﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:03:34.733 --> 00:03:36.817
بزن بريم

00:03:37.817 --> 00:03:39.942
بزن بريم
شما 4 نفريد

00:03:40.025 --> 00:03:44.150
بلدي بشماري. بهت ميگم راه بيفت
قانون اول: هرگز معامله را تغيير نده

00:03:44.275 --> 00:03:48.567
معامله بر سر انتقال 3 نفر با وزن 254 كيلوگرم بود

00:03:48.650 --> 00:03:51.317
آره؟ خب, اين يه معامله ي جديده

00:03:51.442 --> 00:03:55.067
هشتاد كيلو اضافه وزن يعني اينكه من سوختي كه من درنظر گرفته بودم كافي نيست

00:03:55.150 --> 00:03:58.275
خب ما براي زدن بنزين اضافي توقف ميكنيم
هر توقفي ما رو در معرض تهديد قرار ميده

00:03:58.358 --> 00:04:01.275
هر چي بيشتر ديده بشيم خطر دستگيريمون بيشتر ميشه

00:04:01.358 --> 00:04:04.733
...هشتاد كيلو وزن بيشتر يعني ضربه گيرهايي كه من براي اينكار بكار برده ام

00:04:04.817 --> 00:04:08.817
امكان مانور ما رو از پليسهايي كه قصد دستگيري ما رو دارند ميگيره

00:04:08.942 --> 00:04:12.400
و اين يعني اگر ما رو تعقيب كنند ما هيچ شانسي نداريم

00:04:12.483 --> 00:04:14.983
و اين شانس دستگيري ما رو زياد ميكنه

00:04:15.108 --> 00:04:19.108
من نميخوام دستگير بشم
شما نميخواهيد دستگير بشيد؟

00:04:19.192 --> 00:04:21.483
يا ماشين رو راه ميندازي يا يك گلوله توي مغزت خالي ميكنم

00:04:21.567 --> 00:04:24.275
بعدش كي رانندگي ميكنه؟
به اين احمق شليك كن! من رانندگي ميكنم

00:04:24.358 --> 00:04:27.817
نه بدون كدي كه نداريش

00:04:32.483 --> 00:04:37.775
سه نفر, 254 كيلوگرم. قرارمون اين بود

00:04:44.650 --> 00:04:50.025
سه نفر. 254 كيلوگرم
كمربندهاتون رو ببنديد

00:05:33.025 --> 00:05:35.150
حالا فهميدي منظورم از ضربه ها چي بود؟

00:05:40.692 --> 00:05:42.525
حالا وقتشه

00:05:51.817 --> 00:05:54.025
مراقب باشيد! از سر راه بريد كنار

00:05:58.358 --> 00:06:00.400
ورود ممنوعه

00:06:01.483 --> 00:06:03.067
وايستا, مارسل, وايستا

00:06:05.400 --> 00:06:07.483
بريد كنار

00:06:26.858 --> 00:06:29.400
آره

00:06:31.317 --> 00:06:33.608
برو, برو, برو

00:06:34.317 --> 00:06:35.775
اوه, مرده

00:06:48.108 --> 00:06:50.233
لعنتي

00:07:20.733 --> 00:07:24.358
مگه نمي بيني چرمش رو تازه عوض كردم

00:07:26.150 --> 00:07:28.942
ما رو پياده كن
نه فعلا

00:07:47.150 --> 00:07:48.483
پليسها

00:07:48.983 --> 00:07:52.233
چيكار داري ميكني؟
الان واينستا! يه كاري بكن

00:07:52.317 --> 00:07:54.358
يالا
داري به چي فكر ميكني؟

00:07:57.108 --> 00:07:59.233
برو! برو! برو

00:08:00.608 --> 00:08:02.525
حالا

00:08:26.733 --> 00:08:28.817
تفنگت رو بده لطفا

00:09:20.692 --> 00:09:24.483
پليس! ايست! ايست! پليس

00:09:57.358 --> 00:10:00.983
تو خيلي به من پول دادي
ميخوام ما رو به آويگنون ببري

00:10:02.233 --> 00:10:04.817
قرارمون تا اينجا بود نه بيشتر

00:10:04.900 --> 00:10:07.317
قرار قراره. قانون شماره يك

00:10:07.400 --> 00:10:09.900
قوانين ميتونند شكسته بشن
نه براي من

00:10:13.233 --> 00:10:15.692
بريم

00:10:15.775 --> 00:10:20.358
برو توي ماشين. يالا! عجله كن! راه بيفت

00:11:37.817 --> 00:11:42.442
ديروز در شهر نيس, چهار مرد از شركت سرمايه گذاري اليانس سرقت كردند

00:11:42.525 --> 00:11:47.358
يكي از آنها در پياده رو كشته شد. مابقي آنها امروز صبح بازداشت شدند

00:11:47.483 --> 00:11:50.775
هنگاميكه آنها وارد يك خيابان ورود ممنوع در آويگنون شده بودند

00:11:50.858 --> 00:11:53.067
و به داخل يك تاكسي رفته بودند

00:11:53.150 --> 00:11:55.858
پليس گفت اگر بخاطر رانندگي ضعيف نبود

00:11:55.942 --> 00:11:57.525
...بيست ميليون دلار اوراق بهادار

00:11:57.650 --> 00:12:02.900
....تا امروز عصر نقد شده بود. در ديگر خبرها

00:12:05.942 --> 00:12:11.775
من هميشه ميگم,يك مرد هرطور كه با ماشينش رفتار كنه با خودش هم همونطور رفتار ميكنه

00:12:12.150 --> 00:12:15.108
من هم تا حدودي با حرف شما موافقم, بازرس

00:12:15.192 --> 00:12:18.108
شما به عنوان يك خارجي حس شوخ طبعي خوبي داريد

00:12:18.192 --> 00:12:20.650
مثل فرانسويها.بذله گو

00:12:20.733 --> 00:12:24.817
فقط بعنوان قدري شوخ طبعي براي رانندگي رفته بودي؟

00:12:24.900 --> 00:12:29.150
قانون به من ميگه كه من نميتونم رانندگي كنم
قهوه ميل داريد؟

00:12:29.233 --> 00:12:32.275
ممنون, اما من بايد تعداد زيادي رو توقيف كنم

00:12:32.358 --> 00:12:36.192
دقيقا 88 تا
تعداد زياديه

00:12:36.317 --> 00:12:40.650
...تعداد زيادي بي ام و مشكي مدل 735 اس

00:12:40.733 --> 00:12:44.400
با شماره سريال 0 تا 6 هست كه بايد چك كنم

00:12:44.483 --> 00:12:49.275
اين ماشين كه اينجاست يك ماشين معروف با مدل خاصيه.تو ديديشون

