﻿WEBVTT

00:00:15.416 --> 00:00:17.142
‫به اسکای‌تورز خوش آمدید

00:00:17.166 --> 00:00:19.286
‫خواهشمندست جهت دریافت
‫اطلاعات پرواز، کلید ۱،

00:00:19.708 --> 00:00:22.128
‫و برای رزرو جدید،
‫کلید ۲ را فشار دهید

00:00:22.291 --> 00:00:24.791
‫همچنین، به‌منظور پیگیری رزرو فعلی...

00:00:24.875 --> 00:00:25.892
‫آیا می‌دانید که فقط

00:00:25.916 --> 00:00:27.934
‫با خرید از طریق اینترنت می‌توانید
‫از تخفیف‌های ما بهره‌مند شوید؟

00:00:27.958 --> 00:00:29.418
‫بله، صبح بخیر

00:00:29.666 --> 00:00:31.392
‫- برای رزروِ...
‫- در صورت تمایل به

00:00:31.416 --> 00:00:34.166
‫صبحت با اپراتور، کلید ۱ را فشار دهید

00:00:37.208 --> 00:00:40.418
‫صبح بخیر، به مرکز فروش
‫اسکای‌تورز خوش آمدید

00:00:40.500 --> 00:00:42.130
‫صبح بخیر...

00:00:42.500 --> 00:00:45.540
‫یه پرواز از رُم به لامپدوسا می‌خوام
‫(جزیره‌ای در ایتالیا)

00:00:45.625 --> 00:00:46.705
‫بله؟

00:00:46.791 --> 00:00:48.921
‫می‌دونم که از طریق اینترنت
‫هم می‌تونم رزروش کنم،

00:00:49.000 --> 00:00:51.880
‫ولی، می‌دونید، تازه اومدم اینجا

00:00:52.583 --> 00:00:53.583
‫اسمتون؟

00:00:53.666 --> 00:00:55.246
‫برگولیو. خورخه برگولیو

00:00:56.083 --> 00:00:57.333
‫مثل همون پاپِ معروف؟

00:00:57.583 --> 00:01:00.673
‫خب... آره. در واقع...

00:01:00.750 --> 00:01:01.750
‫كد پستى‌؟

00:01:03.041 --> 00:01:06.541
‫شـ... شک دارم... واتیکان

00:01:07.166 --> 00:01:08.916
‫هممم. خیلی بامزه بود

00:01:09.000 --> 00:01:13.000
‫« دو پاپ »
‫« برگرفته از اتفاقات واقعی »

00:01:18.041 --> 00:01:23.292
‫یک روز، جوانی ‫در جنگل قدم می‌زد

00:01:25.000 --> 00:01:28.083
اسم او فرانسیسکو برناردونه بود

00:01:30.041 --> 00:01:34.458
‫به ناگاه کلیسایی کوچک و مخروبه را یافت...

00:01:34.541 --> 00:01:37.791
‫که دیوارهایش از بین رفته بودند

00:01:37.875 --> 00:01:39.075
‫وارد آنجا شد

00:01:39.791 --> 00:01:45.041
‫هنوز یک صلیب در محرابِ
‫آن کلیسای کوچک بود

00:01:46.583 --> 00:01:51.503
‫فرانسیسکو فریفته شد

00:01:52.125 --> 00:01:54.455
‫صلیب با او سخن گفت:

00:01:54.750 --> 00:01:57.790
‫«فرانسیسکو، کلیسای کوچک من را مرمت کن»

00:02:00.166 --> 00:02:02.376
‫فرانسیسکو مرد خوش‌فکری بود

00:02:02.458 --> 00:02:05.128
‫به معدن سنگ مونت سوباسیو رفت،

00:02:05.458 --> 00:02:06.958
‫سنگ کَند،

00:02:07.916 --> 00:02:09.583
‫با گاری آن سنگ‌ها را از کوه پایین آورد،

00:02:10.291 --> 00:02:13.331
‫و دیوارهای خراب را بازسازی کرد

00:02:15.500 --> 00:02:17.080
‫هر سفری،

00:02:17.875 --> 00:02:19.455
‫هر قدر هم طولانی...

00:02:20.500 --> 00:02:22.880
‫باید از یک جایی شروع شود

00:02:23.958 --> 00:02:27.208
‫هر سفری، هر قدر هم باشکوه،

00:02:27.708 --> 00:02:29.418
‫ممکن است با یک اشتباه آغاز شوند

00:02:29.666 --> 00:02:33.126
‫پس، هرگاه حس کردید گُم شده‌اید،

00:02:33.208 --> 00:02:34.498
‫نگران نشوید

00:02:35.416 --> 00:02:38.700
‫خداوند دست نخواهد کِشید
‫« بوینس آیرس، ۲۰۰۵ »

00:02:38.708 --> 00:02:39.628
‫متوجه شدید؟

00:02:39.708 --> 00:02:40.788
‫بله

00:02:40.875 --> 00:02:42.075
‫متوجه شدید؟

00:02:42.166 --> 00:02:44.246
‫بله!

00:02:45.000 --> 00:02:46.460
‫در این فکر بودم...

00:02:46.541 --> 00:02:49.251
‫که در اینجا با مشکلات بسیاری مواجهیم

00:02:51.083 --> 00:02:56.383
‫عادلانه نیست که تمام آنها را
‫به حضرت مریم بسپاریم

00:02:56.875 --> 00:03:01.535
‫دیگر چه کسی می‌تواند برایمان دعا کند؟

00:03:05.875 --> 00:03:07.665
‫بگذارید ببینم... مرد جوان!

00:03:07.750 --> 00:03:08.790
‫اسم شما چیه؟

00:03:08.875 --> 00:03:10.455
‫لورنسو!

00:03:10.541 --> 00:03:13.001
‫مثل اسم تیمم، سن لورنسو!

00:03:17.000 --> 00:03:19.040
‫نـه، نـه

00:03:22.833 --> 00:03:25.673
‫سن لورنسو، برای ما دعا کن

00:03:47.666 --> 00:03:48.666
‫پدر

00:03:48.750 --> 00:03:49.830
‫پاپ...

00:03:51.208 --> 00:03:52.498
‫پاپ در گذشته

00:03:57.700 --> 00:03:59.700
‫« واتیکان »

00:04:06.750 --> 00:04:08.550
‫خواهران و برادران،

00:04:08.750 --> 00:04:13.170
‫پاپ عزیز ما،
‫جان پاول دوم،

00:04:13.500 --> 00:04:16.080
‫نزد پروردگار خود بازگشته

00:04:16.375 --> 00:04:18.625
‫او مدافع حقوق بشر بود

00:04:18.708 --> 00:04:20.538
‫و در راه تحقق عدالت
‫برای مستمندان جنگید

00:04:20.625 --> 00:04:22.995
‫و با تمام مذاهب برای اتحاد
‫ارتباط برقرار کرد

00:04:23.541 --> 00:04:26.421
‫اما در مقابل، دوران پاپی جان پاول دوم

00:04:26.500 --> 00:04:29.170
‫به منزلۀ مهر پایانی بر آزادسازی،

00:04:29.375 --> 00:04:31.875
‫و بازگشت به دوران
‫محکومیت شدید همجنس‌گرایی،

00:04:31.958 --> 00:04:33.958
‫سقط‌ جنين‌، جلوگیری از بارداری،

00:04:34.041 --> 00:04:37.540
‫و انتصاب مردان متأهل و بانوان
‫به‌عنوان کشیش، قلمداد می‌شود

00:04:39.583 --> 00:04:40.673
‫این کیه؟

00:04:40.958 --> 00:04:43.998
‫اسقف‌ اعظم‌ کیِف، کاردینال هُسار

00:04:44.083 --> 00:04:44.923
‫خوبه

00:04:45.000 --> 00:04:46.040
‫این کیه؟

00:04:46.333 --> 00:04:48.213
‫کاردینال آرینزه از نیجریه

00:04:48.291 --> 00:04:50.711
‫خیلی‌ها میگن اون اولین پاپ آفریقایی میشه

00:04:51.083 --> 00:04:52.503
‫خوبه. این کیه؟

00:04:54.625 --> 00:04:56.245
‫برگولیو، از آرژانتین

00:04:56.750 --> 00:05:00.000
‫طرفدار برجستۀ اصلاحات.
‫شهرت زیادی توی...

00:05:00.083 --> 00:05:01.293
‫می‌شناسمش

00:05:01.375 --> 00:05:02.375
‫این کیه؟

00:05:03.083 --> 00:05:05.601
‫- کاردینال مارتینی
‫- در کلیساهای کاتولیک سراسر دنیا،

00:05:05.625 --> 00:05:08.305
‫مردم در حال دعا برای کاردینال‌های
‫مسئول انتخاب پاپ هستند

00:05:08.333 --> 00:05:09.726
‫...وداع با پاپ،

00:05:09.750 --> 00:05:12.017
‫کاردینال‌های کلیسای کاتولیک
‫در رُم جمع شده‌اند

00:05:12.041 --> 00:05:13.351
‫تا پاپ جدید را برگزینند...

00:05:13.375 --> 00:05:16.415
‫۱۱۵ کاردینال از ۵۲ کشور در رُم

00:05:16.500 --> 00:05:18.630
‫در حال دعا برای انتخاب
‫پاپ جدید هستند

00:05:18.708 --> 00:05:20.458
‫...مهیا، شدیداً مقدس،

00:05:20.541 --> 00:05:22.421
‫با این همه ولی بسیار سیاسی

00:05:22.500 --> 00:05:24.726
‫آنها بین سنت‌گرایی و اصلاح‌طلبی
‫یکی را برخواهند گزید

00:05:24.750 --> 00:05:26.892
‫رسانه‌ها اختلاف نظری را میان

00:05:26.916 --> 00:05:28.916
‫کاردینال سنت‌گرای آلمان،‌ جوزف راتسینگر،

00:05:29.000 --> 00:05:32.600
‫و کاردینال اصلاح‌طلب ایتالیایی،
‫کارلو مارتینی، پیش‌بینی می‌کنند. بنا به...

00:05:32.602 --> 00:05:34.226
‫راتسینگر حرف اول را در واتیکان می‌زد

00:05:34.250 --> 00:05:37.210
‫و مدت‌هاست که جانشین
‫جان پاول دوم در نظر گرفته می‌شود

00:05:49.166 --> 00:05:51.456
‫چه سرودی رو زیر لب می‌خونی؟

00:05:51.791 --> 00:05:53.041
‫«ملکۀ رقصان»

00:05:55.916 --> 00:05:57.036
‫از گروه آبا

00:05:58.666 --> 00:06:01.267
‫خوبه

00:06:01.291 --> 00:06:02.791
‫آبا

00:06:07.833 --> 00:06:09.003
‫عصر بخیر

00:06:09.083 --> 00:06:11.423
‫- عصر بخیر
‫- مقدمتان بخیر

00:06:11.500 --> 00:06:13.460
‫عصر بخیر. خوش آمدید

00:06:13.958 --> 00:06:15.078
‫خوش آمدید

00:06:18.250 --> 00:06:21.750
‫کلیسا زیادی به این شکوه عادت کرده

00:06:22.000 --> 00:06:23.130
‫اینجا اروپاست...

00:06:24.208 --> 00:06:26.668
‫کلیساهای ما زیبا اما خالین،

00:06:28.291 --> 00:06:30.131
‫مثل آتش زیر خاکستر

00:06:30.208 --> 00:06:33.128
‫به کسی نیاز داریم که
‫خاکسترها رو کنار بزنه

00:06:33.750 --> 00:06:34.750
‫خودت

00:06:34.875 --> 00:06:37.705
‫یه نفر که اهل اروپا نباشه بهتره

00:06:37.791 --> 00:06:39.671
‫نه، مارتینی. من نه

00:06:39.875 --> 00:06:42.075
‫کاردینال راتسینگر

00:06:44.583 --> 00:06:47.503
‫بابت این وعظ زیبا ممنون

00:06:47.958 --> 00:06:49.708
‫خواهش می‌کنم

00:06:50.291 --> 00:06:54.828
‫کاردینال هامز، وقتی همه به لاتین حرف می‌زدن،
‫زندگی راحت‌تر بود

00:06:54.916 --> 00:06:55.916
‫خوشحالم می‌بینمت

00:07:01.833 --> 00:07:05.833
‫به تو نگفت از دیدنت خوشحالم، خورخه

00:07:06.250 --> 00:07:07.250
‫نه

00:07:43.625 --> 00:07:45.955
‫کاردینال‌ها به‌زودی رأی خواهند داد

00:07:46.041 --> 00:07:49.793
‫...کاردینال‌ها در کلیسای کوچک سيس‌تين‌،
‫راهپیمایی خواهند کرد

00:07:49.875 --> 00:07:54.248
‫تنها راه ارتباطی کاردینال‌ها
‫با دنیای بیرون، آن دودکش است

00:07:54.333 --> 00:07:55.883
‫دود سفید به معنی انتخاب پاپ جدید است

00:07:55.958 --> 00:07:59.258
‫و چنانچه رأی‌گیری بی‌نتیجه باشد
‫شاهد دود سیاه خواهیم بود

00:08:08.791 --> 00:08:10.559
‫...در واتیکان امروز عصر

00:08:10.583 --> 00:08:13.253
‫ممکن اسن اولین رأی‌گیری
‫همینک در جریان باشد

00:08:13.333 --> 00:08:15.333
‫شاید امروز یک نفر انتخاب بشه

00:08:15.416 --> 00:08:17.826
‫درب‌های کلیسا بسته شدند
‫و بسته خواهند ماند تا...

00:08:20.250 --> 00:08:23.040
‫فقط در آن زمان درخواهیم یافت که
‫چه کسی پاپ جدید ماست

00:08:53.375 --> 00:08:55.705
‫شاهد خویش، عیسی مسیح
‫که مرا قضاوت خواهد نمود،

00:08:56.375 --> 00:08:59.165
‫صدا می‌زنم، باری من برمی‌گزنیم آنکه را

00:09:00.708 --> 00:09:04.208
‫سزاوار می‌دانم بنا بر حکم الهی انتخاب گردد

00:09:53.625 --> 00:09:55.495
‫کاردینال مارتین

00:10:02.250 --> 00:10:04.250
‫کاردینال برگولیو

00:10:09.166 --> 00:10:11.126
‫کاردینال راتسینگر

00:10:15.583 --> 00:10:17.463
‫کاردینال برگولیو

00:10:21.416 --> 00:10:22.892
‫کاردینال برگولیو

00:10:22.916 --> 00:10:25.326
‫کاردینال راتسینگر.
‫کاردینال راتسینگر.

00:10:25.416 --> 00:10:28.496
‫مارتینی. راتسینگر...
‫کاردینال برگولیو

00:10:36.000 --> 00:10:39.630
‫نتایج اولین رأی‌گیری به این شرح است...

00:10:44.500 --> 00:10:48.170
‫جوزف راتسینگر، ۴۷ رأی

00:10:49.458 --> 00:10:52.628
‫خورخه برگولیو، ۱۰ رأی

00:10:54.666 --> 00:10:56.576
‫کارلو ماریا مارتینی...

00:10:57.916 --> 00:10:59.166
‫۹ رأی

00:11:04.708 --> 00:11:05.828
‫دود سیاهه

00:11:06.125 --> 00:11:08.035
‫که یعنی هیچ نامزدی موفق به...

00:11:08.125 --> 00:11:12.415
‫هیچ کاردینالی ۷۷ رأی لازم رو به‌دست نیاورده

00:11:15.583 --> 00:11:17.303
‫فقط ۱۰ رأیـه

00:11:17.333 --> 00:11:19.133
‫تا بحال کسی از نیم‌کره جنوبی

00:11:19.166 --> 00:11:20.166
‫اینقدر رأی نگرفته

00:11:20.458 --> 00:11:23.498
‫- انگار جای نیم‌کره‌ها عوض شده
‫- مارتینی ۹ تا رأی آورد

00:11:23.708 --> 00:11:26.628
‫پس، اصلاحات کلاً ۱۹ تا رأی آورده

00:11:27.000 --> 00:11:29.960
‫اگه به پیروانش بگه به تو رأی بدن...

00:11:30.041 --> 00:11:32.791
‫اصلاحات سیاستمدار می‌خواد

00:11:33.541 --> 00:11:34.541
‫هممم؟

00:11:34.666 --> 00:11:38.536
‫به مارتینی رأی بدین.
‫سال‌هاست برای اصلاحات زحمت کِشیده.

00:11:38.625 --> 00:11:40.035
‫دیگه کار از کار گذشته

00:11:40.541 --> 00:11:41.541
‫چی؟

00:11:42.625 --> 00:11:46.785
‫مارتینی از تمام رأی‌دهنده‌هاش
‫خواسته به تو رأی بدن

00:11:47.375 --> 00:11:48.415
‫نه، خواهش می‌کنم

00:11:48.583 --> 00:11:52.667
‫«مهم‌ترین ویژگی یک رهبر اینه که
«خودش سودای رهبری رو نداشته باشه

00:11:53.583 --> 00:11:54.583
‫به نقل از افلاطون

00:11:57.125 --> 00:11:58.125
‫پس...

