﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:20.001
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:27.840 --> 00:00:29.841
حالا که به تو اجازه دادم
...بیای این پایین و بازی کنی

00:00:29.843 --> 00:00:31.875
حدس بزن این اجازه رو
دیگه به کی دادم؟

00:00:31.877 --> 00:00:33.414
کی؟

00:00:38.084 --> 00:00:39.884
<i>خواهرت</i>

00:00:45.292 --> 00:00:46.859
<i>خواهرت</i>

00:00:46.861 --> 00:00:48.360
چی؟

00:00:48.362 --> 00:00:49.960
خب، همیشه یه راه حل
با آرامش هم برای حل مسائل وجود داره

00:00:49.962 --> 00:00:51.061
درست نمیگم، بچه ها؟

00:00:51.063 --> 00:00:53.064
چی؟

00:00:57.737 --> 00:01:00.372
ما از سیاره دوپلو اومدیم

00:01:00.374 --> 00:01:03.877
و اومدیم که شما رو نابود کنیم

00:01:04.444 --> 00:01:05.744
اوه، پسر

00:01:05.746 --> 00:01:07.545
باید از نعش ما رد شی

00:01:07.547 --> 00:01:09.447
مخصوصاً نعش من -
بزن بریم -

00:01:09.449 --> 00:01:11.016
آره

00:01:11.018 --> 00:01:14.986
صبر کنین، بچه ها
دیگه نیازی به مبارزه کردن نیست

00:01:14.988 --> 00:01:16.153
من حلش می کنم

00:01:16.155 --> 00:01:19.658
آره، فکر نمی کنم ایده خوبی باشه

00:01:19.660 --> 00:01:22.994
برو بریم

00:01:22.996 --> 00:01:26.765
<i>سلام به مهمانانی که از
سیاره دیگری اومدن</i>

00:01:26.767 --> 00:01:29.634
...شما هم به اندازه ما

00:01:29.636 --> 00:01:31.938
خاص هستین

00:01:35.943 --> 00:01:38.275
دیدین؟ ما دوستیم

00:01:38.277 --> 00:01:39.911
اوه

00:01:39.913 --> 00:01:41.679
بله

00:01:41.681 --> 00:01:43.382
چی میگی؟ کار کرد

00:01:43.384 --> 00:01:44.915
...حتی با وجود اینکه متفاوتیم

00:01:44.917 --> 00:01:47.218
...اگر قلبمونو رو به هم باز کنیم، همه چیز

00:01:54.661 --> 00:01:56.326
!بیشتر

00:01:56.328 --> 00:01:58.429
بیشتر -
بیشتر -

00:01:58.431 --> 00:02:02.200
!بیشتر! بیشتر! بیشتر

00:02:02.202 --> 00:02:03.301
اوه، نه

00:02:03.303 --> 00:02:05.005
!حمله

00:02:24.591 --> 00:02:25.656
!فرار کنین

00:02:28.694 --> 00:02:32.130
می خوایم باهاتون بازی کنیم، کوچولوها

00:02:32.132 --> 00:02:34.031
♪ <i>همه چی چقدر قشنگه</i> ♪

00:02:34.033 --> 00:02:35.970
!شلیک توپ های لیزری

00:02:38.604 --> 00:02:40.439
!من لیزر می خورم

00:02:40.441 --> 00:02:41.873
!غیرممکنه

00:02:46.545 --> 00:02:48.480
!تیرت خطا خورد

00:02:48.482 --> 00:02:50.582
!نه، خطا نخورد

00:02:50.584 --> 00:02:52.884
اونا بدجوری تخریب کننده هستن

00:02:52.886 --> 00:02:54.585
هی، بچه ها، گوش کنین

00:02:54.587 --> 00:02:56.220
همگی، خوش بگذره

00:02:56.222 --> 00:02:58.123
!حله! درست شد
من میرم گلف بازی کنم

00:02:58.125 --> 00:03:00.358
،رییس جمهور کسب و کار
باید پیش ما بمونین و کمکمون کنین

00:03:00.360 --> 00:03:02.361
مطمئنم شما خودتون
می تونین حلش کنین

00:03:02.363 --> 00:03:05.297
کارتون تو این چیزا حرف نداره
خدافظ. من باید برم

00:03:05.299 --> 00:03:06.898
نگران نباش، لوسی

00:03:06.900 --> 00:03:09.466
همه چیز هنوز می تونه عالی باشه

00:03:16.876 --> 00:03:19.112
<i>عالی نبود</i>

00:03:20.614 --> 00:03:22.414
<i>ما باهاشون مبارزه کردیم</i>

00:03:22.416 --> 00:03:23.848
<i>اما اونا همینطور بر می گشتن</i>

00:03:23.850 --> 00:03:25.183
بیاین برقصیم

00:03:25.185 --> 00:03:27.152
<i>هردفعه که بازسازی می کردیم</i>

00:03:27.154 --> 00:03:29.420
<i>اونا میومدن سراغ هر چیز
...براق و درخشانی که</i>

00:03:29.422 --> 00:03:31.089
<i>چشمشون رو می گرفت</i>

00:03:31.091 --> 00:03:34.959
<i>و همیشه یه موزیک پاپ هم
پس‌زمینه ورودشون بود</i>

00:03:34.961 --> 00:03:36.761
<i>گروهی از قهرمانان شجاع</i>

00:03:36.763 --> 00:03:40.031
<i>داوطلب شدن تا اونا رو دنبال کنن
و ببینن از کجا میان</i>

00:03:40.033 --> 00:03:41.766
!داداشام

00:03:41.768 --> 00:03:43.267
بتمن کجاست؟

00:03:43.269 --> 00:03:45.369
رفته دنبال یه ماجراجویی شخصی

00:03:45.371 --> 00:03:46.704
داشت منو یادتون می رفت، بچه ها

00:03:46.706 --> 00:03:48.071
واقعاً؟

00:03:48.073 --> 00:03:49.840
.من یه لنترن (فانوس) واقعی ام
چطوری منو جا گذاشتین؟

00:03:49.842 --> 00:03:51.108
من شرمندم

00:03:51.110 --> 00:03:53.011
...نترسید، شهروندان. من به شخصه

00:03:53.013 --> 00:03:55.880
...بچه ها، میشه اینو دوباره باز
...میشه بازش

00:03:55.882 --> 00:03:57.548
نمی خواین؟

00:03:57.550 --> 00:03:59.752
مهم نیست، فقط احساساتی شدم
بزنین خرابشون کنین

00:04:02.823 --> 00:04:04.422
<i>...هیچوقت نفهمیدیم</i>

00:04:04.424 --> 00:04:07.024
<i>که آیا اونا موفق شدن به
...ادم فضایی ها برسن یا اینکه</i>

00:04:07.026 --> 00:04:09.029
<i>در راه‌پله مخوف گم شدن</i>

00:04:12.900 --> 00:04:15.500
<i>«پنج سال بعد»</i>

00:04:19.972 --> 00:04:24.174
<i>یک عمر از اون زمان گذشت
ما بزرگ شدیم</i>

00:04:24.176 --> 00:04:29.015
<i>هر چیز جذاب، براق، درخشان
یا تازه رو رها کردیم</i>

00:04:30.482 --> 00:04:33.150
<i>...و از خرابه ها، یک جامعه</i>

00:04:33.152 --> 00:04:35.886
<i>باحال تر، کوچک تر
و بالغانه تر ساختیم</i>

00:04:35.888 --> 00:04:38.989
<i>اسمشو گذاشتیم
"آخرالزمان آباد"</i>

00:04:38.991 --> 00:04:42.395
<i>و جای خفنیه واسه زندگیه</i>

00:04:44.063 --> 00:04:45.696
قهوه بدون کافئین سرو نمی کنیم

00:04:45.698 --> 00:04:48.167
<i>،اگر از خودت ضعف نشون بدی
زنده زنده خورده میشی</i>

00:04:49.736 --> 00:04:53.737
<i>این زندگی جدید
همه ما رو محکم و قوی تر کرد</i>

00:04:53.739 --> 00:04:55.006
دو تا قهوه، لطفاً

00:04:55.008 --> 00:04:57.475
یه تلخ، یکی هم
با یه قطره خامه

00:04:57.477 --> 00:04:59.309
و 25 تا دونه شکر

00:04:59.311 --> 00:05:02.480
<i>خب، اکثرمون رو محکم کرد</i>

00:05:02.482 --> 00:05:05.350
صبح بخیر، آخرالزمان آباد

00:05:05.352 --> 00:05:08.121
داشت از روم رد میشد! مثل همیشه

00:05:10.758 --> 00:05:13.823
صبح بخیر! سلام، سایبورگ ها

00:05:16.729 --> 00:05:18.662
من میگم شان کانری -
دنیل کریگ -

00:05:18.664 --> 00:05:19.797
من میگم راجر مور

00:05:19.799 --> 00:05:22.734
تو دیوونه ای! پیرس برازنان

00:05:22.736 --> 00:05:24.268
جورج لزنبای -
کی؟ -

00:05:25.772 --> 00:05:26.871
دنیل کریگ تا همیشه

00:05:26.873 --> 00:05:28.439
هی! دیو موج سوار

00:05:28.441 --> 00:05:30.410
الان بهم میگن دیو اره برقی

00:05:31.811 --> 00:05:33.444
صبح بخیر، پلیس بدخط

00:05:36.915 --> 00:05:39.686
صبح بخیر، بچه های خیاط

00:05:50.028 --> 00:05:51.431
این آهنگ هیچوقت قدیمی نمیشه

00:05:52.732 --> 00:05:54.200
اعضای بدنم -
اوه، ببخشید -

00:05:55.034 --> 00:05:56.734
صبح بخیر، شری

00:05:56.736 --> 00:05:58.735
اسکارفیلد، صورت مرده، خراش آهنی

00:05:58.737 --> 00:06:00.037
تیغ، اشعه لیزر

00:06:00.039 --> 00:06:01.706
ناخن انگشت، پا سمی

00:06:01.708 --> 00:06:03.641
جف

00:06:03.643 --> 00:06:04.708
هی، بتمن

00:06:04.710 --> 00:06:06.076
آخرین ماجراجوییت چطور گذشت؟

00:06:06.078 --> 00:06:09.047
خوب، خیلی خوب
دنیا رو نجات دادم. دوباره

00:06:09.049 --> 00:06:11.148
ارزش دوستی رو یاد گرفتم

00:06:11.150 --> 00:06:13.550
عاشق شدم. فارغ شدم
و مشکلی هم باهاش ندارم

00:06:13.552 --> 00:06:16.687
و به نظرم توی ذات منه که
بخوام یه تنهای دلشکسته باشم

00:06:16.689 --> 00:06:18.956
این چیزیه که هوادارا دلشون می خواد

00:06:18.958 --> 00:06:20.958
پس آره. مشکلی ندارم

00:06:20.960 --> 00:06:23.160
فقط خودم و آلفرد رو عشقه

00:06:23.162 --> 00:06:25.862
الکی نخند

00:06:25.864 --> 00:06:27.999
خودت چطوری؟

00:06:28.001 --> 00:06:30.268
عالی

00:06:39.813 --> 00:06:42.045
<i>زمانی یک شورشی بودم</i>

00:06:42.047 --> 00:06:43.848
<i>که فقط بخاطر حق می جنگید</i>

00:06:43.850 --> 00:06:47.050
<i>حالا، فقط برای زنده موندن می جنگم</i>

00:06:47.052 --> 00:06:50.187
<i>همه چیز عالی بود</i>

00:06:50.189 --> 00:06:52.657
<i>حالا همه چیز غم انگیزه</i>

00:06:52.659 --> 00:06:53.857
سلام، لوسی -
سلام -

00:06:53.859 --> 00:06:55.492
برات قهوه آوردم

00:06:55.494 --> 00:06:56.694
!قهوه

00:06:56.696 --> 00:06:58.129
...مایع تلخی که

00:06:58.131 --> 00:06:59.463
...تنها شباهت به لذت رو

00:06:59.465 --> 00:07:01.133
در این عصر تاریک به همراه داره

00:07:01.135 --> 00:07:03.667
خدای من، مزاحم افکار تاریکت شدم؟

00:07:03.669 --> 00:07:06.403
این افکار تاریک به جایی نمیرسه

00:07:06.405 --> 00:07:08.273
کاش منم می تونستم
مثل تو افکار تاریکم رو بگم

00:07:08.275 --> 00:07:10.208
ببین، تنها کاری که باید بکنی
اینه که به یه جای دور خیره شی

00:07:10.210 --> 00:07:14.045
و هر فکر تاریکی که به سرت میاد
رو روایت کنی

00:07:14.047 --> 00:07:17.881
چی میشد اگه یه روز
قهوه وجود نداشت؟

00:07:17.883 --> 00:07:20.884
"یه چیزی مثل "جنگ قلب ها رو سنگین می کنه

00:07:20.886 --> 00:07:22.586
جنگ قلب ها رو سنگین می کنه

00:07:22.588 --> 00:07:24.722
خب، دارم فکر می کنم، بیشتر
"...مثل "جنگ

00:07:24.724 --> 00:07:26.057
جنگ -
وایسا -

00:07:26.059 --> 00:07:28.927
جنگ. نه. جنگ -
جنگ -

00:07:28.929 --> 00:07:30.028
جنگ -
جنگ -

00:07:30.030 --> 00:07:31.728
جنگ. نمی تونم

00:07:31.730 --> 00:07:33.030
آخه از دیدنت زیادی خوشحال شدم

00:07:33.032 --> 00:07:34.831
ترسناک ترین چیزی که
می تونی بهش فکر کنی چیه؟

00:07:34.833 --> 00:07:36.499
،چه بحث خوبی رو پیش کشیدی
راستش دیشب یه کابوس دیدم

00:07:36.501 --> 00:07:38.470
.کابوس ها خیلی تاریکن
چه خوابی دیدی؟

00:07:38.472 --> 00:07:40.705
با یه دلفین که یه کلاه
روی سرش بود، شروع شد

00:07:42.075 --> 00:07:43.941
...و اون دلفین با یه صدای عجیبی گفت

00:07:43.943 --> 00:07:46.143
ساعت 5 و ربعه

00:07:46.145 --> 00:07:48.112
یادم رفت بگم که
سینه اش در اصل یه ساعت بود

00:07:48.114 --> 00:07:50.713
،خب، منظورم یه چیز تاریک تر
و ترسناک تره که توش ماهی نباشه

00:07:50.715 --> 00:07:53.150
،بتمن هم اونجا بود
و بدنش اکلیلی بود

00:07:53.152 --> 00:07:54.419
<i>یه بستنی قیفی سخنگو هم بود</i>

00:07:54.421 --> 00:07:56.321
این خداییش ترسناک نیست

00:07:56.323 --> 00:07:58.989
و بعد، سوراخ های سیاه و ترسناکی
وسط زمین باز شدن

00:07:58.991 --> 00:08:04.528
و همه کسایی که برام مهم بودن
رو به درون خودش کشید

00:08:04.530 --> 00:08:06.831
<i>گاندالف هم اونجا بود
...و فریاد زد</i>

00:08:06.833 --> 00:08:10.001
!کار آرماماگدون‌ـه

00:08:10.003 --> 00:08:11.302
!امت

00:08:11.304 --> 00:08:12.369
!نه

00:08:12.371 --> 00:08:15.573
و بعد تو در تاریکی ناپدید شدی

00:08:15.575 --> 00:08:18.042
و هرگز ندیدمت

00:08:18.044 --> 00:08:19.610
!فکر تاریک خوبی بود

00:08:19.612 --> 00:08:20.977
مرسی

00:08:20.979 --> 00:08:22.347
فقط یه خواب بود دیگه؟

00:08:22.349 --> 00:08:25.049
نمایی از آینده که نبود؟

00:08:25.051 --> 00:08:28.319
نه، نه، نه. این نمای من از آینده ست

00:08:28.321 --> 00:08:30.923
یه کم پایین تر، سمت چپ

00:08:33.893 --> 00:08:35.159
یه خونه؟

00:08:35.161 --> 00:08:36.394
بیا! بذار خونه رو نشونت بدم

00:08:36.396 --> 00:08:38.899
اولین خونه توی بن بست

00:08:40.532 --> 00:08:43.070
اینجا حال ـه
که می تونی توش حال کنی

00:08:43.869 --> 00:08:45.270
اتاق تلویزیون، اتاق ناهارخوری

00:08:45.272 --> 00:08:47.539
...اتاق گیاهان، اتاق گربه

00:08:47.541 --> 00:08:49.173
البته، آشپزخونه کامل

00:08:49.175 --> 00:08:51.976
،همراه با گوشه صبحانه
گوشه ناهار، و میله آتش نشانی

00:08:51.978 --> 00:08:54.746
که به سرسره آبی ختم میشه

00:08:54.748 --> 00:08:56.380
اتاق ترامپولین

00:08:56.382 --> 00:08:59.916
لوله میمونی به سمت بالا

00:08:59.918 --> 00:09:01.651
به اتاق نون تست

00:09:01.653 --> 00:09:05.088
بنابراین می تونی همیشه
نون تست یا وافل داشته باشی

00:09:06.493 --> 00:09:08.492
و این بیرون، یه تاب دونفره

00:09:08.494 --> 00:09:11.094
که همیشه بتونیم روش بشینیم

00:09:11.096 --> 00:09:12.429
نظرت چیه؟

00:09:15.101 --> 00:09:16.266
خیلی نازه

00:09:16.268 --> 00:09:18.234
...واقعاً. فقط

00:09:18.236 --> 00:09:21.905
آدم فضایی ها رو به خودش جذب می کنه
و نابود میشه

00:09:21.907 --> 00:09:23.540
ولی شایدم نشه

00:09:23.542 --> 00:09:26.109
فقط گفتم شاید بتونیم
آینده رو از نو بسازیم

00:09:26.111 --> 00:09:28.380
همه چیزو دوباره عالی کنیم

00:09:28.382 --> 00:09:29.613
...امت

00:09:29.615 --> 00:09:31.915
باید دست از تظاهر به عالی بودن همه چیز
برداری

00:09:31.917 --> 00:09:33.218
همه چیز عالی نیست

00:09:33.220 --> 00:09:34.886
...هر روز صبح، راه میفتی توی شهر

00:09:34.888 --> 00:09:37.788
و اون آهنگ مزخرف و آزاردهنده پاپ رو می خونی

00:09:37.790 --> 00:09:40.256
اون آهنگ به نظر
خیلی روی مخته

00:09:40.258 --> 00:09:42.359
نه، اینطور نیست -
ببخشید، تقصیر من بوده -

00:09:42.361 --> 00:09:45.328
اون آهنگ وقتی جوون بودیم خوب بود

00:09:45.330 --> 00:09:48.933
ولی بعضی وقتا هم باید بزرگ شیم

00:09:48.935 --> 00:09:50.369
می تونی بخاطر من
این کارو بکنی؟

00:09:51.236 --> 00:09:54.939
خب، آره. می تونم تلاشمو بکنم

00:09:54.941 --> 00:09:59.077
.آخه واسه تو آسونه
تو همیشه یه شورشی تاریک بودی

00:09:59.079 --> 00:10:00.410
آره، معلومه که همینم

00:10:00.412 --> 00:10:02.045
بیا موضوعو عوض کنیم -
باشه -

00:10:02.047 --> 00:10:05.282
.باید محکم و آماده نبرد باشیم
جفتمون

00:10:05.284 --> 00:10:06.849
آره. نه. می فهمم

00:10:06.851 --> 00:10:09.487
دقیقاً بخاطر همینه که
...یک گونه ای جدید از گیاهان

00:10:09.489 --> 00:10:11.588
...که شدیداً سرسخت... ببین، ببین

00:10:11.590 --> 00:10:14.327
یه ستاره دنباله دار. آرزو کن

00:10:15.795 --> 00:10:17.194
اوه، نه

00:10:17.196 --> 00:10:18.495
چیه؟ آرزوی خاصی توی ذهنت نمیاد؟

00:10:18.497 --> 00:10:19.963
من همیشه آرزوی آرزوهای بیشتر می کنم

00:10:19.965 --> 00:10:21.299
چون آدم هیچوقت راضی نمیشه

00:10:21.301 --> 00:10:22.532
امت -
چیه؟ -

00:10:22.534 --> 00:10:25.001
اوه

00:10:27.005 --> 00:10:29.006
یه چیز جدیده

00:10:29.008 --> 00:10:31.107
یونیکیتی

00:10:31.109 --> 00:10:32.242
عملیات شناسایی

00:10:32.244 --> 00:10:35.715
!دسترس به خشم درون

00:10:36.883 --> 00:10:38.583
!بزن بریم

00:10:47.593 --> 00:10:49.329
!هی

00:10:51.364 --> 00:10:53.397
اسکن. اسکن

00:10:56.835 --> 00:10:58.736
یواشکی، یواشکی

00:11:01.374 --> 00:11:04.174
تا حالا همچین چیزی ندیدیم

00:11:04.176 --> 00:11:05.809
دارن پیشرفت می کنن

00:11:05.811 --> 00:11:07.245
هدفش چیه؟

00:11:07.247 --> 00:11:09.780
نمیدونم، ولی ریتم موزیکش
خیلی باحاله

00:11:18.124 --> 00:11:20.793
!سرتونو بدزدین

00:11:27.834 --> 00:11:30.367
!سلام

00:11:30.369 --> 00:11:31.537
!فرار کنین

00:11:46.351 --> 00:11:48.118
موتورهای توربوی سوپراگرو

00:11:48.120 --> 00:11:49.554
چراغ خطر و چشمک زن
فوق ایمن

00:11:49.556 --> 00:11:51.155
موشک های حرارتی -
محافظ شیشه -

00:11:51.157 --> 00:11:52.455
گلوله کوبنده انفجاری

00:11:52.457 --> 00:11:54.992
نوار مسابقه ای خوشگل

00:11:54.994 --> 00:11:56.495
!بریم

00:11:59.532 --> 00:12:01.498
گفتم که اون خونه
آدم فضایی ها رو جذب می کنه

00:12:01.500 --> 00:12:03.535
.درستش می کنم
از اینجا میریم بیرون

00:12:09.475 --> 00:12:10.476
!مواظب باش

00:12:16.382 --> 00:12:18.482
هی! فکر کنم دندونپزشکم
قبلاً توی این دفتر کار می کرد

00:12:18.484 --> 00:12:21.754
!حواستو جمع کن

00:12:23.455 --> 00:12:25.055
انگار همه حرکاتمون رو می دونه

00:12:25.057 --> 00:12:26.659
عجیبه، نه؟

00:12:28.259 --> 00:12:29.694
امت -
چیه؟ -

00:12:29.696 --> 00:12:32.499
مواظب باش -
نه، نه، نه -

00:12:46.312 --> 00:12:48.648
التراکیتی، شعله

00:12:51.474 --> 00:12:52.474
سال نو مبارک

00:12:52.619 --> 00:12:55.352
باورم نمیشه یک سال دیگه هم گذشت

00:12:55.354 --> 00:12:56.819
!شعله اشتباه

00:12:59.582 --> 00:13:00.224
!کمک

00:13:00.225 --> 00:13:02.458
آلفرد، ماشین های جنگی

00:13:02.460 --> 00:13:04.862
ماشین های جنگی رو بفرستین بیرون

00:13:04.864 --> 00:13:08.732
یأس و ناامیدی و
ماشین های شخصی سازی شده مون رو ببینین