00:12:49.358 --> 00:12:52.650
اونها از ايتاليا و با درخواستهاي گران قيمت وارد ميشن

00:12:52.733 --> 00:12:56.317
و دختران جوان و زيبا
با جواهرات بزرگ و آرايشهاي خيلي غليظ

00:12:56.442 --> 00:12:59.525
خيلي... مافيا

00:13:00.067 --> 00:13:02.608
يك سرقت صورت گرفته. يك فرار

00:13:03.608 --> 00:13:06.483
همراه با يك رانندگي خيلي عالي

00:13:06.567 --> 00:13:11.192
با يك بي ام و مشكلي مدل 735 اس ؟

00:13:11.275 --> 00:13:13.900
با شماره پلاك 0 تا 6

00:13:15.025 --> 00:13:18.358
به شهر رفتي؟
نه مدتيه كه نرفتم

00:13:18.442 --> 00:13:22.733
من نيس رو دوست دارم. غذاشو,نحوه سرخ كردن ماهي هاشو

00:13:22.817 --> 00:13:26.192
هيچ كجا در فرانسه مثل نيس نميشه

00:13:26.275 --> 00:13:28.608
...و در مورد زنهاش

00:13:28.692 --> 00:13:30.983
من زنهاي اونجا رو ترجيح ميدم

00:13:31.067 --> 00:13:34.775
اونها خيلي... پيچيده هستند

00:13:34.858 --> 00:13:39.067
در مقايسه با تنوع محولي,اينطور فكر نميكني؟

00:13:40.400 --> 00:13:44.900
من خصوصا پيچيدگي رو دوست ندارم
تو دوست داري اونو ساده قلمداد كني

00:13:44.983 --> 00:13:47.942
شما دنبال چي هستي؟
اوه, ميدوني

00:13:48.025 --> 00:13:52.567
از وقتيكه بچه بودم افراد نظامي منو مجذوب خودشون ميكردن

00:13:52.650 --> 00:13:56.692
من غيرنظامي هستم
من هم يك پسر غيرنظامي هستم

00:14:03.067 --> 00:14:05.692
مطمئني كه وقت خوردن قهوه رو نداري؟

00:14:05.817 --> 00:14:09.442
همه چيز شما هميشه تميزه,جناب فرانك

00:14:11.733 --> 00:14:15.317
هيچ چيزي هرگز خارج از محل خودش نيست
...من اونو بعنوان تعارف ميپذيرم

00:14:15.400 --> 00:14:18.817
از جانب مرديكه به جزئيات همه چيز دقت ميكنه

00:14:20.858 --> 00:14:23.817
ممكنه بعدا براي خوردن قهوه بيام

00:14:26.025 --> 00:14:28.192
در خونه من هميشه به روي شما بازه

00:14:40.192 --> 00:14:42.442
هوگو شمارت رو به من داد
خلاصه كن

00:14:42.525 --> 00:14:44.942
من به يك جابجا كننده نياز دارم
گوش ميكنم

00:14:51.692 --> 00:14:53.942
يك كيسه, فقط همين
ابعاد؟

00:14:56.150 --> 00:14:59.275
دقيق مشخص كن
يك متر و نيم در نيم متر

00:15:00.192 --> 00:15:02.483
وزن؟
پنجاه كيلو, نه بيشتر

00:15:06.567 --> 00:15:08.650
مقصد؟
بيست و چهارم, رو دي لوكزامبورگ

00:15:08.733 --> 00:15:12.942
...عمل انتقال براي آقاي
قانون شماره دو: بدون اسم

00:15:15.692 --> 00:15:20.067
زمان بردن محموله؟
ساعت 7 صبح, در مقابل درب جلويي

00:15:22.150 --> 00:15:26.650
يك بسته.با ابعاد 150 در 50,با وزن 50 كيلوگرم, 250 كيلومتر مسافت

00:15:26.733 --> 00:15:31.150
مسافرت با سرعت مجاز و يك توقف براي رفع خستگي:40 هزار دلار

00:15:31.275 --> 00:15:35.358
نصف الان, مابقي در موقع تحويل. تحويل محموله هنگام ظهر. اگر كسي اونجا نباشه

00:15:35.442 --> 00:15:37.733
من مسؤل نيستم.من بسته رو همونجا ميذارم

00:15:37.817 --> 00:15:41.525
وقتي قرار گذاشته شد,من نميتونم اونو عوض كنم يا دوباره مذاكره كنم

00:15:41.608 --> 00:15:45.150
قاوني ديگه اي هست؟
اون قانون شماره يك بود

00:15:45.650 --> 00:15:47.733
قرارداد ميبندي؟

00:15:53.317 --> 00:15:57.983
شما خيلي دقيق هستيد
عمليات انتقال يك شغل دقيقه

00:16:59.733 --> 00:17:00.817
پنچر شد

00:19:22.942 --> 00:19:24.442
سلام

00:19:28.650 --> 00:19:32.483
حركت نكن.من نميخوام آسيبي بهت بزنم,من ميخوام
فقط يه سوراخ ايجاد كنم تا بتوني بنوشي

00:19:32.775 --> 00:19:35.275
لطفا. لطفا,يالا

00:19:48.858 --> 00:19:51.025
يالا. بخور

00:19:54.525 --> 00:19:56.150
يواش

00:20:06.608 --> 00:20:08.692
خوبه, خوبه, كافيه

00:20:10.025 --> 00:20:11.067
دختر خوبي باش

00:20:51.983 --> 00:20:56.608
من ميخوام اين چسپو بردارم.اگر جيغ بزني ميكشمت. فهميدي؟

00:20:57.817 --> 00:20:59.900
من دستشويي دارم

00:21:00.900 --> 00:21:03.275
ميخواي توي ماشينت اين كاررو بكنم؟

00:21:07.025 --> 00:21:09.067
باشه

00:21:17.525 --> 00:21:22.067
من ميخوام چاقوم رو كنار بذارم,پس داد نزن, باشه؟ براي اينكه تو راحت باشي

00:21:25.942 --> 00:21:28.525
تو به دهنت براي دستشويي كردن نياز نداري

00:21:35.483 --> 00:21:37.567
يك دقيق وقت داري

00:21:40.067 --> 00:21:45.983
55, 54, 53, 52...

00:21:52.442 --> 00:21:54.567
قوانين رو شكستي, فرانك

00:21:54.650 --> 00:21:56.733
شكستن قوانين خوب نيست

00:22:05.025 --> 00:22:06.900
15!