00:11:58.500 --> 00:12:00.580
‫به همین خاطر راتسینگر نباید پاپ بشه

00:12:01.875 --> 00:12:03.125
‫چون واقعاً می‌خواد پاپ بشه

00:12:03.750 --> 00:12:05.710
‫به زعم من، یک خطر بزرگ

00:12:05.791 --> 00:12:07.711
‫کلیسا رو تهدید می‌کنه. خطری جدی

00:12:07.791 --> 00:12:09.791
‫ما یه مرجع مشترک لازم داریم

00:12:10.416 --> 00:12:13.626
‫حقیقتی ثابت و هميشگى‌

00:12:13.708 --> 00:12:14.878
‫حقیقتی ثابت...

00:12:14.958 --> 00:12:17.128
‫حقیقتی ثابت و هميشگى‌

00:12:17.333 --> 00:12:21.333
‫به‌نظرت واقعاً می‌خواد پاپ بشه؟
‫آخه پاپ بودن حکم شهید شدن رو داره

00:12:35.833 --> 00:12:37.393
‫نتایج...

00:12:38.041 --> 00:12:40.131
‫سومین رأی‌گیری...

00:12:41.833 --> 00:12:43.003
‫از این قرار است:

00:12:45.583 --> 00:12:47.333
‫دود سفیده! سفیده!

00:12:47.416 --> 00:12:49.876
‫سفیده!

00:12:51.250 --> 00:12:52.750
‫یه پاپ داریم!

00:12:52.833 --> 00:12:54.133
‫یه پاپ جدید داریم!

00:12:54.208 --> 00:12:57.328
‫این چیزیـه که از اون ایوان اعلام میشه

00:13:16.291 --> 00:13:17.421
‫یه پاپ داریم!

00:13:40.583 --> 00:13:42.043
‫کاردینال...

00:13:44.000 --> 00:13:45.210
‫راتسینگر!

00:14:01.416 --> 00:14:04.376
‫به‌نظرم، انتخاب شدن
‫کاردینال راتسینگر، بیش از اینکه

00:14:04.458 --> 00:14:08.831
‫یک پیروزی برای سنت‌گرایان محسوب بشه،
‫درواقع اتحاد کلیسا رو نشون میده

00:14:08.916 --> 00:14:12.081
‫اختلافات زیادی در مجمع کاردینال‌ها وجود نداشت

00:14:12.166 --> 00:14:14.246
‫لذا انتخاب کاردینال راتسینگر،

00:14:14.333 --> 00:14:16.003
‫انتخاب چندان سختی نبود...

00:14:23.833 --> 00:14:26.003
‫خورخه، الان چکار می‌کنی؟

00:14:27.541 --> 00:14:29.081
‫برمی‌گردم بوينوس آيرس‌،

00:14:29.541 --> 00:14:30.809
‫برای بازنشستگیم برنامه می‌ریزم

00:14:30.833 --> 00:14:33.213
‫سن تو به بازنشستگی نمی‌خوره

00:14:34.708 --> 00:14:39.958
‫کلیسا رأی به معوقه موندن اصلاحات داد

00:14:40.833 --> 00:14:46.463
‫یه کشیش محلی ساده که باشم
‫کارهای بیشتری ازم برمیاد

00:14:49.541 --> 00:14:50.921
‫باشه

00:14:55.125 --> 00:14:56.785
‫براش دعا می‌کنم

00:15:01.000 --> 00:15:03.670
‫جوزف راتسینگر باهوشه

00:15:04.041 --> 00:15:05.631
‫روشنفکره...

00:15:05.708 --> 00:15:08.038
‫اون... نگهبان مذهب‌مونه

00:15:08.125 --> 00:15:10.184
‫با این اتفاق، از تعالیم دین محافظت میشه

00:15:10.208 --> 00:15:12.748
‫اون با نسبیت‌گرایی مبارزه می‌کنه

00:15:12.833 --> 00:15:14.273
‫منظورت چیه؟

00:15:14.333 --> 00:15:16.833
‫اون... پای اصول‌ عقايد كليسايى‌ می‌ایسته

00:15:16.916 --> 00:15:18.206
‫پاپ فوق‌العاده‌ای میشه

00:15:18.291 --> 00:15:20.881
‫خدای من، این بهترین...
‫باورم نمیشه

00:15:24.083 --> 00:15:26.383
‫اون کارش رو با «نه گفتن» شروع کرده

00:15:26.458 --> 00:15:28.788
‫«نه به این، نه به اون...»

00:15:29.666 --> 00:15:34.036
‫این برای فقرای برزیل و سراسر دنیا خوب نیست

00:15:34.125 --> 00:15:36.455
‫مردم دارن از كاتوليک‌‌گرايى‌ دست می‌کِشن

00:15:36.541 --> 00:15:39.501
‫چون بیش از حد سنت‌گراست

00:15:40.583 --> 00:15:43.793
‫من راتسینگر رو می‌شناسم.
‫اون نازیـه نباید انتخاب می‌شد.

00:15:52.000 --> 00:15:55.000
‫« بوینس آیرس »
‫« سال ۲۰۱۲ »

00:16:02.916 --> 00:16:04.036
‫خداحافظ، خداحافظ

00:16:06.458 --> 00:16:08.708
‫تمبرهای تونیو رو نخر

00:16:08.791 --> 00:16:10.541
‫فایده ندارن

00:16:11.375 --> 00:16:13.625
‫هیچی‌شونم نیست

00:16:13.708 --> 00:16:17.578
‫یه نامۀ قشنگ نوشتم و
‫جوابش به دستم نرسیده

00:16:18.625 --> 00:16:22.245
‫بازم فرستادمش،
‫ولی هنوزم جوابش به دستم نرسیده

00:16:22.333 --> 00:16:24.673
‫تمبرهات مشکل دارن

00:16:24.750 --> 00:16:27.540
‫خورخه، نامه‌ت هر چقدرم که می‌خواد خوب باشه

00:16:27.625 --> 00:16:29.955
‫سن لورنزو عمراً باهات تماس نمی‌گیره

00:16:33.458 --> 00:16:35.788
‫شاید مقصدش رو اشتباه زدید

00:16:36.083 --> 00:16:37.503
‫امکان نداره

00:16:37.791 --> 00:16:40.331
‫جایِ معروفیـه

00:16:40.666 --> 00:16:41.746
‫برای کی؟

00:16:42.666 --> 00:16:43.706
‫پاپ

00:16:45.458 --> 00:16:46.458
‫پس...

00:16:46.750 --> 00:16:49.250
‫تمبرهای تونیو سالمن

00:16:49.708 --> 00:16:52.628
‫نامه‌هات پیش منه،
‫اینو از واتیکان فرستادن

00:16:52.708 --> 00:16:53.828
‫ممنون

00:16:56.333 --> 00:16:58.043
‫چرا پاپ؟

00:16:58.125 --> 00:16:59.415
‫پروازم رو رزرو کردم

00:17:00.875 --> 00:17:02.325
‫- جداً؟
‫- اوهوم

00:17:02.583 --> 00:17:05.043
‫چی اینقدر فوریـه؟

00:17:07.333 --> 00:17:08.793
‫می‌خوای بازنشست بشی؟

00:17:08.875 --> 00:17:10.205
‫آره

00:17:10.291 --> 00:17:11.291
‫نه!

00:17:11.583 --> 00:17:12.793
‫نه، نه. این کارو نکن

00:17:14.166 --> 00:17:17.576
‫توی بوینس آیرس بهت نیاز داریم

00:17:17.833 --> 00:17:19.753
‫پاپ می‌خواد من برم رُم

00:17:19.833 --> 00:17:23.383
‫از قبل پروازم رو رزرو کردم

00:17:23.791 --> 00:17:25.131
‫اتفاقی اینطور شده...

00:17:25.416 --> 00:17:27.536
‫اتفاقی در کار نیست

00:17:28.291 --> 00:17:30.711
‫ارادۀ خداوند بر همۀ ما حکمفرماست

00:17:36.916 --> 00:17:38.956
‫اخبار را با واتیکان و

00:17:39.041 --> 00:17:42.541
‫اتهام شوکه‌کننده‌ای که این روزها حرفش
‫در رُم بر سر زبان‌ها افتاده است، پِی می‌گیریم

00:17:42.583 --> 00:17:46.213
‫مدارک محرمانۀ کلیسا که از قرار معلوم
‫به رسانه‌ها درز کرده است

00:17:46.625 --> 00:17:49.705
‫اقدامی فرقه‌گرایانه،
‫تخلف بانک واتیکان،

00:17:49.791 --> 00:17:51.351
‫و حتی سوء رفتار جنسی

00:17:51.375 --> 00:17:54.535
‫چه کسی باور می‌کرد که
‫یکی از مورداعتمادترین دستیاران پاپ،

00:17:54.583 --> 00:17:56.793
‫همان خدمتگزار، روزی به زندان بیفتد؟

00:17:58.291 --> 00:18:00.601
‫...افشای اسناد محرمانۀ خجالت‌آور واتیکان...

00:18:00.625 --> 00:18:04.996
‫فقط یک نفر آن پرونده را خوانده است:
‫پاپ بندیکت شانزدهم

00:18:05.083 --> 00:18:06.753
‫پس وی اطلاع کاملی از معضلاتی که...

00:18:06.833 --> 00:18:08.267
‫اوضاع فاجعه‌ست

00:18:08.291 --> 00:18:12.041
‫مشخص نیست چه اتفاقی در
‫پشت درهای بستۀ کلیسا می‌افتد

00:18:46.041 --> 00:18:47.131
‫بله

00:18:47.208 --> 00:18:48.248
‫صبح بخیر

00:18:48.291 --> 00:18:50.684
‫اسقف اعظم بوینس‌آیرس شمایی؟

00:18:50.708 --> 00:18:51.538
‫بله

00:18:51.625 --> 00:18:53.726
‫- اُه، کاردینال، لطفاً...
‫- نه، نه، نه، نه. مشکلی نیست

00:18:53.750 --> 00:18:56.210
‫- روز بخیر. حالتون چطوره؟
‫- خوبم، تشکر

00:18:57.833 --> 00:18:59.713
‫ماشین بیرونـه

00:19:06.625 --> 00:19:07.625
‫از این طرف

00:19:08.625 --> 00:19:09.625
‫اجازه هست؟

00:19:09.708 --> 00:19:10.958
‫- ممنون
‫- تشکر

00:19:12.250 --> 00:19:14.170
‫کاردینال... کـ... کاردینال

00:19:14.250 --> 00:19:16.420
‫نه، نه، ترجیح میدم جلو بشینم

00:19:16.500 --> 00:19:17.670
‫- ممنون
‫- بسیار خب

00:19:21.291 --> 00:19:22.611
‫ماشین قشنگیـه

00:19:22.708 --> 00:19:25.184
‫- ممنون، کاردینال
‫- خیلی راحتـه

00:19:27.916 --> 00:19:29.536
‫از این جاده میرن رُم؟

00:19:29.625 --> 00:19:32.105
‫خیر، کاردینال. پاپ الان
‫در اقامتگاه تابستانی‌شون هستن

00:19:32.500 --> 00:19:35.420
‫عجب. اقامتگاه تابستانی‌شون

00:19:36.708 --> 00:19:38.628
‫یحتمل به همین دلیل
‫نامه‌م به دستش نرسید

00:19:38.708 --> 00:19:41.128
‫ببخشید، کاردینال، اما...

00:19:41.208 --> 00:19:44.248
‫ایشون ترجیح میدن که اسقف‌های اعظم رو
با لباس‌های مخصوص خودشون ببینن

00:19:44.333 --> 00:19:46.503
‫کاردینال‌هاشون رو هم همینطور

00:19:46.583 --> 00:19:47.793
‫جداً؟

00:19:48.333 --> 00:19:50.543
‫کلاه اضافی مخصوص کاردینال‌ها نداری؟

00:20:03.041 --> 00:20:05.751
‫بله. مسئله‌ خصوصیـه،

00:20:05.833 --> 00:20:07.673
‫به همین خاطر توی دفتر وقایع روزانه ثبت نشده

00:20:12.833 --> 00:20:15.923
‫دارن گزارش رو می‌خونن

00:20:17.125 --> 00:20:19.575
‫بله، حضرت پاپ در جریانن

00:20:19.833 --> 00:20:22.083
‫می‌پرسم ببینم می‌تونن باهاش صحبت کنن یا خیر

00:20:22.583 --> 00:20:24.423
‫حضرت پاپ

00:20:24.500 --> 00:20:26.750
‫مایلین با کاردینال برتونی صحبت کنید؟

00:20:30.666 --> 00:20:32.076
‫پشت خطه

00:20:32.250 --> 00:20:33.540
‫ممنون

00:20:36.291 --> 00:20:38.541
‫حضرت پاپ به‌زودی بهتون ملحق میشن

00:20:40.625 --> 00:20:43.125
‫پاپ معمولاً اینجا با
‫کاردینال‌هاش ملاقات می‌کنه؟

00:20:43.500 --> 00:20:45.540
‫خیر. این اولین باره

00:20:45.875 --> 00:20:48.535
‫اُه... بارون نمیاد

00:20:50.083 --> 00:20:52.833
‫توی رم، هیچکس از آینده خبر نداره

00:20:53.625 --> 00:20:55.705
‫ممنون

00:21:16.916 --> 00:21:18.376
‫کجاست؟

00:21:23.291 --> 00:21:25.671
‫انگار کل عمرش همینجا زندگی کرده

00:21:27.083 --> 00:21:28.173
‫دقیقاً، آويشنـه

00:21:29.250 --> 00:21:32.290
‫مادرم خیلی آویشن رو قبول داشت

00:21:34.291 --> 00:21:36.751
‫همه چیز رو خوشمزه می‌کنه

00:21:36.833 --> 00:21:41.423
‫مامان من می‌ریزدش رو نون

00:21:41.500 --> 00:21:43.500
‫- منم همینطور
‫- واقعاً؟

00:21:43.583 --> 00:21:44.503
‫آره!

00:21:44.583 --> 00:21:45.793
‫دست مریزاد!

00:21:46.208 --> 00:21:48.538
‫پاپ فقط محصولات گاندولفو رو میل می‌کنه

00:21:48.916 --> 00:21:51.166
‫صادرش می‌کنیم رُم.
‫همه‌ش گیاهی و حیوانیـه.

00:21:51.250 --> 00:21:52.580
‫سبزیجات، تخم‌مرغ، پنیر

00:21:52.916 --> 00:21:54.246
‫حضرت پاپ

00:21:54.333 --> 00:21:57.173
‫- صبح بخیر!
‫- حضرت پاپ

00:21:57.250 --> 00:21:58.880
‫روز بخیر

00:22:02.583 --> 00:22:05.923
‫آخرین باری که هم رو دیدیم،
‫لاتین صحبت کردیم

00:22:07.625 --> 00:22:09.535
‫ملاقات کوتاهی بود

00:22:09.708 --> 00:22:13.288
‫پاپ مقدس، من اون شاگردی
‫که شما بودین، نبودم

00:22:13.375 --> 00:22:15.165
‫لطفاً، لاتین رو بذارین کنار

00:22:18.833 --> 00:22:21.423
‫لاتین به کار میاد. مخصوصاً وقتی...

00:22:21.791 --> 00:22:23.881
‫که باید خبرهای بد رو
‫به اطلاع کاردینال‌ها برسونم

00:22:24.666 --> 00:22:29.463
‫از اونجایی که فقط ۲۰٪شون می‌فهمن چی گفتم،
‫فقط همون ۲۰٪شون هم عصبی میشن

00:22:31.000 --> 00:22:32.800
‫ببخشید که معطلت کردم

00:22:32.833 --> 00:22:35.173
‫می‌دونم که... برای وقت اهمیت قائلی

00:22:35.250 --> 00:22:39.133
‫اگه پائولو، آخرین دستیارم، هنوز بودش،
‫مطمئن می‌شد که سر وقت میام اینجا

00:22:39.208 --> 00:22:40.328
‫اون...

00:22:40.416 --> 00:22:43.326
‫- عالی بود، ملتفتی؟
‫- الان توی زندانـه

00:22:44.916 --> 00:22:45.916
‫آره

00:22:49.708 --> 00:22:51.538
‫دوست دارید راه بریم؟

00:22:51.916 --> 00:22:54.036
‫- خب، شاید کار عاقلانه‌ای نباشه
‫- جان؟

00:22:54.541 --> 00:22:55.921
‫بند کفش‌هات بازه

00:22:56.958 --> 00:22:58.918
‫- اُه
‫- آره

00:23:04.375 --> 00:23:07.875
‫برام نامه نوشتی تا بهت اجازه بدم،
‫به‌عنوان اسقف اعظم بازنشست بشی؟

00:23:09.000 --> 00:23:10.000
‫آره...

00:23:10.458 --> 00:23:12.248
‫مدارکم همراهمـه

00:23:12.333 --> 00:23:16.293
‫کاردینال‌ها تا قبل از 75 سالگی
‫نباید درخواست بازنشستگی بدن

00:23:16.541 --> 00:23:17.541
‫بیماری؟

00:23:18.708 --> 00:23:20.309
‫- ریه‌هام مشکل داره
‫- می‌دونم،

00:23:20.333 --> 00:23:22.851
‫ولی اون مشکل از بدو تولد همراهت بوده،
‫و تا حالا که چندان به دردسرت ننداخته،

00:23:22.875 --> 00:23:23.875
‫مگه نه؟

00:23:24.458 --> 00:23:25.498
‫توی پرونده‌ت نوشته شده

00:23:25.791 --> 00:23:28.291
‫- پرونده‌م؟
‫- ما پروندۀ همه رو بایگانی می‌کنیم

00:23:28.458 --> 00:23:30.248
‫پس الکی خوشحال نشو

00:23:30.500 --> 00:23:31.830
‫نه، من...