00:13:08.734 --> 00:13:10.233
ماشین های شخصی سازی شده

00:13:10.235 --> 00:13:13.572
ماشین های شخصی سازی شده
ماشین های شخصی سازی شده

00:13:20.546 --> 00:13:22.179
ما زنده ایم -
ما زنده ایم -

00:13:27.519 --> 00:13:29.987
لازم نیست به من شلاق بزنی، دبورا

00:13:29.989 --> 00:13:31.858
کوسه رو دریاب

00:13:41.633 --> 00:13:43.601
گرفتمت -
خب، وقت فرار کردنه -

00:13:43.603 --> 00:13:46.569
وقت فرار کردنه
وقت فرار کردنه

00:13:46.571 --> 00:13:48.539
وقت فرار کردنه

00:13:48.541 --> 00:13:50.440
درو باز کنین -
بذارین بیایم تو -

00:13:50.442 --> 00:13:52.678
اومدم. اومدم

00:13:54.214 --> 00:13:55.813
لطفاً کفشاتونو دربیارین

00:13:55.815 --> 00:13:57.482
گفتم کفشاتونو دربیارین

00:13:57.484 --> 00:13:59.617
!با تمام سرعت ما رو ببر خونه
!یالا! برو

00:13:59.619 --> 00:14:02.252
!به فکرهای خشمگین نیاز دارم
فکرهای خشمگین

00:14:02.254 --> 00:14:03.420
آلودگی، فقر

00:14:03.422 --> 00:14:05.423
عدس پلو با کشمش

00:14:05.425 --> 00:14:08.962
آخه مگه عدس پلو بدون کشمش چه ایرادی داره؟

00:14:16.635 --> 00:14:17.901
!دوستت دارم

00:14:17.903 --> 00:14:19.136
!من بیشتر دوستت دارم

00:14:19.138 --> 00:14:20.340
خب، خیلی نازه

00:14:22.841 --> 00:14:26.044
عجله کنین! در داره به آرومی بسته میشه

00:14:26.046 --> 00:14:28.511
چه خوب که در داره به این
آرومی و آهستگی بسته میشه

00:14:29.949 --> 00:14:32.285
سلام

00:14:46.899 --> 00:14:48.400
بخور و اشک بریز

00:14:51.904 --> 00:14:53.606
بیشتر بخور و بیشتر اشک بریز

00:14:56.374 --> 00:14:58.108
همینطور بخور و اشک بریز

00:14:58.110 --> 00:15:00.477
بخور، اشک بریز، بخور، اشک بریز
بخور، اشک بریز، بخور، اشک بریز

00:15:00.479 --> 00:15:02.949
!آزادی رو بخور

00:15:17.263 --> 00:15:18.565
قابلی نداشت

00:15:29.341 --> 00:15:30.576
این دیگه چیه؟

00:15:42.421 --> 00:15:46.155
درد داره

00:15:48.460 --> 00:15:51.598
بیرون داره خیلی سرد میشه

00:15:56.234 --> 00:15:57.604
کمک

00:15:59.104 --> 00:16:00.771
من ژنرال مایهم هستم

00:16:00.773 --> 00:16:04.040
فرمانده نیروی کهکشانی
منظومه سیستار

00:16:04.042 --> 00:16:05.976
دروازه رو باز کنین

00:16:05.978 --> 00:16:07.144
!عمراً

00:16:07.146 --> 00:16:10.380
...این دروازه هیچوقت هیجوقت هیچوقت هیچوقت

00:16:10.382 --> 00:16:11.818
امت، داری چی کار می کنی؟

00:16:12.451 --> 00:16:14.385
هورا

00:16:14.387 --> 00:16:16.654
.دیدی؟ خیلی هم بد نبود
هیچی نیومد داخل

00:16:16.656 --> 00:16:18.088
یه چیزی اومده داخل

00:16:18.090 --> 00:16:20.991
خشمگین ترین رهبرتون رو
برام بیارین

00:16:20.993 --> 00:16:23.961
آره، خودمم
اینی که داره میاد

00:16:23.963 --> 00:16:25.495
من رهبرشون هستم

00:16:25.497 --> 00:16:27.430
تو؟ فکر نکنم

00:16:27.432 --> 00:16:28.899
چندتا فیلم راجع به تو ساختن؟

00:16:28.901 --> 00:16:30.800
آخه 9 تا فیلم از من ساختن

00:16:30.802 --> 00:16:33.102
و الان 3 تا فیلم دیگه هم
توی مراحل مختلف ساخت هستن

00:16:33.104 --> 00:16:37.406
،اگه تو می تونی رهبر باشی
چرا ما نتونیم؟

00:16:37.408 --> 00:16:39.208
آره، من یه شاهزاده ام -
من چی؟ من یه فرمانده فضایی ام -

00:16:39.210 --> 00:16:42.346
من رسماً فرمانده کشتی دزدان دریایی ام

00:16:47.954 --> 00:16:50.487
کلاه کاسکت من خیلی آبیه -
یه لحظه -

00:16:50.489 --> 00:16:52.689
...از وقتی که همه خاص شدن

00:16:52.691 --> 00:16:54.357
هممون رهبر نشدیم؟

00:16:54.359 --> 00:16:57.962
توهین نباشه، اما هیچ
صفت رهبری ای در تو وجود نداره

00:16:57.964 --> 00:17:00.497
اسکن من تأیید می کنه که تو
...نرم

00:17:00.499 --> 00:17:03.067
شکننده، و حریف ناقابلی هستی

00:17:03.069 --> 00:17:05.035
هی! حواست باشه درباره امت چی میگی

00:17:05.037 --> 00:17:07.437
اوه چند سال پیش
دنیا رو نجات داده

00:17:07.439 --> 00:17:09.674
این یارو یه مبارز خشمگینه؟

00:17:09.676 --> 00:17:12.542
باشه، خب، راستش
...کارای مبارزه رو خودم انجام دادم، ولی

00:17:12.544 --> 00:17:15.011
...پس تو جنگیدی و همه رو شکست دادی

00:17:15.013 --> 00:17:17.815
اما این پسر بدبخت
رهبرتون بوده؟

00:17:17.817 --> 00:17:22.319
...خب، میدونی، اون نمادی برای

00:17:22.321 --> 00:17:24.620
...این بود که همه ما ایده ای داریم و

00:17:24.622 --> 00:17:26.957
ولی تو همه کارو کردی -
!هی -

00:17:26.959 --> 00:17:31.294
امت شیرین ترین و خوش بین ترین
کسیه که می تونی باهاش آشنا شی

00:17:31.296 --> 00:17:33.730
و میدونم که این صفات
دیگه به کار نمیان

00:17:33.732 --> 00:17:35.632
و امت هم خودشو با تغییرات زمونه
تطبیق نمیده

00:17:35.634 --> 00:17:38.368
و غرایز کشنده ای نداره و در کل
به قدر کافی سرسخت نیست

00:17:38.370 --> 00:17:40.136
به قدر کافی سرسخت نیستم؟

00:17:40.138 --> 00:17:43.973
.آره. ولی این یارو خاصه
خب، حداقل قبلاً بوده

00:17:43.975 --> 00:17:45.177
ساکت

00:17:46.980 --> 00:17:49.546
توی سفینه ام جا ندارم که همه رو ببرم

00:17:49.548 --> 00:17:51.315
شاید بتونم 5 نفر رو جا بدم

00:17:51.317 --> 00:17:54.617
ببری؟ -
با یه ملودی خاطره انگیز براتون توضیح میدم -

00:17:56.187 --> 00:17:59.056
<i>♪ از رهبران شما صمیمانه دعوت می کنیم ♪</i>

00:17:59.058 --> 00:18:05.598
<i>♪ که ساعت 5:15 در مراسم عروسی شرکت کنن ♪</i>

00:18:06.331 --> 00:18:07.897
5:15؟

00:18:07.899 --> 00:18:10.600
خب، اگه بگیم 5 بازم ملت ساعت 5:15 میان

00:18:10.602 --> 00:18:14.238
اگرم بگیم 6، فکر می کنن باید واسه شام بیان

00:18:14.240 --> 00:18:16.607
ساعت 5:15

00:18:16.609 --> 00:18:19.109
آرماماگدون

00:18:19.111 --> 00:18:20.810
!امت

00:18:20.812 --> 00:18:22.445
!نه

00:18:22.447 --> 00:18:24.514
آرماماگدون واقعیه

00:18:24.516 --> 00:18:26.018
خودم ردیفش می کنم

00:18:29.288 --> 00:18:31.222
تو خیلی خوش تیپی

00:18:31.224 --> 00:18:34.090
تو هم خیلی باهوشی

00:18:52.211 --> 00:18:54.011
یا خدا

00:18:54.013 --> 00:18:55.445
!لوسی

00:18:57.582 --> 00:19:00.117
!دعوت شما رو رد می کنم

00:19:00.119 --> 00:19:03.590
!باید دعوت ما رو بپذیری

00:19:04.823 --> 00:19:09.829
با مبل سه طبقه ام
!نجاتتون میدم

00:19:12.398 --> 00:19:14.298
میدونی، شاید بهتر باشه بذاری
ما خودمون حلش کنیم

00:19:17.102 --> 00:19:20.503
احمق فضایی بیسکویت خور

00:19:20.505 --> 00:19:23.609
.نیازی به بدن ندارم
...با کله ام هم می تونم باهات بجنگم

00:19:24.510 --> 00:19:26.076
!سفینه فضایی

00:19:26.078 --> 00:19:29.516
آره؟ این مبل تبدیل میشه

00:19:30.183 --> 00:19:31.281
!اوه، امت

00:19:31.283 --> 00:19:34.720
!این مبل خیلی درد داره

00:19:36.289 --> 00:19:38.725
!اوه، امت

00:19:40.493 --> 00:19:41.994
مرسی که بازی کردین

00:19:43.628 --> 00:19:45.663
اوه، نه، نه، نه

00:19:45.665 --> 00:19:47.565
نه، نه، نه

00:19:47.567 --> 00:19:49.066
!لوسی

00:19:49.068 --> 00:19:50.567
!امت

00:19:50.569 --> 00:19:52.269
!نه

00:19:52.271 --> 00:19:54.574
به امید دیدار، احمق آبادی ها

00:19:59.278 --> 00:20:01.177
<i>♪ الان میاد طبقه بالا ♪</i>

00:20:01.179 --> 00:20:02.879
نه، من نمی خوام بیام به مهمونی رقصت

00:20:02.881 --> 00:20:04.548
الان وسط یه داستانم

00:20:04.550 --> 00:20:06.517
...که سفر در زمان

00:20:06.519 --> 00:20:08.085
.و پیچ های داستانی عجیبی داره
چیزایی که مغز تو درک نمی کنه

00:20:08.087 --> 00:20:09.886
اینا با من میان

00:20:09.888 --> 00:20:11.955
نه، نه، صبر کن. نه

00:20:11.957 --> 00:20:13.158
!وایسا

00:20:16.395 --> 00:20:18.662
لوسی؟ چی؟

00:20:18.664 --> 00:20:20.463
امت، تو چی کار کردی؟

00:20:20.465 --> 00:20:21.866
صبر کنین

00:20:21.868 --> 00:20:23.966
شما که فکر نمی کنین
همه اینا تقصیر من باشه؟

00:20:23.968 --> 00:20:26.369
شاید همش تقصیر تو نباشه

00:20:26.371 --> 00:20:27.871
قطعاً تقصیر خودته

00:20:27.873 --> 00:20:30.574
حق با شماست، ستاره
ان‌بی‌ای زنان، شریل سوپس

00:20:30.576 --> 00:20:32.876
،همگی گوش کنین
...لوسی و بقیه دزدیده شدن

00:20:32.878 --> 00:20:35.111
تا آرماماگدون آغاز بشه

00:20:35.113 --> 00:20:37.080
...آرماماگدون؟ یعنی همون که ما تا ابد

00:20:37.082 --> 00:20:39.782
به سطل آشغال تبعید میشیم؟

00:20:39.784 --> 00:20:41.719
این فقط یه افسانه ست -
نه، واقعیت داره -

00:20:41.721 --> 00:20:44.120
،و این بل سر هممون میاد
مگراینکه اونا رو نجات بدیم

00:20:44.122 --> 00:20:46.257
ای وای بر من! حالا کی
می خواد رهبر عملیات بشه؟

00:20:46.259 --> 00:20:48.626
تو که حتی نمی تونی
از پله ها رد شی

00:20:48.628 --> 00:20:50.659
چه برسه به اینکه بخوای
تنهایی از منظومه سیستار رد شی

00:20:50.661 --> 00:20:52.195
این یه عملیات خودکشیه

00:20:52.197 --> 00:20:55.199
وایلداستایل گفت تو به قدر کافی
سرسخت نیستی

00:20:55.201 --> 00:20:57.667
با تغییرات زمونه خودتو تطبیق ندادی

00:20:57.669 --> 00:21:00.236
توی یه قرن پیش گیر کردی

00:21:00.238 --> 00:21:01.905
ما هممون بزرگ شدیم
به غیر از تو

00:21:01.907 --> 00:21:04.308
آره، رفیق، تو یه نخاله‌ای

00:21:04.310 --> 00:21:06.041
درسته، همینطوره -
...ولی من -

00:21:06.043 --> 00:21:08.212
یادته چه اتفاقی برای لیگ عدالت افتاد

00:21:08.214 --> 00:21:11.647
حالا که بتمن رفته و
مارول هم جواب تلفن ما رو نمیده

00:21:11.649 --> 00:21:14.251
دیگه هیچ قهرمانی نمونده

00:21:14.253 --> 00:21:15.653
...فقط آکوامن اصلی

00:21:15.655 --> 00:21:18.321
و لری پاپینز مونده که
اونم بصورت رسمی جایی ثبت نشده

00:21:18.323 --> 00:21:22.659
خب، به نظرم یه قاشق نمک
کمک می کنه که دارو ها رو قورت بدی

00:21:22.661 --> 00:21:23.961
کسی نمی خواد؟ نه؟

00:21:23.963 --> 00:21:25.228
اوه، لری

00:21:25.230 --> 00:21:26.428
آره، اون درست میگه

00:21:26.430 --> 00:21:28.031
اوه، بی خیال همگی

00:21:28.033 --> 00:21:31.768
،ما قبلاً هم از این کارا کردیم
ما ارباب کسب و کار رو شکست دادیم

00:21:31.770 --> 00:21:33.873
و دنیا رو عوض کردیم

00:21:35.308 --> 00:21:37.007
الان هممون خاصیم

00:21:37.009 --> 00:21:39.809
!کاری نیست که نتونیم انجام بدیم

00:21:39.811 --> 00:21:42.245
باید بریم به سیاره آدم فضایی ها

00:21:42.247 --> 00:21:46.051
و بهشون نشون بدیم که
از چی ساخته شدیم

00:21:47.386 --> 00:21:49.689
کی با من میاد؟

00:22:12.278 --> 00:22:16.015
به همشون نشون میدم چقدر سرسختم

00:22:29.028 --> 00:22:30.860
محکم بچسب به ریشه هات، گیاه عزیزم

00:22:30.862 --> 00:22:34.898
میریم که لوسی رو نجات بدیم

00:22:34.900 --> 00:22:37.269
و بقیه کسایی که اسیر شدن

00:22:45.043 --> 00:22:47.946
سفینه فضایی. سفینه فضایی

00:22:49.048 --> 00:22:50.947
سفینه فضایی. سفینه فضایی

00:22:50.949 --> 00:22:53.951
گفتی 5 نفر توش جا میشه؟

00:22:53.953 --> 00:22:55.484
دکمه های سفینه فضایی رو نگاه

00:22:55.486 --> 00:22:56.919
این چی کار می کنه؟

00:22:56.921 --> 00:22:58.254
این یکی چی کار می کنه؟
این چی؟

00:22:59.958 --> 00:23:02.592
این دکمه خاموش و روشنه

00:23:02.594 --> 00:23:05.462
این چیه؟

00:23:05.464 --> 00:23:09.200
تماشا کنید، منظومه سیستار

00:23:09.202 --> 00:23:10.800
واو

00:23:10.802 --> 00:23:13.971
"واو نداره که. الکی میگین "واو
اینم ذوق می کنه

00:23:13.973 --> 00:23:16.005
اوه -
بدتر شد که -

00:23:16.007 --> 00:23:17.209
اه -
بس کنین -

00:23:32.992 --> 00:23:34.758
بر کن، این کار بتمنه

00:23:34.760 --> 00:23:36.126
پات توی دهن منه

00:23:36.128 --> 00:23:38.028
لطفاً ساکت باشید

00:23:38.030 --> 00:23:41.063
می خوام یه فرود باشکوه داشته باشم

00:23:41.065 --> 00:23:46.169
<i>♪ به منظومه سیستار خوش اومدید ♪</i>

00:23:46.171 --> 00:23:47.703
دمم گرم

00:23:47.705 --> 00:23:49.306
ملکه منتظره

00:23:49.308 --> 00:23:51.908
<i>♪ به منظومه سیستار ♪</i>

00:23:51.910 --> 00:23:54.177
فقط من چندشم شده؟

00:23:54.179 --> 00:23:55.247
نه

00:24:01.553 --> 00:24:03.089
چی؟

00:24:04.156 --> 00:24:06.389
بستنی قیفی؟

00:24:06.391 --> 00:24:11.328
معرفی میکنم، اعلیحضرت
"ملکه "هر چی دلم بخواد

00:24:11.330 --> 00:24:14.498
حاکم منظومه سیستار

00:24:26.445 --> 00:24:29.178
سوزان، میشه یه نوشیدنی
برای مهمونامون بیاری؟

00:24:29.180 --> 00:24:31.316
بله، اعلیحضرت

00:24:34.552 --> 00:24:36.286
ممنونم، سوزان

00:24:36.288 --> 00:24:39.254
به منظومه سیستار خوش اومدین

00:24:39.256 --> 00:24:41.825
کمکم کنین، بچه ها
این چیه؟ یه اسب سخنگو؟

00:24:41.827 --> 00:24:43.626
بخاطر ظاهرم عذر می خوام

00:24:43.628 --> 00:24:46.128
توی یه جلسه با
سیاره حیوانات انسان نما بودم

00:24:46.130 --> 00:24:48.030
بخاطر همین شبیه یه اسب شدم

00:24:48.032 --> 00:24:49.232
مرسی

00:24:49.234 --> 00:24:52.469
من ملکه "هرچی دلم بخواد" هستم

00:24:52.471 --> 00:24:54.303
...می تونم ظاهرم رو به چیز دیگه ای تغییر بدم

00:24:54.305 --> 00:24:56.107
اگر این ظاهر شما رو ناراحت می کنه

00:24:57.743 --> 00:24:59.409
سلام، بچه ها

00:24:59.411 --> 00:25:01.310
نه، برگرد
همون اسبه بهتر بود

00:25:01.312 --> 00:25:04.614
هر کسی که هست، ما رو آزاد کن
و دیگه بهمون حمله نکن

00:25:04.616 --> 00:25:06.082
خودتون شروع کردین

00:25:06.084 --> 00:25:07.617
!شما شروع کردین
چی از جون ما می خواین؟

00:25:07.619 --> 00:25:11.157
باور کنین، نقشه های من
کاملاً شیطانی هستن

00:25:13.759 --> 00:25:15.259
صمیمانه -
صمیمانه -

00:25:15.261 --> 00:25:17.059
فقط می خوام بهتون کمک کنم

00:25:17.061 --> 00:25:20.630
فقط به حضورتون در
مراسم عروسی نیاز دارم

00:25:20.632 --> 00:25:21.897
عمراً

00:25:21.899 --> 00:25:24.067
باور کنین، خیلی مراسم
ترسناکی میشه

00:25:25.204 --> 00:25:27.104
باشکوه. منظورم باشکوه بود

00:25:27.106 --> 00:25:28.571
چرا باید بهت اعتماد کنیم؟

00:25:28.573 --> 00:25:31.442
با یه زبان جهانی
براتون توضیح میدم

00:25:31.444 --> 00:25:32.776
زبان ریاضی؟

00:25:32.778 --> 00:25:35.244
زبانی که همه سیاره های این منظومه رو
متحد می کنه

00:25:35.246 --> 00:25:37.646
اوه، نه. فیلم موزیکاله؟

00:25:37.648 --> 00:25:39.482
آره، حاضر شین

00:25:39.484 --> 00:25:42.284
<i>♪ سلام دوستان، من ملکه ♪
♪ هر چی دلم بخواد هستم ♪</i>

00:25:42.286 --> 00:25:43.953
<i>♪ نگران نباشین ♪</i>

00:25:43.955 --> 00:25:46.155
<i>♪ من اصلاً از اون ملکه های شرور نیستم ♪</i>

00:25:46.157 --> 00:25:48.957
<i>♪ که توی قصه ها شنیدین یا ♪
♪ توی فیلما دیدین ♪</i>

00:25:48.959 --> 00:25:53.495
<i>♪ و هیچ دلیلی وجود نداره که به من شک کنین ♪</i>

00:25:53.497 --> 00:25:55.165
<i>♪ شرور نیستم، شرور نیستم، نه ♪</i>

00:25:55.167 --> 00:25:57.434
<i>♪ من کم شرورانه ترین کسی هستم که می شناسم ♪</i>

00:25:57.436 --> 00:25:59.235
دروغ نمیگم، ولی خیلی شک برانگیزه

00:25:59.237 --> 00:26:00.904
که داری اینجوری رهبری می کنی

00:26:00.906 --> 00:26:03.706
<i>♪ آدم بدی نیستم و ♪
♪ هیچ نقشه پلیدی ندارم ♪</i>

00:26:03.708 --> 00:26:07.578
<i>♪ انگیزه و هدف خاصی ندارم ♪
♪ فقط می خوام کمک کنم ♪</i>

00:26:07.580 --> 00:26:09.511
<i>♪ می خوام شما رو با هدایا ♪
♪ گلریزون کنم ♪</i>

00:26:09.513 --> 00:26:11.382
<i>♪ چون مردم دار و مهربونم ♪</i>

00:26:11.384 --> 00:26:15.452
<i>♪ پس دلیلی وجود نداره که ♪
♪ به من شک کنین ♪</i>