00:22:14.817 --> 00:22:17.942
دو. وقت تموم شد

00:22:21.442 --> 00:22:23.650
منو دنبال خودت نكشون

00:22:36.317 --> 00:22:38.067
لعنتي

00:23:22.650 --> 00:23:25.108
نه, خواهش ميكنم! نه

00:23:26.358 --> 00:23:29.692
قانون شماره 3: هرگز داخل بسته رو نگاه نكن

00:23:29.775 --> 00:23:33.733
اميدوارم از دستشوئيت لذت برده باشي
چون آخريش بود توي اين سفر

00:24:02.608 --> 00:24:05.775
اينهم نتيجه شكستن قوانين

00:24:47.817 --> 00:24:51.150
دير كردي
به يك مشكل كوچيك برخوردم

00:24:52.525 --> 00:24:54.608
مشكل حادي كه نبود؟

00:24:58.358 --> 00:25:00.442
حاد نبود

00:25:12.775 --> 00:25:17.067
تو بسته رو باز كردي؟
قانون شماره 3: هرگز داخل بسته رو باز نكن

00:25:18.317 --> 00:25:21.775
من اين قوانين رو دوست دارم

00:25:21.858 --> 00:25:25.150
تو نميتوني هيچ كاري رو توي دنيا بدون قوانين انجام بدي

00:25:25.233 --> 00:25:29.858
تو يك خارجي هستي, درسته؟
كار خيلي خوبي براي خودت دست و پا كردي

00:25:29.942 --> 00:25:33.067
كلاس بالا... شهرت خوب

00:25:34.358 --> 00:25:38.150
من اسمت رو نميدونم
قانون شماره 2: بدون اسم

00:25:38.733 --> 00:25:40.192
البته

00:25:52.733 --> 00:25:54.858
نميشماري

00:25:55.400 --> 00:25:57.525
چرا؟ بايد بشمارم؟

00:25:57.608 --> 00:26:01.275
نه, نه
قرارداد بسته بوديم

00:26:06.025 --> 00:26:09.650
ميدوني,من شگفت زده شدم

00:26:09.733 --> 00:26:13.525
آيا ميخواي چيزي را براي من انتقال بدي؟

00:26:14.067 --> 00:26:18.233
كار تو همينه ديگه, درسته؟
تو تحويل دهنده هستي, بدون پرسيدن هيچ سوالي

00:26:22.442 --> 00:26:24.317
چرا كه نه؟

00:26:27.317 --> 00:26:29.442
وزن؟

00:26:31.567 --> 00:26:34.733
شايد 1 كيلو
مقصد

00:26:34.817 --> 00:26:38.692
...گرانلود. شماره 360, رو دي.براي آقاي

00:26:39.983 --> 00:26:43.775
اوه, درسته.فراموش كردم.قانون شماره 2

00:27:04.150 --> 00:27:06.192
من ازش خوشم مياد

00:28:40.317 --> 00:28:42.067
...چيه؟

00:29:13.567 --> 00:29:15.442
اون كجاست؟

00:31:41.567 --> 00:31:44.358
تو ديگه كي هستي.همه جا هستي

00:31:44.442 --> 00:31:49.025
آره. ميدونم ميخواي بري دستشوئي
چيزي كه تو ميخواي دستشوئي رفتنه

00:32:16.692 --> 00:32:18.983
لعنتي بدرد نخور

00:33:46.858 --> 00:33:49.442
من ازت ميپرسم,تو بهشون جواب ميدي

00:33:49.525 --> 00:33:52.608
زياد حرف نزن, ساده حرف بزن. بريم؟

00:33:56.025 --> 00:34:01.233
تو كي هستي؟
...اسم من لياست.اهل ژاپ

00:34:02.275 --> 00:34:06.483
من سوال ميپرسم, تو بهشون جواب ميدي
نه بيشتر, نه كمتر

00:34:06.567 --> 00:34:09.067
دوباره سعي كنيم؟

00:34:12.858 --> 00:34:15.233
توي چه گندي گرفتار شدم؟
يه گند بزرگ

00:34:15.358 --> 00:34:18.983
...يه گند خيلي بزرگ. اون آدما
...متاسفم. من نميخواستم

00:34:49.733 --> 00:34:52.442
Bon appétit.

00:34:52.483 --> 00:34:55.900
كجا داري ميري؟
بخوابم

00:34:56.025 --> 00:35:00.317
وقتي خسته هستم نميتونم درست فكر كنم
خواب خوب شبانه باعث ميشه چيزها رو بهتر ببينم

00:35:00.400 --> 00:35:02.608
من ميتونم برم؟
مهمون من باش

00:36:57.900 --> 00:37:01.983
سلام. راحتي؟

00:37:03.442 --> 00:37:05.608
...رئيس
ساكت.انرژيت رو ذخيره كن

00:37:06.733 --> 00:37:09.358
فقط به من بگو كي اينكار رو كرد؟

00:37:11.150 --> 00:37:15.233
تراسپورتر
تراسپورتر كه مرد

00:37:16.358 --> 00:37:18.442
اون نمرده

00:37:23.067 --> 00:37:25.150
باور كن

00:37:26.900 --> 00:37:28.858
باور ميكنم

00:37:28.942 --> 00:37:32.483
و پليس... آيا اينجا بودن؟

00:37:34.400 --> 00:37:37.858
تو كه چيزي بهشون نگفتي, درسته؟
درسته

00:37:37.942 --> 00:37:40.233
البته

00:37:41.400 --> 00:37:43.983
تو نميتونستي صحبت كني

00:37:45.233 --> 00:37:47.233
آره

00:37:50.567 --> 00:37:52.692
بذار بهمين صورت بمونه

00:38:51.983 --> 00:38:56.942
من اينها رو از بيرون باغ چيدم

00:38:58.025 --> 00:39:01.567
من نميدونستم تو قهوه يا چاي دوست داري , بهمين خاطر هر دو رو درست كردم

00:39:15.400 --> 00:39:19.858
اميدوارم تو دوست داشته باشي... مادلين

00:39:20.483 --> 00:39:22.775
يكيش رو امتحان كن

00:39:25.442 --> 00:39:27.775
مراقب باش. داغه

00:39:31.650 --> 00:39:33.733
خوبه؟

00:39:38.692 --> 00:39:40.192
...بذار من

00:39:41.733 --> 00:39:46.775
من دوست دارم صبح سكوت باشه
آره, منهم دوست دارم صبح سكوت باشه