00:23:32.708 --> 00:23:34.168
‫- بیمار نیستم
‫- نه

00:23:34.500 --> 00:23:35.920
‫در واقع، خیلی هم فعالی

00:23:36.000 --> 00:23:38.880
‫پیاده میری همه جا،
‫بعضاً هم با دوچرخه

00:23:38.958 --> 00:23:40.638
‫آره، هفته‌ای یه بار هم تانگو

00:23:40.833 --> 00:23:41.963
‫تانگو یه جور رقصـه؟

00:23:42.041 --> 00:23:43.881
‫- من آرژانتینیـم
‫- اُه

00:23:43.958 --> 00:23:45.878
‫تانگو و فوتبال اجباریـه

00:23:45.958 --> 00:23:48.418
‫البته که همینطوره.
‫همراه کسی می‌رقصی؟

00:23:48.541 --> 00:23:51.421
‫آدمی که تنها برقصه،
‫نسبتاً احمق به‌نظر میاد

00:23:52.416 --> 00:23:55.826
‫پس، به‌خاطر شأن مقامم تنهایی نمی‌رقصم

00:23:56.041 --> 00:23:57.961
‫البته، خیلی خوبه. بفرما

00:24:01.375 --> 00:24:05.165
‫بله

00:24:06.375 --> 00:24:08.785
‫تو یکی از منتقدهای سفت و سخت منی،

00:24:08.875 --> 00:24:11.205
‫البته خیلی‌ها می‌خوان بشن
‫سرسخت‌ترین منتقد من

00:24:11.291 --> 00:24:13.251
‫من هیچ‌وقت در ملأعام علیه‌تون صحبت نکردم

00:24:13.333 --> 00:24:14.753
‫مستقیماً صحبت نکردی، منتها...

00:24:15.000 --> 00:24:19.040
‫توی کاخ رسمی اسقف‌های اعظم زندگی نمی‌کنی

00:24:19.125 --> 00:24:21.245
‫زیادی مجللـه.
‫بیش از حد بزرگـه.

00:24:23.541 --> 00:24:28.961
‫اینطوری باعث میشی زندگی بقیه‌مون
‫به قدر کافی ساده به‌نظر نیاد

00:24:30.125 --> 00:24:31.825
‫مگه میشه...

00:24:32.791 --> 00:24:34.581
‫به قدر کافی ساده زندگی کرد؟

00:24:35.250 --> 00:24:37.250
‫حرفت درمورد کشیش‌های متأهل

00:24:38.000 --> 00:24:39.080
‫حرفم رو بد بازگو کردن

00:24:39.416 --> 00:24:43.456
‫من گفتم: «تجرد هم می‌تونه
‫یه نعمت باشه، هم یه مصیبت»

00:24:43.541 --> 00:24:44.961
‫آره. راجع به همجنس‌گرایی چطور؟

00:24:45.041 --> 00:24:46.631
‫من فقط گفتم...

00:24:46.708 --> 00:24:49.918
‫- لابد بازم حرفت رو اشتباه نقل‌قول کردن؟
‫- حرف‌هام رو ناقص بازگو کردن

00:24:50.000 --> 00:24:53.250
‫آها. ولی میشه پیشنهاد کنم،
‫خلاف اون چیزی رو که فکر می‌کنی

00:24:53.333 --> 00:24:54.883
‫به روزنامه‌ها بگی؟

00:24:54.958 --> 00:24:58.208
‫اینجوری احتمال اینکه حرفت
‫درست بازگو بشه، بالا میره

00:25:00.416 --> 00:25:02.746
‫یه چیز دیگه: تو در ملأعام به کسانی که

00:25:02.833 --> 00:25:06.433
‫در مراسمِ عشای ربانی شرکت نمی‌کنن،
‫نان و شراب میدی. مثلاً به مطلقه‌ها

00:25:06.500 --> 00:25:12.671
‫به اعتقاد من نان و شراب
‫جایزۀ پرهیزکاران نیست

00:25:12.750 --> 00:25:14.830
‫بلکه طعام گرسنگانـه

00:25:16.250 --> 00:25:20.490
‫پس، اعتقادات تو مهمـه،
‫نه تعالیم صدها سالۀ کلیسا؟

00:25:20.541 --> 00:25:21.461
‫نه، نه

00:25:21.541 --> 00:25:25.041
‫مرقس، باب ۲، آیۀ ۱۷
‫«من برای دعوت گناهکاران آمده‌ام»

00:25:25.125 --> 00:25:27.825
‫که جزو تعالیم صدها سالۀ کلیساست

00:25:27.916 --> 00:25:29.206
‫اگر تفاوتی قائل نشیم بینِ...

00:25:29.291 --> 00:25:30.921
‫یا دیواری برای جدا کردن

00:25:31.000 --> 00:25:33.040
‫جوری میگی دیوار که انگار چیز بدیـه

00:25:33.125 --> 00:25:35.495
‫دیوارها خونه رو می‌سازن. دیوارهای قوی

00:25:35.583 --> 00:25:37.673
‫مگه حضرت مسیح دیوار کِشید؟

00:25:38.083 --> 00:25:39.923
‫چهره‌ش سیمای بخششـه

00:25:40.166 --> 00:25:42.583
‫هر چقدر گناهکارتر باشی،
‫با آغوش بازتری ازت استقبال می‌کنه

00:25:43.333 --> 00:25:46.383
‫بخشش دینامیتیـه که دیوارها رو فرو می‌ریزه

00:25:46.458 --> 00:25:48.328
‫آره

00:25:48.916 --> 00:25:50.786
‫برای هر چیزی یه جوابی داری، مگه نه؟

00:25:50.875 --> 00:25:52.625
‫فعلاً نایستید

00:25:52.708 --> 00:25:54.918
‫- به حرکت ادامه دهید
‫- باید راه برم. بیا بریم

00:25:56.416 --> 00:25:59.267
‫- فعلاً نایستید. به حرکت ادامه دهید
‫- تو باهوشی. خیلی باهوشی

00:25:59.291 --> 00:26:00.501
‫به حرکت ادامه دهید

00:26:00.750 --> 00:26:02.330
‫می‌بینی تو چه مخصمه‌ای گیر کردم؟

00:26:02.541 --> 00:26:04.671
‫تو خوش‌بیان و معروفی

00:26:04.750 --> 00:26:07.330
‫اگه بهت اجازۀ استعفا بدم،
‫شبیه اعتراض به‌نظر میاد

00:26:07.666 --> 00:26:09.706
‫از هر طرف به کلیسا حمله میشه،

00:26:09.791 --> 00:26:12.251
‫چرا می‌خوای کلیسا رو تسلیم دشمن‌هاش کنی؟

00:26:12.333 --> 00:26:15.083
‫مگه وقتی سر و کلۀ گرگ‌ها پیدا میشه،
‫چوپان پا به فرار می‌ذاره؟

00:26:15.166 --> 00:26:16.666
‫من فرار نمی‌کنم

00:26:17.333 --> 00:26:20.083
‫میرم تو یکی از کلیساهای محل.
‫برام مردمش چوپان خوبی میشم.

00:26:20.166 --> 00:26:22.666
‫متوجه نیستی؟ چیزی نمونده بود
‫که تو پاپ بشی

00:26:22.958 --> 00:26:25.168
‫استعفات حکم انتقاد رو داره

00:26:25.833 --> 00:26:28.583
‫سبک زندگی تو یه انتقاده.
‫کفش‌هات یه انتقادن.

00:26:28.666 --> 00:26:30.416
‫از کفش‌هام خوشتون نمیاد؟

00:26:30.875 --> 00:26:33.875
‫خواهشاً از هر چیزی که میگم جوک نساز

00:26:35.083 --> 00:26:37.173
‫فريبكارانه‌ و طعنه‌آميزه

00:26:37.250 --> 00:26:39.667
‫اونقدر احترام قائل باش که
‫عصبانيت‌ واقعیت رو بهم نشون بدی

00:26:40.375 --> 00:26:42.125
‫به‌نظرت کلیسا داره ناتوان میشه؟

00:26:42.833 --> 00:26:45.793
‫- خب، داریم مردم رو از دست میدیم
‫- این تقصیر کلیساست؟

00:26:45.875 --> 00:26:49.415
‫تقصیر... نسبیت‌گرایی غربی و آسان‌گیری،

00:26:49.500 --> 00:26:52.040
‫و همینکه میگن:‌ «همه چیز قابل‌قبولـه» نیست؟

00:26:54.083 --> 00:26:55.083
‫بله

00:26:58.208 --> 00:27:00.038
‫گفتی کلیسا یه نهاد خودپسنده

00:27:00.125 --> 00:27:02.625
‫- یا این حرفت رو هم اشتباه بازگو کردن؟
‫- نه، نه، همینو گفتم

00:27:03.250 --> 00:27:05.000
‫به نظرم میاد که کلیسای شما...

00:27:05.083 --> 00:27:07.003
‫- کلیسای من؟
‫- کلیسای ما...

00:27:07.083 --> 00:27:08.673
‫داره در مسیری پارو می‌زنه

00:27:08.750 --> 00:27:10.540
‫که دیگه برام قابل چشم‌پوشی نیست،

00:27:10.625 --> 00:27:14.831
‫یا... در عصری که حرکت لازمـه،
‫حتی پاروهاش رو وارد آب نکرده

00:27:14.916 --> 00:27:16.596
‫حضرت پاپ...

00:27:17.208 --> 00:27:19.078
‫من دیگه نمی‌خوام فروشنده باشم

00:27:19.250 --> 00:27:21.290
‫- فروشنده؟
‫- استعاره‌ست

00:27:21.708 --> 00:27:23.378
‫فروشندۀ جنس

00:27:23.458 --> 00:27:24.288
‫جنس؟

00:27:24.375 --> 00:27:27.035
‫فروشندۀ جنسی که هیچ دلیلی...

00:27:27.666 --> 00:27:31.576
‫- برای تبلیغش ندارم
‫- جنسی که بهش اعتقاد نداری؟

00:27:32.000 --> 00:27:35.130
‫به نظرم میاد که دیگه ما
‫بخشی از این دنیا نیستیم

00:27:35.208 --> 00:27:36.748
‫بهش تعلق نداریم

00:27:36.833 --> 00:27:38.043
‫دیگه بهش وصل نیستیم

00:27:40.125 --> 00:27:42.415
‫«کلیسایی که به ازدواج
‫عقاید عصری خاص درآید...»

00:27:42.500 --> 00:27:44.460
‫بله، «...در عصر بعد بیوه خواهد شد»

00:27:44.500 --> 00:27:45.790
‫- بله
‫- خودم می‌دونم

00:27:45.875 --> 00:27:48.165
‫حضرت پاپ...

00:27:48.250 --> 00:27:50.170
‫وقتی توی آرژانتین رهبر یسوعی‌ها بودی،

00:27:50.250 --> 00:27:53.210
‫دادی تمام کتاب‌هایی که موضوع‌شون
‫مارکسيسم بود رو از کتابخونه‌ها بردارن

00:27:53.416 --> 00:27:56.184
‫و تمام شاگردهای حوزه‌‌های علميه‌ رو
‫وادار کردم تا کل روز ردا بپوشن

00:27:56.208 --> 00:27:58.578
‫حتی وقتی که توی جالیز کار می‌کردن

00:27:58.666 --> 00:28:01.956
‫و ازدواج‌ محضرى برای همجنس‌گراها رو
برنامۀ شیطان خطاب کردم

00:28:02.041 --> 00:28:04.921
‫- تو هم شبیه من بودی
‫- نه

00:28:05.708 --> 00:28:06.538
‫من عوض شدم

00:28:06.625 --> 00:28:09.035
‫- نه، تو سازش کردی
‫- نه. سازش نکردم

00:28:09.125 --> 00:28:11.325
‫- نه، عوض شدم
‫- سازش...

00:28:13.125 --> 00:28:14.285
‫با هم فرق دارن

00:28:25.708 --> 00:28:27.248
‫حضرت...

00:28:29.833 --> 00:28:31.253
‫عوض شدن، همون سازش کردنـه

00:28:34.500 --> 00:28:35.500
‫زندگی...

00:28:35.750 --> 00:28:37.290
‫زندگی‌ای که خداوند به ما عطا کرده،

00:28:37.625 --> 00:28:38.875
‫سراسر تغییره

00:28:40.541 --> 00:28:42.711
شما به عنوانِ جانشین سن‌پیترو

00:28:43.750 --> 00:28:45.540
سن‌پیترو متأهل بود

00:28:46.041 --> 00:28:48.541
اوه، ممنون که بهم خبر دادی. اصلاً نمی‌دونستم

00:28:50.625 --> 00:28:54.035
ما تا قرنِ دوازدهم از کشیش‌ها
نمی‌خواستیم مجرد باشن

00:28:54.125 --> 00:28:56.325
فرشته‌ها؟

00:28:56.416 --> 00:28:58.576
،قبل از قرنِ پنجم اسمی ازشون نبود

00:28:58.666 --> 00:29:00.916
،و ناگهان، فرشته‌ها همه جا رو فرا گرفتن

00:29:01.000 --> 00:29:02.460
مثل... مثل کبوترها

00:29:03.458 --> 00:29:05.328
هیچی تو طبیعت ثابت نیست

00:29:06.000 --> 00:29:07.210
،یا جهان

00:29:07.541 --> 00:29:08.631
حتی خدا هم ثابت نیست

00:29:09.166 --> 00:29:11.166
خدا تغییر نمی‌کنه

00:29:11.250 --> 00:29:12.630
چرا، تغییر می‌کنه

00:29:12.708 --> 00:29:15.328
اون به سمتِ ما حرکت می‌کنه -
«طریق، حقیقت و زندگی من هستم» -

00:29:15.416 --> 00:29:17.666
اگه همیشه در حال حرکته کجا باید پیداش کنیم؟

00:29:18.625 --> 00:29:19.665
در حال سفر؟

00:29:19.833 --> 00:29:20.963
...اوه

00:29:22.250 --> 00:29:23.750
الان داری با غرورت حرف می‌زنی

00:29:24.750 --> 00:29:26.210
فکر می‌کنی بهتر از من می‌دونی

00:29:26.375 --> 00:29:27.575
من آرژانتینی هستم

00:29:27.875 --> 00:29:30.205
یه آرژانتینی چطور خودش رو می‌کشه؟ -
هان؟ -

00:29:30.291 --> 00:29:33.461
از غرورش بالا میره و می‌پره پایین

00:29:36.416 --> 00:29:37.746
!هاهاها

00:29:44.875 --> 00:29:46.675
من با این قسمت از باغ آشنا نیستم

00:29:46.708 --> 00:29:47.828
کجاییم؟

00:29:50.333 --> 00:29:52.583
شاید بهتر باشه بریم این طرف
که کمی سایه هست؟

00:29:52.875 --> 00:29:53.875
اوه، آره

00:29:54.666 --> 00:29:58.496
.شاید خدا رو اون طرف پیدا کنیم، در حال سفر
.بهش معرفیت می‌کنم

00:30:00.833 --> 00:30:04.333
،ما از 2,000 سال سنّت دفاع می‌کنیم

00:30:04.416 --> 00:30:06.626
ولی کاردینال برگولیو، بهتر می‌دونه

00:30:06.708 --> 00:30:10.708
نه، نه. ما سال‌های اخیر رو
صرفِ تنبیه هر کسی کردیم

00:30:10.791 --> 00:30:13.291
،که با سیاست ما در مورد طلاق

00:30:13.375 --> 00:30:16.225
یا سقط جنین، یا همجنس‌باز بودن مخالفه

00:30:16.416 --> 00:30:18.376
،در حالی که سیّاره‌مون داشت نابود می‌شد

00:30:18.458 --> 00:30:21.418
در حالی که نابرابری مثل
،یه غدۀ سرطانی رشد می‌کرد

00:30:21.750 --> 00:30:25.170
ما نگرانِ این بودیم که بهتره عِشای
،ربانی رو به لاتین بخونیم یا نه

00:30:25.458 --> 00:30:29.038
این‌که دخترها می‌تونن خادم کلیسا بشن یا نه

00:30:29.500 --> 00:30:32.330
،ما دیوارهایی دور خودمون ساختیم
،و تمام این مدت

00:30:32.625 --> 00:30:35.075
،تمام این مدت، خطرِ واقعی بینِ خودمون بود

00:30:35.166 --> 00:30:36.456
همینجا کنارمون بود

00:30:38.375 --> 00:30:39.745
از چی حرف می‌زنی؟

00:30:40.000 --> 00:30:42.710
فکر کنم می‌دونید از چی حرف می‌زنم

00:30:42.833 --> 00:30:45.383
،ما می‌دونستیم که کشیش‌ها، اسقف‌ها

00:30:45.458 --> 00:30:48.538
مقاماتِ عالی رتبۀ کلیسا بودن که
بچه‌ها رو ملعبۀ خودشون می‌کردن