00:26:15.454 --> 00:26:19.321
<i>♪ ملکه هر چی دلم بخواد ♪</i>

00:26:19.323 --> 00:26:22.724
<i>♪ ناشرورانه ترین ملکه تاریخ ♪</i>

00:26:22.726 --> 00:26:25.828
<i>♪ و اگه حرفمو باور نکنین ♪</i>

00:26:25.830 --> 00:26:29.532
<i>♪ خونواده شما رو زندانی نمی کنم ♪</i>

00:26:29.534 --> 00:26:31.467
<i>♪ چون کار شرورانه ایه ♪</i>

00:26:31.469 --> 00:26:34.370
<i>♪ و من اینجوری نیستم ♪</i>

00:26:34.372 --> 00:26:35.838
<i>♪ من شرور نیستم، شرور نیستم، نه ♪</i>

00:26:35.840 --> 00:26:37.607
<i>♪ من کم شرورانه ترین کسی هستم که می شناسم ♪</i>

00:26:37.609 --> 00:26:41.377
واقعاً؟ آخه من کاملاً
دارم حس شرارت ازت می گیرم

00:26:41.379 --> 00:26:42.879
<i>♪ بنی، سفینه فضایی دوست داری؟ ♪</i>

00:26:42.881 --> 00:26:44.646
<i>♪ به نظر من که اونا عالی ان ♪</i>

00:26:44.648 --> 00:26:46.415
<i>♪ از کجا می دونی؟ ♪
♪ ...سفینه های دوست داشتنی ♪</i>

00:26:46.417 --> 00:26:48.451
<i>♪ ویژگی مخصوص منه ♪</i>

00:26:48.453 --> 00:26:50.421
<i>♪ خب، دوست من، تو می تونی ♪</i>

00:26:50.423 --> 00:26:52.621
<i>♪ سفینه رؤیاییت رو بسازی ♪</i>

00:26:52.623 --> 00:26:56.259
<i>♪ اونم توی سیاره خودت ♪
♪ با تیمی که خودت می خوای ♪</i>

00:26:56.261 --> 00:26:58.595
بی خیال، گولشو نخور

00:26:58.597 --> 00:27:00.597
<i>♪ وایلداستایل، نشنیدی؟ ♪</i>

00:27:00.599 --> 00:27:05.702
<i>♪ هیچ دلیلی وجود نداره که بهش شک کنی ♪</i>

00:27:05.704 --> 00:27:07.503
آره، می دونم، همش اینو میگه

00:27:07.505 --> 00:27:09.371
ولی مشخصه که ملکه شروریه

00:27:09.373 --> 00:27:11.707
خب، من باور نمی کنم

00:27:11.709 --> 00:27:15.145
<i>♪ ریش فلزی، ظالمانه ست که ♪
♪ یه دزد دریایی، کشتی نداشته باشه ♪</i>

00:27:15.147 --> 00:27:16.980
<i>♪ مثل عنکبوتی می مونه که تار نداره ♪</i>

00:27:16.982 --> 00:27:18.714
<i>♪ یا ملکه ای که ملیجک نداره ♪</i>

00:27:18.716 --> 00:27:19.982
!هی

00:27:19.984 --> 00:27:21.417
حتی مثال هاشم شک برانگیزه

00:27:21.419 --> 00:27:23.020
<i>♪ یه سورپرایز برات دارم ♪</i>

00:27:23.022 --> 00:27:24.686
<i>♪ یه سیاره که در اصل یه کشتی ♪
♪ دزدان دریاییه ♪</i>

00:27:24.688 --> 00:27:26.322
<i>♪ و تمام جمعیتش، خدمه کشتی تو هستن ♪</i>

00:27:26.324 --> 00:27:28.191
داستانش ردخور نداره
خیلی باحاله. شرور نیست

00:27:28.193 --> 00:27:29.826
پس من چی؟ -
یونیکیتی -

00:27:29.828 --> 00:27:31.694
اکلیلی ترین چیزی که
می تونی تصور کنی چیه؟

00:27:31.696 --> 00:27:33.129
!خیلی

00:27:33.131 --> 00:27:34.463
<i>♪ همونو ضربدر بی نهایت کن ♪</i>

00:27:34.465 --> 00:27:35.866
<i>♪ و بتمن ♪</i>

00:27:35.868 --> 00:27:37.901
حتی تلاش هم نکن، خانم
من هیچی لازم ندارم

00:27:37.903 --> 00:27:39.470
<i>♪ می دونم. بخاطر همینه که می خوام ♪</i>

00:27:39.472 --> 00:27:41.003
<i>♪ نصف همه چیزو بهت بدم ♪</i>

00:27:41.005 --> 00:27:42.305
یعنی "همه چیز همه چیز"؟

00:27:42.307 --> 00:27:43.507
<i>♪ همه چیز همه چیز ♪</i>

00:27:43.509 --> 00:27:45.675
دمش گرم. خیلی باحاله

00:27:45.677 --> 00:27:48.711
<i>♪ اینم چندتا صفت دیگه که ♪
♪ مردم برای توصیف من استفاده می کنن ♪</i>

00:27:48.713 --> 00:27:52.182
<i>♪ غیر مکار، غیر پلید ♪
♪ غیر بدکار، غیر مخوف ♪</i>

00:27:52.184 --> 00:27:54.951
فقط داری به همه صفات خودت
غیر" اضافه می کنی"

00:27:54.953 --> 00:27:56.185
کی، من؟

00:27:56.187 --> 00:27:59.055
<i>♪ من ملکه هر چی دلم بخواد هستم ♪</i>

00:27:59.057 --> 00:28:03.393
<i>♪ کم شرورانه ترین کسی که می شناسین ♪</i>

00:28:03.395 --> 00:28:06.663
<i>♪ و اگه باهام چشم تو چشم بشین ♪</i>

00:28:06.665 --> 00:28:10.232
<i>♪ سریعاً دستور اعدامتون رو نمیدم ♪</i>

00:28:10.234 --> 00:28:12.135
<i>♪ چون این کار خیلی شرورانه ست ♪</i>

00:28:12.137 --> 00:28:13.770
<i>♪ شرورانه  - ♪
♪  شرورانه  - ♪</i>

00:28:13.772 --> 00:28:16.072
<i>♪ شرورانه  - ♪
♪  شرورانه  - ♪</i>

00:28:16.074 --> 00:28:22.347
<i>♪ و من این شکلی نیستم ♪</i>

00:28:26.118 --> 00:28:28.617
ببخشید که با یه آهنگ و رقص
قانع نشدیم

00:28:28.619 --> 00:28:30.752
من ریتمشو دوست داشتم
مخصوصاً اون قسمت سفینه فضایی رو

00:28:30.754 --> 00:28:32.821
،هیچ بخش دیگه ای رو نه
فقط قسمت سفینه فضایی

00:28:32.823 --> 00:28:35.392
،از یه هنرمند به یه هنرمند دیگه
این کارت از دل میومد

00:28:35.394 --> 00:28:37.359
می دونستم ازت خوشم میاد

00:28:37.361 --> 00:28:40.097
حرفه ای ها همیشه دیگه رو تشخیص میدن

00:28:40.099 --> 00:28:42.598
اون واسه مراسم عالی میشه

00:28:42.600 --> 00:28:43.799
من عالی هستم

00:28:43.801 --> 00:28:46.168
این مراسم عروسی اصلاً چی هست؟

00:28:46.170 --> 00:28:47.470
خیلی خوش می گذره

00:28:47.472 --> 00:28:48.771
...من یه معبد فضایی

00:28:48.773 --> 00:28:50.440
درست در مرکز کهکشان ساختم

00:28:50.442 --> 00:28:53.209
<i>و در ساعت 5:15
ستاره ها در یک جهت قرار می گیرن</i>

00:28:53.211 --> 00:28:56.178
<i>و ما یک مراسم عروسی
بین من و مرد خفاشی برگزار می کنیم</i>

00:28:56.180 --> 00:28:57.680
...بقیه شماها

00:28:57.682 --> 00:28:59.081
در مهمونی عروسی شرکت می کنین

00:28:59.083 --> 00:29:00.716
..."و وقتی گفتم "بله

00:29:02.821 --> 00:29:06.321
همتون هدایایی که قولشو دادم
رو دریافت می کنین

00:29:06.323 --> 00:29:08.558
دروغ میگی. این کار
باعث آرماماگدون میشه

00:29:08.560 --> 00:29:11.528
و هممون برای همیشه
میفتیم توی سطل آشغال

00:29:11.530 --> 00:29:12.930
نه، نه، نه، نه

00:29:12.932 --> 00:29:15.298
.یه لحظه برگردیم به عقب تر
گفتی "عروسی"؟

00:29:15.300 --> 00:29:17.433
داداش، تو قبول کردی که
نصف همه چیزو داشته باشی

00:29:17.435 --> 00:29:19.603
نه، نه، نه، گفتم نه

00:29:19.605 --> 00:29:21.436
فکر کردم تو رهبرشونی

00:29:21.438 --> 00:29:25.674
آره، یعنی، در کل
که آدم رهبری هستم

00:29:25.676 --> 00:29:26.842
...ولی من

00:29:26.844 --> 00:29:28.778
...معنیش این نیست که حاضرم

00:29:28.780 --> 00:29:30.713
...من اون آدمی نیستم

00:29:30.715 --> 00:29:33.082
...که بخواد همچین تعهدی

00:29:33.084 --> 00:29:37.220
هیچکدوم از ماها
توی مراسم عروسیت شرکت نمی کنیم

00:29:37.222 --> 00:29:40.155
همتون کثیف، سرسخت و
بداخلاقین

00:29:40.157 --> 00:29:42.559
ببرینشون که برای مراسم
لباسشون رو عوض کنن

00:29:42.561 --> 00:29:46.631
و این یکی باید بیشتر از همه
لباسش عوض بشه

00:29:55.741 --> 00:29:56.940
واو

00:29:56.942 --> 00:30:00.412
این دروازه ابعاد ناشناخته ست

00:30:01.346 --> 00:30:03.913
دروازه پله ها

00:30:05.216 --> 00:30:06.883
فقط باید از توش رد شم

00:30:06.885 --> 00:30:08.621
به نظر خیلی ساده میاد

00:30:22.667 --> 00:30:24.369
!شهاب شیشه ای

00:30:26.303 --> 00:30:28.541
از پسش بر میام
شلیک اژدر

00:30:31.176 --> 00:30:34.645
...من می تونم

00:30:34.647 --> 00:30:35.848
من نمی تونم

00:30:41.753 --> 00:30:44.087
!این دیگه آخرشه

00:30:51.862 --> 00:30:53.532
اون کی بود؟

00:30:54.698 --> 00:30:56.566
کجا رفت؟ -
هی -

00:30:56.568 --> 00:30:58.533
ناراحت میشی اگه جونتو نجات بدم؟

00:30:58.535 --> 00:31:00.435
به هیچ وجه -
ایول -

00:31:31.969 --> 00:31:35.437
اینجوری باید از این سمت
...به اون سمت

00:31:35.439 --> 00:31:37.707
دروازه پله ها عبور کنی

00:31:37.709 --> 00:31:39.244
تو کی هستی؟

00:31:41.312 --> 00:31:42.713
واو

00:31:42.715 --> 00:31:45.648
اسم من رکس ـه، رکس دنجروست

00:31:45.650 --> 00:31:47.717
<i>،باستان شناس مدافع کهکشان
گاوچرون</i>

00:31:47.719 --> 00:31:50.686
<i>مربی کروکودیل، که به ساخت
وسایل خونه، ترکوندن کله ها</i>

00:31:50.688 --> 00:31:52.021
<i>و داشتن چیزای مخروطی</i>

00:31:52.023 --> 00:31:54.090
<i>که قبلاً زیر چربی بچه
مخفی بودن، علاقمنده</i>

00:31:54.092 --> 00:31:56.192
اون سفینه دشمنه

00:31:56.194 --> 00:31:57.327
پاسخ منفیه

00:31:57.329 --> 00:31:59.562
اون پسر بد، سفینه منه

00:31:59.564 --> 00:32:02.567
خودم از قطعات قراضه ساختمش

00:32:04.601 --> 00:32:06.537
بذار اطرافو نشونت بدم

00:32:08.005 --> 00:32:09.306
هی، سفینه منو خراب کردی

00:32:09.308 --> 00:32:11.574
گوش کن، بچه جون، تو می تونی
هر چیزی بسازی

00:32:11.576 --> 00:32:13.542
اما هیچ چیزی نیست
که نتونی خرابش کنی

00:32:15.346 --> 00:32:16.512
نمی فهمم

00:32:16.514 --> 00:32:18.548
با یه تور چطوری؟

00:32:18.550 --> 00:32:21.483
<i>‫تماشا کن، رکس‌سلسیور</i>

00:32:21.485 --> 00:32:23.886
‫وای

00:32:23.888 --> 00:32:25.588
‫اونا دایناسورن؟

00:32:25.700 --> 00:32:26.700
«آره»

00:32:26.724 --> 00:32:28.724
«چه خبر، رفیق؟»

00:32:28.748 --> 00:32:29.748
«پسورد وای‌فای چیه؟»

00:32:29.772 --> 00:32:30.772
«نمی‌دونم، از شارون بپرس»

00:32:30.796 --> 00:32:32.796
«...از دوشنبه‌ها متنفرم»

00:32:33.865 --> 00:32:35.831
‫وای!

00:32:35.833 --> 00:32:37.966
‫بهم بگو، آدم ضعیفی مثل تو ...

00:32:37.968 --> 00:32:41.002
‫پیش دروازه پله‌ها چیکار می‌کنه؟

00:32:41.004 --> 00:32:43.706
‫آدم فضایی‌های منظومه سیستار
‫دوستای منو دزدیدن

00:32:43.708 --> 00:32:45.508
‫و من می‌خوام برم برشون‌گردونم

00:32:45.510 --> 00:32:49.445
‫تو دلت نمیخواد طرف اون
منظومه سیستار بری، باور کن

00:32:49.447 --> 00:32:53.249
‫توسط یه ملکه‌ی فضایی حکومت میشه
‫و اون سعی می‌کنه دوستات رو شستشوی مغزی بده ...

00:32:53.251 --> 00:32:57.419
‫که بتونه توی یه مراسم عروسی ازشون استفاده کنه و ...

00:32:57.421 --> 00:32:59.321
‫- «آرماماگدون» رو برگردونه
‫- آفرین

00:32:59.323 --> 00:33:02.325
‫تو توی منظومه سستار بودی؟
‫تو می‌تونی بهم کمک کنی

00:33:02.327 --> 00:33:04.161
‫بیخیال شو، بچه

00:33:04.163 --> 00:33:05.962
‫اون محل خیلی وحشتناکه

00:33:05.964 --> 00:33:09.665
‫و من عمراً بخوام در مورد گذشته‌ام در اونجا
‫صحبت کنم. پس ازم سوال نپرس

00:33:09.667 --> 00:33:11.567
‫- اوه. باشه
‫- من توی ...

00:33:11.569 --> 00:33:13.569
<i>‫یه مأموریت بزرگ بودم</i>

00:33:13.571 --> 00:33:16.505
<i>‫و پایانش بهتر از چیزی که انتظار داشتم شد</i>

00:33:20.578 --> 00:33:23.011
<i>‫من زیر یه خشک کن توی یه سیاره که ...</i>

00:33:23.013 --> 00:33:26.749
<i>‫پُر از گرد و خاک بود، فرود اومدم</i>

00:33:26.751 --> 00:33:29.919
<i>‫باد اونجا خیلی ترسناک بود</i>

00:33:29.921 --> 00:33:33.455
<i>‫و حس انزوا، شدید</i>

00:33:34.693 --> 00:33:36.326
<i>‫منتظر دوستام موندم</i>

00:33:40.064 --> 00:33:42.066
<i>‫بنظر میومد تا ابد طول بکشه</i>

00:33:48.307 --> 00:33:50.142
<i>‫اونجا بود که یاد گرفتم ...</i>

00:33:52.444 --> 00:33:55.345
‫نباید به کسی به جز خودم اعتماد کنم

00:33:55.347 --> 00:33:57.513
‫واقعاً متأسفم، رکس

00:33:57.515 --> 00:34:00.916
‫نباش. زمان تنهایی من یه بیداری بود

00:34:00.918 --> 00:34:03.719
‫یاد گرفتم که هستی چطور کار می‌کنه

00:34:03.721 --> 00:34:05.521
‫آره، می‌دونم چه حسی داری

00:34:05.523 --> 00:34:08.390
‫ها! عمراً بدونی چه حسی دارم

00:34:08.392 --> 00:34:10.059
‫چرا، می‌دونم

00:34:10.061 --> 00:34:12.628
‫مثل این می‌مونه که نمی‌تونی
‫به اون شخصی که قبلاً بودی برگردی

00:34:12.630 --> 00:34:14.195
‫حتی با وجود اینکه
‫اون یکی شخصیت خیلی راحت‌تر بود

00:34:14.197 --> 00:34:17.634
‫باید راه خودتو پیدا کنی

00:34:17.636 --> 00:34:19.501
‫ولی نمی‌دونی چجوری

00:34:19.503 --> 00:34:20.737
‫یه لحظه صبرکن

00:34:20.739 --> 00:34:23.473
‫- توئم قبلاً تجربه‌اش کردی
‫- آره

00:34:23.475 --> 00:34:25.976
‫فامیلیت چیه، امت؟

00:34:25.978 --> 00:34:27.177
‫برکاوسکی

00:34:27.179 --> 00:34:28.777
‫امکان نداره

00:34:28.779 --> 00:34:31.179
‫همون قهرمانی که مبل دو نفره می‌ساخت ...

00:34:31.181 --> 00:34:33.516
‫و اونو پیش «ارباب تجارت برد»
‫و جرأت اینو داشت که ...

00:34:33.518 --> 00:34:34.750
‫با مرد طبقه بالایی روبرو بشه؟

00:34:34.752 --> 00:34:37.420
‫اون امت برکاوسکی؟

00:34:37.422 --> 00:34:38.922
‫آره؟

00:34:38.924 --> 00:34:39.788
‫رفیق!
‫طرفدار بزرگتم!

00:34:39.790 --> 00:34:41.858
‫صبرکن، تو طرفدار منی؟

00:34:41.860 --> 00:34:44.527
‫آره. اصلا تو دلیل این بودی که
‫شروع به پوشیدن جلیقه کردم

00:34:44.529 --> 00:34:46.962
‫- از مال من خوشت میاد؟
‫- آره، خوشم میاد!

00:34:47.700 --> 00:34:48.700
«رفقای جون جونی»

00:34:49.268 --> 00:34:53.034
‫ضمن اینکه شروع به پوشیدن شلوار گاوچرونی کردم
‫که خودش یه نوع جلیغه واسه پا حساب میاد

00:34:53.036 --> 00:34:56.672
‫وای. تو خیلی از من باحال‌تر و بزرگ‌تری

00:34:56.674 --> 00:34:58.775
‫تو می‌تونی بهم یاد بدی!

00:34:58.777 --> 00:35:01.811
‫رکس، بهم کمک کن دوستام رو نجات بدم،
‫جلوی آرماماگدون رو بگیرم

00:35:01.813 --> 00:35:04.313
‫و بهم یاد بده که مثل تو باشم

00:35:04.315 --> 00:35:05.949
‫یه نفر به اسم لوسی بهم افتخار می‌کنه

00:35:05.951 --> 00:35:10.552
‫و من واست برادری که تا حالا نداشتی میشم

00:35:10.554 --> 00:35:13.524
‫مگر اینکه از قبل برادر داشته باشی.
‫هنوز تو رو خوب نمی‌شناسم

00:35:17.496 --> 00:35:18.828
‫خیلی‌خب، بچه‌، خوب گوش کن

00:35:18.830 --> 00:35:20.931
‫اگه ضعیف باشی
‫وارد بازی‌شون میشی

00:35:20.933 --> 00:35:24.666
‫باید بزرگ بشی
‫و خیلی زود باید بزرگ بشی

00:35:24.668 --> 00:35:26.302
‫حاضری این کارو بکنی؟

00:35:26.304 --> 00:35:28.304
بله، هستم

00:35:28.306 --> 00:35:30.040
صداتو نمی‌شنوم

00:35:30.042 --> 00:35:32.074
‫واقعاً؟
‫من که داشتم با صدای معمولی حرف میزدم

00:35:32.076 --> 00:35:33.876
‫ببخشید، رفیق.
‫یه خورده با شنیدن مشکل دارم ...

00:35:33.878 --> 00:35:35.744
‫چون در حال پخش کردن آهنگای انتخابیم با صدای بلند ...

00:35:35.746 --> 00:35:37.445
‫و بدون نگرانی واسه آینده شنوایی‌م هستم

00:35:37.447 --> 00:35:38.815
‫چون من اهل زندگی در لحظه هستم

00:35:38.817 --> 00:35:41.817
‫رپتورز، تنظیم دوباره‌ی مختصات

00:35:41.819 --> 00:35:45.621
‫- واقعاً؟
‫- یه مسیر به طرف منظومه سستار تنظیم کن

00:35:45.623 --> 00:35:48.257
‫رکس، بهت قول میدم که پشیمون نمیشی

00:35:48.259 --> 00:35:51.994
‫بچه، اصلا خودم کلمه‌ی "پشیمون نمیشی" رو اختراع کردم

00:35:51.996 --> 00:35:55.063
‫فقط این پشیمونی رو دارم
‫که چرا به اسم خودم ثبتش نکردم

00:35:55.065 --> 00:35:56.067
‫توپ‌های فضایی

00:35:57.368 --> 00:35:58.768
‫محفظه احتراغ فوق سرعت فضایی

00:36:00.172 --> 00:36:01.871
‫دکمه قرمز خروج اضطراری

00:36:01.873 --> 00:36:03.440
‫جای بهتری واسه گذاشتن این دکمه نداشتی؟

00:36:03.442 --> 00:36:04.641
‫رپتورز، آخرین قدرت

00:36:04.643 --> 00:36:05.741
‫سرعت مافوق نور رو به 11 برسون

00:36:05.743 --> 00:36:08.112
‫دو برابر

00:36:10.382 --> 00:36:12.251
‫ایول!

00:36:16.821 --> 00:36:19.090
‫به سمت منظومه سستار

00:36:26.297 --> 00:36:27.730
‫اون ملکه عمراً ما رو آزاد کنه

00:36:27.732 --> 00:36:29.799
‫اون می‌خواد یه مهمونی راه بندازه

00:36:29.801 --> 00:36:32.636
‫واضحه که یه پوشش
واسه ‫یه اتفاق بده

00:36:32.638 --> 00:36:34.003
‫آره. ازدواج، درسته؟

00:36:34.005 --> 00:36:36.137
‫هیچکس نمی‌تونه تا ابد با بتمن ازدواج کنه

00:36:36.139 --> 00:36:37.773
‫اوه، باز شروع شد!

00:36:37.775 --> 00:36:41.277
‫نه. اون لحظه‌ی که میگی "بله"
‫باعث آزاد شدن چندتا ...

00:36:41.279 --> 00:36:44.279
‫- داری به چی نگاه می‌کنی؟
‫- چی رو داری مخفی می‌کنی؟

00:36:44.281 --> 00:36:45.514
‫خودت داری چی رو مخفی می‌کنی؟

00:36:45.516 --> 00:36:46.648
‫تو کسی هستی که ...

00:36:46.650 --> 00:36:47.782
‫یه ماسک بازتاب کننده محیط زدی

00:36:47.784 --> 00:36:48.884
‫خب، من اول ازت پرسیدم

00:36:48.886 --> 00:36:50.286
‫خب، منم بعدش ازت پرسیدم

00:36:50.288 --> 00:36:52.387
‫حرف خوبی بود

00:36:52.389 --> 00:36:53.621
‫خب، داریم کجا میریم؟

00:36:53.623 --> 00:36:55.659
‫سیاره‌ی درخشان

00:36:55.661 --> 00:36:57.960
‫درخشان

00:36:57.962 --> 00:37:02.065
‫اونجا، همه‌تون می‌تونین لباساتون رو عوض کنین

00:37:02.067 --> 00:37:03.532
‫سلام!

