38.241
هی

01:20:40.010 --> 01:20:40.743
اونجا مراقب باش

01:20:43.346 --> 01:20:44.413
پس نگران من هستی؟

01:20:46.350 --> 01:20:48.051
خب بهت عادت کردم

01:20:51.654 --> 01:20:53.255
شکار خوبی داشته باشی

01:20:53.289 --> 01:20:54.391
تو هم همینطور

01:21:27.189 --> 01:21:28.524
"سنتینل"
(نگهبان)

01:21:28.557 --> 01:21:30.393
و متوقف نمیشه تا زمانی که این زندانی

01:21:30.426 --> 01:21:31.561
به سلولش برگرده

01:21:40.270 --> 01:21:41.571
داره میاد سراغ الیک

01:22:15.771 --> 01:22:16.773
کالدر؟

01:23:35.819 --> 01:23:37.120
،اگه دیدی داره اذیت میشه

01:23:37.154 --> 01:23:39.289
باید بیدارش کنی

01:23:39.323 --> 01:23:40.591
و بهم قول بده تا میتونی

01:23:40.623 --> 01:23:41.791
از اینجا دورش کنی

01:23:41.824 --> 01:23:42.759
البته

01:24:51.359 --> 01:24:53.162
نغمه متوقف شد

01:24:55.564 --> 01:24:56.699
اون موفق شد

01:25:50.520 --> 01:25:51.889
یک رویانورد گذشته‌ت رو بهت نشون میده

01:25:53.890 --> 01:25:55.758
فقط من میتونم آینده رو نشون بدم

01:25:58.060 --> 01:26:00.862
تو شکست میخوری، و بشریت شکست میخوره

01:26:08.904 --> 01:26:10.672
من این دنیا رو دوباره تصاحب کردم

01:26:10.707 --> 01:26:11.641
هنوز نه

01:26:18.014 --> 01:26:20.016
میتونی حسش کنی؟

01:26:20.051 --> 01:26:21.619
فناپذیریت رو؟

01:26:22.752 --> 01:26:25.322
اینکه زندگیت در حال افول کردنه؟

01:27:03.126 --> 01:27:04.060
!پدر

01:27:09.532 --> 01:27:11.002
کالدر

01:27:17.141 --> 01:27:19.508
شما متجاوزان به دنیای ما هستین

01:27:19.542 --> 01:27:21.544
!پدر

01:27:21.578 --> 01:27:23.413
توی چشمات دیدم

01:27:23.445 --> 01:27:25.514
تو آرزوی مرگ داری

01:27:58.448 --> 01:27:59.682
میدونی فایده‌ی فناناپذیری چیه؟

01:28:01.618 --> 01:28:02.586
میتونم دوبار بکشمت

01:28:05.054 --> 01:28:06.556
!وایستا

01:28:06.588 --> 01:28:07.523
!کالدر

01:28:08.792 --> 01:28:10.093
...حالا

01:28:10.127 --> 01:28:11.427
کلویی -
معذرت میخوام -

01:28:11.461 --> 01:28:12.395
ملکه‌ام رو آزاد کن

01:28:14.197 --> 01:28:16.665
اون جادوگر‌هایی که وقتی بچه بودم
... من رو از دستشون نجات دادی

01:28:16.698 --> 01:28:19.835
.پدر و مادرم رو نکشته بودن
اونا پدر و مادرم بودن

01:28:19.869 --> 01:28:21.470
اما متاسفانه، من بدون جادو به دنیا اومده بودم

01:28:21.503 --> 01:28:22.470
تو یه جادوگری

01:28:22.505 --> 01:28:23.439
آره

01:28:26.074 --> 01:28:27.609
!نه! نه -
!برگرد اینجا -

01:28:30.512 --> 01:28:31.682
!ولش کن! ول کن

01:28:45.596 --> 01:28:46.530
رویانورد

01:29:43.920 --> 01:29:45.556
نگاش کن

01:29:45.588 --> 01:29:47.622
زنیکه‌ی بدریخت

01:30:00.770 --> 01:30:02.571
به کسایی خیانت کردی

01:30:02.605 --> 01:30:04.107
که موظف به محافظت ازشون بودی

01:30:04.140 --> 01:30:06.007
بله، ملکه‌ی من

01:30:06.042 --> 01:30:09.179
.من رو کامل کنین
کمکم کنین به سرنوشتم برسم

01:30:09.213 --> 01:30:10.581
به من قدرت جادو اعطا کنین

01:30:11.680 --> 01:30:14.149
خاک نمیتونه تبدیل به طلا بشه

01:30:14.183 --> 01:30:16.987
.بدون جادو، تو فقط یک انسانی

01:30:45.747 --> 01:30:46.681
پدر؟

01:30:52.788 --> 01:30:53.821
عشق من

01:30:58.360 --> 01:30:59.695
باید بیدار بشی

01:31:03.298 --> 01:31:04.901
پدر، باید بیدار بشی

01:31:06.936 --> 01:31:08.071
نجاتشون بده

01:31:15.712 --> 01:31:18.216
اوه عشق من. مبارزه کن

01:32:00.355 --> 01:32:03.024
دو دستی به زندگی حقیرانت چسبیدی

01:32:03.059 --> 01:32:04.027
و به خاطر چی؟

01:32:06.363 --> 01:32:09.133
نزدیکترین دوستات بهت خیانت میکنن

01:32:09.165 --> 01:32:11.835
و اونایی که ادعای محافظت ازشون داری
حتی اسمت رو نمیدونن