00:30:48.625 --> 00:30:50.709
و چیکار کردیم؟ -
داریم به این قضیه رسیدگی می‌کنیم -

00:30:50.791 --> 00:30:52.331
،ما اعتراف‌هاشون رو شنیدیم

00:30:52.416 --> 00:30:56.286
بعد اونا رو به یه ناحیۀ دیگه منتقل کردیم که
می‌تونستن دوباره کارشون رو از سر بگیرن

00:30:57.125 --> 00:31:00.205
...فکر می‌کردیم اگه اعتراف کنن -
اوه، ما فکر می‌کردیم بهتره -

00:31:00.291 --> 00:31:02.251
که 9 تا بچه عذاب بکشن

00:31:02.333 --> 00:31:05.633
تا این‌که 9 میلیون نفر به خاطر یه رسوایی
ایمان‌شون رو از دست بدن

00:31:05.708 --> 00:31:09.418
نه، معلومه که نه. این مُضحکه -
!یه اسقف! یه اسقف این رو به من گفت -

00:31:10.083 --> 00:31:11.883
آهان، چه جوابی بهش دادی؟

00:31:11.958 --> 00:31:14.458
بهش گفتم کشیش رو از مقامش خلع کنه

00:31:15.083 --> 00:31:17.503
و محاکمۀ شرعی رو آغاز کنه. فوراً

00:31:20.583 --> 00:31:22.833
فکر نمی‌کردم چند کلام حرفِ جادویی از کشیش

00:31:22.916 --> 00:31:24.536
دوباره همه چی رو درست کنه

00:31:24.625 --> 00:31:27.075
حرف‌های جادویی؟ آیینِ مذهبی
رو این‌جوری توصیف می‌کنی؟

00:31:27.166 --> 00:31:29.496
اعتراف روح گناهکار رو پاک می‌کنه

00:31:29.583 --> 00:31:31.213
به قربانی کمکی نمی‌کنه

00:31:33.458 --> 00:31:35.578
،گناه یه... یه زخمه

00:31:35.875 --> 00:31:36.915
نه یه لکّه

00:31:37.500 --> 00:31:39.710
باید التیام پیدا کنه، درمان بشه

00:31:39.791 --> 00:31:41.421
بخشش کافی نیست

00:31:43.208 --> 00:31:44.038
،«تو میگی «ما

00:31:44.125 --> 00:31:46.184
ولی منظورت اینه که من مقصرم -
نه -

00:31:46.208 --> 00:31:48.333
پدرِ مقدس. خواهش می‌کنم -
اعتراضت... به من گوش بده -

00:31:49.500 --> 00:31:52.130
،استعفات اعتراضی علیه سریر مقدسه

00:31:52.208 --> 00:31:54.038
و ازم می‌خوای تأییدش کنم -
نه، نه -

00:31:54.125 --> 00:31:56.955
میگی دیگه دلت نمی‌خواد کاردینال
اسقف اعظم باشی

00:31:57.041 --> 00:31:59.791
ازت می‌پرسم، مطمئنی هنوز
دلت می‌خواد کشیش باشی؟

00:32:11.625 --> 00:32:13.455
من با هیچکدوم از حرفات موافق نیستم

00:32:45.541 --> 00:32:47.541
آه، ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:32:48.166 --> 00:32:50.996
پدرِ مقدس تا زمانِ شام به اتاق خودشون رفتن

00:32:51.083 --> 00:32:53.213
آهان -
من قراره اتاق‌تون رو بهتون نشون بدم -

00:32:53.458 --> 00:32:54.458
اتاقم؟

00:32:54.541 --> 00:32:55.541
بله

00:32:55.791 --> 00:32:56.791
لطفاً بیاید

00:32:58.250 --> 00:32:59.250
...ولی

00:33:17.875 --> 00:33:19.355
پس حضرتِ پاپ چی؟

00:33:19.666 --> 00:33:21.826
پاپ تنها غذا می‌خورن -
برای چی؟ -

00:33:21.916 --> 00:33:23.376
ایشون اینجوری ترجیح میدن

00:33:23.791 --> 00:33:26.921
ولی ترتیبی دادن که هردو یه غذا بخورید

00:33:28.041 --> 00:33:30.251
دقیقاً همون‌طوری که مادرشون درست می‌کردن

00:33:35.500 --> 00:33:37.630
هان؟ -
یه غذای معمولی باواریایی -

00:33:37.916 --> 00:33:39.536
کوفته با سُس

00:33:41.416 --> 00:33:42.416
...خب

00:33:44.958 --> 00:33:45.958
آره، می‌دونم

00:34:05.916 --> 00:34:08.826
ایشون گاهی اوقات بعد از شام
برای استراحت به اینجا میان

00:34:08.958 --> 00:34:09.958
...اوه

00:34:11.208 --> 00:34:12.958
زیباست، مگه نه؟ -
اوهوم -

00:34:13.416 --> 00:34:14.416
آره

00:34:16.875 --> 00:34:18.285
خب، پدر جان

00:34:18.625 --> 00:34:20.205
آره

00:34:23.041 --> 00:34:24.331
...امکانش هست

00:34:24.416 --> 00:34:25.416
البته

00:34:25.583 --> 00:34:26.583
بله، ممنون

00:34:30.958 --> 00:34:32.958
خدانگهدار، عالی جناب -
اوه، ممنون -

00:34:39.375 --> 00:34:42.165
احسنت. کارتون عالی بود

00:34:42.333 --> 00:34:44.333
شما امروز 10,000 قدم پیاده‌روی کردید

00:34:44.416 --> 00:34:46.166
تبریک میگم -
آه، هدفم -

00:34:46.250 --> 00:34:48.040
دکترم این رو بهم داده

00:34:48.375 --> 00:34:52.415
گفت: «به عنوانِ یه 86 ساله وضعت خیلی خوبه
«ولی به عنوانِ یه انسان وضعت خیلی خرابه

00:34:53.041 --> 00:34:54.461
گمونم این یه شوخی بود

00:34:56.416 --> 00:34:58.036
نه، نه، خواهش می‌کنم -
نه، نه -

00:34:58.125 --> 00:34:59.165
نه، نه -
نه -

00:34:59.250 --> 00:35:00.250
خواهش می‌کنم -
نه -

00:35:00.291 --> 00:35:01.976
می‌دونم فوتبال رو دوست داری -
نه -

00:35:02.000 --> 00:35:03.170
اوه

00:35:03.250 --> 00:35:05.460
خودم هیچوقت هیجانش رو درک نکردم

00:35:05.541 --> 00:35:08.581
واقعاً؟ نه حتی حین جام جهانی؟ هان؟

00:35:09.000 --> 00:35:11.580
...می‌دونید، تیمِ ملی شما و من، ما

00:35:12.166 --> 00:35:14.326
ممکنه سالِ آینده باهم تو فینال بازی کنیم

00:35:14.416 --> 00:35:16.876
ممکنه حریفِ آرژانتین بشن

00:35:16.958 --> 00:35:18.288
آره. خوبه

00:35:26.250 --> 00:35:28.210
لطفاً بشین

00:35:29.625 --> 00:35:30.625
...پدرِ مقدس

00:35:32.000 --> 00:35:35.040
ازتون می‌خوام مدارکم رو بررسی کنید، خواهش می‌کنم -
...نه، نه، نه -

00:35:35.125 --> 00:35:37.851
...نه، این... ولی مدارکم، واقعاً -
نه، نه، نه، نه، خواهش می‌کنم -

00:35:37.875 --> 00:35:38.785
،خواهش می‌کنم، نه

00:35:38.875 --> 00:35:41.035
من به این دلیل به اینجا اومدم -
نه -

00:35:42.750 --> 00:35:44.790
،می‌دونم حرف زدن رو دوست داری
ولی خسته شدم

00:35:44.875 --> 00:35:46.705
لطفاً، بشین

00:35:46.791 --> 00:35:48.961
بیا دوباره ساکت بشیم. لطفاً بشین

00:35:49.833 --> 00:35:50.833
خوبه

00:35:55.250 --> 00:35:56.790
خیلی خسته میشم

00:35:57.791 --> 00:35:59.751
چایی یا قهوه میل داری؟ -
نه، ممنون -

00:35:59.791 --> 00:36:03.881
متوجه شدم اگه شب دیر وقت
قهوه بخورم، نمی‌تونم بخوابم

00:36:04.125 --> 00:36:05.415
منم همینطور

00:36:30.458 --> 00:36:32.578
...می‌دونی، سخت‌ترین کار گوش کردنه

00:36:34.250 --> 00:36:35.500
برای این‌که صداش رو بشنوی

00:36:38.291 --> 00:36:39.331
صدای خدا رو

00:36:42.291 --> 00:36:43.711
ببخشید، حتی به عنوانِ پاپ؟

00:36:44.708 --> 00:36:46.458
ولی شاید مخصوصاً به عنوانِ پاپ

00:36:54.000 --> 00:36:56.710
،می‌دونی، سال‌ها قبل که جوون بودم

00:36:57.500 --> 00:37:00.460
...همیشه می‌دونستم خدا ازم چی می‌خواد. چه

00:37:01.375 --> 00:37:02.745
هدفی برام داره

00:37:04.541 --> 00:37:05.541
...ولی حالا

00:37:07.750 --> 00:37:08.750
نمی‌دونم

00:37:11.250 --> 00:37:14.540
شاید باید با دقتِ بیشتری گوش بدم

00:37:14.958 --> 00:37:16.878
نظر تو چیه، کاردینال برگولیو؟

00:37:17.333 --> 00:37:19.423
...چی؟ امم

00:37:25.500 --> 00:37:26.500
آره

00:37:28.125 --> 00:37:29.325
...فکر کنم، شاید یه

00:37:30.375 --> 00:37:31.875
سعمکِ معنوی نیاز دارم

00:37:34.625 --> 00:37:35.625
کی می‌دونه؟

00:37:38.083 --> 00:37:41.333
می‌دونی، وقتی برای اولین بار اون
...صدا رو شندیم، هرچی که بود

00:37:42.541 --> 00:37:43.881
...صداش، صدای خدا

00:37:47.333 --> 00:37:48.583
برام آرامش به همراه آورد...

00:37:50.541 --> 00:37:51.631
چه آرامشی

00:37:56.250 --> 00:37:57.460
حتماً تو هم احساسش کردی؟

00:38:03.875 --> 00:38:06.245
الهام رو بله، حس کردم

00:38:07.000 --> 00:38:08.000
...ولی آرامش

00:38:08.416 --> 00:38:10.286
اسمش رو آرامش نمی‌ذارم

00:38:10.375 --> 00:38:11.684
‏180 تا بلیت فروخته شده

00:38:11.708 --> 00:38:12.628
عالیه

00:38:12.708 --> 00:38:14.184
می‌تونم برم؟ -
!البته -

00:38:14.208 --> 00:38:15.267
ممنون

00:38:15.291 --> 00:38:17.291
ممنون

00:38:18.166 --> 00:38:20.626
می‌دونید، دنیا می‌تونه آشفته باشه

00:38:21.916 --> 00:38:23.996
و همین زیباییِ خاصی داره

00:38:25.000 --> 00:38:27.391
«بوینس‌آیرس، سال ۱۹۵۶»

00:38:27.541 --> 00:38:30.881
وقتی بچه بودم به فکرِ کشیش شدن افتادم

00:38:31.208 --> 00:38:34.208
:مطمئن نبودم، بنابرین مادرم گفت

00:38:34.750 --> 00:38:36.880
«از خدا یه نشونه بخواه»

00:38:36.958 --> 00:38:38.038
سلام

00:38:41.791 --> 00:38:43.211
ازش خواستم

00:38:44.166 --> 00:38:45.166
جوابی نگرفتم

00:39:03.125 --> 00:39:04.665
احساس کردم رها شدم

00:39:05.833 --> 00:39:07.423
پس به زندگی ادامه دادم

00:39:10.708 --> 00:39:12.328
یه شغل داشتم

00:39:14.666 --> 00:39:16.626
آمالیا رو داشتم

00:39:17.875 --> 00:39:19.205
چیکار می‌کنی؟

00:39:19.291 --> 00:39:20.961
یه آینده داشتم

00:39:21.083 --> 00:39:23.923
خورخه، نتایج آزمایش دوباره همونان

00:39:24.416 --> 00:39:26.376
آره، همون آزمایشه دیگه

00:39:26.458 --> 00:39:28.578
روی چی توافق کردیم؟

00:39:30.083 --> 00:39:33.883
باید آزمایش کنیم، آزمایش کنیم و آزمایش کنیم

00:39:34.000 --> 00:39:36.330
ما به وسیلۀ حقایق می‌میریم و زندگی می‌کنیم

00:39:36.833 --> 00:39:37.923
...حقایق

00:39:39.000 --> 00:39:40.170
موهات رو کوتاه کردی

00:39:41.750 --> 00:39:43.460
این یه حقیقته

00:39:44.458 --> 00:39:45.958
و پیرهنت نوئه

00:39:48.416 --> 00:39:49.786
اینم یه حقیقته

00:39:51.250 --> 00:39:52.670
تصمیم گرفتی؟

00:39:53.708 --> 00:39:56.128
!خواستگاری می‌کنی

00:39:56.958 --> 00:39:58.418
این یه گمونه زنیه

00:39:58.500 --> 00:40:00.250
نه، یه استنتاجه

00:40:00.333 --> 00:40:02.383
استنتاجِ اشتباهیه

00:40:04.250 --> 00:40:05.830
قبلاً درخواست کردم

00:40:06.583 --> 00:40:08.673
امشب در مورد جزئیاتش حرف می‌زنیم

00:40:09.333 --> 00:40:11.253
پس، کشیش نمیشی

00:40:11.875 --> 00:40:14.455
یه نتیجۀ منطقیه، استر

00:40:15.458 --> 00:40:16.748
چی باعث شد انقدر طولش بدی؟

00:40:16.833 --> 00:40:18.333
...خب

00:40:19.500 --> 00:40:20.790
...باید گوش می‌کردم

00:40:22.625 --> 00:40:23.455
،می‌دونی

00:40:23.541 --> 00:40:25.291
ببینم اون برنامه‌ای برام داره یا نه

00:40:26.000 --> 00:40:27.000
اون؟

00:40:29.125 --> 00:40:30.625
اون -
آهان -

00:40:30.875 --> 00:40:34.325
این کشور یه کشیشِ دیگه لازم نداره

00:40:34.750 --> 00:40:36.290
من آزمایش‌ها رو تکرار می‌کنم

00:40:36.833 --> 00:40:39.583
دفعۀ بعد، گولم نزن -
قول میدم -

00:40:41.083 --> 00:40:42.253
!خورخه

00:40:42.583 --> 00:40:44.173
تو پدرِ خیلی خوبی میشی

00:40:50.791 --> 00:40:52.131
!خیلی خوشگلی

00:40:52.666 --> 00:40:54.076
قشنگ‌ترین

00:40:54.166 --> 00:40:55.876
چطور شدم؟

00:40:55.958 --> 00:40:56.878
!خیلی خوش‌تیپ شدی

00:40:56.958 --> 00:40:57.958
خوبه، خیلی ممنون

00:41:47.291 --> 00:41:48.331
بیا تو

00:42:01.625 --> 00:42:02.625
بیا تو

00:42:05.333 --> 00:42:06.923
نه، پدر، من فقط داشتم رد می‌شدم

00:42:17.375 --> 00:42:19.825
پدر برام طلبِ مغفرت کن، که گناه کردم

00:42:20.875 --> 00:42:22.375
گوش میدم، فرزندم

00:42:22.666 --> 00:42:24.786
،قبل از این‌که شروع کنیم
میشه یه سؤالی بپرسم؟

00:42:26.208 --> 00:42:28.538
شما رو این اطراف ندیدم. اهل کجایید؟

00:42:28.750 --> 00:42:30.580
محلۀ پارکه پاتریسیوس

00:42:31.125 --> 00:42:34.125
گاهی اوقات برای عِشای ربانی به اینجا میام

00:42:34.250 --> 00:42:37.670
دعا می‌کنم طرفدار تیمِ هوراکان نباشید

00:42:39.833 --> 00:42:41.753
دعاهات مستجاب شدن

00:42:43.625 --> 00:42:47.205
همین نزدیکی تو بیمارستانِ خیریۀ
کشیش‌ها زندگی می‌کنم