00:39:46.858 --> 00:39:50.525
منهم سكوت و آرامش رو خيلي دوست دارم

00:39:52.692 --> 00:39:54.608
متاسفم

00:40:01.067 --> 00:40:03.817
آيا منتظر شير هستي؟

00:40:03.900 --> 00:40:07.942
شير پشت دره
همينجا باش.من ميرم

00:40:13.942 --> 00:40:16.025
سلام

00:40:18.192 --> 00:40:21.400
شما؟
آشپز جديد

00:40:21.525 --> 00:40:23.650
آيا آقاي فرانك تشريف دارن؟

00:40:24.483 --> 00:40:26.983
آه, جناب فرانك

00:40:27.567 --> 00:40:32.150
آيا دعوت به قهوه هنوز برقراره؟
البته, بفرماييد, لطفا بنشينيد

00:40:34.817 --> 00:40:36.983
مادلين؟
خونگيه؟

00:40:37.067 --> 00:40:39.692
بله.بيشتر ميارم

00:40:41.983 --> 00:40:44.650
مادرم هر روز صبح مادلين تازه درست ميكرد

00:40:44.733 --> 00:40:49.025
بوي اينها منو به ياد دوران كودكيم انداخت

00:40:49.108 --> 00:40:52.400
شبيه پروست. آقاي فرانك شما تابحال اسم پروست را شنيده ايد؟

00:40:52.483 --> 00:40:57.150
نه
خارق العادست. حافظه مانند يك نوار ميمونه

00:40:57.233 --> 00:40:59.942
اون يك پليس فوق العاده بود
واقعا مصمم بود

00:41:00.025 --> 00:41:02.108
شير
شيرلطفا

00:41:03.233 --> 00:41:05.317
ممنون

00:41:07.108 --> 00:41:10.900
منهم بايد يه حافظه مثل پروست داشته باشم,مثل كابينتهايي كه اونجا قرار دارند

00:41:10.983 --> 00:41:13.733
من چيزها رو ميبينم و بخاطر ميسپارم

00:41:13.817 --> 00:41:16.192
مثل شماره پلاكها. وقتي يك پلاك رو ديدم

00:41:16.275 --> 00:41:20.567
از آن در مغزم پرينت ميگيرم
الان لازمه كه از آنها كمك بگيرم

00:41:20.650 --> 00:41:23.692
اينكه كدوم پلاك براي كدوم ماشينه

00:41:23.775 --> 00:41:26.525
يكي مثل اين

00:41:29.275 --> 00:41:32.442
اين مال منه
اه,حافظه

00:41:32.525 --> 00:41:36.817
خب خود ماشين كجاست؟
من ايمدوار بودم تو به من بگي

00:41:36.900 --> 00:41:38.525
اون دزديده شده
دزديده شده؟

00:41:38.608 --> 00:41:40.525
من به فريجوش رفتم كه يخورده  خريد كنم

00:41:40.608 --> 00:41:44.858
...وقتي از فروشگاه خارج شدم,اون
دزديده شده بود. آيا اين مورد را گزارش كرديد؟

00:41:44.983 --> 00:41:47.692
اولين كاري كه امروز ميخواستم بكنم همين بود

00:41:47.775 --> 00:41:51.317
تا فريجس راه زياديه
چطوري به خونه اومديد؟

00:41:51.400 --> 00:41:53.942
من آوردمش

00:41:54.525 --> 00:41:57.275
من ديدمش كه توي جاده تاريك داره راه ميره

00:41:57.358 --> 00:42:00.900
كار خطرناكيه.سوار كردن يك مرد غريبه در يك جاده تاريك

00:42:02.233 --> 00:42:04.650
اون صورت مهربوني داشت

00:42:07.442 --> 00:42:10.400
من بيرون از خونه ماشيني نديدم
داخل گاراژه

00:42:10.483 --> 00:42:12.817
ميتونم ببينمش؟

00:42:34.525 --> 00:42:36.650
براي يك آشپز ماشين خيلي نازيه

00:42:38.025 --> 00:42:41.233
يعضي از مردم با آلمانيها مشكل دارند

00:42:41.317 --> 00:42:44.775
اونها خيلي پرخاشكر هستن,اونها بهترين سواحل را در تابستان اشغال ميكنند

00:42:44.858 --> 00:42:47.275
اونها خوب آشپزي نميكنند

00:42:50.358 --> 00:42:54.733
من ميگم, كسانيكه چنين ماشينهاي فوق العاده اي ميسازند نميتونن خيلي بد باشن

00:42:54.817 --> 00:42:59.233
بنظر من شما بايد در كنار فرانك خيلي خوب تمرين كنيد

00:42:59.817 --> 00:43:02.025
هر دومون بايد تمرين كنيم

00:43:08.733 --> 00:43:13.192
حس من بهم ميگه الان زمان خوبيه كه گزارشم رو تهيه كنم

00:43:13.275 --> 00:43:18.108
ماشين من كجاست؟
اوه, آره,تقريبا فراموش كردم

00:43:18.192 --> 00:43:21.275
اون توي توقفگاه تكه تكه شد

00:43:22.442 --> 00:43:24.775
يه چيزهايي از اون توي آزمايشگاهه

00:43:24.858 --> 00:43:31.567
اونها دارن تلاش ميكنن باقيمانده اجساد 2 پليس را از آن جدا كنند

00:43:31.733 --> 00:43:34.650
اما شما كه چيزي در مورد آن نميدونستيد؟

00:43:34.733 --> 00:43:37.692
نه
بخاطر مزاحمت متاسفم

00:43:37.775 --> 00:43:41.942
بخاطر قهوه و خاطرات ممنونم
هر وقت خواستي ميتوني برگردي

00:43:42.025 --> 00:43:45.733
دوست داري قدم بزنيم؟
نه

00:43:45.817 --> 00:43:52.483
تو هميشه درباره كارت خيلي ساكتي.قابل تقديره

00:43:52.567 --> 00:43:56.733
اين شغل در توقفگاه,خيلي ساكت نيست

00:43:56.817 --> 00:44:01.025
چيزي هست كه بخواي در كنار داستان ماشين دزدي به من بگي؟

00:44:01.108 --> 00:44:02.733
اگر چيزي بود, ميگفتم

00:44:02.817 --> 00:44:07.400
ميتونم حدث بزنم چه زماني شما در دفتر من بعد از نهار حاضر ميشويد

00:44:07.483 --> 00:44:12.067
تو يه داستان داري -يه داستاني بهتر از اوني كه الان داري