00:37:03.534 --> 00:37:05.034
‫صدای چی بود؟

00:37:05.036 --> 00:37:07.871
‫من گفتم "سلام!"

00:37:07.873 --> 00:37:09.806
‫خب، مدتی میشه که داریم باهم صحبت می‌کنیم

00:37:09.808 --> 00:37:11.608
‫و مطمئن نیستم که چرا الآن داری سلام می‌کنی ...

00:37:11.610 --> 00:37:13.812
‫ولی باشه. سلام منم به تو

00:37:23.654 --> 00:37:26.454
‫پیش هم بمونید.
‫من یه نقشه دارم

00:37:26.456 --> 00:37:28.391
‫سلام، بریک‌برگنزها

00:37:28.393 --> 00:37:31.126
‫به کاخ بازتاب بی‌نهایت خوش اومدین

00:37:31.128 --> 00:37:34.396
‫مرکز آموزش دوباره‌ی افراد مشهور

00:37:34.398 --> 00:37:35.931
‫ناماستی

00:37:35.933 --> 00:37:38.433
‫اوه!
‫چقدر روحانی!

00:37:38.435 --> 00:37:39.835
‫خیلی روحانی!

00:37:39.837 --> 00:37:41.837
‫بنظر یه تله میاد.
‫این یارو یه خون‌آشامه

00:37:41.839 --> 00:37:44.540
‫یه خون‌آشام نوجون بی‌خطر

00:37:44.542 --> 00:37:46.141
‫دوست دارم در مورد احساسات

00:37:46.143 --> 00:37:48.978
‫عاشق شدن
‫ولی نمی‌تونیم باهم باشیم، حرف بزنیم

00:37:48.980 --> 00:37:50.246
‫این زیبا نیست؟

00:37:50.248 --> 00:37:52.648
‫خودم جواب میدم.
‫خیلی زیباست

00:37:52.650 --> 00:37:54.916
‫قلب من چیزی رو می‌خواد که دوست داره

00:37:54.918 --> 00:37:59.087
‫بعلاوه من دی‌جی هستم
‫و شلوار جین زنانه می‌پوشم

00:37:59.089 --> 00:38:00.288
‫وای!

00:38:00.290 --> 00:38:02.824
‫بچه‌ها، ما باید محکم و قوی بمونیم

00:38:02.826 --> 00:38:04.661
‫اجازه ندین شما رو ...

00:38:04.663 --> 00:38:08.963
‫اوه، آره.
‫عاشق پاک کردن سرخاب از دریچه‌ی سوختم هستم

00:38:08.965 --> 00:38:10.532
‫واقعاً؟
‫مستقیم رفتین سراغش؟

00:38:10.534 --> 00:38:11.701
‫اوه، غلغلکم میده!

00:38:11.703 --> 00:38:13.536
‫

00:38:13.538 --> 00:38:17.806
‫آره، غم گذشته رو توی باسنم گذاشتم

00:38:17.808 --> 00:38:19.541
‫حتی تو؟

00:38:19.543 --> 00:38:21.710
‫چیه؟
‫منظورم اینه که، ماساژش مفتی نیست

00:38:21.712 --> 00:38:23.813
‫اونم به درمان نیاز داره

00:38:23.815 --> 00:38:25.514
‫- نه!
‫- آره

00:38:25.516 --> 00:38:27.016
‫اول، یه ماساژ گرم می‌گیری

00:38:27.018 --> 00:38:29.351
‫بعد با گُل کتکت میزنیم

00:38:29.353 --> 00:38:31.420
‫با ماسک
‫صورتت رو تمیز می‌کنیم

00:38:31.422 --> 00:38:34.023
‫- با اتاق فوق سرد کوفتگی‌های بدنت رو از بین میبریم
‫- هی!

00:38:34.025 --> 00:38:35.692
‫زل زدن گیاهی ...

00:38:35.694 --> 00:38:37.092
‫و با آب درخشنده و براق ...

00:38:37.094 --> 00:38:38.793
‫- موهاتو می‌شوریم
‫- آه

00:38:38.795 --> 00:38:40.163
‫بعدش ...

00:38:40.165 --> 00:38:41.667
‫- موهات!
‫- زیبا ...

00:38:43.167 --> 00:38:45.034
‫- زیبا شده
‫- صبرکن، چی؟

00:38:45.036 --> 00:38:46.735
‫اوه، نه، نه، نه، نه

00:38:46.737 --> 00:38:48.237
‫چی؟
‫وای!

00:38:48.239 --> 00:38:50.139
‫بچه‌ها، این جوری نیست که فکر می‌کنین

00:38:50.141 --> 00:38:52.842
‫خیلی باحال و جذاب!

00:38:52.844 --> 00:38:55.411
‫یه پوشش "غم نداشتن در گذشته" پوشیدی؟

00:38:55.413 --> 00:38:58.480
‫نه. اونی که نشون میده نیستم.
‫فقط موهامه

00:38:58.482 --> 00:39:01.118
‫ببین، اگه برش دارم
‫شبیه بروس ویلیس میشم؟

00:39:01.752 --> 00:39:03.018
‫فکر نکنم

00:39:03.020 --> 00:39:06.021
‫خب، خب، خب.
‫فکر می‌کردم تو سرسخت هستی

00:39:06.023 --> 00:39:08.056
‫بنظر میاد چیزای بیشتری مخفی کردی

00:39:08.058 --> 00:39:09.824
‫- من ...
‫- اون مخفیانه زیباس؟

00:39:09.826 --> 00:39:11.661
‫ببینین، اونا اینکارو باهام کردن. باشه؟
‫نه من!

00:39:11.663 --> 00:39:14.797
‫منظورم اینه که، چی؟
‫من چند سال پیش جلوی آینه یه کار خجالت‌آور کردم

00:39:14.799 --> 00:39:16.264
‫و یه نشونه‌ی دائمی گرفتم

00:39:16.266 --> 00:39:18.733
‫و موهام رو مدام، می‌دونی؟
‫رنگ کردم

00:39:18.735 --> 00:39:22.204
‫منظورم اینه که، چه آدم عاقلی این بلا رو سر خودش میاره؟

00:39:22.206 --> 00:39:25.407
‫بابت حرف زدنم ببخشید،
‫ولی اون یه عوضی به تمام معناست

00:39:25.409 --> 00:39:28.376
‫اونو واسه درمان موسیقی ببرید

00:39:28.378 --> 00:39:31.817
‫بعدش به مهمونی ما می‌پیونده

00:39:42.460 --> 00:39:45.728
‫لوسی، تو کجایی؟

00:39:45.730 --> 00:39:47.896
‫خیلی متأسفم

00:39:47.898 --> 00:39:50.733
‫اونو با پچ‌پچ کردن تو آینه پیدا نمی‌کنی

00:39:50.735 --> 00:39:52.034
‫وقتشه یه کاری بکنی

00:39:52.036 --> 00:39:53.469
‫کدوم سیاره رو اول می‌خوای امتحان کنی؟

00:39:53.471 --> 00:39:55.170
‫ام... نظر خودت چیه؟

00:39:55.172 --> 00:39:57.407
‫یه مرد سرسخت نمی‌پرسه که باید کجا بره

00:39:57.409 --> 00:39:59.608
‫فقط یکیش رو انتخاب می‌کنه و
‫جوری رفتار می‌کنه که مطمئنه

00:39:59.610 --> 00:40:01.543
‫به این میگن رهبری

00:40:01.545 --> 00:40:03.045
‫باشه.
‫اون یکی

00:40:03.047 --> 00:40:04.547
‫حالا داری یه رهبر واقعی میشی!

00:40:08.118 --> 00:40:09.819
‫آره!
‫حالا حسش می‌کنم!

00:40:09.821 --> 00:40:12.087
‫منم دارم حسش می‌کنم
‫و ازش خوش میاد!

00:40:12.089 --> 00:40:14.992
‫همه، لباساشونو بپوشن!

00:40:21.799 --> 00:40:22.998
‫فقط سرسخت‌ترین‌ها ...

00:40:23.000 --> 00:40:24.534
‫از اونجا زنده بیرون میان

00:40:24.536 --> 00:40:26.402
‫کی پسر خوبیه؟
‫کی پسر خوبیه؟

00:40:26.404 --> 00:40:29.340
‫آره، تویی

00:40:42.386 --> 00:40:45.688
‫ساعت 4:30 دقیقه‌اس.
‫و زمان داره می‌گذره

00:40:45.690 --> 00:40:47.492
‫بیا بریم دوستات رو پیدا کنیم

00:40:49.027 --> 00:40:52.994
‫فقط چندتا آدم سرسخت هستن
‫که دارن سرسختی خودشونو نشون میدن

00:40:52.996 --> 00:40:55.063
‫اینو برنامه‌ریزی کرده بودم

00:40:55.700 --> 00:40:57.700
«فکر نکنم برنامه‌ریزیش کرده بود»

00:40:57.969 --> 00:41:00.869
‫از این راه جوابمونو پیدا می‌کنیم

00:41:03.040 --> 00:41:04.806
‫کبرا کجاس؟

00:41:04.808 --> 00:41:06.409
‫راکی؟
‫کوایک!

00:41:06.411 --> 00:41:07.677
‫ریپلی!

00:41:07.679 --> 00:41:09.378
‫کانر!

00:41:09.380 --> 00:41:10.582
‫اون یکی!

00:41:11.882 --> 00:41:13.583
‫هیچکس تکون نخوره!

00:41:13.585 --> 00:41:15.217
‫دارم حرکت‌های غیرعادی رو ...

00:41:15.219 --> 00:41:17.119
‫روی ردیاب غیرعادیم بررسی می‌کنم

00:41:17.121 --> 00:41:19.391
‫مطمن نیستم چی ازش پیدا می‌کنم

00:41:22.460 --> 00:41:23.659
‫هان؟

00:41:27.031 --> 00:41:28.764
‫امت، به چشماشون نگاه نکن

00:41:28.766 --> 00:41:30.666
‫میرن تو مغزت

00:41:33.503 --> 00:41:34.637
‫باید از اینجا بریم!

00:41:34.639 --> 00:41:36.038
‫برو، برو، برو!

00:41:36.040 --> 00:41:37.342
‫دارم میام، دارم میام، دارم میام!

00:41:49.654 --> 00:41:51.721
‫محاصره‌مون کردن!

00:41:51.723 --> 00:41:53.956
‫نذار از قلب بزرگ و زیبات سوءاستفاده کنن

00:41:55.092 --> 00:41:56.826
‫از بینشون رد شو، امت

00:41:56.828 --> 00:41:58.293
‫می‌تونی انجامش بدی!

00:42:01.866 --> 00:42:03.299
‫هی، انجامش دادم!

00:42:03.301 --> 00:42:04.400
‫کارت عالی بود!

00:42:04.402 --> 00:42:06.001
‫آره، ولی بازم دارن دنبالمون میان!

00:42:06.003 --> 00:42:08.206
‫مشکلی نیست.
‫اینو ببین

00:42:09.172 --> 00:42:11.808
‫

00:42:20.284 --> 00:42:21.183
‫وای!

00:42:21.185 --> 00:42:22.985
‫کارت اونجا بد نبود، پسرجون

00:42:22.987 --> 00:42:25.786
‫می‌دونی، من و تو بیشتر از اونی که متوجه بشی
‫وجه اشتراک داریم

00:42:25.788 --> 00:42:28.558
‫واقعاً؟ منظورم اینه که، خیلی باحاله.
‫هر چی. واسم مهم نیست

00:42:28.560 --> 00:42:30.291
‫ولی چطور اون کارو با مشتت کردی؟

00:42:30.293 --> 00:42:32.527
‫باید وسایلت رو بکشنی
‫و دوباره سرهمشون کنی

00:42:32.529 --> 00:42:34.329
‫رکس!

00:42:34.331 --> 00:42:36.699
‫ناپیداری زندگی.
‫باید همیشه در حال تغییر باشی

00:42:36.701 --> 00:42:38.367
‫نباید تو گذشته بمونی

00:42:38.369 --> 00:42:40.603
‫وگرنه همه‌مون مثل چسب
‫ثابت می‌مونیم

00:42:40.605 --> 00:42:42.005
‫چه حرف بزرگی

00:42:42.007 --> 00:42:43.938
‫اوه، آره، ممنون.
‫ولی من مدیتیشن زیاد می‌کنم

00:42:43.940 --> 00:42:45.708
‫پس، با عقل جور در میاد

00:42:45.710 --> 00:42:48.277
‫امت، گوش کن
‫اگه می‌خوایم دوستات رو نجات بدیم

00:42:48.279 --> 00:42:50.445
‫باید یه ...

00:42:50.447 --> 00:42:52.181
‫«ارباب خراب کردن» باشی

00:42:52.183 --> 00:42:53.949
‫می‌تونی بهم یادش بدی؟
‫چطور این کارو کردی؟

00:42:53.951 --> 00:42:56.853
‫آره، باید به یه حس بزرگانه‌ی برسی

00:42:56.855 --> 00:42:59.489
‫رها کرده، پشیمانی، خشم و ...

00:42:59.491 --> 00:43:00.655
‫چراغ خیابونی؟

00:43:00.657 --> 00:43:03.726
‫آره، چراغ‌های خیابونی بدترینشن، چون ...

00:43:03.728 --> 00:43:04.930
‫ام ...

00:43:05.395 --> 00:43:06.397
‫اوه

00:43:17.674 --> 00:43:18.940
‫- سلام!
‫- سلام!

00:43:18.942 --> 00:43:20.775
‫صبح بخیر!

00:43:20.777 --> 00:43:22.244
‫اینجا کجاست؟

00:43:22.246 --> 00:43:25.146
‫امت، به جهنم خوش اومدی

00:43:27.618 --> 00:43:29.253
‫روزنامه!
‫روزنامه!

00:43:29.700 --> 00:43:31.700
«مراسم ازدواج فردا برگذار می‌شود - همچی تغییر می‌کند»

00:43:32.123 --> 00:43:34.190
‫- سوپرمن؟
‫- اوه، سلام، امت

00:43:34.192 --> 00:43:36.125
‫سوپرمن، داری چیکار می‌کنی؟

00:43:36.127 --> 00:43:37.692
‫اوه، فقط دارم چمن‌هام رو میزنم

00:43:37.694 --> 00:43:39.360
‫تا همچی واسه مراسم عروسی عالی بشه

00:43:39.362 --> 00:43:41.096
‫کجاست؟ لوسی کجاست؟
‫دوستامون کجان؟

00:43:41.098 --> 00:43:42.630
توی معبد فضایی، کله پوک

00:43:42.632 --> 00:43:44.632
‫صبرکن. دو تا سوال دارم.
‫یک، معبد فضایی کجاست؟

00:43:44.634 --> 00:43:46.302
‫دو، تو چرا اینجایی؟

00:43:46.304 --> 00:43:48.170
‫در مورد چی داری حرف میزنی؟
‫اینجا عالیه

00:43:48.172 --> 00:43:49.904
‫عمراً بخوام از اینجا برم

00:43:49.906 --> 00:43:52.842
‫در ضمن، اس مخفف احمق هست
‫و من الآن سیلی‌من [مرد احمق] هستم

00:43:52.844 --> 00:43:54.675
‫چرا نیومدی دنبالمون؟

00:43:54.677 --> 00:43:57.480
‫آه، چون اینجا کلی خوش می‌گذره
‫و همه‌مون باهم دوستیم

00:43:57.482 --> 00:43:58.947
‫می‌دونم.
‫چه خبر جی ال؟

00:43:58.949 --> 00:44:00.382
‫دارم می‌بینمت، پسر

00:44:00.384 --> 00:44:02.516
‫اوه!
‫لکس با نوشیدنی‌هاش اومده!

00:44:02.518 --> 00:44:05.855
‫کی یه نوشیدنی توت‌فرنگی-مانگو می‌خواد
‫که نی‌اش دوباره قابل استفاده‌اس؟

00:44:05.857 --> 00:44:07.456
‫لکس لوتر؟

00:44:07.458 --> 00:44:09.590
‫تو با دشمن قسم خورده دوست شدی، لکس لوتر؟

00:44:09.592 --> 00:44:12.460
‫بچه‌ها، ژرنال زاد همین‌الآن شیرینی خونگی درست کرده

00:44:12.462 --> 00:44:14.598
‫اون یه فرستنده‌ی خبر شیرنی هست

00:44:15.699 --> 00:44:17.400
‫من درخشان هستم!

00:44:17.402 --> 00:44:19.333
‫چرا رفتار همه‌تون فرق کرده؟

00:44:19.335 --> 00:44:23.271
‫همه به موسیقی گوش دادیم
‫و واقعاً رفتارمون رو تغییر داد!

00:44:23.273 --> 00:44:26.141
‫باید به اون موسیقی گوش بدی

00:44:26.143 --> 00:44:30.411
‫به موسیقی گوش بده
‫و بذار ذهنت رها بشه

00:44:30.413 --> 00:44:33.148
‫- بذار آهنگ رو واسش بخونیم
‫- این یه فکر عالیه، لکسی

00:44:33.150 --> 00:44:34.683
‫من یه صدای معرکه دارم

00:44:34.685 --> 00:44:37.119
<i>♪ ‫من سوپرانو هستم ♪</i>

00:44:39.156 --> 00:44:40.822
‫اوه، خیلی باهم خوش می‌گذرونیم

00:44:44.094 --> 00:44:45.626
‫من می‌خوام دوستامو پیدا کنم

00:44:45.628 --> 00:44:48.463
‫نمی‌خوام به یه آهنگ گوش بدم

00:44:48.465 --> 00:44:51.333
‫فقط به آهنگ گوش بده
‫و بذار ذهنت رها بشه

00:44:51.335 --> 00:44:53.505
‫هی! برو عقب.
‫هان؟

00:44:54.806 --> 00:44:56.771
‫وای!

00:44:56.773 --> 00:44:59.273
‫آهنگ پاپ گیرا رو واسش پخش کن

00:44:59.275 --> 00:45:01.643
‫اون رفتارش رو تغییر میده

00:45:01.645 --> 00:45:05.813
‫با آهنگ "تو ذهنت می‌مونه" شروع می‌کنم

00:45:07.384 --> 00:45:08.949
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:45:08.951 --> 00:45:11.719
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:45:11.721 --> 00:45:13.255
‫باید شوخیت گرفته باشه

00:45:13.257 --> 00:45:15.023
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:45:15.025 --> 00:45:17.192
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:45:17.194 --> 00:45:18.927
‫محاصره‌ی موسیقی نه!

00:45:18.929 --> 00:45:22.331
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:45:22.333 --> 00:45:25.032
<i>‫خیلی گیراس. خیلی گیراس</i>

00:45:25.034 --> 00:45:26.469
<i>‫این آهنگ خیلی گیراست</i>

00:45:26.471 --> 00:45:28.936
<i>‫و تو رو شاد می‌کنه</i>

00:45:28.938 --> 00:45:30.940
<i>‫سعی نکن باهاش بجنگی، باهاش بخون</i>

00:45:30.942 --> 00:45:33.007
‫یونی‌کیتی!

00:45:33.009 --> 00:45:36.978
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:45:36.980 --> 00:45:39.181
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:45:39.183 --> 00:45:41.217
<i>‫فرار کن، ولی نمی‌تونی مخفی بشی.
‫پیدات می‌کنم ...</i>

00:45:41.219 --> 00:45:43.018
‫یونی‌کیتی، بیا از اینجا بریم!

00:45:43.020 --> 00:45:44.152
‫وایداستایل!

00:45:44.154 --> 00:45:46.190
‫خیلی باحاله!
‫باهاش بخون!

00:45:47.292 --> 00:45:49.791
‫گلیتر مثل ستاره تو بدنت می‌مونه!

00:45:49.793 --> 00:45:51.960
‫پای من پیانو شده!

00:45:51.962 --> 00:45:56.197
‫این آهنگ توی ذهنم گیر کرده
‫و ذهنم عاشقشه

00:45:56.199 --> 00:45:57.766
‫- بیا تو مهمونی!
‫- نه! بچه‌ها!

00:45:57.768 --> 00:45:59.534
‫بوم!

00:45:59.536 --> 00:46:01.469
‫چتون شده؟
‫مثل خودتون رفتار نمی‌کنین

00:46:01.471 --> 00:46:04.905
‫این بدترین آهنگیه که تا حالا شنیدم!

00:46:04.907 --> 00:46:06.909
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:46:06.911 --> 00:46:08.710
‫فرار کن!

00:46:08.712 --> 00:46:10.478
‫به موسیقی گوش نده، امت

00:46:10.480 --> 00:46:12.782
‫اگه می‌خوای ذهنت بهم نریزه!

00:46:12.784 --> 00:46:13.949
‫امت؟

00:46:13.951 --> 00:46:15.451
‫بدنم داره موجی میزنه

00:46:15.453 --> 00:46:17.518
‫نمی‌دونستم بلدم این کارو بکنم

00:46:17.520 --> 00:46:20.020
‫خودتو جمع و جور کن

00:46:20.022 --> 00:46:21.223
‫داخل اینجا جامون امنه ...

00:46:22.659 --> 00:46:23.759
‫سلام، بچه‌ها!

00:46:23.761 --> 00:46:24.960
‫اونا همه‌جا هستن!

00:46:32.469 --> 00:46:35.305
‫کانر؟ ریپلی؟
‫اون یکی دایناسور؟

00:46:36.574 --> 00:46:38.007
‫ضدحال نباش!

00:46:38.009 --> 00:46:40.775
‫نمی‌تونین ببینین؟
‫اونا سعی دارن ما رو تغییر بدن

00:46:40.777 --> 00:46:43.378
‫نگران نباش، این آهنگ
‫اصلا رو من تأثیر نذاشته

00:46:43.380 --> 00:46:46.382
‫- تو داری میرقصی
‫- آه، نگام نکن

00:46:46.384 --> 00:46:48.116
‫رکس! کمکم کن!

00:46:48.118 --> 00:46:50.851
‫به چیزای قوی فکر کن، امت.
‫به چیزای قوی فکر کن

00:46:50.853 --> 00:46:54.657
‫وگرنه ریتم آهنگ تو رو می‌گیره!

00:46:54.659 --> 00:46:58.393
‫شونه، سرجاتون بمونین!
‫بس کنین!

00:46:58.395 --> 00:47:01.598
‫نه! نه! نه! نه! نه!

00:47:04.534 --> 00:47:05.569
‫آره!

00:47:11.708 --> 00:47:13.509
‫- بروس؟
‫- ویلیس. آره

00:47:13.511 --> 00:47:16.344
‫مدت زیادیه توی دریچه‌ی هوا موندم

00:47:16.346 --> 00:47:18.980
‫قطعاً اینجا زندگی نمی‌کنم

00:47:18.982 --> 00:47:20.516
‫من یه خونه دارم

00:47:20.518 --> 00:47:22.453
‫- فقط برو کنار
‫- اوه

00:47:27.324 --> 00:47:28.958
‫آه!