01:32:15.771 --> 01:32:16.772
با آهن

01:32:19.441 --> 01:32:20.677
!و آتش

01:33:22.337 --> 01:33:24.807
مگه با آیپد میشه از این کارها کرد؟

01:33:38.989 --> 01:33:39.923
!کالدر

01:33:41.491 --> 01:33:42.426
کالدر؟

01:33:48.832 --> 01:33:49.800
کالدر؟

01:34:27.336 --> 01:34:28.905
تا زمانی که قلب جادوگر می تپه

01:34:29.972 --> 01:34:31.407
اون هیچوقت واقعا نابود نمیشه

01:34:34.043 --> 01:34:35.445
نه، نمیتونی اینکارو بکنی. می میری

01:34:37.880 --> 01:34:39.349
آماده‌ام که با این واقعیت رو به رو بشم

01:34:39.382 --> 01:34:40.917
نه! باید یه راه دیگه‌ای هم باشه

01:34:42.284 --> 01:34:43.318
بهم گوش کن

01:34:45.055 --> 01:34:47.190
وقتی به سمت سایه‌ها کشیده شدم

01:34:47.223 --> 01:34:48.992
چیزهای خیلی بدتر از اون دیدم

01:34:50.593 --> 01:34:53.063
که در تاریکی انتظار میکشیدن

01:34:54.130 --> 01:34:55.064
منتظر چی بودن؟

01:34:56.431 --> 01:34:57.398
دنیا بدون تو

01:34:59.601 --> 01:35:01.203
ما هنوز به تو نیاز داریم

01:35:02.939 --> 01:35:04.274
من بهت نیاز دارم

01:35:09.377 --> 01:35:10.880
تبر و صلیب به من خیانت کرد

01:35:12.247 --> 01:35:13.583
دیگه نمیتونم به کسی اعتماد کنم

01:35:13.616 --> 01:35:14.818
میتونی به من اعتماد کنی

01:35:18.421 --> 01:35:20.289
من هشتصد سال در این مسیر بودم

01:35:26.195 --> 01:35:27.797
همیشه مشغول شکار

01:35:29.431 --> 01:35:30.868
...همیشه
.تنها

01:35:32.535 --> 01:35:34.003
دیگه نه

01:35:41.544 --> 01:35:44.113
،بعلاوه

01:35:44.146 --> 01:35:45.815
هنوز بهم پنجاه هزار دلار بدهکاری

01:35:48.584 --> 01:35:50.118
پنج هزار

01:35:50.152 --> 01:35:52.287
پس داریم مذاکره میکنیم؟

01:36:01.530 --> 01:36:03.599
...تبر و صلیب از اینکه

01:36:03.632 --> 01:36:04.868
قلب ملکه دیگه در اختیارشون نیست

01:36:04.901 --> 01:36:06.435
خیلی عصبانی میشن

01:36:06.469 --> 01:36:07.938
من دیگه به تبر و صلیب خدمت نمیکنم

01:36:09.337 --> 01:36:11.306
این بار این کارو برای خودم میکنم

01:36:11.341 --> 01:36:12.275
خب دیگه وقتشه

01:36:16.312 --> 01:36:17.579
میدونی، قبلا فکر میکردم

01:36:17.614 --> 01:36:20.182
جهان در دایره‌های بی نهایت می چرخه

01:36:20.216 --> 01:36:22.386
همیشه خودش رو تکرار میکنه و قابل پیش بینیه

01:36:24.953 --> 01:36:25.888
اما الان؟

01:36:28.691 --> 01:36:30.260
نمیدونم قراره چه اتفاقی بیوفته

01:36:32.127 --> 01:36:33.996
میدونی ما فانی‌ها بهش چی میگیم؟

01:36:35.399 --> 01:36:36.398
زندگی کردن

01:36:42.606 --> 01:36:43.540
،میدونی

01:36:45.208 --> 01:36:46.310
من هنوز بهت نیاز دارم

01:36:48.176 --> 01:36:49.111
خب پس

01:36:50.414 --> 01:36:51.582
من در خدمتتم

01:36:55.016 --> 01:36:56.552
عجله کن. از این جوونتر نمیشی

01:37:01.189 --> 01:37:02.425
آماده‌ی رفتنی یا نه؟

01:37:05.162 --> 01:37:06.096
من رانندگی میکنم

01:37:10.400 --> 01:37:12.569
باشه

01:37:12.593 --> 01:37:37.593
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