00:44:18.942 --> 00:44:21.650
تو كسي هستي كه اون ميخواد ببينه, نه من

00:44:21.775 --> 00:44:27.275
ساكت باش! لطفا.بايد فكر كنم
تصور كردم ديشب فكراتو كردي

00:44:27.358 --> 00:44:30.067
ديشب كابوس ميديدم

00:44:30.150 --> 00:44:34.025
درباره دختري كه وارد زندگي خوب و آروم من شد

00:44:34.150 --> 00:44:38.525
اون بهر چيزي كه دست ميزنه خراب ميشه
و هر حركتي كه ميكنه يه فاجعه بدنبال داره

00:44:38.608 --> 00:44:40.942
خيلي خب, متاسفم

00:44:42.608 --> 00:44:47.025
من هنوز مرددم كه آيا ميخوام كه همه چيز يا هيچي درباره تو بدونم يا نه

00:44:55.567 --> 00:44:58.942
چي شده؟
اينجا خيلي ساكته

00:44:59.025 --> 00:45:00.900
من فكر ميكردم تو سكوت رو دوست داري

00:45:04.525 --> 00:45:06.733
اما نه اين سكوت رو

00:45:26.692 --> 00:45:27.567
تو حالت خوبه؟

00:45:27.650 --> 00:45:29.858
نه
خوبه. بزن بريم

00:45:39.692 --> 00:45:41.525
برو, برو, برو

00:45:54.025 --> 00:45:55.400
نه, اونجا نمون

00:46:24.275 --> 00:46:26.900
فرانك

00:46:27.942 --> 00:46:29.567
دستت رو بده من

00:46:53.400 --> 00:46:54.525
يالا

00:46:56.692 --> 00:46:58.233
يالا, برو داخل

00:46:59.108 --> 00:47:00.192
برو داخل

00:47:03.317 --> 00:47:07.525
لاي, نگاه كن, لجبازي نكن. ميخواي بميري؟ برو داخل

00:47:31.108 --> 00:47:34.983
آروم باش, باشه؟ نگران نباش. خوبي؟

00:47:36.358 --> 00:47:39.775
همينجا بمون. الان برميگردم
نه. صبركن! صبركن

00:47:53.317 --> 00:47:55.358
بگيرش

00:47:57.275 --> 00:48:02.108
خوبي؟ مطمئني؟ خب, بريم

00:49:41.525 --> 00:49:45.067
فرانك؟ اينجا خونه توئه؟

00:49:49.942 --> 00:49:51.900
آره,حدث ميزنم

00:50:03.442 --> 00:50:06.650
من بايد سوگند كاري خودم رو بخاطر داشته باشم

00:50:08.192 --> 00:50:11.192
قانون ساده, قانون يه خورده ساده

00:50:11.275 --> 00:50:15.692
بايد چندتا لباس خشك توي اين خونه باشه

00:50:16.358 --> 00:50:19.025
داخل بسته رو باز نكن

00:50:19.108 --> 00:50:23.275
توي دردسر افتادي,تو اون بسته لعنتي رو باز كردي

00:50:23.358 --> 00:50:24.275
فرانك؟

00:50:29.108 --> 00:50:32.817
چيكار داري ميكني؟
دارم دردسر رو جبران ميكنم

00:50:38.067 --> 00:50:41.525
...صبر كن, صبركن.چرا داري اينكار رو
زياد سوال نكن

00:50:44.150 --> 00:50:47.150
صبركن.من اينكار رو وقتي همه چيز پيچيدست رو دوست ندارم

00:50:47.233 --> 00:50:51.858
تو چيزهاي ساده رو دوست داري.خيلي ساده رو

00:51:07.817 --> 00:51:14.317
...من خيلي متوجه قضيه خونه نشدم.ميشه يكبار ديگه توضيح بديد؟ بعد از رفتن من

00:51:14.400 --> 00:51:17.233
ما در ساحل قدم زديم و شنا كرديم

00:51:17.317 --> 00:51:19.025
كجا؟
پشت قله

00:51:19.108 --> 00:51:23.442
كسي ديگه هم شنا ميكرد؟
نه. تو ديدي كسي شنا بكنه؟

00:51:23.525 --> 00:51:25.608
نه,هيچكس

00:51:25.692 --> 00:51:28.567
خب,شما قدم زديد

00:51:28.650 --> 00:51:32.358
شنا كرديد جاييكه هيچكس ديگه اي شنا نميكرد

00:51:32.442 --> 00:51:37.483
پشت قله جائيكه نه شما ميتونيد كسي رو ببينيد ونه كسي ميتونه شما رو ببينه

00:51:37.608 --> 00:51:40.483
مدركي كه اثباتش يه خورده سخته

00:51:40.567 --> 00:51:44.942
اون يك شناي رومانتيك بود
چه كسي مدرك ميخواد؟

00:51:47.692 --> 00:51:51.025
و بعدش چي شد؟
ما به خونه برگشتيم و ديديم كه آتيش گرفته

00:51:51.108 --> 00:51:54.192
درست همونطوري؟ آتيش گرفته
بله

00:51:55.192 --> 00:51:59.192
افراد من در اطراف منزل شما قريب به 5000 پوكه فشنگ پيدا كردن

00:51:59.275 --> 00:52:02.483
شايد اونها خونه رو اشتباهي گرفتن
آقاي فرانك

00:52:02.608 --> 00:52:05.317
افرادي با اين قدرت شليك

00:52:05.400 --> 00:52:09.317
درباره كسانيكه بايد ملاقاتشون كنند اشتباه نميكنند

00:52:09.400 --> 00:52:12.983
چه كسي ميخواد شما رو بكشه؟
نميدونم

00:52:13.358 --> 00:52:17.317
آيا شما با موكلتون مشكلي داريد؟
من هيچ موكلي ندارم. من بازنشسته هستم