00:47:34.598 --> 00:47:36.532
<i>‫این آهنگ توی ذهنت می‌مونه</i>

00:47:38.469 --> 00:47:40.201
‫بن بسته!

00:47:40.203 --> 00:47:41.869
‫سی.پی.دی من، دستگاه نقشه‌ی مناسب

00:47:41.871 --> 00:47:43.739
‫نشون میده که یه سیاره زیر ما هست

00:47:43.741 --> 00:47:45.241
‫فقط یه راه واسه بیرون رفتن از اینجا هست

00:47:45.243 --> 00:47:47.610
‫من جلوشونو می‌گیرم، تو ما رو از اینجا بیرون ببر

00:47:47.612 --> 00:47:48.777
‫من نمی‌دونم چطور این کارو بکنم!

00:47:48.779 --> 00:47:50.813
‫امت، می‌دونم از پسش برمیای

00:47:50.815 --> 00:47:52.246
‫چی تو رو عصبانی می‌کنه؟

00:47:52.248 --> 00:47:54.248
‫- یه چراغ خیابونی؟
‫- بیخیال!

00:47:54.250 --> 00:47:56.018
‫اونا لوسی و بقیه رو گرفتن

00:47:56.020 --> 00:47:58.654
‫این چه حسی بهت میده؟

00:47:58.656 --> 00:48:00.288
‫- خوب نیست
‫- بیشتر صادق باش

00:48:00.290 --> 00:48:01.489
‫اصلا خوب نیست!

00:48:01.491 --> 00:48:02.991
‫داری نزدیک میشی، داداش!

00:48:02.993 --> 00:48:06.195
‫عصبانیتت رو پیدا کن
‫و با شدت بیرونش بده!

00:48:06.197 --> 00:48:08.063
‫چه حسی داری؟

00:48:08.065 --> 00:48:12.333
‫احساس ترس شدیدی دارم که لوسی رو تا ابد از دست بدم
‫و این تقصیر منه ...

00:48:12.335 --> 00:48:15.103
‫چون نتونستم تغییر کنم!

00:48:17.340 --> 00:48:18.643
‫اوه!

00:48:20.177 --> 00:48:21.610
‫وای!

00:48:21.612 --> 00:48:22.714
‫موفق شدم!

00:48:24.848 --> 00:48:26.014
‫کارت عالی بود، پسر

00:48:26.016 --> 00:48:28.083
‫چطور این فضای بیرونی زیر یه راهروـه؟

00:48:28.085 --> 00:48:30.518
‫بهت که گفتم هیچی اینجا با عقل جور در نمیاد

00:48:31.989 --> 00:48:33.889
‫آره!

00:48:35.592 --> 00:48:38.494
‫کی دست از افتادن برمیداریم؟

00:48:39.931 --> 00:48:41.829
‫حالا

00:48:41.831 --> 00:48:43.935
‫آه، رکس، یه صدای غرش نمی‌شنوی؟

00:48:47.036 --> 00:48:49.304
‫سیاره‌ی دوپلو!

00:48:54.243 --> 00:48:58.146
‫این خیلی بده!

00:48:58.148 --> 00:49:01.416
<i>‫اتوبوس‌ها در حال حرکت کردن به مراسم عروسی هستن</i>

00:49:01.418 --> 00:49:02.851
‫دختره رو پیدا کنین

00:49:02.853 --> 00:49:05.320
‫باید مرد خفاشی رو ببرم پیش ملکه

00:49:05.322 --> 00:49:06.887
‫من هیچ‌جا نمیرم

00:49:06.889 --> 00:49:08.625
‫خیلی‌خب، خشک شدم.
‫دارم میرم یه جایی

00:49:14.632 --> 00:49:16.398
‫همم.
‫پودر درخشان بیشتر

00:49:16.400 --> 00:49:19.500
‫گلیتر بیشتر!
‫گُل بیشتر!

00:49:19.502 --> 00:49:22.536
‫اوه، عاشق فواره شکلاتی هستم

00:49:22.538 --> 00:49:24.905
‫زندگی خیلی شکننده‌اس

00:49:24.907 --> 00:49:26.675
‫از ژرنال میهن تماس دارین

00:49:26.677 --> 00:49:28.476
‫خیلی‌خب.
‫همگی پنج دقیقه استراحت کنن

00:49:28.478 --> 00:49:30.011
‫موز، سُر بخور برو

00:49:32.817 --> 00:49:35.951
‫هی! مرد خفاشی رو به معبد فضایی آوردی؟

00:49:35.953 --> 00:49:37.820
<i>‫توی راه هستم</i>

00:49:37.822 --> 00:49:40.154
<i>‫فقط خواستم بگم که من راحت نیستم که ...</i>

00:49:40.156 --> 00:49:43.824
<i>‫ولی یکی که وایلداستایل صداش میزنن، فرار کرد</i>

00:49:43.826 --> 00:49:46.661
<i>‫نگران نباش.
‫خودش میاد به سمتمون</i>

00:49:46.663 --> 00:49:48.797
‫و ما واسش آماده هستیم

00:49:52.335 --> 00:49:56.304
‫شرمنده.
‫موز مدام تو راه خروجش سُر می‌خوره

00:49:57.708 --> 00:49:59.474
‫باسنت رو حسابی کبود می‌کنی

00:50:12.456 --> 00:50:13.956
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

00:50:13.958 --> 00:50:15.690
‫ملکه گفته این آجرها رو مرتب کنیم

00:50:15.692 --> 00:50:18.095
‫و قبل از مراسم اونو به
معبد فضایی ببریم

00:50:18.929 --> 00:50:20.398
‫برو! برو! برو!

00:50:22.032 --> 00:50:24.333
‫رکس!
‫فکر کنم بدونم باید چیکار کنیم

00:50:24.335 --> 00:50:25.500
‫برنامه‌ات چیه؟

00:50:25.502 --> 00:50:27.569
‫باید آویزون بشیبم، رفیق

00:50:27.571 --> 00:50:30.942
<i>‫گرفتم.
‫بگیر که اومدم، رفیق</i>

00:50:32.543 --> 00:50:34.912
‫

00:50:39.415 --> 00:50:40.882
‫ایول

00:50:40.884 --> 00:50:44.987
‫دانش‌آموز داره به دستیار معلم تبدیل میشه

00:50:44.989 --> 00:50:45.987
‫ممنون

00:50:45.989 --> 00:50:48.493
‫امیدوارم این ما رو به
‫دوستامون برسونه

00:50:51.895 --> 00:50:54.362
<i> ‫بیاین همگی به لابی بریم </i>

00:50:54.364 --> 00:50:55.931
<i> ‫بیاین همگی به لابی بریم </i>

00:50:59.268 --> 00:51:02.304
‫آره، امیدوارم این ما رو به
‫دوستامون برسونه

00:51:06.275 --> 00:51:07.509
‫دارم کلی خوش می‌گذرونم!

00:51:07.511 --> 00:51:09.080
‫منم همینطور!

00:51:09.913 --> 00:51:10.878
‫

00:51:10.880 --> 00:51:13.047
‫دیدی وایلداستایل؟
‫اینجا خوش میگذره!

00:51:13.049 --> 00:51:15.050
‫یه لحظه صبرکن، یه لحظه صبرکن!

00:51:15.052 --> 00:51:16.652
‫وایلداستایل کجاست؟

00:51:16.654 --> 00:51:18.152
‫- وایلداستایل کجاس؟
‫- بتمن کجاس؟

00:51:18.154 --> 00:51:19.922
‫چی؟
‫نمی‌تونم بشنوم چی دارین میگین

00:51:19.924 --> 00:51:22.925
‫شدید مشغول پارتی گرفتنم!

00:51:24.360 --> 00:51:27.195
‫خوبه که وایلداستایل اینجا نیست!

00:51:27.197 --> 00:51:28.965
‫از اینجا متنفر میشد

00:51:31.668 --> 00:51:34.402
‫اسکن.
‫اسکن

00:51:34.404 --> 00:51:36.107
‫اسکن.
‫اسکن

00:51:39.110 --> 00:51:40.845
‫اسکن.
‫اسکن

00:51:46.817 --> 00:51:48.018
‫امت؟

00:51:52.556 --> 00:51:53.822
‫اسکن.
‫اسکن

00:51:53.824 --> 00:51:55.059
‫بخوابین!

00:51:56.927 --> 00:51:57.858
‫امت!

00:51:57.860 --> 00:51:59.661
‫لوسی!
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:51:59.663 --> 00:52:02.163
‫- اومدم اینجا تو رو نجات بدم!
‫- منم اومدم اینجا تو رو نجات بدم!

00:52:02.165 --> 00:52:03.831
‫دارم همدیگه رو نجات میدیم!

00:52:03.833 --> 00:52:06.000
‫وای. تا اینجا تونستی بیای

00:52:06.002 --> 00:52:07.735
‫باورم نمیشه!

00:52:07.737 --> 00:52:10.404
‫بهتره باور کنی، خواهر جون

00:52:10.406 --> 00:52:11.706
‫این یارو کیه؟

00:52:11.708 --> 00:52:13.074
‫می‌تونی ببینیش؟

00:52:13.076 --> 00:52:14.909
‫خیلی نگران بودم تصور کسی باشه که ...

00:52:14.911 --> 00:52:17.344
‫خیلی بهش نیاز دارم
‫و حالا اون واقعیه. عالیه!

00:52:17.346 --> 00:52:19.179
‫من رکس دنجروست هستم!
‫[خطرناکترین]

00:52:19.181 --> 00:52:21.215
<i>‫لایک گیر خفن شبکه‌های اجتماعی.
‫بازیکن بیسبال خفن!</i>

00:52:21.217 --> 00:52:23.085
<i>‫کشاوز نمونه!
‫دکتر دارو نویس!</i>

00:52:23.087 --> 00:52:26.989
‫و اسم وسطم چاقوی نیجایی هست.
‫پس میدونم که سرسخته

00:52:26.991 --> 00:52:29.023
‫و امت یه کلوچه‌ی سرسخته

00:52:29.025 --> 00:52:32.895
‫اون یه کلوچه‌ی سرسخت و سفته
‫که حتی نمی‌تونی بجویش

00:52:32.897 --> 00:52:36.364
‫چون معلوم میشه که یه کلوچه نیست، یه اره‌ی برقیه

00:52:36.366 --> 00:52:39.500
‫- هان، واقعاً؟
‫- آره، من بزرگ شدم

00:52:39.502 --> 00:52:41.335
‫همونطور که تو می‌خواستی

00:52:41.337 --> 00:52:44.905
‫آره، نه، این عالیه

00:52:44.907 --> 00:52:47.007
‫امم... فکر کردم بیشتر خوشحال میشی

00:52:47.009 --> 00:52:48.277
‫منم همینطور

00:52:48.279 --> 00:52:50.846
‫ولی خوبه، چون همون چیزیه که نیاز داریم

00:52:50.848 --> 00:52:52.547
‫اونا تمام دوستامون رو گرفتن

00:52:52.549 --> 00:52:54.650
‫کابوس تو، آرماماگدن تو راهه

00:52:54.652 --> 00:52:56.451
‫باید جلوش رو بگیری وگرنه همه‌مون به فنا میریم

00:52:56.453 --> 00:52:57.953
‫و قراره همه‌چی از اونجا ...

00:52:57.955 --> 00:53:00.625
‫- شروع بشه ...
‫- معبد فضایی

00:53:02.458 --> 00:53:04.893
‫و ساعت توی رویام

00:53:04.895 --> 00:53:06.531
‫همه‌چی داره واقعی میشه

00:53:07.897 --> 00:53:10.632
‫- مرد خفاشی
‫- خوش اومدی

00:53:12.168 --> 00:53:13.501
‫سلام دختر، سلام

00:53:13.503 --> 00:53:15.737
‫من یه «تهی بزرگ» توش پیدا کردم

00:53:15.739 --> 00:53:19.609
‫بر اساس محاسباتم، اون تنهاست

00:53:20.643 --> 00:53:23.147
‫از بقیه چیزای دیگه

00:53:24.681 --> 00:53:26.982
‫می‌دونم چه حسی داره

00:53:26.984 --> 00:53:28.817
‫منظورم اینه که، عجب اُسکلی

00:53:28.819 --> 00:53:30.686
‫عمراً باهاش وجه اشتراکی داشته باشم

00:53:30.688 --> 00:53:33.454
‫زمان آرماماگدن داره نزدیک میشه

00:53:33.456 --> 00:53:35.023
‫باید یه نقطه ضعف پیدا کنیم

00:53:35.025 --> 00:53:37.393
‫- اگه اون نگه "بله" ما ...
‫- آروم باش، دختر

00:53:37.395 --> 00:53:39.293
‫خودم حلش می‌کنم

00:53:39.295 --> 00:53:41.329
‫شما دوتا رو تنها میذارم

00:53:42.732 --> 00:53:44.901
‫خیلی‌خب، بیا فیلی که توی اتاقه رو رد کنیم بره

00:53:46.402 --> 00:53:49.237
‫ببین، خانوم
‫دیگه بازی ذهنی در نیار

00:53:49.239 --> 00:53:54.308
‫بتمن تا ابد مجرد باقی می‌مونه

00:53:54.310 --> 00:53:57.880
باورت میشه با کسی که دوستش دارم
‫یه خانواده داشته باشم ...

00:53:57.882 --> 00:54:01.050
‫و دردهای تاریکم از بین برن؟

00:54:01.052 --> 00:54:02.050
‫حالم بهم خورد

00:54:02.052 --> 00:54:04.386
‫هیچ راهی وجود داره که من با تو ازدواج کنم

00:54:04.388 --> 00:54:05.753
‫خب، البته که اینجور نیست

00:54:05.755 --> 00:54:07.654
‫اوه. آره، ولی تو گفتی ...

00:54:07.656 --> 00:54:09.224
‫که می‌خوام با تو ازدواج کنم؟

00:54:09.226 --> 00:54:10.858
‫نه، نه، نه عزیزم

00:54:10.860 --> 00:54:12.759
‫فقط می‌خوام حسادت کسی که ...

00:54:12.761 --> 00:54:15.364
‫واقعاً می‌خوام باهاش ازدواج کنم رو در بیارم

00:54:15.366 --> 00:54:17.965
‫خوبه.
‫پس فکر کنم کارمون اینجا تمومه ...

00:54:17.967 --> 00:54:20.101
‫با بتمن ازدواج کنم

00:54:20.103 --> 00:54:22.404
‫جوک خوبی بود.
‫تو بامزه‌ای

00:54:22.406 --> 00:54:24.038
‫آره و ...

00:54:24.040 --> 00:54:27.809
‫فقط از روی کنجکاوی می‌پرسم
‫چرا نمی‌خوای با من ازدواج کنی؟

00:54:27.811 --> 00:54:31.212
‫فقط، بازم میگن،
‫از روی کنجکاوی

00:54:31.214 --> 00:54:33.215
‫اوه، من عاشق مردایی مثل تو نمیشم

00:54:33.217 --> 00:54:35.150
‫منظورت چیه، مردایی مثل من؟

00:54:35.152 --> 00:54:37.552
‫اوه، عالیه.
‫بازم آهنگ. درست به موقع

00:54:37.554 --> 00:54:38.887
‫گوش کن، بروس

00:54:38.889 --> 00:54:40.655
‫- بروس کیه؟
‫- چیز شخصی نیست

00:54:40.657 --> 00:54:42.157
‫فقط ...

00:54:42.159 --> 00:54:43.791
<i>‫من قبلا با مردایی مثل تو قرار گذاشتم</i>

00:54:43.793 --> 00:54:44.791
<i>‫و فرد مورد دلخواه‌م نبودین</i>

00:54:44.793 --> 00:54:46.561
<i>‫فرد مورد دلخواه‌م نبودین</i>

00:54:46.563 --> 00:54:48.529
<i>‫هیچوقت تو روزا پیداشون نبود
‫و فقط شبا میومدن بیرون</i>

00:54:48.531 --> 00:54:50.498
<i>‫- اونه موقع دیره
‫- از لحاظ احساسی ...</i>

00:54:50.500 --> 00:54:53.134
<i>‫همیشه تاریک و زخم خورده بودن</i>

00:54:53.136 --> 00:54:54.802
<i>‫با دلقک‌ها می‌چرخیدن</i>

00:54:54.804 --> 00:54:56.670
<i>‫از اون مردا تو زندگیم نمی‌خوام</i>

00:54:56.672 --> 00:54:58.540
<i>‫من سلینا کایل نیستم</i>

00:54:58.542 --> 00:55:00.175
<i>‫یا ویکی ویل</i>

00:55:00.177 --> 00:55:01.976
<i>‫من هیچوقت به تو علاقمند نمیشم ...</i>

00:55:01.978 --> 00:55:04.112
<i>‫حتی اگه کریستین بیل باشی</i>

00:55:04.114 --> 00:55:05.779
‫من بیشتر شبیه مایکل کیتون هستم

00:55:05.781 --> 00:55:07.581
‫اوه، عاشق فیلم بیتل جیوسش هستم

00:55:07.583 --> 00:55:12.387
<i>‫من فقط به آدمای اهل شهر گاتهام علاقه ندارم</i>

00:55:12.389 --> 00:55:14.456
‫اوه، آره، ما نقص داریم
‫ولی همین ما رو قابل شناسایی کرده

00:55:14.458 --> 00:55:19.360
<i>‫من فقط به آدمایی که نمی‌تونن پرواز کنن علاقه ندارم</i>

00:55:19.362 --> 00:55:20.594
‫من می‌تونم پرواز کنم

00:55:20.596 --> 00:55:22.230
‫بت‌‍وینگ می‌تونه پرواز کنه

00:55:22.232 --> 00:55:24.666
<i>‫به پسرای پولدار با گجت علاقه ندارم</i>

00:55:24.668 --> 00:55:26.134
‫فرد مورد علاقه‌ی تو چیه؟

00:55:26.136 --> 00:55:30.639
<i>‫مرد کریپتونی، کریپتون منه
‫[ماده‌ی که سوپرمن را ضعیف می‌کند]</i>

00:55:30.641 --> 00:55:32.206
‫حالم بهم خورد!

00:55:32.208 --> 00:55:35.543
‫من فقط به مردای شهر گاتهام علاقه ندارم

00:55:35.545 --> 00:55:36.844
‫خب که چی؟
‫تو به سوپرمن علاقه داری

00:55:36.846 --> 00:55:38.913
‫برام مهم نیست.
‫ولی گوش کن

00:55:38.915 --> 00:55:40.648
<i>‫واضحه که تو گمراه شدی</i>

00:55:40.650 --> 00:55:42.583
<i>‫مردای شهر گاتهام حرف ندارن</i>

00:55:42.585 --> 00:55:44.319
<i>‫ما صدای کلفت مردونه داریم ...</i>

00:55:44.321 --> 00:55:46.320
<i>‫با یه سیکس‌پک خفن</i>

00:55:46.322 --> 00:55:48.021
<i>‫ما مثل بن افلک جذابیم</i>

00:55:48.023 --> 00:55:50.058
<i>‫و مثل اپرا ثروتمند</i>

00:55:50.060 --> 00:55:52.126
<i>‫ما به خوشگلی جورج کلونی هستیم</i>

00:55:52.128 --> 00:55:53.996
<i>‫و لب‌های ول کلیمر</i>

00:55:53.998 --> 00:55:56.465
<i>‫ما واسه قدرت خودمون کار می‌کنیم
‫چون مرد خود سازیم</i>

00:55:56.467 --> 00:55:58.599
<i>‫اونو از یه خورشید نمی‌گیریم</i>

00:55:58.601 --> 00:56:01.138
<i>‫مثل یه آدم فضایی بی‌عنوان</i>

00:56:02.505 --> 00:56:05.541
‫یالا، یه قرار با من بذار
‫اونوقت نظرت عوض میشه

00:56:05.543 --> 00:56:07.407
‫رد میشه

00:56:07.409 --> 00:56:10.844
<i>‫من فقط به مردای شهر گاتهام علاقه ندارم</i>

00:56:10.846 --> 00:56:12.579
‫یه فرصت بهم بده!

00:56:12.581 --> 00:56:14.683
‫نه، ممنون. رد می‌کنم!

00:56:14.685 --> 00:56:19.887
<i>‫من فقط به آدمایی که شرت نمی‌پوشن علاقه ندارم</i>

00:56:19.889 --> 00:56:22.257
‫من قبلاً شرت می‌پوشیدم.
‫از آدام وست بپرسین!

00:56:22.259 --> 00:56:25.427
<i>‫من دنبال یه شوهر هستم
‫که سلطنتم رو باهاش تقسیم کنم</i>

00:56:25.429 --> 00:56:29.197
<i>‫و مردای گاتهام هیچوقت آروم نمی‌گیرین</i>

00:56:29.199 --> 00:56:33.101
<i>‫برخلاف ابرقهرمان‌های قوی دیگه‌ای که ...</i>

00:56:33.103 --> 00:56:35.235
<i>‫از تعهد و رابطه نمی‌ترسن</i>

00:56:35.237 --> 00:56:36.804
<i>‫لازم اسم کسی رو بیارم</i>

00:56:36.806 --> 00:56:38.407
‫اوه، سلام، بتمن!

00:56:38.409 --> 00:56:39.875
<i>‫ولی یه کمک بهت می‌کنم</i>

00:56:39.877 --> 00:56:41.275
<i>‫اون از فولاد ساخته شده</i>

00:56:41.277 --> 00:56:44.846
<i>‫و یه شنل قرمز می‌پوشه</i>

00:56:47.284 --> 00:56:50.918
‫صبرکن!

00:56:50.920 --> 00:56:52.353
‫خواهش می‌کنم باهام ازدواج کن

00:56:52.355 --> 00:56:54.623
‫مطمئنی که واقعاً اینو می‌خوای؟

00:56:54.625 --> 00:56:56.123
‫آره. باهام ازدواج کن

00:56:56.125 --> 00:56:58.793
‫و اونوقت می‌بینی که توی همه‌چیز بهترینم

00:56:58.795 --> 00:57:01.295
‫از جمله تعهد

00:57:01.297 --> 00:57:03.632
‫پس می‌خوای توی 15 دقیقه دیگه این کارو بکنیم؟

00:57:03.634 --> 00:57:05.800
‫کمتر از یه ربعش کن

00:57:05.802 --> 00:57:07.037
‫ما کجاییم؟

00:57:11.708 --> 00:57:13.009
‫مراقب باشین!

00:57:15.712 --> 00:57:17.645
‫امت، از پسش برمیای، رفیق

00:57:17.647 --> 00:57:19.880
‫یالا!
‫بیا یه تستر بسازیم!

00:57:19.882 --> 00:57:21.417
‫- تستر؟
‫- بهم اعتماد کن

00:57:30.493 --> 00:57:31.692
‫وای!
‫خیلی باحال بود!