00:42:48.208 --> 00:42:49.458
شما به بیمارها رسیدگی می‌کنید

00:42:50.125 --> 00:42:52.285
نه. خودم بیمارم

00:42:53.083 --> 00:42:54.133
سرطان دارم

00:42:55.458 --> 00:42:56.458
سرطانِ خون

00:42:59.166 --> 00:43:01.046
پس چرا به اینجا اومدید، پدر؟

00:43:02.416 --> 00:43:04.326
،امروز صبح بیدار شدم

00:43:04.416 --> 00:43:07.246
خدا ازم خواست برای شنیدن
اعتراف به اینجا بیام

00:43:07.375 --> 00:43:08.575
...ولی هیچکس نیومد

00:43:09.875 --> 00:43:11.125
تا تو از راه رسیدی

00:43:15.166 --> 00:43:16.536
چی اذیتت می‌کنه؟

00:43:19.208 --> 00:43:20.328
گوش میدم، فرزندم

00:43:21.333 --> 00:43:23.133
مدتی پیش، از خدا یه نشونه خواستم

00:43:24.458 --> 00:43:25.458
...شاید

00:43:26.041 --> 00:43:27.671
الان داره نشونه رو بهت میده

00:43:30.458 --> 00:43:34.168
شاید می‌خواست من بیام
اینجا تا باهات حرف بزنم

00:43:37.083 --> 00:43:38.463
با من؟

00:43:39.666 --> 00:43:40.666
آره

00:43:42.791 --> 00:43:46.291
حالا می‌دونی پروردگارمون داره تماشا می‌کنه

00:43:47.083 --> 00:43:48.633
می‌تونی اعتراف کنی

00:43:50.333 --> 00:43:51.793
دلت رو از بند رها کن

00:44:30.083 --> 00:44:31.883
برگولیو -
ممنون -

00:44:33.500 --> 00:44:35.500
ممنون

00:44:50.333 --> 00:44:52.083
برگولیو -
بله -

00:44:52.625 --> 00:44:54.995
به خونه خوش اومدی -
ممنون -

00:44:55.083 --> 00:44:56.963
چطوری؟ -
خوبم -

00:44:58.583 --> 00:45:01.083
می‌دونی داری به چی پشت می‌کنی؟

00:45:01.166 --> 00:45:02.666
بله -
بله؟ -

00:45:02.916 --> 00:45:04.786
اون حتی اسمم داره

00:45:05.375 --> 00:45:06.625
اوه، خوبه

00:45:07.041 --> 00:45:10.291
باید یاد بگیری یه جور دیگه دوستش داشته باشی

00:45:11.291 --> 00:45:12.791
عشق چهره‌های زیادی داره

00:45:14.750 --> 00:45:17.960
این‌که فکر کنی یه نفر می‌تونه بدونِ
عشق زندگی کنه، اشتباهه

00:45:19.083 --> 00:45:20.383
بازم سن لورنزو رو دارم

00:45:20.500 --> 00:45:23.880
حالا متوجه میشم که هرگز
راه دیگه‌ای وجود نداشت

00:45:23.958 --> 00:45:26.628
اون کشیش، اون روز، این‌که اونجا پیداش کردم

00:45:27.000 --> 00:45:29.540
،حتی اگه رد شده بودم

00:45:30.250 --> 00:45:32.630
خدا یه راه دیگه برای فراخوندنم پیدا می‌کرد

00:45:33.041 --> 00:45:34.671
اطمینانِ خیلی زیادی داری

00:45:35.000 --> 00:45:36.000
آره

00:45:36.583 --> 00:45:39.463
و مطمئنم... می‌خواد بازنشست بشم

00:45:39.708 --> 00:45:40.748
خواهش می‌کنم، امشب نه

00:45:40.833 --> 00:45:43.003
،می‌دونم فرق‌ها و اختلافاتِ خودمون رو داریم

00:45:43.083 --> 00:45:44.293
،ولی لطفاً امشب

00:45:44.375 --> 00:45:48.075
بیا... فقط برادر باشیم، میشه؟

00:45:51.833 --> 00:45:53.833
پیانو یا سازِ دیگه‌ای می‌زنی؟

00:45:53.916 --> 00:45:55.536
نه. نه، ولی می‌دونم که شما می‌زنید

00:45:56.500 --> 00:45:58.380
شما... یه آلبوم منتشر کردید

00:45:58.916 --> 00:46:01.576
موسیقیِ واتیکان: سرود رسمی

00:46:01.833 --> 00:46:05.213
.درسته، منتشر کردم
یه نسخه از آلبوم رو داری؟

00:46:05.291 --> 00:46:07.581
اوه، بله، بله. البته

00:46:08.625 --> 00:46:10.875
می‌تونم برات امضاش کنم

00:46:12.458 --> 00:46:13.788
بله، خواهش می‌کنم

00:46:15.416 --> 00:46:18.126
شاید بتونید الان یه آهنگی بزنید

00:46:19.708 --> 00:46:22.168
خب، من... مدتی میشه
...که تمرین نداشتم، ولی

00:46:22.958 --> 00:46:25.078
بذار ببینیم، سعی می‌کنم

00:46:25.500 --> 00:46:29.920
حالا، این قطعۀ کوچیک از بدریخ اسمتانا
،آهنگ‌سازِ اهلِ چک مورد علاقۀ من

00:46:30.500 --> 00:46:32.170
و یه آهنگِ آرومه

00:46:32.875 --> 00:46:34.705
بذار ببینیم چیکار می‌تونم بکنم

00:46:43.125 --> 00:46:44.485
اون زندگیِ خیلی غم‌انگیزی داشت

00:46:44.583 --> 00:46:45.963
آره، خب

00:46:46.041 --> 00:46:47.711
...به هر حال، خب

00:47:44.416 --> 00:47:45.656
...می‌دونی

00:47:46.791 --> 00:47:49.921
...این آلبوم تو یه استودیوی
مشهور تو لندن ضبط شده

00:47:50.000 --> 00:47:52.830
بهم گفتن، باید خیلی به خودم افتخار کنم

00:47:52.916 --> 00:47:54.456
چون بیتلز اونجا آلبوم ضبط کردن

00:47:54.541 --> 00:47:56.267
بیتلز رو می‌شناسی؟ -
،بله -

00:47:56.291 --> 00:47:59.211
اونا رو می‌شناسم -
معلومه که می‌شناسی -

00:47:59.291 --> 00:48:00.934
«النور ریگبی»
(نام یکی از ترانه‌های گروه بیتلز)

00:48:00.958 --> 00:48:02.708
کی؟ -
«النور ریگبی» -

00:48:03.166 --> 00:48:05.566
نمی‌شناسمش -
«می‌دونید، «زیردریاییِ زرد -

00:48:06.291 --> 00:48:09.251
...شرمنده، نمی‌دونم اون کیه -
آلبومِ زیردریایی زرد -

00:48:10.458 --> 00:48:13.168
زیردریاییِ زرد؟ مسخره‌ست

00:48:14.041 --> 00:48:15.671
خیلی خنده‌داره

00:48:15.750 --> 00:48:18.540
آره من... یادم نمیاد استودیو

00:48:19.500 --> 00:48:20.750
...کجا بود، تو یه

00:48:20.958 --> 00:48:22.998
ولی، شبیه یه کلیسایی چیزی بود

00:48:23.083 --> 00:48:24.213
اَبی رُود

00:48:24.583 --> 00:48:28.142
...صومعه، صومعه؟ آره، کنار جاده -
اَبی رود. شما به «اَبی رود» رفتید؟ -
(نام استودیو ضبط موسیقی و یازدهمین آلبوم بیتلز)

00:48:28.166 --> 00:48:30.746
نه، نه، نه. کارِ مناسبی نبود

00:48:34.291 --> 00:48:35.331
،ولی، می‌دونی

00:48:36.041 --> 00:48:38.751
یه زمانی فکر می‌کردم علاقۀ خاصی
...به موسیقی دارم، ولی

00:48:38.958 --> 00:48:39.958
...متأسفانه

00:48:40.625 --> 00:48:42.455
جلوی پیانو، بی‌خطا نیستم

00:48:42.958 --> 00:48:44.288
ولی ازش لذت می‌برم

00:48:51.500 --> 00:48:52.500
خوشت میاد؟

00:48:54.708 --> 00:48:56.128
خیلی... متفاوته

00:48:56.875 --> 00:48:57.875
شگفت‌انگیزه

00:49:00.583 --> 00:49:03.213
یه آهنگِ کابارۀ قدیمی برلینه

00:49:03.291 --> 00:49:05.541
قبل از جنگ توسط خواننده‌ای به اسم

00:49:05.625 --> 00:49:08.125
زارا لینادر تو رادیو مشهور شد

00:49:08.208 --> 00:49:10.418
.اون خیلی خوشگل بود
.من هوادارِ پر و پا قرصش بودم

00:49:10.500 --> 00:49:12.260
ببخشید، کی بود؟ -
زارا لیاندر -

00:49:19.541 --> 00:49:21.226
یکم شراب میل داری؟

00:49:21.250 --> 00:49:24.960
اونجا یکم هست -
باشه. ممنون -

00:49:44.500 --> 00:49:45.500
شرابش خوبه؟

00:49:46.541 --> 00:49:47.750
گرانادوس
(آهنگ‌سازِ اسپانیایی)

00:49:53.416 --> 00:49:55.326
اشتوکهاوزن
(آهنگ‌سازِ آلمانی)

00:50:01.791 --> 00:50:03.211
سیگنال اینجا خیلی خوب نیست

00:50:03.291 --> 00:50:07.671
...گاهی اوقات خوبه، گاهی بده. ولی

00:50:08.416 --> 00:50:09.416
آره

00:50:18.333 --> 00:50:20.726
نگاه کن، شروع شد... نگاه کن

00:50:23.166 --> 00:50:26.786
برنامۀ مورد علاقه‌ام کمیسر رِکسه

00:50:27.000 --> 00:50:29.290
،یه برنامۀ تلویزیونی ساختِ اتریشه

00:50:29.375 --> 00:50:33.165
و یه سگِ گلۀ آلمانی که
...جرائم رو حل می‌کنه و

00:50:34.791 --> 00:50:37.001
کلی تو دردسر میوفته

00:50:37.083 --> 00:50:39.713
هر هفته کلی تو دردسر میوفته

00:50:39.791 --> 00:50:41.601
واقعاً خیلی خنده داره

00:50:41.625 --> 00:50:43.165
ذهنم رو از مسائل منحرف می‌کنه

00:50:45.708 --> 00:50:47.128
بذار یه چیزی بهت بگم

00:50:47.541 --> 00:50:50.961
«اینجا به من میگن «سگِ روتوایلرِ خدا
(سگِ نگهبانی با نژاد آلمانی)

00:50:51.041 --> 00:50:52.461
در حال نگهبانی از منزل خدا

00:50:52.541 --> 00:50:56.041
...خودشون نمی‌دونن که... من می‌دونم، ولی
پس هیچوقت چیزی نمیگم

00:50:56.208 --> 00:51:00.788
ولی... می‌دونی، لذتِ کوچیکیه

00:51:00.875 --> 00:51:02.955
خب، لذت‌های کوچیک مهم هستن

00:51:03.375 --> 00:51:05.955
آره -
...این حکایت رو شنیدید -

00:51:06.541 --> 00:51:09.541
حکایتِ دوتا شاگرد حوزۀ علمیه که
سیگار کشیدن رو دوست داشتن؟

00:51:09.833 --> 00:51:11.293
...نه. باید مقابل وسوسه مقاومت کنن

00:51:11.375 --> 00:51:13.455
،خب بله، بله. خب اولی

00:51:13.750 --> 00:51:16.040
،میره پیشِ رئیس حوزۀ علمیه و میگه

00:51:16.375 --> 00:51:20.495
«پدر، سیگار کشیدن حین دعا کردن جایز هست؟»

00:51:20.833 --> 00:51:23.583
«و رئیس میگه: «نه. نه، معلومه که نه

00:51:23.666 --> 00:51:25.576
...البته که نه. نه -
...نه، نه. پس -

00:51:25.666 --> 00:51:27.706
پس دومی، که یسوعی بوده

00:51:27.791 --> 00:51:32.961
به دوستش میگه: «برادر، تو داری
«سؤالِ اشتباهی رو می‌پرسی

00:51:33.041 --> 00:51:35.211
،پس میره پیشِ رئیس

00:51:35.291 --> 00:51:38.251
و میگه: «پدر، دعا کردن حینِ

00:51:38.958 --> 00:51:40.078
«سیگار کشیدن جایز هست؟

00:51:41.458 --> 00:51:42.458
آره

00:51:43.666 --> 00:51:45.626
...دعا کردن و سیگار کشیدن همزمان

00:51:49.208 --> 00:51:50.448
آه؟ -
این یه جوکه -

00:51:52.333 --> 00:51:55.083
جوکِ مسخره‌ایه

00:51:56.333 --> 00:51:58.713
.دعا کردن و سیگار کشیدنِ همزمان
.غیرممکنه

00:52:01.833 --> 00:52:04.003
هیچوقت جوک‌ها یادم نمی‌مونن

00:52:04.250 --> 00:52:07.380
به خاطرِ سپردن جوک‌ها
بخشی از تعالیم فرقۀ یسوعیه

00:52:09.291 --> 00:52:10.501
آره

00:52:12.458 --> 00:52:13.458
بله

00:52:14.333 --> 00:52:15.463
همنشینی رو دوست دارم

00:52:17.583 --> 00:52:19.503
من تنها بودم

00:52:20.333 --> 00:52:22.583
آیۀ 41 از باب دهم اشعیا

00:52:23.041 --> 00:52:25.671
«آره. «نترس چون من همواره در کنارتم

00:52:25.791 --> 00:52:26.791
بله، بله

00:52:27.333 --> 00:52:28.333
آره

00:52:30.416 --> 00:52:31.826
...می‌دونم که خدا اینجاست

00:52:33.375 --> 00:52:34.575
ولی اون نمی‌خنده

00:52:35.541 --> 00:52:38.881
حداقل، صدای خندیدنش رو نمی‌شنوم. می‌دونی؟

00:52:41.583 --> 00:52:42.753
نه، درک نمی‌کنی

00:52:44.083 --> 00:52:45.083
...کسی مثلِ تو

00:52:45.625 --> 00:52:48.575
هرگز درک نمی‌کنه منظورم... چیه

00:52:53.791 --> 00:52:56.961
...شرمنده، من... باید استراحت کنم. من

00:52:57.291 --> 00:52:58.291
روزِ درازی بود

00:52:59.375 --> 00:53:00.375
شب بخیر

00:53:00.416 --> 00:53:01.416
بله -
بله -

00:53:04.708 --> 00:53:07.668
شب بخیر -
شب بخیر -

00:53:28.666 --> 00:53:29.956
صبح بخیر، اعلی حضرت

00:53:30.333 --> 00:53:31.583
صبح بخیر

00:53:31.666 --> 00:53:35.876
،پدرِ مقدس معذرت خواهی کردن
ولی ایشون به رُم احضار شدن

00:53:36.166 --> 00:53:37.286
کارِ ضروریه

00:53:38.375 --> 00:53:40.575
اگه ممکنه هرچه سریع‌تر آماده بشید

00:53:43.625 --> 00:53:46.535
ممنون، آقا. خداحافظ -
خدانگهدار اعلی حضرت -

00:53:46.625 --> 00:53:50.165
کاردینال، یه سوغاتی براتون آوردم

00:53:52.250 --> 00:53:54.710
چندتا قلمه براتون چیدم -
!ممنون -

00:53:56.125 --> 00:53:57.825
...برای وقتی که برمی‌گردید خونه

00:53:57.916 --> 00:53:58.996
بذارید کمک کنم

00:53:59.083 --> 00:54:00.083
ممنون

00:54:32.625 --> 00:54:35.875
...امیدوارم این کارِ ضروری زیاد

00:54:38.750 --> 00:54:39.880
!اوه! اوه

00:54:47.708 --> 00:54:50.998
امیدوارم این کارِ ضروری
زیاد نگران کننده نباشه

00:54:52.583 --> 00:54:54.250
اوه، سازمانِ اداری واتیکان مثل یه ماشینه

00:54:54.333 --> 00:54:56.963
،اگه دستت رو فرو کنی توش
قیمه‌قیمه‌ش می‌کنه

00:54:57.041 --> 00:54:58.581
اونا همیشه از خودشون دفاع می‌کنن

00:54:59.291 --> 00:55:02.751
گاهی اوقات حس می‌کنم پاپ بودن
مثل تبدیل شدن به صبحانه‌ست

00:55:03.875 --> 00:55:05.535
...اون گیاه چیه؟ اون

00:55:05.916 --> 00:55:07.626
این؟ -
ریحونه؟ -

00:55:07.708 --> 00:55:08.828
آویشنه

00:55:09.541 --> 00:55:11.081
باغبون‌تون این رو بهم داد

00:55:11.875 --> 00:55:14.165
اوه، آره. تو خیلی محبوبی

00:55:14.791 --> 00:55:18.331
این محبوبیتت، تکنیکِ خاصی داره؟

00:55:18.416 --> 00:55:20.286
فقط سعی می‌کنم خودم باشم

00:55:20.791 --> 00:55:21.791
...اوه

00:55:22.125 --> 00:55:25.495
،هر وقت من سعی می‌کنم خودم باشم
مردم زیاد ازم خوش‌شون نمیاد

00:55:26.208 --> 00:55:29.248
،علاوه بر این، چارۀ دیگه‌ای هم نیست
چون موظفم پاپ باشم

00:55:33.500 --> 00:55:36.210
...پدرِ مقدس، در مورد بازنشتگیم

00:56:19.958 --> 00:56:23.498
پدرِ مقدس می‌خوان گفتگوشون
،رو باهاتون تموم کنن

00:56:23.583 --> 00:56:26.383
ولی اول، باید به یه مسئلۀ ضروری رسیدگی کنن

00:56:27.083 --> 00:56:30.293
می‌تونم بدونم کارشون در چه موردیه؟

00:56:31.166 --> 00:56:34.076
می‌تونید فردا ساعت 7 باهاشون صحبت کنید، خب؟

00:56:43.500 --> 00:56:45.710
سلام کاردینال، ماشین لازم دارید؟

00:56:56.416 --> 00:56:59.126
پیتزا چطوره؟ -
وقتی گرم باشه بهتره -

00:57:05.541 --> 00:57:08.302
رسوایی در واتیکان امروز وخیم‌تر شد

00:57:08.333 --> 00:57:11.133
بعد از این‌که جانلوئیجی نوتزی کتابش با عنوانِ

00:57:11.208 --> 00:57:14.748
«حضرتِ پاپ: نامه‌های مخفیِ بندیکت شانزدهم»
رو منتشر کرد