00:52:17.400 --> 00:52:20.067
من با حقوق بازنشستگي زندگي ميكنم,شما اينو ميدونيد

00:52:20.150 --> 00:52:22.858
شما حقايق الان و سالهاي گذشته منو ميدونيد

00:52:22.942 --> 00:52:25.900
آيا هيچ دشمني نداريد؟
افرادي مربوط به گذشته شما؟

00:52:25.983 --> 00:52:28.900
وقتي من اينجا اومدم گذشتم رو گذاشتم اومدم

00:52:28.983 --> 00:52:32.567
آدمهايي مثل شما گذشته خودشون رو رها نميكنند

00:52:34.567 --> 00:52:39.525
كميسر؟
چند لحظه ميرم.از اينجا بيرون نريد

00:52:54.150 --> 00:52:56.733
چيكار داري ميكني؟
كامپيوترها همه چيز رو ميدونند

00:52:56.858 --> 00:52:58.983
شما فقط به يك پسورد نياز داريد
ديوونه شدي؟

00:52:59.067 --> 00:53:02.400
ما در اداره پليس هستيم
تو همش غر ميزني

00:53:02.483 --> 00:53:06.275
بجز وقتي كه ما ابراز علاقه ميكنيم
پس هيچي نگو

00:53:31.400 --> 00:53:33.817
سلام. ميبيني؟

00:53:52.650 --> 00:53:55.358
خب, كجا ميخواهيد بمونيد؟
نميدونم

00:53:55.442 --> 00:53:58.275
خب, پسر خاله من يه هتل كوچيك داره

00:54:00.192 --> 00:54:04.483
ممنون, اما يكاريش ميكنم
بدون پول؟ سخت ميشه

00:54:04.567 --> 00:54:08.317
بگيرش. زياد نيست اما حداقل گرسنه نميمونيد

00:54:08.400 --> 00:54:10.275
ممنون

00:54:22.692 --> 00:54:24.900
كجا ميخواي بري؟
اون يارو رو ببينم

00:54:24.983 --> 00:54:27.442
موفق باشي
يه لحظه

00:54:27.567 --> 00:54:30.233
تو نميايي؟
نه

00:54:30.317 --> 00:54:33.275
اما اون ماشينت رو منفجر كرد
يه دونه نوش رو ميخرم

00:54:33.358 --> 00:54:35.942
اون خونت رو آتيش زد
دوباره ميسازمش

00:54:36.067 --> 00:54:39.233
اون سعي كرد تو رو بكشه
اون فكر ميكنه موفق شده

00:54:39.317 --> 00:54:44.275
يه نصيحتي... من نميدونم تو چه كاري هستي,
اما اون كسي كه ميخواست تو بميري فكر ميكنه تو مردي

00:54:44.358 --> 00:54:50.233
آزادي كه دوباره شروع كني
يه نصيحت: دوباره شروع كن

00:54:55.317 --> 00:55:01.608
تعداد 400 نفر داخل كانتينري در يك كشتي هستند كه دارند ميميرند

00:55:04.858 --> 00:55:07.067
پدر من

00:55:07.192 --> 00:55:09.317
خواهرهاي من

00:55:09.400 --> 00:55:12.108
كشتي امروز وارد ميشه

00:55:12.442 --> 00:55:15.400
اونها پدرم رو اسير كردند

00:55:16.567 --> 00:55:22.108
تنها كسي هم كه شماره كانتينر رو ميدونه همون پسره است

00:55:22.942 --> 00:55:26.150
تو خيلي باحالي
منظورت چيه

00:55:26.233 --> 00:55:30.733
از موقعي كه تو اون عكسها را توي خونه من ديدي, ترتيبي دادي كه منم درگير بشم

00:55:30.817 --> 00:55:37.108
صبحانه, بهانه دادن دست اون پليسه كه به من كمك كنه, دروغ پشت دروغ

00:55:37.192 --> 00:55:41.317
هيچ دروغي نگفتم
يكيشون رو كه دروغ نبود نام ببر

00:55:44.275 --> 00:55:48.483
اتفاقي كه بين ما در منزل افتاد

00:55:48.567 --> 00:55:50.900
دروغ نبود

00:55:54.400 --> 00:55:58.525
تو يك سرباز بودي
شغل تو نجات مردم بود

00:55:58.608 --> 00:56:01.400
گذشته ناراحت كننده
يعني چي؟

00:56:01.525 --> 00:56:04.525
خسته شدم از بس ديدم بهترين تلاشهاي من به هدر ميره

00:56:04.608 --> 00:56:07.358
بوسله مردمي كه بخاطر كارم بهم پول ميدادند

00:56:07.442 --> 00:56:12.275
هيچكس قدر شناس نبود
اين بار, من قدر شناسم

00:56:28.775 --> 00:56:30.858
ممنون

00:56:40.525 --> 00:56:42.233
سلام
سلام

00:56:42.317 --> 00:56:44.942
براي نيم ساعت هيچ تلفني رو وصل نكنم؟

00:56:45.358 --> 00:56:47.400
سلام. سورپرايز

00:56:54.442 --> 00:56:56.483
بشين

00:57:07.817 --> 00:57:10.650
دستات رو بذار جائيكه بتونم اونها رو ببينم

00:57:10.733 --> 00:57:13.108
قبل از پرداختن به موضوع اصلي

00:57:13.233 --> 00:57:15.775
يه سوال دارم: چرا ميخواي منو بكشي؟

00:57:15.858 --> 00:57:18.858
تو به من دروغ گفتي.تو بسته رو باز كردي

00:57:18.942 --> 00:57:21.192
تو قوانين رو زير پا گذاشتي, قوانين خودت رو

00:57:21.275 --> 00:57:24.483
آيا انتظار داشتي كار ديگه اي رو بهت پيشنهاد كنم؟

00:57:28.400 --> 00:57:30.733
شماره كشتي چيه؟

00:57:32.692 --> 00:57:35.900
آقاي تراسپورتر, ما ميتونيم به تفاهم برسيم

00:57:35.983 --> 00:57:39.858
من اولين سوال شما رو مؤدبانه پاسخ دادم
ديگه جواب نميدم

00:57:39.942 --> 00:57:43.067
بنابراين پيشنهاد ميكنم منو همين الان بكشي

00:57:44.483 --> 00:57:46.650
و خودت رو گم و گور كني

00:57:48.983 --> 00:57:51.608
من نميتونم چيزي پيدا كنم

00:57:57.692 --> 00:58:00.275
اوه, فرانك بدبخت. اين دختره بهت چي گفته؟

00:58:00.358 --> 00:58:02.983
ما توي اون كانتينرها آدم قاچاق ميكنيم؟

00:58:03.067 --> 00:58:07.025
لاي اسم خيلي قشنگيه براي اون
آقاي كاواي در راهن

00:58:07.108 --> 00:58:10.275
پدرت اينجاست

00:58:10.358 --> 00:58:14.192
تو گفتي كه پدرت توي كانتينر بود
آره.منظورم اينه كه,نه

00:58:14.275 --> 00:58:17.317
توي اون كانتينر 400 نفر آدم هست

00:58:17.400 --> 00:58:22.275
همونجا كه هستي بمون
اون يه دل شكن واقعيه,مگه نه؟

00:58:24.983 --> 00:58:28.525
ده ثانيه وقت و 2 انتخاب داري
يا اطلاعات رو ميدي, يا مغزت رو روي ميز ميريزم