00:57:31.694 --> 00:57:33.161
‫اوه، آره. آره، آره؟

00:57:33.163 --> 00:57:34.663
‫آره، باحال بود

00:57:34.665 --> 00:57:38.402
‫چه کابوس تازه‌ای رو دارن اینجا می‌سازن؟

00:57:46.409 --> 00:57:49.511
‫اون یه کیک عروسی پُر از کابوسه!

00:57:49.513 --> 00:57:51.079
‫حال بهم زنه!

00:57:51.081 --> 00:57:53.581
‫چطور یه مراسم عروسی قراره
‫فراخوان آرماماگدن باشه؟

00:57:53.583 --> 00:57:55.918
‫نمی‌دونم، ولی قرار نیست صبر کنیم تا بفهمیم

00:57:55.920 --> 00:57:58.119
‫اگه یه نقطه ضعف از اون معبد پیدا و منفجرش کنیم ...

00:57:58.121 --> 00:57:59.654
‫می‌تونیم جلوی عروسی رو بگیریم

00:57:59.656 --> 00:58:01.623
‫موقع ورود، اینجا رو ...

00:58:01.625 --> 00:58:05.759
‫به وسیله‌ی ایمپلازتران‌ام اسکن کردم
‫یکی از باحال‌ترین گجت‌هام

00:58:05.761 --> 00:58:09.864
‫و تا آخر روز می‌تونیم معبد رو بفرستیم رو هوا

00:58:09.866 --> 00:58:12.666
‫امت، تو یه کارگر ساخت و ساز هستی
‫چی فکر می‌کنی؟

00:58:12.668 --> 00:58:15.203
‫سوال خوبیه، رکس.
‫از اینجا به بعد من حرف میزنم

00:58:15.205 --> 00:58:17.038
‫استایل ساخت و ساز منحصر به فردی داره

00:58:17.040 --> 00:58:19.541
‫و بنظر میرسه اطراف این مرکز سرگرمی که وسط بنا هست ساخته شده

00:58:19.543 --> 00:58:21.710
‫بنظر میاد یه وسیله‌ی جادوییه

00:58:21.712 --> 00:58:24.978
‫که به عنوان سپر موزیک پخش می‌کنه

00:58:24.980 --> 00:58:26.748
‫خیلی‌خب، من یه نقشه دارم.
‫ما جدا میشیم

00:58:26.750 --> 00:58:31.853
<i>‫رکس، رکسلسیور رو میاره
‫و وارد موقعیت رکسلسیور میشه</i>

00:58:31.855 --> 00:58:33.288
‫ها!
‫بازی با کلمات رو دوست نداری؟ باشه

00:58:33.290 --> 00:58:35.223
‫لوسی مرگز سرگرمی رو از کار میندازه

00:58:35.225 --> 00:58:37.192
‫که سپر دفاعی رو از کار میندازه

00:58:37.194 --> 00:58:40.228
‫و من مشت ارباب خراب‌کننده رو اینجا میزنم

00:58:40.230 --> 00:58:41.429
‫بالا برج

00:58:41.431 --> 00:58:43.297
‫که شروع به یه اتفاق زنجیره‌ای میشه

00:58:43.299 --> 00:58:45.199
و کُل رو بنا رو منفجر می‌کنه

00:58:45.201 --> 00:58:48.001
‫و بعد رکس از راه میرسه، من و دوستامون رو سوار می‌کنه

00:58:48.003 --> 00:58:49.971
‫و همه‌مون میریم خونه

00:58:49.973 --> 00:58:51.706
‫وای. نقشه تحسین برانگیزی بود

00:58:51.708 --> 00:58:55.179
‫ممنون. و حالا یه هدست بردار.
‫نمی‌خوام دوباره گم‌ت کنم

00:58:58.114 --> 00:58:59.480
‫وای! لوسی
‫چه بلایی سر موهات اومده؟

00:58:59.482 --> 00:59:01.583
‫اوه، هیچی.
‫فقط یه اسپا رفتم

00:59:01.585 --> 00:59:03.884
‫نگران نباش.
‫اصلا موهای واقعیم نیست

00:59:03.886 --> 00:59:05.721
‫موهای واقعیم طبیعی سیاه هستن

00:59:05.723 --> 00:59:07.688
‫داره دروغ میگه

00:59:07.690 --> 00:59:09.123
‫اون در مورد چیز مهمی مثل مو
‫بهم دروغ نمیگه

00:59:09.125 --> 00:59:10.791
‫- نمیگم
‫- اگه شستشوی مغزی شده باشه ...

00:59:10.793 --> 00:59:12.761
‫میگه

00:59:12.763 --> 00:59:16.864
‫و اگه موهای بالای سر یه نفر رو رنگ نکنی
‫نمی‌تونی اونو شستشوی مغزی بدی

00:59:16.866 --> 00:59:18.032
‫و این علم پایه‌شه

00:59:18.034 --> 00:59:20.067
‫لوسی، تو که ...

00:59:20.069 --> 00:59:21.402
‫نه

00:59:21.404 --> 00:59:22.904
‫شدی؟

00:59:22.906 --> 00:59:24.639
‫نه!
‫من شستشوی مغزی نشدم!

00:59:24.641 --> 00:59:26.273
‫پس بقیه دوستامون چی؟

00:59:26.275 --> 00:59:28.145
‫اوه، اونا شستشوی مغزی شدن.
‫ولی من نشدم

00:59:29.212 --> 00:59:31.514
‫مطمئنی که می‌تونیم بهش اعتماد کنیم؟

00:59:32.415 --> 00:59:33.848
‫امت؟

00:59:33.850 --> 00:59:35.386
‫منم

00:59:37.420 --> 00:59:38.621
‫امت؟

00:59:40.022 --> 00:59:41.424
‫همیشه می‌تونم بهت اعتماد کنم

00:59:43.759 --> 00:59:45.992
‫حالا برو سپر رو غیرفعال کن
‫که من معبد رو بترکونم

00:59:45.994 --> 00:59:47.395
‫و منم سفینه‌مو میارم

00:59:47.397 --> 00:59:50.230
‫نباید فرصتی رو از دست بدیم، چون ...

00:59:50.232 --> 00:59:54.134
‫ساعت 5 صبح می‌باشد

00:59:54.136 --> 00:59:57.038
‫"مراسم عروسی ملکه هر چی دلم بخواد

00:59:57.040 --> 00:59:58.973
‫با بروس مارگولس بتمن"

00:59:58.975 --> 01:00:01.275
‫من میگم خوبه که انتخاب غذای گیاهی رو هم در نظر گرفتی

01:00:01.277 --> 01:00:04.078
‫ولی باید همه‌ی کارت‌ها رو سیاه چاپ کنیم

01:00:04.080 --> 01:00:06.280
‫- بوم!
‫- خوشم اومد!

01:00:06.282 --> 01:00:09.851
‫و بجای کبوتر، چطور خفاش رها کنیم؟

01:00:09.853 --> 01:00:11.351
‫

01:00:11.353 --> 01:00:13.186
‫عالیه!
‫من یه ایده دارم

01:00:13.188 --> 01:00:15.956
‫چطوره به جای دسته گل
‫من یه تیغه‌ی بتمنی پرت کنم

01:00:15.958 --> 01:00:17.458
‫و به سینه‌ی هر کسی خورد

01:00:17.460 --> 01:00:20.094
‫اون باید بعد ما ازدواج کنه

01:00:20.096 --> 01:00:21.395
‫عاشقشم، عزیزم

01:00:21.397 --> 01:00:23.931
‫انتظار نداشتم اینقدر باحال باشه

01:00:23.933 --> 01:00:26.800
‫کی فکر می‌کرد یه روزی این آدم سرگردون ...

01:00:26.802 --> 01:00:28.268
‫ازدواج کنه؟

01:00:28.270 --> 01:00:31.505
‫آدما عوض میشن.
‫من هر 5 ثانیه یه بار عوض میشم

01:00:31.507 --> 01:00:32.607
‫اینطوری، بوم

01:00:32.609 --> 01:00:33.909
‫

01:00:33.911 --> 01:00:35.844
‫منظورم اینه که، امروز صبح
‫من کاملا تنها بودم

01:00:35.846 --> 01:00:39.279
توی یه کاخ اونم با
...یه خدمتکار انگلیسی ایرادگیر زندگی می‌کردم

01:00:39.281 --> 01:00:41.315
هیچکس نمیتونست واقعا
.باهام ارتباط برقرار کنه

01:00:41.317 --> 01:00:43.217
.من که راحت میتونم باهاش ارتباط برقرار کنم

01:00:43.219 --> 01:00:45.719
.اما هر چی جلوتر رفت واقعی‌تر شد

01:00:45.721 --> 01:00:47.255
.خیلی، خیلی واقعی‌تر

01:00:47.257 --> 01:00:49.190
.ما دو تا رو نگاه، از دو دنیای مختلف

01:00:49.192 --> 01:00:50.891
...دو نفر که فقط به یکی نیاز دارن

01:00:50.893 --> 01:00:52.159
...تا درکشون کنه

01:00:52.161 --> 01:00:54.061
.تا خوشبختی واقعی رو پیدا کنن

01:00:54.063 --> 01:00:55.663
.بدشانسی -
.بدشانسی -

01:00:55.665 --> 01:00:56.797
.بدشانسی

01:00:56.799 --> 01:00:58.199
.و آخرین بدشانسی

01:00:58.201 --> 01:00:59.735
شما دوتا خیلی بدشانسین مگه نه؟

01:00:59.737 --> 01:01:02.070
.پس بیا برای همیشه دست از این کار بکشیم

01:01:02.072 --> 01:01:03.804
تمام مدت اینجا بودی؟

01:01:03.806 --> 01:01:06.509
.آره و به خاطرش ناراحتم

01:01:09.746 --> 01:01:11.512
...خب، بعد قنطورس میگه

01:01:11.514 --> 01:01:13.280
.منظورم اون نیمه‌ـم نبود

01:01:14.618 --> 01:01:17.085
.باشه، هدف مشخص شد
.دارم میرم تو

01:01:17.087 --> 01:01:19.087
<i>.دریافت شد، رفیق -
.دریافت شد، رفیق‌جون -</i>

01:01:19.089 --> 01:01:20.855
<i>.رفیق خیلی خوبی هستی، رفیق</i>

01:01:20.857 --> 01:01:22.389
<i>اون "بروس ویلیس" ـه؟ -
.هی بچه‌ها -</i>

01:01:22.391 --> 01:01:24.460
<i>!"خوب گفتی "بروس ویلیس</i>

01:01:26.295 --> 01:01:27.862
بدون اینکه مغزتو
.شستشو بدن به اتاق عروسب برو

01:01:27.864 --> 01:01:29.396
.حسابی فکر کن

01:01:29.398 --> 01:01:31.132
.برو تو فکر، فکر عمیق

01:01:31.134 --> 01:01:32.433
!فکر عمیق

01:01:32.435 --> 01:01:33.668
الان گفتی فکر عمیق؟

01:01:33.670 --> 01:01:36.270
!نه، گفتم عروس
.باید عروس رو ببینم

01:01:36.272 --> 01:01:39.206
.متاسفم، اجازه‌ی ورود نداری
کی هستی؟

01:01:39.208 --> 01:01:42.009
کی، من؟

01:01:42.011 --> 01:01:43.411
.من بدترین کابوستم

01:01:43.413 --> 01:01:45.813
...تو منی وقتی دیر به مدرسه میرسم

01:01:45.815 --> 01:01:48.817
و یادم رفته مشقهامو بنویسم و
شلوارم از پودینگ درست شده؟

01:01:48.819 --> 01:01:51.251
...نه، اینطور نیست

01:01:56.225 --> 01:01:59.126
میهم"! همه چیز برای مراسم آماده‌س؟"

01:01:59.128 --> 01:02:01.496
...بله، همه چیزو از اینجا کنترل میکنم

01:02:01.498 --> 01:02:04.232
.از این مرکز سرگرمی

01:02:04.234 --> 01:02:05.833
.خودشه

01:02:05.835 --> 01:02:06.934
.منو حسابی اسیر خودت کردی

01:02:06.936 --> 01:02:08.503
.نه، تو منو اسیر خودت کردی

01:02:08.505 --> 01:02:10.304
.نه، نه، نه. تو منو اسیر خودت کردی

01:02:10.306 --> 01:02:11.639
.بتمنُ شستشوی مغزی دادن

01:02:11.641 --> 01:02:13.407
خیلی کارشون خوبه چون
.خیلی خنگه

01:02:13.409 --> 01:02:15.342
...بیا هر دو اولین کلمه‌ای که به ذهنمون میرسه رو بگیم

01:02:15.344 --> 01:02:16.511
.تا ببینیم مثل همه هست یا نه

01:02:16.513 --> 01:02:18.311
.باشه -
.یک، دو، سه -

01:02:18.313 --> 01:02:19.947
!مهمونی -
!بتمن -

01:02:19.949 --> 01:02:21.683
.معرکه‌س، چون معنای کلی بتمن مهمونی گرفتن ـه

01:02:21.685 --> 01:02:23.650
.پس در اصل همون مهمونی ـه -
.کاملا -

01:02:23.652 --> 01:02:24.751
.صدردصد

01:02:24.753 --> 01:02:25.820
.کاملا -
.کاملا -

01:02:25.822 --> 01:02:27.621
.آخرین کاملا. و تمومش کنین

01:02:27.623 --> 01:02:29.224
.باید بریم طبقه‌ی بالا
.نمایش داره شروع میشه

01:02:29.226 --> 01:02:31.224
.میهم" بوپیتی باپ باپ رو انجام بده"

01:02:31.226 --> 01:02:32.628
.بوپیتی باپ باپ

01:02:36.532 --> 01:02:38.565
.سقف رو بیار پایین ملکه‌ی من

01:02:38.567 --> 01:02:40.703
.سقف از هم می‌پاشه

01:02:42.727 --> 01:02:47.727
آوا‌مــووی

01:02:51.748 --> 01:02:53.148
.منتظرت بودیم

01:02:53.150 --> 01:02:57.052
!اما انتظار اینو نداشتی

01:02:57.054 --> 01:02:58.587
انتظارشو داشتی؟

01:02:58.589 --> 01:03:00.387
.بله

01:03:00.389 --> 01:03:03.991
خب، انتظار داشتم
.که تو انتظار ما رو داشته باشی

01:03:03.993 --> 01:03:07.895
...و منم انتظار داشتم که تو انتظارمو داشته باشی که انتظارت

01:03:07.897 --> 01:03:09.433
.صبر کن، کلا گیج شدم

01:03:10.165 --> 01:03:12.435
!آخ‌جون

01:03:18.141 --> 01:03:20.107
.سرم گیج میره

01:03:30.020 --> 01:03:34.355
!شهروندان یازده سیاره منظومه‌ی سیستار

01:03:34.357 --> 01:03:36.958
...ازتون میخوام که دستاتونو بهم بزنین

01:03:36.960 --> 01:03:38.958
...و دورشون کنین و دوباره بهم بزنین

01:03:38.960 --> 01:03:41.295
.و همینطوری این کار رو تکرار کنین

01:03:48.304 --> 01:03:50.036
.برودی جودی" من "استابل ترابل"ـم"

01:03:50.038 --> 01:03:51.639
موقعیتت چیه؟

01:03:51.641 --> 01:03:53.940
الو؟ "لوسی"؟

01:03:53.942 --> 01:03:55.342
.جواب نمیده

01:03:55.344 --> 01:03:56.978
.او-او -
یعنی بده؟ -

01:03:56.980 --> 01:03:58.612
.او-او هیچوقت معنای خوبی نداره

01:03:58.614 --> 01:04:00.181
...فکر میکردم که ممکنه

01:04:00.183 --> 01:04:02.050
بیشتر از اونکه وانمود میکنه
.شتسشوی مغزی داده شده باشه

01:04:02.052 --> 01:04:05.954
.نه، نه، "لوسی" اینطور نیست
.سر‌سخت‌ترین آدمی ـه که میشناسم

01:04:05.956 --> 01:04:08.325
.مگر اینکه اون آهنگ رو مخش رفته باشه

01:04:08.859 --> 01:04:10.858
لوسی". "لوسی"؟"

01:04:10.860 --> 01:04:12.963
<i>زود باش "لوسی". کجایی؟</i>

01:04:14.330 --> 01:04:16.530
...اجازه بدین که به شما

01:04:16.532 --> 01:04:17.864
.جشن ازدواج رو معرفی کنم

01:04:17.866 --> 01:04:20.367
..."حامیان عروس عبارتند از "ماری کوری

01:04:20.369 --> 01:04:22.170
...قالب شکلات

01:04:22.172 --> 01:04:23.471
...مرد حلبی

01:04:23.473 --> 01:04:25.605
."و "روث بیدر گینزبرگ

01:04:25.607 --> 01:04:28.175
.موز هم حلقه‌ها رو میاره

01:04:28.177 --> 01:04:30.344
.باشه، باشه، از پسش برمیای

01:04:30.346 --> 01:04:31.911
...به این گند نزن

01:04:31.913 --> 01:04:34.282
!گند زدم! گند زدم

01:04:34.284 --> 01:04:35.817
!نه

01:04:35.819 --> 01:04:37.384
!دارم سُر میخورم! بهم نگاه نکنین

01:04:37.386 --> 01:04:39.621
!نه

01:04:39.623 --> 01:04:41.989
!این کابوسمه

01:04:41.991 --> 01:04:44.293
!خوابشو دیدم
!بهم نگاه نکنین

01:04:45.862 --> 01:04:49.297
..."و در طرف داماد، "متال‌بیرد

01:04:50.967 --> 01:04:52.666
..."یونی‌کیتی" -
!سلام -

01:04:52.668 --> 01:04:54.402
."و اون مرد فضایی "بنی

01:04:54.404 --> 01:04:55.869
!سفینه

01:04:55.871 --> 01:04:57.304
.اوه، نه، دوستام

01:04:57.306 --> 01:04:58.706
.به سختی شناختمشون

01:04:58.708 --> 01:05:00.440
.نگران دوستات نباش

01:05:00.442 --> 01:05:01.742
.نگران "لوسی" نباش

01:05:01.744 --> 01:05:04.478
.روی کاری که باید بکنی تمرکز کن

01:05:04.480 --> 01:05:07.484
.موفقیتت رو تصویرسازی کن

01:05:13.422 --> 01:05:15.956
!اون موفق شد

01:05:15.958 --> 01:05:17.525
!اون خیلی سرسخته

01:05:17.527 --> 01:05:19.927
.کلا در موردش اشتباه میکردیم

01:05:19.929 --> 01:05:21.565
."همینطوری ادامه بده "امت

01:05:22.397 --> 01:05:24.800
.خیلی عالی تغییر کردی

01:05:26.134 --> 01:05:27.867
.آینده‌ـت روشنه

01:05:27.869 --> 01:05:31.771
.الان باید حواسمون به زمان حال باشه

01:05:31.773 --> 01:05:36.344
جلیقه‌ی "رکس" خودم؟

01:05:36.346 --> 01:05:38.813
.ممنون که کمکم میکنی عوض بشم و سرسختتر باشم

01:05:38.815 --> 01:05:40.817
.از من تشکر نکن، از خودت ممنون باش

01:05:41.784 --> 01:05:44.288
.اونطرف می‌بینمت

01:05:48.525 --> 01:05:50.791
!طنابمو اونجا جا گذاشتم

01:05:50.793 --> 01:05:54.931
...و حالا ملکه "هر چی دلم بخواد" رو بهتون معرفی میکنم

01:05:56.065 --> 01:05:57.398
!هی

01:05:57.400 --> 01:05:58.799
.و همینطور بتمن

01:05:58.801 --> 01:06:01.371
!تعهد

01:06:08.177 --> 01:06:10.344
.خوشگل شدی

01:06:10.346 --> 01:06:11.945
.تو حیرت‌آور شدی

01:06:11.947 --> 01:06:13.480
.خیلی تیپت درسته

01:06:13.482 --> 01:06:15.049
...میدونم گفتن این حرف

01:06:15.051 --> 01:06:16.616
...به کسی که میخوام باهاش ازدواج کنم عحیبه

01:06:16.618 --> 01:06:20.188
.اما واقعا فکر میکنم دوست دارم

01:06:20.190 --> 01:06:21.288
.منم همینطور

01:06:21.290 --> 01:06:22.855
.کاملا، کاملا -
.کاملا -

01:06:22.857 --> 01:06:26.159
.و آخرشو خوب تموم کنین
میشه حالا شروع کنیم؟

01:06:26.161 --> 01:06:27.427
!سوپس

01:06:27.429 --> 01:06:29.496
.دارم دوماد میشم
حسودیت میشه؟

01:06:29.498 --> 01:06:30.898
!اصلا

01:06:30.900 --> 01:06:33.601
.داری از تو آتیش میگیری

01:06:33.603 --> 01:06:36.103
...متوجه نیستی که ملکه کیه

01:06:36.105 --> 01:06:38.572
.و سعی داریم چه کار کنیم

01:06:38.574 --> 01:06:40.609
.معلومه که میخواد بهمون حمله کنه

01:06:41.478 --> 01:06:43.113
!شما بهمون حمله کردین

01:06:44.047 --> 01:06:46.047
.نه تو شروع کردی

01:06:46.049 --> 01:06:47.982
.نه تو شروع کردی

01:06:52.221 --> 01:06:53.721
.خب، الان تمومش میکنم

01:06:53.723 --> 01:06:55.525
!سلام -
!نه -

01:07:10.373 --> 01:07:12.809
.لطفا کمکم کن

01:07:14.844 --> 01:07:16.811
.باشه، من گول این چیزا رو نمیخورم
.نه

01:07:16.813 --> 01:07:17.848
.راه نداره

01:07:22.886 --> 01:07:26.020
.نچ. نخیر. بس کن

01:07:26.022 --> 01:07:28.188
.نه

01:07:28.190 --> 01:07:30.560
...نه، من هیچ اهمیتی

01:07:51.081 --> 01:07:52.480
.تو اهمیت میدی

01:07:52.482 --> 01:07:54.882
میدونستم که زیر اون
.تاریکی کمی هم مهربونی هست

01:07:54.884 --> 01:07:57.150
چی داری میگی؟
شماها آدم بدا هستین باشه؟

01:07:57.152 --> 01:08:00.087
.شاید تو دنیای شما
.اما اینجا ما اینطوری بهش نگاه نمیکنیم

01:08:00.089 --> 01:08:01.623
.باشه، نه، نه، نه

01:08:01.625 --> 01:08:03.523
...تمام لباس و ماسکت

01:08:03.525 --> 01:08:06.728
...و این همه ورجه ورجه کردن و ادای رییسا رو دراورن

01:08:06.730 --> 01:08:08.962
!چونکه تنها راهی ـه که گوش میکنین

01:08:08.964 --> 01:08:11.098
...سعی کردم ماسک بذارم و صدامو کلفت کنم

01:08:11.100 --> 01:08:14.569
به زبونی که فکر میکردم
.متوجه میشین حرف بزنم و کاملا فایده نداشت

01:08:14.571 --> 01:08:16.904
فقط میخوایم که دنیاهامونو
.در صلح و آرامش با هم متحد کنیم