00:57:14.833 --> 00:57:18.253
کتاب حاوی اسناد، نامه‌ها و یادداشت‌های

00:57:18.333 --> 00:57:20.503
رد و بدل شده بین پاپ و منشیِ شخصی‌شه

00:57:20.875 --> 00:57:22.995
این اتفاق شوکِ بزرگی به واتیکان وارد کرده

00:57:23.083 --> 00:57:27.213
و پاپ بندیکت رو از اقامتگاه تابستونیش
تو کاستل گاندولفو به رُم برگردونده

00:57:49.625 --> 00:57:50.785
عالی بود

00:57:55.125 --> 00:57:58.267
«خدایا شکرت، بابت استعداد «ال پیپیتا
(لقبِ گونزالو هیگواین بازیکن آرژانتینی)

00:57:58.291 --> 00:57:59.291
آمین

00:57:59.333 --> 00:58:02.173
پروردگارا، پاپِ ما رو هم حفظ کن

00:58:02.750 --> 00:58:05.330
آلمانی رو میگی؟ بذار خودش رو حفظ کنه

00:58:05.708 --> 00:58:06.708
نازیِ کثافت

00:58:08.333 --> 00:58:09.543
نه

00:58:26.666 --> 00:58:30.786
به امید این‌که خداوند شبی آرام
و مرگی راحت بهش عطا کنه

00:58:55.000 --> 00:58:56.000
بله؟

00:58:59.541 --> 00:59:01.751
پدرِ مقدس، اونجا نیست

00:59:03.416 --> 00:59:04.536
منظورت چیه؟

00:59:05.333 --> 00:59:08.333
.نمی‌تونیم پیداش کنیم
.یه ماشین فرستادم، ولی اونجا نیست

00:59:10.083 --> 00:59:11.083
!پیداش کنین

00:59:22.916 --> 00:59:25.576
،همیشه برام سؤال بود، این لباس

00:59:25.666 --> 00:59:27.286
باید خیلی ناراحت باشه، هان؟

00:59:27.375 --> 00:59:28.375
خیلی گرم

00:59:29.666 --> 00:59:31.286
تمیز نگه داشتنش خیلی سخته

00:59:35.208 --> 00:59:37.748
یا شایدم یه نفر براتون تمیزش می‌کنه؟

00:59:39.708 --> 00:59:42.328
اینجا همدیگه رو ملاقات می‌کنیم؟

00:59:42.500 --> 00:59:44.540
فقط ازم خواسته شده بیارم‌تون اینجا

00:59:53.791 --> 00:59:54.791
ممنون

01:01:07.125 --> 01:01:09.325
می‌دونی، تا حالا اینجا نیومدم

01:01:09.416 --> 01:01:11.626
البته منظورم وقتی بود که خالی باشه

01:01:12.708 --> 01:01:13.708
...هیچ

01:01:14.666 --> 01:01:15.956
بازدید کننده و توریستی نباشه

01:01:16.291 --> 01:01:17.921
...من

01:01:18.875 --> 01:01:22.325
می‌خواستم این لحظه رو با تو تجربه کنم

01:01:22.833 --> 01:01:23.833
پدر

01:01:24.333 --> 01:01:27.293
آره -
اگه پاپ بودم، هر روز میومدم اینجا -

01:01:27.541 --> 01:01:29.291
آره، دیگه چی؟ -
چی؟ -

01:01:29.958 --> 01:01:32.498
خب، اگه انتخاب می‌شدی، چیکار می‌کردی؟

01:01:32.583 --> 01:01:33.726
پدرِ مقدس -
نه -

01:01:33.750 --> 01:01:35.470
فکر کنم اینجا فرق می‌کرد. هان؟

01:01:36.958 --> 01:01:40.668
خب، اولاً تنها غذا نمی‌خوردم -
نه؟ -

01:01:40.958 --> 01:01:42.328
،جدا از الهیات

01:01:42.416 --> 01:01:43.996
براتون خوب نیست -
اوه -

01:01:44.166 --> 01:01:47.126
می‌دونید، عیسی همیشه با مردم هم‌سفره می‌شد

01:01:47.208 --> 01:01:49.498
و سیرشون می‌کرد -
خب، دیگه چی؟ -

01:01:50.916 --> 01:01:51.996
...خب، من

01:01:52.291 --> 01:01:53.631
اوضاع بانک رو درست می‌کردم

01:01:53.875 --> 01:01:56.955
اوه، تو این کار موفق باشی

01:01:57.041 --> 01:02:00.251
آره، خب بانک‌ها تقریباً
کشورِ من رو نابود کردن

01:02:00.375 --> 01:02:01.285
آره

01:02:01.375 --> 01:02:03.205
برای مقررات زدایی التماس کردن

01:02:03.291 --> 01:02:05.751
مثل ببرهایی که التماس می‌کنن
تا از قفس بیان بیرون

01:02:05.875 --> 01:02:08.325
بله -
هر چی جلوی چشم‌شون باشه می‌بلعن -

01:02:08.416 --> 01:02:09.416
آره

01:02:09.875 --> 01:02:11.035
نخبه سالاری جدیده

01:02:11.125 --> 01:02:12.125
اوهوم

01:02:12.958 --> 01:02:13.958
آره

01:02:15.666 --> 01:02:17.996
قراره کم‌کم خوشحال بشی
چون می‌خوام بازنشسته بشم

01:02:18.125 --> 01:02:20.745
...تو

01:02:22.500 --> 01:02:24.130
...الان چند هفته میشه که من

01:02:25.250 --> 01:02:27.000
برای یه نشانه دعا می‌کردم

01:02:28.291 --> 01:02:29.541
متوجه نمیشم

01:02:31.541 --> 01:02:33.251
...خب، وقتی که

01:02:34.916 --> 01:02:37.996
وقتی درخواستت برای بازنشستگی
با سمتِ اسقف اعظم به دستم رسید

01:02:38.083 --> 01:02:40.083
نمی‌تونستم بازنشستگیت رو قبول کنم

01:02:40.166 --> 01:02:41.666
...منظورم تا وقتی که

01:02:42.750 --> 01:02:43.750
باهات صحبت کنم

01:02:44.958 --> 01:02:47.998
تا مجبور بشی برای دیدنم از آرژانتین به رم بیای

01:02:48.666 --> 01:02:49.666
...و

01:02:50.291 --> 01:02:51.381
منظورم اینه که

01:02:51.458 --> 01:02:53.628
شاید مجبور بشی به دلایل دیگه بیای اینجا

01:02:54.083 --> 01:02:55.083
مثلاً چی؟

01:02:56.208 --> 01:02:57.208
...خب

01:02:59.375 --> 01:03:00.535
...راستش من

01:03:01.416 --> 01:03:03.536
یه تصمیم گرفتم. یه تصمیم مهم

01:03:03.625 --> 01:03:05.875
برای حیات کلیسا و آینده‌اش

01:03:06.541 --> 01:03:09.501
تصمیمی که خواهش می‌کنم پیش خودت بمونه
و با کسی راجع بهش حرف نزنی

01:03:09.583 --> 01:03:10.923
می‌دونی منظورم چیه؟

01:03:11.000 --> 01:03:12.000
بله -
خوبه -

01:03:14.416 --> 01:03:15.706
...می‌دونی، گاهی اوقات

01:03:17.791 --> 01:03:20.581
.گاهی اوقات آدم متوجه چیزهای جزئی میشه
.بسیار عجیبه

01:03:25.250 --> 01:03:28.380
چند شب پیش، بعد از نیایش

01:03:28.833 --> 01:03:30.463
...شمع رو خاموش کردم و

01:03:33.958 --> 01:03:35.208
دود به جای بالا رفتن

01:03:36.458 --> 01:03:37.538
به طرف پایین رفت

01:03:38.583 --> 01:03:40.293
مثل پیشکشِ قابیل که

01:03:40.375 --> 01:03:41.615
خدا نپذیرفت

01:03:42.166 --> 01:03:43.496
متوجه همچین چیزهایی میشی؟

01:03:47.166 --> 01:03:52.416
...من بلیط پروازم به اینجا رو

01:03:52.500 --> 01:03:54.790
قبل از اینکه من رو احضار کنید خریده بودم

01:03:56.000 --> 01:03:57.500
نه -
!بله -

01:03:57.583 --> 01:04:00.023
بلیط پروازت رو قبلاً خریده بودی؟ -
بله -

01:04:02.583 --> 01:04:05.083
خب، این موضوع شجاعت بیشتری بهم میده

01:04:07.458 --> 01:04:08.458
آره

01:04:09.916 --> 01:04:12.206
تو آدم مناسبی هستی. می‌خوام استعفا بدم

01:04:12.291 --> 01:04:13.726
این سنگ مرمر سرده -
...ببخشید -

01:04:13.750 --> 01:04:16.330
آدم مناسب برای چی؟ -
برای گفتن -

01:04:17.375 --> 01:04:18.375
گفتنِ چی؟

01:04:18.875 --> 01:04:20.915
حرفی که الان زدم. می‌خوام استعفا بدم

01:04:22.375 --> 01:04:24.035
استعفا از چی؟

01:04:24.416 --> 01:04:26.166
مقام پاپی

01:04:26.375 --> 01:04:27.625
تخت پطرس

01:04:27.958 --> 01:04:29.208
مقام اسقفی رم

01:04:29.291 --> 01:04:32.291
می‌خوام از همه‌شون کناره‌گیری کنم

01:04:35.125 --> 01:04:38.125
...اما شما نمی‌تونید. شما...شما

01:04:38.416 --> 01:04:40.826
در اون‌صورت دیگه پاپ نخواهید بود -
نه -

01:04:43.250 --> 01:04:44.290
!پاپ نمی‌تونه استعفا بده

01:04:44.791 --> 01:04:46.211
قبلاً سابقه داشته

01:04:47.041 --> 01:04:50.001
سلستین پنجم در 1294 کناره‌گیری کرد

01:04:50.583 --> 01:04:51.673
نمی‌دونستی؟

01:04:52.250 --> 01:04:54.710
پدر مقدس، به نظرتون چون 700 سال قبل

01:04:54.791 --> 01:04:58.211
یک‌بار همچین اتفاقی افتاده، مردم شوکه نمیشن؟

01:04:58.291 --> 01:04:59.751
...خب

01:05:00.750 --> 01:05:03.710
من فقط اومدم اینجا که یه برگه کاغذ رو امضا کنید

01:05:03.791 --> 01:05:04.791
می‌دونم

01:05:08.833 --> 01:05:11.753
حالا می‌دونی که چرا نمی‌تونم
درخواست بازنشستگیت رو قبول کنم

01:05:11.833 --> 01:05:14.517
.یه جلسه محرمانۀ دیگه برگزار خواهد شد
.مهمه که اونجا حضور داشته باشی

01:05:14.541 --> 01:05:17.251
.پدر مقدس، به هیچ وجه نباید این کارو بکنید
.نباید این کارو بکنید

01:05:17.333 --> 01:05:19.003
چرا؟

01:05:19.458 --> 01:05:23.878
چرا رئیس جمهور آمریکا و روسیه و چین
به حضور شما شرفیاب میشن؟

01:05:23.958 --> 01:05:24.958
...چون

01:05:25.791 --> 01:05:27.041
بر خلاف اونها

01:05:27.125 --> 01:05:30.825
مرجعیت شما برگرفته از این حقیقته که
شما در انجام این رسالت زجر می‌کشید

01:05:30.916 --> 01:05:32.206
و می‌میرید

01:05:33.125 --> 01:05:34.285
بله -
...شهیدِ -

01:05:34.333 --> 01:05:35.543
عدالت و حق هستید

01:05:35.916 --> 01:05:37.326
بنابراین همه مردم میان

01:05:37.416 --> 01:05:38.706
...عذر می‌خوام، ولی

01:05:42.208 --> 01:05:43.208
ولی چی؟

01:05:43.583 --> 01:05:46.673
مسیح از روی صلیب پایین نیامد

01:05:46.791 --> 01:05:49.791
آهان! خدا همیشه یه جواب درست توی آستینت می‌ذاره

01:05:49.875 --> 01:05:52.325
نه، نه، نه. پاپ باید تا آخر ادامه بده

01:05:52.416 --> 01:05:55.536
نماد مسیحِ مصلوب باشه

01:05:57.125 --> 01:05:59.705
،اگر این کارو بکنید
تا ابد به مقام پاپی آسیب رسوندید

01:05:59.791 --> 01:06:01.171
...خب

01:06:03.000 --> 01:06:04.920
اگه استعفا ندم چه آسیبی به بار میارم؟

01:06:08.333 --> 01:06:10.713
...من

01:06:12.083 --> 01:06:14.253
آخه...دو تا پاپ؟

01:06:14.625 --> 01:06:17.205
...خب در -
نه، غیر ممکنه -

01:06:17.291 --> 01:06:19.041
خب، در سال 1978 سه تا پاپ داشتیم

01:06:19.125 --> 01:06:21.165
درسته، ولی همزمان با هم پاپ نبودن

01:06:21.208 --> 01:06:22.788
داشتم یه جوک کوچولو می‌گفتم

01:06:23.125 --> 01:06:24.125
جوک؟

01:06:24.166 --> 01:06:26.536
یه جوک آلمانی. حتماً نباید خنده‌دار باشه

01:06:29.125 --> 01:06:32.415
...می‌دونی، یه ضرب المثل هست که میگه «خدا همیشه

01:06:32.500 --> 01:06:34.976
،با معرفی کردنِ یک پاپ دیگه به دنیا
«اشتباهات پاپ قبلی رو اصلاح می‌کنه

01:06:35.000 --> 01:06:37.170
من باید...دلم می‌خواد اصلاح خودم رو ببینم

01:06:39.583 --> 01:06:41.923
هر دو اختیار فرمان دادن دارن

01:06:42.000 --> 01:06:43.000
نه

01:06:43.083 --> 01:06:44.963
فقط یکی‌شون اختیار فرمان دادن داره

01:06:45.208 --> 01:06:47.458
من دور از چشم مردم مخفی میشم

01:06:47.958 --> 01:06:49.998
!نماد سکوت میشم

01:06:52.166 --> 01:06:54.576
بهت فشار آوردن که کناره‌گیری کنی؟
کلیسای رم فشار آورده؟

01:06:54.833 --> 01:06:55.833
نه، نه، نه

01:06:55.916 --> 01:06:58.326
اگه فشار از طرف اونا بود، مقاومت می‌کردم

01:06:58.750 --> 01:07:01.170
نه، می‌دونم که قصد و انگیزه‌ام بی‌ریاست

01:07:02.666 --> 01:07:05.956
من فاضل هستم، نه مدیر -
<i>توقف نکن</i> -

01:07:06.041 --> 01:07:07.131
<i>حرکت کن</i> -
باشه -

01:07:07.208 --> 01:07:08.748
<i>حرکت کن</i>

01:07:08.833 --> 01:07:10.133
...در ضمن، من

01:07:10.208 --> 01:07:11.378
<i>توقف نکن</i>

01:07:11.458 --> 01:07:15.378
گام‌شمار دارم و نیمه‌کورم -
<i>حرکت کن</i> -

01:07:15.458 --> 01:07:19.958
دیگه با چشم چپم نمی‌تونم ببینم

01:07:20.791 --> 01:07:21.791
...و

01:07:22.708 --> 01:07:24.878
این مقام به چشم‌هایی نیاز داره که من ندارم

01:07:25.833 --> 01:07:26.833
بله

01:07:28.208 --> 01:07:30.168
من در انجام کاری که باید صورت می‌گرفت

01:07:31.125 --> 01:07:34.455
...جنگیدم و تقلا کردم، اما

01:07:36.041 --> 01:07:37.751
شکست خوردم

01:07:38.083 --> 01:07:41.293
ضعف و سستی ماست که
لطف خدا رو آشکار می‌کنه

01:07:41.833 --> 01:07:44.633
،وقتی ضعفمون رو نشون میدیم
خدا بهمون قدرت عطا می‌کنه