00:58:28.608 --> 00:58:32.483
...حالا باز بگو دارم دروغ ميگم! نه... هشت
لاي, اسلحه رو بده من

00:58:32.608 --> 00:58:35.400
من نميدونم درباره چي داري صحبت ميكني

00:58:35.483 --> 00:58:38.942
...پنج... چهار... سه... دو

00:58:39.525 --> 00:58:41.650
يك. شليك كن

00:58:45.983 --> 00:58:47.275
لاي

00:58:53.942 --> 00:58:58.775
ليار؟
من ميتونم دخترم رو بكشم,لاي؟

00:59:01.067 --> 00:59:04.900
همين الان. اونو بذار كنار

00:59:08.358 --> 00:59:11.025
حرف بزنيم

00:59:11.108 --> 00:59:15.150
اون فكر ميكنه ما داخل اون كانتينرها آدم قاچاق ميكنيم

00:59:15.233 --> 00:59:18.275
تو اين افكار رو از كجا آوردي؟
كنار وايستا

00:59:22.983 --> 00:59:28.650
آيا ميتوني پدرت رو بكشي؟
خواهش ميكنم, التماس ميكنم

00:59:28.733 --> 00:59:32.150
كاري رو كه داريد انجام ميديد رو متوقف كنيد
من ميدونم چيكار ميكنم

00:59:32.233 --> 00:59:34.525
ميدونم كي هستم.من هرگز عوض نميشم

00:59:34.608 --> 00:59:38.233
اگر قصدت كشتن منه, منو بكش

00:59:38.567 --> 00:59:41.692
اما اگر قصدت كشتن من نيست, اون اسلحه رو از صورت من بكش كنار

00:59:45.858 --> 00:59:48.567
بدش به من
نه

00:59:48.692 --> 00:59:51.983
ميدونم كه اون بي تقصيره
اوه, شما قلب رئوفي داريد

00:59:52.067 --> 00:59:57.192
هميشه علاقمند به نجات انسانهاي بيگناه بودي
خب, اينجا شانس بزرگي داري

00:59:57.275 --> 01:00:00.900
اسلحت رو بنداز و جون اينو نجات بده

01:00:06.567 --> 01:00:08.400
اونو بكشيد
نه

01:00:10.900 --> 01:00:12.983
پليسها دارن ميان
براي چي الان؟

01:00:13.067 --> 01:00:15.525
بگيرش

01:00:16.442 --> 01:00:20.233
لئو رو بفرست داخل.لازمه يه چيزي رو خاتمه بده

01:00:35.858 --> 01:00:38.942
توي اون كانتينر 400 نفر بودند

01:00:39.025 --> 01:00:41.692
كه الان 395 نفرشون زنده اند

01:00:42.942 --> 01:00:44.733
فرانك

01:00:48.108 --> 01:00:52.483
بازرس.از ديدن شما خوشحالم
اين چيه؟

01:00:52.567 --> 01:00:56.233
اين مرد سعي داشت از طريق دختر شريك من از ما باج بگيره

01:00:56.358 --> 01:00:59.733
خوشبختانه مردان امنيتي من اونو انداختن

01:00:59.817 --> 01:01:03.358
:من ايشون را به موارد زير متهم ميكنم
آدم دزدي,اخاذي, تجاوز

01:01:03.442 --> 01:01:06.358
من اين مرد رو ميشناسم
من گمان ميكنم در حرفه شما

01:01:06.442 --> 01:01:08.983
شما بايد همه نوع آدم رو بشناسيد

01:01:10.942 --> 01:01:14.608
الان بايد به وكيلم زنگ بزنم؟
من خودم حلش ميكنم

01:01:19.608 --> 01:01:23.067
پيش بيني ميكنم همه شما براي اقرار در دفتر من خواهيد بود

01:01:23.150 --> 01:01:28.150
بزودي با وكيلم تماس ميگيرم,

01:01:46.608 --> 01:01:48.858
دكتر گفت كه تو سردرد خواهي داشت

01:01:48.942 --> 01:01:52.108
بعدا به حالت نرمال بازخواهي گشت
اونها كجا هستند؟

01:01:52.192 --> 01:01:57.192
من فكر ميكنم تو بيشتر بايد متوجه باشي كه خودت كجا هستي

01:01:59.108 --> 01:02:02.192
چي توي فكرته؟
تو هميشه خيلي مراقب بودي

01:02:02.275 --> 01:02:06.525
به اين فكر ميكنم كه از اينجا برم بيرون
- The charges are filed.

01:02:06.650 --> 01:02:10.442
تو براي يه مدت خيلي طولاني نميتوني از اينجا خارج بشي

01:02:10.525 --> 01:02:14.483
حمله به عضو عاليرتبه يك موسسه تجاري

01:02:14.567 --> 01:02:17.983
... دزديدن دخترش, اخاذي

01:02:18.067 --> 01:02:22.108
متاسفم, فرانك. دلم ميخواست بهت كمك كنم

01:02:22.192 --> 01:02:27.108
...اما اگه تو همون داستان قديمي هميشگي رو ادامه بدي: من بازنشسته ام,در يك پانسيون زندگي ميكنم

01:02:28.567 --> 01:02:32.192
من يه داستان تازه ميخوام, فرانك.يك داستان جديد نياز دارم

01:02:32.275 --> 01:02:34.400
براي يكبار هم كه شده,ميخوام حقيقت رو بدونم

01:02:37.733 --> 01:02:42.608
باشه. اونها دركار قاچاق آدم هستند,از آسيا

01:02:42.692 --> 01:02:45.567
از طريق مارسي,داخل كانتينرها

01:02:47.400 --> 01:02:50.233
تو فكر ميكني حقيقت داره؟
دختره بهم گفت

01:02:50.942 --> 01:02:53.067
تو بهش اعتماد داري؟
آره

01:02:53.192 --> 01:02:56.942
:در فرانسه,ما معتقديم
هرگز نبايد به آشپز اعتماد كرد

01:02:58.358 --> 01:03:03.275
اون آشپز نيست
اوه.منم مشكوك بودم

01:03:03.358 --> 01:03:06.817
هيچكس بي عيب نيست
داري ميگي كه هيچ كاري نميخواي بكني

01:03:06.900 --> 01:03:10.858
من ميگم ميخوام يك بازپرسي رو شروع كنم

01:03:10.942 --> 01:03:13.858
چهارصد نفر ميتونستن كشته بشن

01:03:13.942 --> 01:03:16.900
انتظار داري چيكار كنم؟
قانون وجود داره

01:03:16.983 --> 01:03:20.608
بعضي وقتها تو قانون خودت رو داري
درست مثل قوانين تو