01:08:16.906 --> 01:08:18.405
خب چرا اینو از اول نگفتین؟

01:08:18.407 --> 01:08:20.040
.سعی کردیم

01:08:20.042 --> 01:08:22.275
ملکه آوازی در مورد
.اینکه تا چه حد شرور نیست خوند

01:08:22.277 --> 01:08:23.811
حقیقت داشت؟

01:08:23.813 --> 01:08:25.979
.شماها تو ارتباط برقرار کردن افتضاحین

01:08:25.981 --> 01:08:27.614
.میدونم

01:08:27.616 --> 01:08:29.183
.باهام بیا

01:08:29.185 --> 01:08:31.551
سالها سعی کردیم
.بهتون ملحق بشیم و باهاتون بازی کنیم

01:08:31.553 --> 01:08:34.588
<i>.اما همیشه ما رو عقب روندین</i>

01:08:34.590 --> 01:08:39.159
<i>حالا این همه جنگ و دعوا
.ما رو به آستانه‌ی آرماماگدون رسونده</i>

01:08:39.161 --> 01:08:41.095
.اما این عروسی میتونه همه چیزو عوض کنه

01:08:41.097 --> 01:08:44.465
ما رو بهم برسونه
.و جلوی آرماماگدون رو بگیره

01:08:44.467 --> 01:08:46.333
.میتونه دوباره همه چیزو معرکه کنه

01:08:46.335 --> 01:08:50.337
...اما همه چیز معرکه نیست

01:08:51.539 --> 01:08:53.306
...و حالا

01:08:53.308 --> 01:08:56.612
.ملکه به شکل اصلی خودش درمیاد

01:09:08.191 --> 01:09:10.524
.دیدی؟ دوستان

01:09:15.164 --> 01:09:17.131
.ملکه از "امت" بوجود اومد

01:09:17.133 --> 01:09:20.100
.اون آجرها الهام‌بخش دنیامون بودن

01:09:20.102 --> 01:09:22.301
.ما به خاطر شما بوجود اومدیم

01:09:22.303 --> 01:09:24.037
.شما شروعش کردین

01:09:24.039 --> 01:09:25.672
ما شروعش کردیم؟

01:09:25.674 --> 01:09:27.541
.شما همه چیزو شروع کردین

01:09:27.543 --> 01:09:30.246
.الگوی ما شما بودین
.همیشه همینطور بوده

01:09:31.647 --> 01:09:32.779
!"وایلداستایل"

01:09:32.781 --> 01:09:34.582
کجا بودی؟

01:09:34.584 --> 01:09:36.251
شماها شستشوی مغزی داده نشدین؟

01:09:36.253 --> 01:09:37.918
!شستشوی مغزی؟ نه

01:09:37.920 --> 01:09:40.354
.خیلی خوشحالیم
.اینجا خیلی خوش میگذره

01:09:40.356 --> 01:09:43.224
!تو این ماجراجویی کلی سفینه هست

01:09:43.226 --> 01:09:45.058
.و تازه اصلا کافی هم نیست

01:09:45.060 --> 01:09:48.597
صبر کن ببینم اگه شماها خوبین
پس آدم بده کیه؟

01:09:50.732 --> 01:09:53.600
.استابل ترابل"، من "آلفا ولف برو داگ"ـم"

01:09:53.602 --> 01:09:55.802
.تقریبا به موقعیت استخراج رسیدم

01:09:55.804 --> 01:09:57.336
<i>رنگ زمین چطوره؟</i>

01:09:57.338 --> 01:09:58.706
.رنگ گل‌آویز

01:09:58.708 --> 01:09:59.974
.رکس"، "لوسی" رو می‌بینم"

01:09:59.976 --> 01:10:02.009
.اما اصلا سپرها رو از بین نمیبره

01:10:02.011 --> 01:10:04.311
<i>.به "لوسی" نیازی نداری
.به هیچکس نیاز نداری</i>

01:10:04.313 --> 01:10:07.582
اگه تمرکز کنی میتونی
...چنان مشت قدرتمندی بزنی

01:10:07.584 --> 01:10:09.949
که همه چیزو با سپر
.و بی سپر نابود کنی

01:10:09.951 --> 01:10:12.452
<i>.قدرتشو درونت داری</i>

01:10:12.454 --> 01:10:14.854
.از پسش برمیام. من میتونم

01:10:14.856 --> 01:10:18.059
.نمیتونم اینو انجام ندم

01:10:18.061 --> 01:10:20.260
.خیلی خوشحالم که نمیخوای جشنمونو خراب کنی

01:10:20.262 --> 01:10:22.896
اگه اتفاق بدی بیافته
.همه‌مون به فنا میریم

01:10:22.898 --> 01:10:25.334
اما خوشبختانه حالا دیگه
.هیچ جای نگرانی نیست

01:10:26.302 --> 01:10:27.702
.اوه، نه

01:10:27.704 --> 01:10:28.905
."امت"

01:10:37.612 --> 01:10:39.279
!"امت" -
لوسی"، چه کار میکنی؟" -

01:10:39.281 --> 01:10:41.415
"نقطه‌های "استابل
رو روی صورتت کشیدی؟

01:10:41.417 --> 01:10:43.016
.چی؟ نه

01:10:43.018 --> 01:10:45.418
.بهم گوش کن
.در مورد ملکه اشتباه میکردم

01:10:45.420 --> 01:10:46.886
.نه، نه، نه، نه

01:10:46.888 --> 01:10:49.055
.رکس" در موردت راست میگفت" -
.نه، نباید این کار رو بکنی -

01:10:49.057 --> 01:10:50.858
فقط چون شستشوی مغزی دادنت
.میخوای جلومو بگیری

01:10:50.860 --> 01:10:52.393
!شستشوی مغزی ندادنم

01:10:52.395 --> 01:10:53.859
.آدمی که شستشوی مغزی دادنش دقیقا همینو میگه

01:10:53.861 --> 01:10:55.494
."اوهوی "امت

01:10:55.496 --> 01:10:56.697
چه بلایی سرت اومده؟

01:10:56.699 --> 01:10:59.132
.به نظر میاد سرسخت شدی

01:10:59.134 --> 01:11:01.135
..."آیا شما ملکه "هر چی دلم بخواد

01:11:01.137 --> 01:11:04.137
بتمن رو به عنوان
بهترین شریک ویژه‌تون قبول میکنین؟

01:11:04.139 --> 01:11:05.238
.بله

01:11:05.240 --> 01:11:07.808
.عجله کن بچه‌جون
.وقتمون داره تموم میشه

01:11:07.810 --> 01:11:09.342
.بچه‌ها از سر راهم برین کنار

01:11:09.344 --> 01:11:11.878
...اگه میخوای عروسی یکی دیگه رو خراب کنی

01:11:11.880 --> 01:11:14.881
.اول باید از ما رد بشی

01:11:14.883 --> 01:11:17.350
.ببخشید اما به خاطر خودتون این کار رو میکنم

01:11:23.125 --> 01:11:24.491
!امت"! برگرد"

01:11:27.163 --> 01:11:28.128
.این کار رو نکن

01:11:28.130 --> 01:11:30.229
<i>!بهش گوش نکن</i>

01:11:30.231 --> 01:11:31.364
...تقریبا رسیدم

01:11:31.366 --> 01:11:33.637
!بیخیال! نه
!دوباره افتادم پایین

01:11:34.736 --> 01:11:35.970
."وایستا "امز

01:11:35.972 --> 01:11:38.572
!نمیدونی داری چه کار میکنی

01:11:38.574 --> 01:11:39.872
.تو خودت نیستی

01:11:39.874 --> 01:11:42.509
.خودِ خودمم

01:11:42.511 --> 01:11:46.012
.حقیقتش این موهای واقعی‌ـمه

01:11:46.014 --> 01:11:48.849
قبلا آواز میخوندم و می‌رقصیدم
.و موهای رنگی داشتم

01:11:48.851 --> 01:11:51.719
حتی عاشق هر
.چیزی بود که معرکه‌س

01:11:51.721 --> 01:11:53.186
.نه، نه، وگرنه بهم میگفتی

01:11:53.188 --> 01:11:55.323
.تو از اون آهنگ متنفری
.خودت نیستی

01:11:55.325 --> 01:11:57.591
...بله، با یه ماژیک موهامو تیره کردم

01:11:57.593 --> 01:12:00.394
چونکه میخواستم آدما
.خیال کنن من باحالمو بزرگ شدم

01:12:00.396 --> 01:12:02.863
و بعدش سعی کردم تو
.رو هم به یه آدم سرسخت تبدیل کنم

01:12:02.865 --> 01:12:06.899
.و اشتباه میکردم
.از همونطوری که بودی خوشم میاد

01:12:06.901 --> 01:12:09.938
.مهربون، معصوم و دوست‌داشتنی

01:12:11.340 --> 01:12:14.209
.لوسی" واقعی هیچوقت این حرفو نمیزد"

01:12:16.779 --> 01:12:18.445
...آیا تو بتمن

01:12:18.447 --> 01:12:20.113
...ملکه "واتورا" رو

01:12:20.115 --> 01:12:22.015
به عنوان بهترین شریک ویژه‌ـت قبول میکنی؟

01:12:22.017 --> 01:12:23.984
...بله

01:12:23.986 --> 01:12:26.189
!"امت"

01:12:46.808 --> 01:12:49.543
چی شد؟
من الان چه کار کردم؟

01:12:51.347 --> 01:12:52.382
!"لوسی"

01:12:54.115 --> 01:12:56.049
.باهام بیا -
.گرفتمت داداش -

01:12:56.051 --> 01:12:58.485
!صبر کن

01:12:58.487 --> 01:12:59.753
."امت"

01:12:59.755 --> 01:13:01.156
!"لوسی"

01:13:14.603 --> 01:13:16.306
<i>چی شد؟</i>

01:13:18.007 --> 01:13:19.909
<i>...من کجام؟ چی</i>

01:13:24.179 --> 01:13:26.514
!نباید وسایل منو برداری

01:13:26.516 --> 01:13:30.417
!زدی لیزر کیکی منو خرد کردی

01:13:30.419 --> 01:13:32.055
<i>امت"؟"</i>

01:13:35.057 --> 01:13:36.756
رکس"، چرا داریم میریم؟"

01:13:36.758 --> 01:13:38.492
.باید دوستامو نجات بدیم

01:13:38.494 --> 01:13:41.228
واقعا؟ وقتی ما
.تنها بودیم اونا برای نجاتمون نیومدن

01:13:41.230 --> 01:13:44.163
چی داری میگی؟
تو کی هستی؟

01:13:44.165 --> 01:13:46.300
.یکم با دقت نگاه کن
.ما چندان متفاوت نیستیم

01:13:46.302 --> 01:13:47.234
چی، تو و من؟

01:13:47.236 --> 01:13:48.969
.ما و خودمون -
ها؟ -

01:13:48.971 --> 01:13:51.404
.امت"، من توام"

01:13:51.406 --> 01:13:52.939
.اما من منم

01:13:52.941 --> 01:13:56.443
.من آینده‌ی توام، حسابی بزرگ شدم

01:13:56.445 --> 01:14:00.413
صبر کن اگه تو من باشی
چرا اینقدر صدامون با هم فرق داره؟

01:14:00.415 --> 01:14:02.216
چرا صدامون اینقدر فرق داره؟

01:14:03.686 --> 01:14:05.219
.میدونم خیلی باورنکردنی ـه

01:14:05.221 --> 01:14:07.921
به خاطر همینه که من
.نمیخواستم از گذشته‌م برات بگم

01:14:07.923 --> 01:14:09.390
.راستش، مدام بحثشو پیش میکشیدی

01:14:09.392 --> 01:14:11.625
.من زمانی تو بودم

01:14:11.627 --> 01:14:14.694
<i>توی اون خونه‌ سفینه‌ی کوچولو
.که سعی میکردم خودمو به "استرگیت" برسونم</i>

01:14:15.932 --> 01:14:18.299
!این آخرشه

01:14:20.136 --> 01:14:23.737
<i>هیچ نسخه‌ی خوش‌تیپ
.و قدیمیتری از خودم نبود که نجاتم بده</i>

01:14:23.739 --> 01:14:25.271
امت" کجاست؟"

01:14:25.273 --> 01:14:26.473
...عزیزم، من دارم میرم سمت در

01:14:26.475 --> 01:14:28.175
!اما بچه‌ها دارن دعوا میکنن، خداحافظ

01:14:28.177 --> 01:14:30.711
بچه‌ها! لطفا یه راهی
...برای بازی کردن با هم پیدا کنین

01:14:30.713 --> 01:14:33.079
وگرنه بهتون میگم که تمام
.اسباب‌بازیها رو بذارین سرجاش

01:14:33.081 --> 01:14:34.648
...اما مامان -
.اما و اگه نباشه -

01:14:34.650 --> 01:14:36.984
.این آخرین باره

01:14:36.986 --> 01:14:39.088
<i>کمک! کسی هست؟</i>

01:14:39.688 --> 01:14:41.220
<i>آهای؟</i>

01:14:41.222 --> 01:14:43.890
<i>.هیچکس صدامو نشنید
.هیچکس دنبالم نیومد</i>

01:14:43.892 --> 01:14:46.092
<i>.منو جا گذاشتن. فراموش کردن</i>

01:14:46.094 --> 01:14:49.296
<i>وقتی بقیه به اصطلاح دوستانم
...می‌رقصیدن و آواز می‌خوندن</i>

01:14:49.298 --> 01:14:51.968
<i>.و در دستان یک هیولا بودن</i>

01:14:54.704 --> 01:14:58.439
<i>چه کار میتونستم بکنم
که به چنین سرنوشتی دچار نشم؟</i>

01:14:58.441 --> 01:15:01.074
<i>.ما هم گاهی اوقات باید بزرگ شیم</i>

01:15:01.076 --> 01:15:04.377
<i>وایلداستایل" گفت"
.اینقدر سرسخت نیستی که این کار رو بکنی</i>

01:15:04.379 --> 01:15:06.913
<i>این یارو یه جنگجوی سرسخت بود؟</i>

01:15:06.915 --> 01:15:09.850
<i>.آره رفیق
.تو یه نخاله‌ای</i>

01:15:12.021 --> 01:15:15.756
<i>...من تنها بودم هیچی به جز</i>

01:15:15.758 --> 01:15:17.224
<i>.خشم نداشتم</i>

01:15:17.226 --> 01:15:20.260
<i>.اما خشم کلید آزادیم بود</i>

01:15:26.401 --> 01:15:32.174
<i>.وقتش رسیده بود که روی پای خودم وایستم</i>

01:15:36.779 --> 01:15:38.445
<i>.واقعی بودم</i>

01:15:38.447 --> 01:15:41.517
<i>دیگه اون "امت" ساده‌لوحی
.که قبلا بودم نبودم</i>

01:15:44.152 --> 01:15:47.520
<i>برای خودم یه جلیقه‌ی جدید
...و یه موی جدید پیدا کردم</i>

01:15:47.522 --> 01:15:51.524
<i>و نسبت به هر چیزی
.که حالگیری و بیخود بود بداخلاق و تند شدم</i>

01:15:51.526 --> 01:15:54.228
<i>."خودمو چهره‌ـمو عوض کردم و شدم "رکس</i>

01:15:54.230 --> 01:15:57.197
<i>.امت" افراطی و پیشرفته"</i>

01:15:57.199 --> 01:16:01.536
<i>...حسابی بزرگ شده بودم اما هنوز آزاد نشده بودم</i>

01:16:04.239 --> 01:16:06.474
<i>...میدونستم که تنها راه رد شدن ازش</i>

01:16:06.476 --> 01:16:09.377
<i>اینه که مطمئن بشم از
.همون اول نذارم اتفاقی بیافته</i>

01:16:09.379 --> 01:16:10.911
!یه مهمونی رقصه

01:16:10.913 --> 01:16:12.512
<i>...و بعدش یه راهی دیدم</i>

01:16:12.514 --> 01:16:16.082
<i>تا تمام درد
...غیرقابل تحملی که تجربه رو کردم رو</i>

01:16:16.084 --> 01:16:19.019
<i>...در یک حرکت پیچ‌در‌پیچ از بین ببرم</i>

01:16:19.021 --> 01:16:21.320
<i>.که بهش میگن سفر در زمان</i>

01:16:21.322 --> 01:16:23.523
.ببخشید دُکی،  به دلوریان‌ـت نیاز دارم

01:16:23.525 --> 01:16:26.126
.و "بیل" و "تد" به کیوسک شما هم

01:16:26.128 --> 01:16:28.194
."تاردیس" دکتر "هو"
."دوچرخه‌ی "اچ.جی ولز

01:16:28.196 --> 01:16:29.496
.هر چیزی که اسکای‌نت ازش استفاده میکنه

01:16:29.498 --> 01:16:31.098
.و این وان آب داغ

01:16:31.100 --> 01:16:32.765
<i>...یه سفینه‌ی سفر در زمان ساختم</i>

01:16:32.767 --> 01:16:35.003
<i>.و رفتم به گذشته تا بترکونم</i>

01:16:38.173 --> 01:16:39.709
<i>.یه گروه برای خود انتخاب کردم</i>

01:16:39.733 --> 01:16:40.733
<i>«من عاشق تنیسم»</i>

01:16:43.646 --> 01:16:45.578
<i>...بعدش به لحظه‌ای سفر کردم که درست قبل از</i>

01:16:45.580 --> 01:16:50.719
<i>.پرت شدن به سرما و دنیای تاریک حقیقت بود</i>

01:16:56.592 --> 01:17:00.196
<i>و کسی رو پیدا کردم
.که میخواستم ازش محافظت کنم</i>

01:17:02.065 --> 01:17:03.299
<i>.خودم</i>

01:17:05.668 --> 01:17:07.734
...هر چیزی که گفتی رو دنبال کردم فقط اینکه

01:17:07.736 --> 01:17:11.173
.بعد از اینکه گفتی من توام چیزی نفهمیدم

01:17:12.473 --> 01:17:14.677
.واقعا اولین چیزی که گفتم همین بود

01:17:16.145 --> 01:17:18.177
.این سفر در زمان همیشه یه جورایی گیج‌کننده‌س

01:17:18.179 --> 01:17:19.479
.بهترین کار اینه که باهاش کنار بیای

01:17:19.481 --> 01:17:21.415
منو گول زدی تا
به دوستام آسیب بزنم؟

01:17:21.417 --> 01:17:25.217
.گولت نزدم
...بهت یاد دادم قلبت رو سخت کنی

01:17:25.219 --> 01:17:26.987
.درست همونطور که ازم خواستی

01:17:26.989 --> 01:17:28.855
مجبورم کردی چه کار کنم؟

01:17:28.857 --> 01:17:32.292
آرماماگدون دقیقا چیه؟

01:17:32.294 --> 01:17:35.929
.تو رفقای منو دزدیدی

01:17:35.931 --> 01:17:37.064
.تقصیر تو ـه

01:17:37.066 --> 01:17:38.498
اینجا چه خبره؟

01:17:38.500 --> 01:17:40.600
.اون رفقای منو برداشت و نابودشون کرد

01:17:40.602 --> 01:17:42.802
!باشه، باشه

01:17:42.804 --> 01:17:45.104
<i>.آرماماگدون</i>

01:17:45.106 --> 01:17:47.908
<i>مامانمون دخالت میکنه؟</i>

01:17:47.910 --> 01:17:49.877
<i>باشه، واقعا؟</i>

01:17:49.879 --> 01:17:51.711
.بچه‌ها

01:17:51.713 --> 01:17:54.814
...میدونم که گفتم این آخرین باره، آخرین بار

01:17:54.816 --> 01:17:56.750
.و بار قبل هم اینو گفتم

01:17:56.752 --> 01:17:58.952
...اما این بار آخرین باره

01:17:58.954 --> 01:18:00.188
.آخرین بار

01:18:01.190 --> 01:18:02.788
...من باید

01:18:02.790 --> 01:18:04.159
.پام رفت رو لگو

01:18:05.427 --> 01:18:07.027
...من فقط

01:18:07.029 --> 01:18:11.030
دارم تمرین تنفس میکنم
.تا اینطوری دردم از بین بره

01:18:11.032 --> 01:18:13.233
...من باید

01:18:15.670 --> 01:18:17.970
.به زایمان نزدیک میشم

01:18:17.972 --> 01:18:21.475
.خیلی دردم به درد زایمان نزدیک میشم

01:18:21.477 --> 01:18:23.277
.شماها عواقبش رو میدونین

01:18:23.279 --> 01:18:25.578
.باید تمام لگوها رو بذارین سرجاش

01:18:25.580 --> 01:18:27.514
<i>.میریم تو انباری</i>

01:18:27.516 --> 01:18:29.282
.نه، نه، مامان خواهش میکنم -
.خواهش میکنم یه فرصت دیگه بده -

01:18:29.284 --> 01:18:31.184
...فین" ازت میخوام بری طبقه‌ی پایین"

01:18:31.186 --> 01:18:34.454
.و صحرا و بیابون وحشتناکت رو جمع کنی

01:18:34.456 --> 01:18:37.157
.بهش میگن جزیره‌ی آخرالزمانی -
.برام مهم نیست اسمش چیه -

01:18:37.159 --> 01:18:39.158
.بیانکا" تو هم باید اینجا رو تمیز کنی"

01:18:39.160 --> 01:18:40.627
.مامان منصفانه نیست

01:18:40.629 --> 01:18:42.262
.ببین من آدم بده توی این داستان نیستم

01:18:42.264 --> 01:18:43.997
.من فقط یه شخصیت جانبی سرگرم‌کننده‌ـم

01:18:43.999 --> 01:18:45.631
.و تویی که رفقای منو بردی -
چطوری تقصیر من شد؟ -

01:18:45.633 --> 01:18:47.766
.عزیزم واقعا این بالا به کمکت نیاز دارم

01:18:47.768 --> 01:18:51.104
بچه‌ها هر کاری
.که مادرتون میگه انجام بدین

01:18:51.106 --> 01:18:53.709
شنیدین که پدرتون که
.چقدرم بهم کمک کرد چی گفت

01:18:56.878 --> 01:18:58.744
.همه چیزو خراب کردی

01:18:58.746 --> 01:19:01.183
.فقط میخواستم باهام بازی کنی

01:19:07.589 --> 01:19:11.793
<i>امت"، تو چه کار کردی؟"</i>

01:19:13.829 --> 01:19:15.229
ما چه کار کردیم؟

01:19:15.231 --> 01:19:16.896
.بهش میگن بزرگ شدن

01:19:16.898 --> 01:19:18.131
همون چیزی نیست که میخواستی؟

01:19:18.133 --> 01:19:20.000
.نه، میخوام دوستامو نجات بدم

01:19:20.002 --> 01:19:23.269
.دوستی نداری
.اونا فقط چند تیکه پلاستیکن

01:19:23.271 --> 01:19:25.005
...هنوزم میخوای برگردی تو ماتریکس

01:19:25.007 --> 01:19:27.006
وقتی بازم حقیقتو میدونی؟ -
ماتریکس چیه؟ -

01:19:27.008 --> 01:19:30.176
یه فیلمه که فقط آدمای
.باحال، بزرگ و بالغ مثل ماها دیدنش