01:07:44.958 --> 01:07:45.958
آره

01:07:46.500 --> 01:07:48.330
جوابم رو بهت دادم

01:07:48.750 --> 01:07:49.750
قانع شو

01:07:50.500 --> 01:07:52.170
...با احترام پدر مقدس

01:07:53.166 --> 01:07:55.876
من کسی نیستم که باید قانع بشه

01:07:56.125 --> 01:07:59.415
بلکه 1.2 میلیون مسیحیـه

01:07:59.833 --> 01:08:01.083
می‌خوان علتش رو بدونن

01:08:01.291 --> 01:08:04.711
وگرنه خیال می‌کنن رسوایی‌ و توطئه‌ای در کاره

01:08:05.458 --> 01:08:07.248
خب، این برآورد رهبریه

01:08:07.333 --> 01:08:09.753
برآوردی که هردومون باید انجام بدیم

01:08:10.958 --> 01:08:12.208
هر دومون؟ چرا؟

01:08:12.583 --> 01:08:16.383
خب، ماه‌ها بود که می‌خواستم کناره‌گیری کنم

01:08:16.458 --> 01:08:19.128
اما یک فکر بود که مانعم شده بود

01:08:19.208 --> 01:08:21.538
فکر می‌کردم «اگه در جلسۀ محرمانۀ بعدی

01:08:21.791 --> 01:08:24.831
«به کاردینال برگولیو رأی بدن چی میشه؟

01:08:24.916 --> 01:08:25.916
به خاطر تو

01:08:26.291 --> 01:08:28.001
بعدش من استعفام رو ارائه دادم

01:08:28.083 --> 01:08:28.923
دقیقاً

01:08:29.000 --> 01:08:30.380
خوشحال بودم

01:08:31.041 --> 01:08:32.041
...همونطور که گفتم

01:08:32.750 --> 01:08:34.630
،چیزی که مانع استعفام شده بود

01:08:34.708 --> 01:08:35.998
فکر این بود که

01:08:36.583 --> 01:08:39.043
تو رو انتخاب کنن، یا به تو رأی بدن

01:08:39.875 --> 01:08:42.325
ولی حالا اینجا برای دیدنم در رم هستی

01:08:42.916 --> 01:08:44.956
و حالا، تغییر کردم -
سازش کردید -

01:08:45.041 --> 01:08:46.251
نه، تغییر کردم

01:08:47.125 --> 01:08:48.575
سازش یه چیز دیگه‌ست

01:08:49.916 --> 01:08:53.456
سبک و روش‌های تو کاملاً با من متفاوتـه

01:08:53.708 --> 01:08:55.038
...با هیچکدومش موافق نیستم

01:08:55.125 --> 01:08:57.995
،خب، با بیشترِ چیزهایی که میگی
...فکر می‌کنی یا انجام میدی، ولی

01:08:58.250 --> 01:09:00.830
به یه دلیل عجیبی

01:09:01.541 --> 01:09:02.671
...حالا می‌تونم ببینم

01:09:04.583 --> 01:09:06.423
وجود یه برگولیو ضرورت داره

01:09:07.541 --> 01:09:10.631
ولی نمی‌تونم این‌کارو انجام بدم، بدون دونستن اینکه حداقل

01:09:10.708 --> 01:09:12.828
احتمالی برای انتخاب شدنت وجود داره -
نه -

01:09:14.750 --> 01:09:16.540
هرگز نباید من انتخاب بشم

01:09:16.625 --> 01:09:17.455
بسیار خب

01:09:17.541 --> 01:09:19.131
به بن‌بست خوردیم

01:09:19.208 --> 01:09:22.578
،از کلیسا بازنشست نمیشی
مگر اینکه من با رفتنت موافقت کنم

01:09:22.791 --> 01:09:25.291
،و من نمی‌تونم کناره‌گیری کنم
مگر اینکه تو موافقت به موندن کنی

01:09:26.125 --> 01:09:28.035
یه معضلـه. معضلِ مذهبی

01:09:28.125 --> 01:09:30.575
.شما متوجه نیستی
.هرگز نباید من انتخاب بشم

01:09:30.666 --> 01:09:33.036
در اعماق وجودمون می‌دونیم
که امکانش وجود داره

01:09:33.166 --> 01:09:36.036
،کلیسا نیاز به تغییر داره
و تو می‌تونی اون تغییر باشی

01:09:36.125 --> 01:09:39.825
نه، نه... من نه. هرگز

01:09:39.916 --> 01:09:41.746
من نباید باشم -
چرا؟ -

01:09:50.458 --> 01:09:51.498
خودت می‌دونی

01:09:52.583 --> 01:09:53.883
پرونده‌ات رو خوندم

01:09:54.375 --> 01:09:55.415
نه

01:09:56.666 --> 01:09:59.206
پرونده ناقصه

01:09:59.625 --> 01:10:00.825
کجاش ناقصه؟

01:10:02.125 --> 01:10:04.915
مردم آرژانتین

01:10:06.958 --> 01:10:11.828
...کشور با لحظۀ دشواری در تاریخ خودش مواجه گردیده

01:10:12.166 --> 01:10:13.706
در دهه هفتاد

01:10:13.833 --> 01:10:17.333
دولت توسط حکومت استبدادی نظامی سرنگون شد

01:10:17.791 --> 01:10:21.501
در اون زمان، من رئیس کشیش‌های یسوعی
در آرژانتین شده بودم

01:10:22.250 --> 01:10:23.580
من دوباره ازدواج کردم

01:10:23.666 --> 01:10:25.866
یعنی با کسی زندگی می‌کنی

01:10:27.666 --> 01:10:29.876
همه مظنون بودند

01:10:38.708 --> 01:10:41.017
سی هزار نفر از مردم کشته شدن

01:10:41.041 --> 01:10:44.001
چه اتفاقی افتاده؟ -
ما بچه‌هامون رو می‌خوایم. اونا کجان؟ -

01:10:44.083 --> 01:10:47.173
هر کس مخالف بود، ناپدید می‌شد

01:10:47.833 --> 01:10:49.583
استر، رئیس سابقم

01:10:50.333 --> 01:10:51.333
دوستم

01:10:52.291 --> 01:10:53.631
دخترش بین اونا بود

01:10:54.791 --> 01:10:59.131
ما آرژانتینی‌ها میگیم هزاران هزار

01:10:59.208 --> 01:11:04.288
،مادر و خانواده هستن که رنج می‌کشن
ناراحتن، و نا امید هستن

01:11:04.375 --> 01:11:07.035
!نمی‌دونیم که بچه‌هامون کجان

01:11:07.125 --> 01:11:08.575
اونا میگن شما دروغ میگین

01:11:08.666 --> 01:11:09.956
ما دروغ میگیم؟

01:11:10.375 --> 01:11:13.285
که بچه‌هامون ناپدید شدن؟

01:11:13.666 --> 01:11:15.286
اونا کجان؟

01:11:15.375 --> 01:11:16.375
!بزدل‌ها

01:11:16.666 --> 01:11:19.956
!ارتشِ به اصطلاح مسیحی‌ها اونا رو گرفتن

01:11:22.416 --> 01:11:24.017
بسیاری از کشیش‌ها بعنوان

01:11:24.041 --> 01:11:26.381
حامیان مقاومت مسلحانه دیده شدند

01:11:26.458 --> 01:11:28.378
نه ستمگران و نه ستمدیدگان

01:11:28.416 --> 01:11:29.416
آمین

01:11:31.083 --> 01:11:34.543
پدر موخیکا، صدای مردم فقیر آرژانتین

01:11:35.541 --> 01:11:38.251
در سال 1974 شهید شد

01:11:38.333 --> 01:11:40.333
،بعد از اون

01:11:40.416 --> 01:11:43.626
تعداد زیادی از کشیش‌ها و راهبه‌ها کشته شدند

01:11:52.041 --> 01:11:55.331
پدر، این دوره‌ای نیست که بهش افتخار کنم

01:11:56.625 --> 01:11:59.415
،حس می‌کردم وظیفه‌م اینه که خاطرجمع بشم
کشیش‌هام در امان هستن

01:12:04.500 --> 01:12:05.500
پدر

01:12:05.541 --> 01:12:07.059
،و با ماسرا

01:12:07.083 --> 01:12:10.125
یکی از رهبران هونتا صحبت کردم
(گروهی نظامی که با کودتا به قدرت رسیده‌اند)

01:12:11.083 --> 01:12:14.253
سعی کردم متقاعدش کنم -
تیمسار -

01:12:15.041 --> 01:12:16.671
که سازش کنم

01:12:17.166 --> 01:12:19.456
پدر برگولیو از دانشکده الهیات

01:12:19.541 --> 01:12:21.976
دانشکده الهیات؟ -
خوشوقتم -

01:12:22.000 --> 01:12:25.630
جایی که یسوعی‌ها به کمک کتاب‌ها
مارکسیست میشن

01:12:26.666 --> 01:12:29.376
ایشون با ما هستن و از شر کتاب‌ها خلاص شدن -
اوهوم -

01:12:29.500 --> 01:12:33.420
شاید کشیشی اون کتاب‌ها رو
با خودش به مأموریت مذهبی برده

01:12:35.083 --> 01:12:37.293
شوخی کردم

01:12:37.375 --> 01:12:38.745
کلیسای من یسوعی‌ـه

01:12:39.291 --> 01:12:40.711
گوشم با شماست، برگولیو

01:12:40.791 --> 01:12:44.001
هلدر کامارا، کلیسا و توسعه

01:12:44.083 --> 01:12:46.333
امپریالیسم ایالات متحده در آمریکای جنوبی، الیوارس

01:12:48.625 --> 01:12:50.285
سلام، خورخه

01:12:51.291 --> 01:12:53.671
پشت تلفن نفهمیدم چی گفتی. چی شده؟

01:12:53.750 --> 01:12:56.790
.اونا تو رو تحت نظر دارن، استر
.باید خونه رو پاکسازی کنیم

01:12:58.291 --> 01:12:59.291
کتاب‌ها

01:13:00.375 --> 01:13:01.535
...اعلامیه‌ها

01:13:01.625 --> 01:13:02.625
تمامش

01:13:03.500 --> 01:13:05.580
عجله برای چیه؟

01:13:05.666 --> 01:13:06.706
گرامشی

01:13:06.791 --> 01:13:08.541
طبقه کارگر. پرونیسم

01:13:08.833 --> 01:13:10.213
برخت. مارکس

01:13:10.375 --> 01:13:11.665
روان‌کاوی

01:13:12.666 --> 01:13:15.036
از کجا می‌دونی که ما رو تحت نظر دارن؟

01:13:16.875 --> 01:13:18.205
با کی حرف زدی؟

01:13:22.625 --> 01:13:24.875
این یارو رو می‌بینی که باهاتون اعتراض می‌کنه؟

01:13:25.333 --> 01:13:26.463
گوستاوو

01:13:26.875 --> 01:13:27.875
نه

01:13:28.833 --> 01:13:30.213
اسمش آستیزـه

01:13:31.791 --> 01:13:34.211
دوست صمیمیِ تیمسار ماسرا هستش

01:13:35.791 --> 01:13:38.041
«بهش میگن «فرشتۀ مرگِ موطلایی

01:13:39.250 --> 01:13:40.670
خبرچینـه

01:13:41.916 --> 01:13:44.076
یه حرومزادۀ بی‌شرفه

01:13:55.833 --> 01:13:57.793
تا کِی می‌خوای ساکت بمونی؟

01:14:00.041 --> 01:14:01.291
چرا ابراز عقیده نمی‌کنی؟

01:14:02.416 --> 01:14:04.496
چرا نظرت رو بیان نمی‌کنی؟

01:14:05.208 --> 01:14:07.038
حرف زدنم کمکی نمی‌کنه

01:14:07.125 --> 01:14:09.915
نه، اگه حرف بزنی یه نفر که همفکر ماست بیشتر میشه

01:14:10.500 --> 01:14:13.250
...می‌خوای اون کسی باشی که توی کاخ تیمسار

01:14:13.541 --> 01:14:14.541
آدم‌فروشی می‌کنه

01:14:15.125 --> 01:14:16.125
درسته؟

01:14:20.708 --> 01:14:24.038
در این لحظه، طوری نگام کرد که
انگار یه آدم غریبه‌ام

01:14:32.583 --> 01:14:33.883
با ترس

01:14:37.458 --> 01:14:39.828
اون آخرین باری بود که دیدمش

01:14:42.375 --> 01:14:43.705
،بهم هشدار داد

01:14:43.791 --> 01:14:45.421
ولی من گوش نکردم

01:14:45.500 --> 01:14:48.100
،اگه گوش کرده بودم

01:14:48.166 --> 01:14:50.376
مرتکب اون اشتباهات نمی‌شدم

01:14:55.208 --> 01:14:56.517
من معلمش بودم

01:14:56.541 --> 01:14:59.081
حالا اون رئیس یسوعی‌های آرژانتینـه

01:14:59.500 --> 01:15:01.130
و اروگوئه

01:15:01.208 --> 01:15:03.538
اینا بچه‌هایی هستن که مهارت یاد می‌گیرن

01:15:03.666 --> 01:15:05.826
بیا با اون پسرهایی که گفتم آشنا شو

01:15:06.958 --> 01:15:08.498
!واقعاً هنرمندن

01:15:08.625 --> 01:15:09.915
!یالیکس

01:15:11.125 --> 01:15:13.075
باید «ریواداویا» رو تعطیل کنی

01:15:16.666 --> 01:15:17.536
چی؟

01:15:17.625 --> 01:15:19.575
باید این مأموریت رو تعطیل کنی

01:15:21.958 --> 01:15:22.958
!یوریو

01:15:23.916 --> 01:15:25.996
ما اینجا رو الکی که نساختیم

01:15:26.083 --> 01:15:27.543
نمی‌تونیم مردم رو ول کنیم

01:15:27.625 --> 01:15:31.575
با وجود ماسرا، اگه هنوز از
...یسوعی‌ها کسی رو از دست ندادیم

01:15:31.666 --> 01:15:33.746
به خاطر اینه که تو نظرت رو آزادانه بیان نکردی

01:15:34.833 --> 01:15:37.083
و ما رو بی‌طرف کردی

01:15:41.291 --> 01:15:42.921
...اونا همه چی رو تحت نظر دارن

01:15:43.000 --> 01:15:44.920
و از چیزی که می‌بینن راضی نیستن

01:15:45.208 --> 01:15:47.038
!من خبر دارم

01:15:49.708 --> 01:15:51.878
چطوری؟ -
چی؟ -

01:15:52.958 --> 01:15:55.538
از کجا خبر داری، خورخه؟

01:15:58.125 --> 01:16:00.125
به خونه رئیس‌جمهور ویدلا رفتی؟

01:16:01.833 --> 01:16:03.253
تا عشای ربانی اجرا کنی؟

01:16:07.041 --> 01:16:08.541
اونا آدمکشن، خورخه

01:16:15.166 --> 01:16:16.876
وظیفه من اینه که از کشیش‌ها محافظت کنم

01:16:17.666 --> 01:16:18.786
آهان

01:16:18.875 --> 01:16:21.705
حالا وظیفۀ ما اینه؟
که از خودمون محافظت کنیم؟

01:16:22.583 --> 01:16:24.633
...بهت یاد دادم

01:16:25.333 --> 01:16:26.963
مسیح رو چطور می‌شناسیم؟

01:16:27.250 --> 01:16:28.450
با پیروی از خط مشی‌اش

01:16:28.500 --> 01:16:30.040
اون خط مشی به کجا ختم میشه؟

01:16:30.125 --> 01:16:30.955
به اینجا

01:16:31.041 --> 01:16:33.251
!یا در مقابل جوخۀ آتش

01:16:33.333 --> 01:16:35.173
!اگه این‌طور باشه، باکی نیست

01:16:37.041 --> 01:16:38.961
من مافوقت هستم

01:16:39.291 --> 01:16:42.541
!بهتون التماس می‌کنم به دانشکده الهیات برگردین

01:16:43.125 --> 01:16:44.415
اگه قبول نکنیم چی؟

01:16:45.583 --> 01:16:48.133
!شما یسوعی هستین. عهد بستین

01:16:49.416 --> 01:16:51.746
!اگه عهدتون رو بشکنید دیگه یسوعی نیستین

01:16:51.833 --> 01:16:54.673
اگه یسوعی نباشیم، بی‌دفاع میشیم

01:16:55.458 --> 01:16:57.378
مثل حکم اعدام می‌مونه

01:16:57.458 --> 01:16:59.918
!پس عهدت رو نشکن لعنتی

01:17:01.083 --> 01:17:03.463
ما کارمون رو متوقف نمی‌کنیم

01:17:04.416 --> 01:17:06.456
تو برو با آدمکشا چایی بخور

01:17:08.083 --> 01:17:10.083
!گوش کن

01:17:10.166 --> 01:17:12.626
،من با هر کسی که کمک کنه
جون آدما رو نجات بدم حرف می‌زنم

01:17:12.875 --> 01:17:13.745
اوهوم

01:17:13.833 --> 01:17:17.713
!و شما تمکین می‌کنید. پروژه رو تعطیل کنید

01:17:18.875 --> 01:17:20.035
این یه دستوره

01:17:22.791 --> 01:17:25.251
!می‌شنوی؟ این یه دستوره

01:17:27.250 --> 01:17:29.580
ولی اونا از دستوراتم سرپیچی کردن

01:17:30.958 --> 01:17:32.878
مرجعیتم رو زیر سوال بردن

01:17:40.958 --> 01:17:44.628
.در مورد مرجعیتت صحبت می‌کنی
با اون مرجعیت چیکار کردی؟

01:17:48.416 --> 01:17:50.956
ازش برای نجات جان‌های
زیادی استفاده کردی

01:17:51.500 --> 01:17:52.500
توی پرونده‌ات هست

01:17:52.916 --> 01:17:54.996
...براتون کمی غذا آوردم

01:17:55.083 --> 01:17:57.517
و خانواده‌های اعضای
اتحادیۀ صنفی رو در دانشکده الهیات