01:03:20.692 --> 01:03:22.983
اون نميتونه منو 12 ماه بخاطر اونكار اينجا نگه داره

01:03:23.067 --> 01:03:27.025
اوه, بله, ميدونم
بخاطر همينه كه من تو رو تحسين ميكنم

01:03:27.108 --> 01:03:30.983
با تموم آموزشهاي نظامي,با تموم دله دزديهات

01:03:31.108 --> 01:03:34.775
يه آدمي مثل تو ظرف چه مدت ميتونه اين قضيه رو حل كنه؟

01:03:34.858 --> 01:03:37.942
دوازده ساعت؟
كمتر

01:03:38.067 --> 01:03:41.650
كمتر. تحسين برانگيزه

01:03:41.733 --> 01:03:43.983
تو مرد فوق العادي براي اين كار هستي

01:03:44.067 --> 01:03:49.733
آره. اگر بيرون اينجا باشم
آره. اگر بيرون اينجا باشي

01:04:10.233 --> 01:04:12.900
اگه كسي تكون بخوره اينو ميكشم

01:04:48.983 --> 01:04:53.525
اگر اينطوري نتقل و انتقال رو انجام ميدي,متعجب ميشم اگه كاري گيرت بياد

01:04:53.608 --> 01:04:55.692
يالا,بيا كمك كن

01:05:04.650 --> 01:05:08.900
بهتر نيست باهات بيام؟
ممنون, اما تنهايي بهتره

01:05:10.650 --> 01:05:13.442
اين قايق براي يك جنگ خيلي بزرگ كوچيكه

01:05:13.525 --> 01:05:17.233
آره.اما قايق خوبيه

01:05:17.317 --> 01:05:19.400
فرانك, بگيرش

01:05:20.358 --> 01:05:22.317
لازمت ميشه

01:05:25.150 --> 01:05:26.900
شايدم لازمت نشه

01:06:54.900 --> 01:06:57.483
محموله سالمه. اينهم بارنامه

01:06:57.608 --> 01:07:00.400
توي بزرگراه حركت ميكني تا به اولين خروجي به سمت ليون برسي

01:07:00.483 --> 01:07:04.817
مستقيم به سمت انبار حركت ميكني
ما درست پشت سرت هستيم

01:07:21.233 --> 01:07:23.192
خب, ما آماده رفتنيم

01:07:29.900 --> 01:07:31.900
...لاي, عزيز

01:07:39.525 --> 01:07:43.650
من هزاران دلار برات خرج كردم تا بري مدرسي و انگليسي ياد بگيري

01:07:43.733 --> 01:07:47.233
حداقلش اينه كه ميتوني انگليسي صحبت كني
ازت متنفرم

01:07:50.983 --> 01:07:53.317
من هنوز پدرتم

01:07:55.150 --> 01:07:57.650
از اينجا ببريدش

01:08:16.358 --> 01:08:17.817
يك دقيق به من وقت بديد

01:08:45.233 --> 01:08:47.317
بذاريد زنده بمونه

01:09:29.858 --> 01:09:31.358
بريم

01:10:28.942 --> 01:10:30.942
نه, اينكار رو نكنيد

01:10:32.442 --> 01:10:33.483
بريم

01:17:00.817 --> 01:17:02.650
لعنتي

01:17:47.400 --> 01:17:47.900
صبح بخير.شما گم شديد؟

01:17:51.108 --> 01:17:53.608
من ميخوام يه گشت كوچيكي بزنم
اين هواپيماي توريستي نيست

01:17:57.358 --> 01:17:57.900
منم توريست نيستم

01:18:22.692 --> 01:18:23.942
به اين يارو زنگ بزن و بهش بگو بياد سراغم

01:18:26.442 --> 01:18:27.150
حتما. كجا؟

01:18:29.567 --> 01:18:30.233
همينجا

01:18:58.817 --> 01:18:59.858
اينجاست

01:20:17.025 --> 01:20:17.733
حالا

01:22:09.567 --> 01:22:09.942
برو نزديكتر

01:22:15.817 --> 01:22:17.733
ثابت نگهش دار
نه, پدر, نه

01:22:22.275 --> 01:22:22.525
گمشو

01:23:48.650 --> 01:23:49.067
بيا پايين

01:24:02.192 --> 01:24:04.525
دستاتو بذار روي سرت. راه بيفت

01:24:08.442 --> 01:24:11.942
مراقب اون باش.اگر در رفت يا برنگشت, بهش شليك كن

01:24:15.942 --> 01:24:19.108
برو به سمت آب
من واقعا الان حال شنا كردن ندارم

01:24:19.900 --> 01:24:20.317
راه بيفت

01:24:23.108 --> 01:24:25.567
ببين چطور زندگي خودت و دخترم رو تباه كردي

01:24:26.150 --> 01:24:31.108
اونو داخل يك كيسه پيدا كردم, همونجايي كه تو اونو انداختي
تو هيچي نميدوني. حركت كن

01:24:35.983 --> 01:24:36.900
تو اشتباها با اون دختر قاطي شدي لعنتي

01:24:37.608 --> 01:24:40.900
وقتي محموله را تحويل بدم دخترم هم اونو فراموش ميكنه

01:24:41.483 --> 01:24:43.483
اگر من موفق بشم, ممكنه اون زنده بمونه

01:24:50.317 --> 01:24:52.817
اگر اون موفق بشه, ممكنه تو به كاميون برسي

01:24:53.650 --> 01:24:57.317
تو چي ميدوني؟
اون هرگز فراموش نميكنه كه اون كيه

01:24:57.400 --> 01:24:58.692
اون هرگز آدمي مثل تو نميشه

01:24:59.650 --> 01:25:02.317
اون برميگرده
اما تو اينجا نيستي كه اونو ببيني

01:25:03.650 --> 01:25:04.025
نه

01:25:14.358 --> 01:25:17.858
من حدث ميزنم كه اون هرگز برنخواهد گشت

01:25:20.317 --> 01:25:23.025
برگرد
ترجيح ميدم همينطوري وايستم

01:25:23.650 --> 01:25:24.525
براي من فرقي نميكنه

01:25:50.650 --> 01:25:55.608
اون يك حرومزاده بود, اما پدرم بود

01:26:09.358 --> 01:26:11.442
زمان بندي فوق العاده اي بود, فرانك

01:26:15.567 --> 01:26:16.608
فكر كنم تو رو دست كم گرفتم

01:26:20.568 --> 01:26:45.609
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