01:19:30.178 --> 01:19:32.912
.وقتش رسیده رفتار بچه‌گانه رو کنار بذاری

01:19:32.914 --> 01:19:34.648
.نه

01:19:34.650 --> 01:19:36.381
دوستام شاید برای تو واقعی نباشن
.اما برای من واقعین

01:19:36.383 --> 01:19:38.051
.و خانواده‌ی منن

01:19:38.053 --> 01:19:39.422
.من ازشون دست نمیکشم

01:19:43.392 --> 01:19:47.092
.خیلی از خودم ناامید شدم

01:19:47.094 --> 01:19:50.229
.فکر کنم باید از راه سخت تبدیل به من بشی

01:19:50.231 --> 01:19:52.166
...چیزی نیست که نشه با چند سال

01:19:52.168 --> 01:19:55.802
.بودن در "آندار" در منظومه "درایر" حلش نکرد

01:19:55.804 --> 01:19:57.070
."نه، نه "رکس

01:19:57.072 --> 01:19:58.438
...یا من، یا تو

01:19:58.440 --> 01:20:01.777
!لطفا، نه! نه

01:20:02.277 --> 01:20:03.678
.یک عشق

01:20:05.380 --> 01:20:07.381
.صبر کن، صبر کن
چه کار میکنی؟

01:20:19.294 --> 01:20:21.663
<i>امکان نداره تا این حد ناامیدکننده باشه، داره؟</i>

01:20:23.566 --> 01:20:25.568
<i>.امکان داره</i>

01:20:42.250 --> 01:20:45.152
!آرماماگدون ـه

01:20:45.154 --> 01:20:46.485
...مراقب باش "دیو" اره‌برقی

01:20:46.487 --> 01:20:49.154
!الان شدم "دیو" برزخی

01:20:52.326 --> 01:20:55.498
!امشب بلیط تئاتر داشتم! نه

01:20:58.333 --> 01:21:01.370
!نه! بالاخره قبول شده بودم

01:21:02.271 --> 01:21:04.003
!گلوله‌ی توپ

01:21:05.840 --> 01:21:09.309
!اینبار سُر نمیخورم
!اینبار سُر نمیخورم

01:21:09.311 --> 01:21:12.378
!موفق شدم! نه

01:21:12.380 --> 01:21:14.713
!نه! ملکه‌ی من

01:21:14.715 --> 01:21:16.216
!نه، نه، نه

01:21:16.218 --> 01:21:20.456
!نه! ملکه‌ی من
!نه! منو ترک نکن

01:21:21.624 --> 01:21:23.756
!ملکه‌ی من

01:21:28.163 --> 01:21:29.628
<i>...نه، نه! اما</i>

01:21:29.630 --> 01:21:31.834
<i>!بس کن، گفتم بس کن</i>

01:21:41.209 --> 01:21:43.346
<i>میهش لطفا کمکمون کنی؟</i>

01:22:19.115 --> 01:22:23.286
<i>.جنگ قلب رو سخت میکنه</i>

01:22:35.297 --> 01:22:36.997
<i>!صبر کن، چی؟ نه</i>

01:22:36.999 --> 01:22:39.099
!این آخرش نیست
.نباید باشه

01:22:39.101 --> 01:22:41.234
این از اون فیلما نیست
.که آخرش معلوم نمیشه چی میشه و به کجا میرسه

01:22:41.236 --> 01:22:44.037
.نه، نه
.باید پایان خوشی داشته باشه

01:22:44.039 --> 01:22:45.838
.به نظر من که پایان خوشی نداره

01:22:45.840 --> 01:22:49.208
و همونطوری که برای بتمن
.شروع شد تموم میشه

01:22:49.210 --> 01:22:50.577
.در تاریکی

01:22:50.579 --> 01:22:52.311
.هی، سوپس

01:22:52.313 --> 01:22:54.480
.داری بهم فشار میاری
.عجله که نداریم

01:22:54.482 --> 01:22:56.984
!نه! نه، نه
.فقط اگه تسلیم بشیم تموم شده

01:22:56.986 --> 01:22:58.752
.خب، تمومه و ما هم تسلیم شدیم

01:22:58.754 --> 01:23:00.887
.اگه واقعا با هم متحد بشیم میتونیم بریم بیرون

01:23:00.889 --> 01:23:02.622
.نه، خیلی دیر شده

01:23:02.624 --> 01:23:07.693
هیچ کاری نمیتونیم بکنیم به جز اینکه
.یه آواز غم‌انگیز و بزرگسالانه بخونیم و در تاریکی محو بشیم

01:23:07.695 --> 01:23:09.962
<i>♪ همه چیز معرکه نیست ♪</i>

01:23:09.964 --> 01:23:12.299
صبر کن چی؟ -
.وایلداستایل" راست میگفت" -

01:23:12.301 --> 01:23:13.832
♪ <i>همه چیز باحال نیست</i> ♪

01:23:13.834 --> 01:23:16.702
♪ <i>من خیلی افسرده‌م</i> ♪

01:23:16.704 --> 01:23:19.072
♪ <i>همه چیز معرکه نیست</i> ♪

01:23:19.074 --> 01:23:20.607
.سخنرانی کن برادر

01:23:20.609 --> 01:23:24.811
<i>♪ فکر کنم بالاخره مثل گروه رادیوهد شدم ♪</i>

01:23:24.813 --> 01:23:26.680
.داداش باید بری "الیوت اسمیت" رو ببینی

01:23:26.682 --> 01:23:28.915
<i>♪ فایده‌ش چیه؟  ♪
♪  امیدی وجود نداره ♪</i>

01:23:28.917 --> 01:23:31.551
<i>♪ معرکه بودن یه رویا بود ♪</i>

01:23:31.553 --> 01:23:33.185
!بچه‌ها! بیخیال

01:23:33.187 --> 01:23:35.287
<i>♪ روحیه‌م پایین اومده و رسیده ته دریا ♪</i>

01:23:35.289 --> 01:23:38.658
<i>♪ عشق واقعی نیست  ♪
♪  و دلم میخوام فقط بخورم ♪</i>

01:23:38.660 --> 01:23:41.127
<i>♪ بستنی رو رد کن بیاد ♪</i>

01:23:41.129 --> 01:23:44.396
من که یه جسم نیستم
.که عقده‌های احساسیتو با من پر کنی

01:23:44.398 --> 01:23:46.966
.بس کنین! همگی گوش کنین باشه

01:23:46.968 --> 01:23:49.135
<i>♪ همه چیز معرکه نیست ♪</i>

01:23:49.137 --> 01:23:51.270
.آره، میدونیم
.به خاطر همین داریم آوازشو میخونیم

01:23:51.272 --> 01:23:54.808
<i>♪ اما به این معنا نیست  ♪
♪  که غمگین و ناامید باشیم ♪</i>

01:23:54.810 --> 01:23:56.275
چطور مگه؟

01:23:56.277 --> 01:23:58.577
<i>♪ همه چیز معرکه نیست ♪</i>

01:23:58.579 --> 01:24:02.215
<i>♪ اما از صمیم قلب باور دارم ♪</i>

01:24:02.217 --> 01:24:04.183
<i>♪ باور دارم ♪</i>

01:24:04.185 --> 01:24:06.886
<i>♪ میتونیم اوضاع رو بهتر کنیم ♪</i>

01:24:06.888 --> 01:24:10.223
<i>♪ اگه کنار هم باشیم ♪</i>

01:24:10.225 --> 01:24:12.359
<i>♪ اگه کنار هم باشیم ♪</i>

01:24:12.361 --> 01:24:17.430
<i>♪ دوشادوش هم تو و من  ♪
♪  میتونیم با هم بسازیمش ♪</i>

01:24:17.432 --> 01:24:19.332
<i>♪ آره، با همدیگه بسازیمش ♪</i>

01:24:19.334 --> 01:24:21.434
<i>♪ با همدیگه بسازیمش ♪</i>

01:24:21.436 --> 01:24:22.668
<i>♪ تا ابد با هم ♪</i>

01:24:22.670 --> 01:24:24.237
<i>♪ حالا همگی با هم ♪</i>

01:24:24.239 --> 01:24:29.342
<i>♪ این آهنگ میمونه و گیر میکنه ♪</i>

01:24:30.712 --> 01:24:32.711
<i>♪ !لوسی"! من اینجام" ♪</i>

01:24:32.713 --> 01:24:35.747
<i>♪ این آهنگ میمونه و گیر میکنه ♪</i>

01:24:35.749 --> 01:24:40.855
<i>♪ این آهنگ میمونه و گیر میکنه ♪</i>

01:24:41.623 --> 01:24:43.659
<i>♪ توی قلبت ♪</i>

01:25:04.012 --> 01:25:06.246
!من اینجام

01:25:08.584 --> 01:25:10.553
لوسی"؟"

01:25:11.587 --> 01:25:13.819
.نچ

01:25:13.821 --> 01:25:15.654
...سعی کردم روحیه‌ـتو خرد کنم

01:25:15.656 --> 01:25:18.424
.اما حالا باید خودتو خرد کنم

01:25:18.426 --> 01:25:20.092
!نه! نه

01:25:20.094 --> 01:25:22.996
.خیلی کار آسونی ـه
.تو ضعیفی

01:25:22.998 --> 01:25:23.896
.نه

01:25:23.898 --> 01:25:26.332
.تویی که ضعیفی

01:25:26.334 --> 01:25:27.600
ها؟

01:25:36.111 --> 01:25:40.279
.وقتی بزرگ بشم هرگز مثل تو نمیشم

01:25:40.281 --> 01:25:43.619
.سخت کردن قلبت کار آسونیه

01:25:44.619 --> 01:25:46.920
...اما باز کردنش

01:25:46.922 --> 01:25:49.258
.سخت‌ترین کاری ـه که میتونی انجام بدی

01:25:50.859 --> 01:25:52.492
<i>.میخوام بزرگ شم</i>

01:25:52.494 --> 01:25:55.662
<i>اما دست از توجه کردن
.و اهمیت دادن به آدمای زندگیم برنمیدارم</i>

01:25:55.664 --> 01:25:59.034
<i>شاید نگاه‌ـشون به دنیا متفاوت باشه اما
.این چیز بدی نیست</i>

01:26:00.535 --> 01:26:02.538
<i>.به نظرم الهام‌بخش ـه</i>

01:26:12.013 --> 01:26:14.883
.میتونه هر چیزی که تو میخوای باشه

01:26:20.121 --> 01:26:22.387
<i>...چونکه همه چیز</i>

01:26:22.389 --> 01:26:23.959
<i>.معرکه نیست</i>

01:26:27.262 --> 01:26:31.764
<i>...اما میتونیم یکم بهترش کنیم اگه یادمون باشه</i>

01:26:31.766 --> 01:26:34.770
<i>.در این دنیا تنها نیستیم</i>

01:26:36.004 --> 01:26:37.206
<i>.ما با هم هستیم</i>

01:26:52.420 --> 01:26:53.722
چی شده؟

01:27:00.529 --> 01:27:03.130
!من برگشتم بچه‌ها

01:27:03.132 --> 01:27:04.631
!ملکه‌ی من

01:27:06.134 --> 01:27:07.367
!ملکه‌ی من

01:27:07.369 --> 01:27:09.036
!هر چی دلم بخواد" فکر کردم از دستت دادم"

01:27:09.038 --> 01:27:11.270
!عزیزم، منم فکر کردم از دستت دادم

01:27:11.272 --> 01:27:13.605
.باشه بچه‌ها
میخواین دنیاتونو پس بگیرین؟

01:27:13.607 --> 01:27:17.577
پس باید "امت" رو نجات بدیم
.و جلوی "رکس دنجروست" رو بگیریم

01:27:17.579 --> 01:27:20.212
<i>♪ همه چیز معرکه نیست ♪</i>

01:27:20.214 --> 01:27:23.183
<i>♪ همیشه اوضاع معرکه نیست ♪</i>

01:27:23.185 --> 01:27:26.452
<i>♪ این انتظاری غیرواقعی ـه ♪</i>

01:27:26.454 --> 01:27:30.625
<i>♪ اما به این معنا نیست که نباید تلاشتو بکنی ♪</i>

01:27:31.759 --> 01:27:34.827
<i>♪ تا همه چیزو معرکه کنی ♪</i>

01:27:34.829 --> 01:27:38.297
<i>♪ به شکلی که کمتر ایده‌آل باشه ♪</i>

01:27:38.299 --> 01:27:41.234
<i>♪ شاید باید به دنبال اوضاع نه چندان بد باشیم ♪</i>

01:27:41.236 --> 01:27:44.069
<i>♪ چون نه چندان بد الان میتونه واقعا عالی بشه ♪</i>

01:27:44.071 --> 01:27:46.072
<i>♪ دارم سفینه رو میرونم  ♪
♪   و دوباره فرمانده شدم ♪</i>

01:27:46.074 --> 01:27:47.774
<i>♪ ...دارم سوییچ رو میچرخونم و من ♪</i>

01:27:47.776 --> 01:27:49.375
.آروم باش -
.وقتی دارم سواری میکنم به چیزی دست نزن -

01:27:50.645 --> 01:27:52.378
."از نقشه‌ت برای گرفتن "رکس" خوشم میاد "لوسی

01:27:52.380 --> 01:27:54.980
یه سوال کوچولو دارم، "رکس" کیه؟

01:27:54.982 --> 01:27:56.283
...به نظر احمقانه میاد

01:27:56.285 --> 01:27:57.783
...اما فکر کنم اون خود "امت" ـه

01:27:57.785 --> 01:27:59.318
...که من میخواستم تو آینده اونطوری بشه

01:27:59.320 --> 01:28:01.220
اما معلوم شد یه
.عوضی تمام عیاره

01:28:01.222 --> 01:28:03.723
..."واقعا سخنرانی نازی بود "امت

01:28:03.725 --> 01:28:06.094
.اما عمل بهتر از حرف زدن نتیجه میده

01:28:07.195 --> 01:28:09.063
.بله درسته

01:28:17.271 --> 01:28:21.040
دوستام میان منو نجات بدن و
.نمیتونی جلوشونو بگیری

01:28:22.611 --> 01:28:24.344
.رپترز" به سمت جنگنده‌های "رکس وینگ" برین"

01:28:24.346 --> 01:28:27.348
.نذارین نزدیک منظومه‌ی "درایر" بشن، دریافت شد؟ تمام

01:28:31.218 --> 01:28:32.118
!"حالا "یونیکیتی

01:28:32.120 --> 01:28:35.654
!موشک گوله موی درخشان شلیک شو

01:28:45.499 --> 01:28:47.002
!سفینه‌ها

01:28:48.636 --> 01:28:50.869
!سفینه‌ها

01:28:50.871 --> 01:28:54.276
!با توپ شلیک ن
!ای مامورلکهای بیخود و بی‌مصرف

01:28:57.044 --> 01:28:59.278
!نه! من دوباره از دستت نمیدم

01:28:59.280 --> 01:29:00.412
.نجاتت میدم

01:29:00.414 --> 01:29:01.747
.من نجاتت میدم

01:29:01.749 --> 01:29:03.183
.من خودمو برای فدا میکنم

01:29:03.185 --> 01:29:04.984
.من خودمو فدا میکنم

01:29:04.986 --> 01:29:06.318
.من -
.من -

01:29:06.320 --> 01:29:07.820
!من -
!من -

01:29:07.822 --> 01:29:09.458
میدونی چیه؟
.الان از این وضعیت خوشم میاد

01:29:10.659 --> 01:29:12.058
.اصلا چنین اتفاقی نمی‌افته

01:29:12.060 --> 01:29:13.926
...همه‌ش یه مشت

01:29:13.928 --> 01:29:18.030
ابراز مرگ تخلیلات در
.ضمیر ناخودآگاه یه نوجوونه

01:29:18.032 --> 01:29:21.701
!آخ! حتی نمی‌فهمم چی داری میگی

01:29:21.703 --> 01:29:23.903
.نگران نباش
.لازم نیست بفهمی

01:29:26.208 --> 01:29:27.674
.محاصره شدیم

01:29:27.676 --> 01:29:28.975
!بیشتر از این نمیتونیم جلو بریم

01:29:28.977 --> 01:29:30.277
.من تسلیم نمیشم

01:29:30.279 --> 01:29:31.346
!موفق نمیشی! نه

01:29:39.454 --> 01:29:43.555
.فکر کنم اون دوستای الکی‌ـت بازم نجاتت ندادن

01:29:47.695 --> 01:29:49.261
اوه، جدی؟

01:29:49.263 --> 01:29:52.133
ها؟ -
به کی میگی الکی؟ -

01:29:59.907 --> 01:30:02.044
.لوسی"! تو نجاتم دادی"

01:30:02.877 --> 01:30:05.047
.برای من برگشتی

01:30:08.415 --> 01:30:10.183
.خب خیلی دیر کردی

01:30:10.185 --> 01:30:14.787
اینقدر در زمان به عقب
.برمیگردم تا این وضع رو درست کنم

01:30:14.789 --> 01:30:16.823
!حمله‌ی قلبی

01:30:24.465 --> 01:30:26.067
!خداحافظ

01:30:36.878 --> 01:30:38.077
."تموم دیگه "رکس

01:30:38.079 --> 01:30:40.148
.امت" هرگز تبدیل به تو نمیشه"

01:30:42.517 --> 01:30:44.717
.اما تو میتونی مثل اون بشی

01:30:44.719 --> 01:30:47.354
.مجبور نیستی آدم بده باشی

01:30:47.356 --> 01:30:48.389
.میتونی بهمون ملحق بشی

01:30:50.258 --> 01:30:51.690
.نمیتونم

01:30:51.692 --> 01:30:53.893
منظورت چیه؟

01:30:53.895 --> 01:30:55.795
.اون به خاطر تو برگشت

01:30:55.797 --> 01:30:59.468
...تو هرگز تبدیل به من نمیشی که یعنی

01:31:00.535 --> 01:31:02.902
.من هرگز بوجود نمیام

01:31:02.904 --> 01:31:04.636
.صبر کن، وایستا، نه

01:31:04.638 --> 01:31:06.939
<i>!ببین! میدونستم
!ببین دارم برمیگردم به آینده</i>

01:31:06.941 --> 01:31:08.107
.کاملا درست گفتم

01:31:08.109 --> 01:31:09.475
<i>بازگشت به آینده چیه؟</i>

01:31:09.477 --> 01:31:12.278
یه فیلم کلاسیک ـه
.که بچه‌های بزرگتر نگاه میکنن

01:31:12.280 --> 01:31:14.646
.و حالا داره برام اتفاق می‌افته

01:31:14.648 --> 01:31:17.820
بیخیال! تا وقتی
.دست داری دستتو بده به ما

01:31:19.154 --> 01:31:21.320
.اینطوری فایده نداره بچه

01:31:21.322 --> 01:31:22.756
..."رکس"

01:31:22.758 --> 01:31:23.922
.اشکالی نداره

01:31:23.924 --> 01:31:25.358
.بهت افتخار میکنم

01:31:25.360 --> 01:31:28.894
.و تو خیلی بهتر از من بزرگ میشی

01:31:28.896 --> 01:31:33.399
اما یه جورایی به لطف من، پس
.منم خیلی خوبم

01:31:33.401 --> 01:31:37.670
.و "لوسی" ممنون که به خاطرمون برگشتی

01:31:37.672 --> 01:31:40.473
به علاوه، اینطوری
!خارج شدن خیلی خوبه و درسته

01:31:40.475 --> 01:31:41.707
!پشیمون نیستم

01:31:41.709 --> 01:31:43.242
فقط اینکه دوباره میگم
.پشیمون نبودن رو تبلیغ نمیکنم

01:31:43.244 --> 01:31:45.047
.اشتباه بود. یک عشق

01:31:47.882 --> 01:31:51.251
.فقط محض اطلاع میگم واقعا اتفاق افتاد
تونستی ببینیش درسته؟

01:31:51.253 --> 01:31:53.589
وقت رفتنه؟ -
.آره -

01:31:54.856 --> 01:31:56.189
...هی

01:31:56.191 --> 01:31:58.692
.واقعا متاسفم که سعی کردم عوضت کنم

01:31:58.694 --> 01:32:00.827
منم متاسفم که عروسی
...رو خراب کردم و تقریبا کاری کردم که همگی

01:32:00.829 --> 01:32:03.528
به یک ابدیت پوچ در فضای
.بزرگ انباری تبعید بشن

01:32:03.530 --> 01:32:04.863
.اشکالی نداره

01:32:04.865 --> 01:32:06.498
بازم میتونیم دوستای خاص هم باشیم؟

01:32:06.500 --> 01:32:07.535
.تا ابد

01:32:18.980 --> 01:32:20.912
!هی! هی

01:32:20.914 --> 01:32:24.250
.پونی" به مهمونی رقص اومده"
این چه جور مهمونی رقصی ـه؟

01:32:24.252 --> 01:32:26.150
!اونجا رو! نکن

01:32:26.152 --> 01:32:28.086
!داریم میریم پایین

01:32:28.088 --> 01:32:29.521
!داره ملکه رو میخوره

01:32:29.523 --> 01:32:31.192
عزیزم، شلوارم کجاست؟

01:32:32.928 --> 01:32:34.129
!درش بیار

01:32:48.677 --> 01:32:51.679
صبح‌بخیر، سایسپوکالیپستار

01:32:55.150 --> 01:32:56.949
.صبح بخیر بچه ستاره‌ها

01:32:56.951 --> 01:32:58.783
!سلام

01:32:58.785 --> 01:33:00.485
.بیا کلاه‌هامونو عوض کنیم

01:33:00.487 --> 01:33:04.223
.اینطوری صدام معرکه میشه

01:33:04.225 --> 01:33:06.693
..."اسکارفیلد"، دسفیس"، متال‌اسکرچ"

01:33:06.695 --> 01:33:08.228
.ریپلی"، "کانر" و اون یکی"

01:33:08.230 --> 01:33:09.929
صبر کن ببینم "جف" کجاست؟

01:33:09.931 --> 01:33:11.530
.میو

01:33:15.236 --> 01:33:18.404
!بچه‌ها وایستین
!وایستین! خبر بدی دارم

01:33:18.406 --> 01:33:21.940
یه فرصت خیلی خوب رو
.برای گرفتن امتیاز تو سوراخ هفت از دست دادم

01:33:21.942 --> 01:33:25.644
به هر حال شما هر مشکلی
که بود رو درست کردین؟ تمام اون چیزای داغون رو میگم؟

01:33:25.646 --> 01:33:27.246
!سفینه

01:33:27.248 --> 01:33:28.650
!داغه! داغه! داغه

01:33:35.155 --> 01:33:37.157
!آخ‌جون -
.آره -

01:33:37.159 --> 01:33:38.960
.میخوام غافلگیرت کنم

01:33:42.496 --> 01:33:43.664
!خونه‌ـمون

01:33:50.571 --> 01:33:52.606
یه آلبوم اصل از آهنگ همه چیز معرکه‌س؟

01:33:53.874 --> 01:33:55.908
...صبر کن ببینم اون

01:33:56.700 --> 01:34:16.700
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