01:17:57.541 --> 01:17:58.671
مخفی کردی

01:17:59.041 --> 01:18:02.001
حتی بعضی‌هاشون رو شخصاً
با ماشین به لب مرز رسوندی

01:18:02.083 --> 01:18:03.793
کافی نبود

01:18:04.375 --> 01:18:07.075
...نه، نه، نه برای

01:18:08.041 --> 01:18:10.251
برادران یسوعی کافی نبود

01:18:10.791 --> 01:18:12.471
!این یه دستوره

01:18:14.166 --> 01:18:17.286
غرور، قدرت قضاوتم رو پوشونده بود

01:18:19.500 --> 01:18:21.710
از اجرای عشای ربانی منع شدن

01:18:21.916 --> 01:18:24.626
و به همراهش، محافظت کلیسا رو از دست دادن

01:18:28.875 --> 01:18:30.955
وظیفۀ من بود که ازشون محافظت کنم

01:18:31.500 --> 01:18:32.500
شکست خوردم

01:19:00.208 --> 01:19:01.748
!برو خونه

01:19:05.666 --> 01:19:08.666
.عشای ربانی تمومه
کشیش کیه؟

01:19:09.583 --> 01:19:10.713
آروم باشید

01:19:11.666 --> 01:19:13.746
آقایون، لطفاً آروم باشید

01:19:35.291 --> 01:19:38.211
!یوریو

01:19:45.875 --> 01:19:49.495
ساده نیست که آدم خودش رو
به دستِ رحمت خدا بسپره

01:19:50.083 --> 01:19:54.883
می‌دونم که خدا ظرفیت بسیار ویژه‌ای
برای فراموش کردن اشتباهاتمون داره

01:19:55.666 --> 01:19:56.786
خدا فراموش می‌کنه

01:19:57.208 --> 01:19:58.208
ولی من نه

01:20:04.833 --> 01:20:07.383
اونا دستگیر، و ماه‌ها شکنجه شدن

01:20:09.416 --> 01:20:10.996
دست‌هاشون شکسته شده بود

01:20:16.416 --> 01:20:17.416
تیمسار

01:20:17.750 --> 01:20:18.750
کشیش

01:20:19.666 --> 01:20:20.786
بفرمایید

01:20:28.708 --> 01:20:29.708
برگولیو

01:20:30.875 --> 01:20:32.165
جناب تیمسار

01:20:32.250 --> 01:20:33.290
گوشم با شماست

01:20:34.333 --> 01:20:37.253
...کشیش‌های من پیش شما هستن -
ویلاس سرویس می‌زنه -

01:20:40.541 --> 01:20:42.171
خوب بازی می‌کنه، نه؟

01:20:43.458 --> 01:20:44.708
تیمسار

01:20:45.375 --> 01:20:48.875
...کشیش‌های من یالیکس و یوریو پیش شما

01:20:48.958 --> 01:20:50.458
در بازداشت هستن

01:20:50.541 --> 01:20:53.291
اونا سیاسی نیستن

01:20:53.708 --> 01:20:55.148
چرا اخراج‌شون کردی؟

01:20:55.208 --> 01:20:57.918
اونا موقتاً تعلیق شده بودن

01:20:58.000 --> 01:20:59.880
یه موضوع فنی بود

01:21:00.208 --> 01:21:01.748
کی به شما گفت؟

01:21:01.833 --> 01:21:03.713
ما همه چیز رو می‌بینیم و می‌شنویم

01:21:04.250 --> 01:21:05.960
چهار ماه شده

01:21:06.125 --> 01:21:07.415
چه بلایی سرشون میارین؟

01:21:07.500 --> 01:21:08.790
!کافیه برگولیو

01:21:08.875 --> 01:21:11.665
!کاملاً می‌دونم کشیش‌هام کجا هستن

01:21:11.750 --> 01:21:13.460
اونا کشیش‌های شما نیستن

01:21:13.958 --> 01:21:15.378
خودت الان گفتی

01:21:16.625 --> 01:21:18.075
یه «موضوع فنی»ـه

01:21:19.000 --> 01:21:21.160
!توپ داخل زمین می‌خوابه

01:21:21.208 --> 01:21:25.128
بهتره قبل از عمل کردن فکر کنی

01:21:28.958 --> 01:21:31.128
حرف‌هام تأثیری نداشتن

01:21:32.166 --> 01:21:33.286
بیهوده بودن

01:21:34.333 --> 01:21:36.253
ولی هر کاری از دستت بر می‌اومد کردی

01:21:41.375 --> 01:21:45.245
کافی نبود -
تمام حکومت‌های استبدادی -

01:21:46.166 --> 01:21:48.246
آزادیِ انتخاب ما رو می‌گیرن

01:21:48.541 --> 01:21:49.631
هر دومون اینو می‌دونیم

01:21:49.833 --> 01:21:52.213
یا ضعف‌هامون رو آشکار می‌کنن

01:22:10.583 --> 01:22:13.213
و بعد اونا استر رو گرفتن

01:22:15.458 --> 01:22:18.328
جنازه‌هایی که لب ساحل اومده بودن به قدری زیاد بود

01:22:18.416 --> 01:22:20.876
که گارد ساحلی شاکی بود از اینکه
نمی‌تونن از عهده‌اش بر بیان

01:22:37.458 --> 01:22:38.498
...دوست عزیزم

01:22:41.625 --> 01:22:42.625
و من کجا بودم؟

01:22:46.750 --> 01:22:48.420
مسیح توی این جریان کجا بود؟

01:22:49.750 --> 01:22:52.540
توی کاخ ریاست جمهوری چایی می‌خورد؟

01:22:53.958 --> 01:22:56.078
یا توی زندان شکنجه می‌شد؟

01:22:56.791 --> 01:22:58.291
به همراه یوریو و یالیکس

01:23:01.500 --> 01:23:03.960
خب، شاید وقتی به عقب نگاه کنیم، مسیر

01:23:04.541 --> 01:23:05.541
مستقیم به نظر بیاد

01:23:07.541 --> 01:23:09.631
در طول راه، اغلب احساس گم‌شدن می‌کنیم

01:23:12.541 --> 01:23:15.251
شبِ تاریکِ روح

01:23:21.750 --> 01:23:23.830
بعد از سقوط حکومت استبدادی

01:23:23.916 --> 01:23:25.126
،و بازگشت دموکراسی

01:23:25.250 --> 01:23:26.580
کشیش‌هات بر علیه‌ات شدن

01:23:29.666 --> 01:23:31.706
،از کلیسا طرد شدی

01:23:32.500 --> 01:23:33.960
،از مقامت خلع شدی

01:23:34.916 --> 01:23:36.666
،تمام اختیاراتت رو از دست دادی

01:23:36.750 --> 01:23:37.960
به خارج تبعید شدی

01:23:56.541 --> 01:24:00.331
تو رو متهم به داشتن عقاید افراط‌‌آمیز کردن؛
،به اینکه راست‌گرا هستی

01:24:00.708 --> 01:24:02.918
،به اینکه با کم‌کاری مرتکب گناه شدی

01:24:03.500 --> 01:24:05.170
به اینکه خودپرست بودی

01:24:06.166 --> 01:24:07.826
به کوهستان فرستاده شدی

01:24:08.541 --> 01:24:09.541
تبعید شدی

01:24:12.458 --> 01:24:16.668
...خدا به این غذا برکت بدهد

01:24:27.750 --> 01:24:30.000
،دو سال خودکاوی

01:24:30.500 --> 01:24:31.920
از روزها و شب‌های تاریک

01:24:33.125 --> 01:24:35.245
از بحران‌های درونی

01:24:35.333 --> 01:24:37.173
از تغییر

01:24:37.250 --> 01:24:39.290
<i>اوانجلیسم جدید
از دیدگاه طرد شدگان</i>

01:24:39.375 --> 01:24:42.125
مرا ببخش، پدر، چرا که مرتکب گناه شده‌ام

01:24:42.208 --> 01:24:46.128
من از مادر شوهر سابقم متنفرم

01:24:46.583 --> 01:24:48.833
دلم می‌خواد بکُشمش

01:24:48.916 --> 01:24:50.996
مرا ببخش، پدر، چرا که مرتکب گناه شده‌ام

01:24:51.083 --> 01:24:54.017
.اعتراف‌های زیادی شنیدم
.یاد گرفتم خوب گوش بدم

01:24:54.041 --> 01:24:56.961
.من افکار بدی دارم
.در روز چندین بار خودارضایی می‌کنم

01:24:57.041 --> 01:24:58.851
مرا ببخش، پدر، چرا که مرتکب گناه شده‌ام

01:24:58.875 --> 01:25:00.785
...من دائماً توی گناه زندگی می‌کنم

01:25:01.625 --> 01:25:03.665
...خیلی به این خاطر خجالت زده‌ام

01:25:03.750 --> 01:25:05.710
من همیشه ناراحتم

01:25:05.791 --> 01:25:08.001
...با میل جنسی بهشون نگاه می‌کنم

01:25:09.916 --> 01:25:11.456
...حس می‌کنم یه کلاهبردارم

01:25:44.875 --> 01:25:46.875
من یه تلویزیون داشتم

01:25:50.333 --> 01:25:51.673
تماشای فوتبال رو دوست داشتم

01:25:53.291 --> 01:25:55.961
یه تلویزیون به آنتن و سیگنال نیاز داره

01:25:57.958 --> 01:26:00.378
گاهی سیگنال خوبی دریافت نمی‌کنه

01:26:01.333 --> 01:26:06.083
،نمی‌دونیم چرا
ولی گاهی کار نمی‌کنه

01:26:08.166 --> 01:26:10.166
دعا کردن‌مون هم همینطوره

01:26:12.125 --> 01:26:16.375
،گاهی سیگنالی که خدا برامون می‌فرسته
قوی و واضحـه

01:26:17.000 --> 01:26:19.750
.خوب کار می‌کنه
،آدم ارتباط رو حس می‌کنه

01:26:19.833 --> 01:26:22.753
حس می‌کنه مستقیماً

01:26:22.833 --> 01:26:24.543
بهش متصلـه

01:26:26.375 --> 01:26:28.455
...ولی در مواقع دیگه

01:26:31.208 --> 01:26:33.918
،آدم فقط می‌تونه بگه

01:26:34.708 --> 01:26:36.998
«خب...حداقل سعیمو کردم»

01:26:38.458 --> 01:26:41.668
ولی هیچی بهتون نرسیده

01:26:42.666 --> 01:26:44.666
پاسخی دریافت نکردید

01:26:48.416 --> 01:26:52.746
،با خودتون میگید
«پدر، برای شما همچین اتفاقی نمیفته»

01:26:53.958 --> 01:26:57.128
...مردم فکر می‌کنن که برای ما فرق می‌کنه

01:26:57.208 --> 01:26:58.578
...که ما

01:26:59.583 --> 01:27:01.253
مستقیم با خدا در ارتباطیم

01:27:03.791 --> 01:27:05.041
نه، اینطوری نیست

01:27:05.791 --> 01:27:08.921
برای ما هم فرقی با شما و شما نداره

01:27:20.791 --> 01:27:22.421
...منظورم اینه که

01:27:27.541 --> 01:27:29.791
امروز من شایستگی موعظه رو ندارم

01:27:32.291 --> 01:27:36.331
کلماتم بی‌معنی میشن

01:27:41.083 --> 01:27:43.213
امروز شما باید بهم درس بدید

01:27:47.333 --> 01:27:48.833
اینطوری بهتره

01:28:21.958 --> 01:28:24.918
...ما توی این کشور رنگ استبداد رو دیدیم

01:28:26.708 --> 01:28:30.538
ولی استبداد جدیدی به وجود اومده

01:28:31.291 --> 01:28:32.581
،نه فقط اینجا

01:28:33.250 --> 01:28:34.670
بلکه توی سراسر دنیا

01:28:34.750 --> 01:28:39.000
،تو دربارۀ استبداد حرف می‌زنی
!ولی دوستات مستبد بودن

01:28:39.083 --> 01:28:41.583
!تو هم‌رزم‌هامون رو ازمون گرفتی

01:28:41.666 --> 01:28:43.746
تو همدستِ اونایی

01:28:43.833 --> 01:28:45.423
!دوست ارتشی

01:28:45.500 --> 01:28:48.290
!راستشو بگو -
اونا کجان؟ -

01:28:48.583 --> 01:28:51.043
اونا کجان؟ -
اونا کجان؟ -

01:28:55.625 --> 01:28:57.035
...استبدادی

01:28:57.583 --> 01:29:00.173
...که کارش فقط سرکوب و

01:29:00.791 --> 01:29:02.171
...ظلم و ستم و

01:29:02.958 --> 01:29:03.958
ایجاد ترس و وحشت نیست

01:29:04.750 --> 01:29:08.040
...استبدادی‌ست از ساختارهای اقتصادی ناعادلانه

01:29:09.916 --> 01:29:12.706
که نابرابری‌های عظیمی به وجود میاره

01:29:14.416 --> 01:29:15.416
،می‌دونید

01:29:15.958 --> 01:29:19.498
،بیست درصد جمعیت دنیا

01:29:20.166 --> 01:29:22.076
منابع رو با آهنگی مصرف می‌کنن که

01:29:22.375 --> 01:29:24.915
ملت‌های فقیر و نسل‌های آینده رو

01:29:25.458 --> 01:29:27.288
،از چیزی که برای بقا نیاز دارن

01:29:27.375 --> 01:29:29.785
محروم می‌کنه

01:29:33.750 --> 01:29:35.750
همونطور که فرمانِ

01:29:36.333 --> 01:29:37.883
«مرتکب قتل نشو»

01:29:38.916 --> 01:29:40.996
حد و مرز آشکاری رو

01:29:41.583 --> 01:29:44.713
،برای حفاظت از ارزش جان آدمی تعیین می‌کنه

01:29:45.625 --> 01:29:46.665
،پس امروز

01:29:47.291 --> 01:29:50.631
،ما هم باید به اقتصادی مملو از محروم‌سازی

01:29:51.750 --> 01:29:54.380
و نابرابری که پول رو

01:29:56.083 --> 01:29:57.543
پرستش می‌کنه بگیم که

01:29:58.125 --> 01:30:00.245
«مرتکب قتل نشو»

01:30:04.958 --> 01:30:06.668
...هر جامعه‌ای

01:30:07.541 --> 01:30:10.921
...به عنوان وسیله‌ای برای آزادی شناخته میشه

01:30:12.333 --> 01:30:17.043
آزادی و بهبودیِ قشر فقیر

01:30:29.708 --> 01:30:31.184
گاهی خیلی سختـه که

01:30:31.208 --> 01:30:33.038
نفسِ خودمون رو کنار بذاریم و

01:30:33.666 --> 01:30:35.326
مغرور نباشیم

01:30:36.166 --> 01:30:37.666
،چون با خودمون میگیم

01:30:38.250 --> 01:30:42.630
«من تبدیل به یه قهرمان و محبوب و خدا میشم»

01:30:42.708 --> 01:30:43.708
اینطوری نیست

01:30:44.166 --> 01:30:45.876
فقط یه خدا هست. اونم اون بالاست

01:30:47.500 --> 01:30:49.290
پس ازتون می‌خوام توپ رو پاس بدید

01:30:49.416 --> 01:30:52.416
.رومان، لوکاس کنارتـه
!بهش نگاه کن

01:30:52.500 --> 01:30:53.750
چشم

01:30:53.833 --> 01:30:55.833
فهمیدید؟ -
بله -

01:30:55.916 --> 01:30:57.286
فهمیدید؟ -
بله -

01:30:57.375 --> 01:30:58.995
فهمیدید؟ -
!بله -

01:30:59.083 --> 01:31:00.633
!بیاید بازی کنیم

01:31:02.750 --> 01:31:05.580
!با جون و دل و پاس‌های کوتاه

01:31:06.750 --> 01:31:08.540
حالا به عنوان یه تیم بازی می‌کنید

01:31:12.125 --> 01:31:15.455
ما پل می‌خوایم، نه دیوار. ممنون

01:31:16.750 --> 01:31:18.130
از ملاقاتتون خوشبختم

01:31:18.250 --> 01:31:20.460
گوش دادن به شما باعث افتخارمـه

01:31:20.541 --> 01:31:23.711
،چندین سال طول کشید
تا اینکه کاردینال کورچینو توی

01:31:23.791 --> 01:31:25.671
یه کنفرانس بین‌المللی متوجه‌ات شد

01:31:27.208 --> 01:31:28.458
به مقام اسقف نائل شدی

01:31:30.166 --> 01:31:31.666
ولی مثل یه اسقف زندگی نکردی

01:31:33.083 --> 01:31:34.543
تجملات رو ترک کردی

01:31:35.833 --> 01:31:39.213
کاری رو کردی یه زمانی پدر یوریو و
یالیکس از انجامش سر باز زدن

01:31:40.916 --> 01:31:42.416
بله

01:31:42.500 --> 01:31:43.976
سعی کردم راهی رو ادامه بدم که

01:31:44.000 --> 01:31:46.080
از اون راه بیرون‌شون کردم

01:31:47.541 --> 01:31:48.881
،هر سبزی‌ای که خرد می‌کردم

01:31:49.708 --> 01:31:52.208
،هر تبعیدی که جلوشو گرفتیم

01:31:52.291 --> 01:31:57.081
،هر پرونده‌ای که توش پیروز شدیم
به چشم یه توبه بهش نگاه می‌کردم

01:31:57.583 --> 01:31:59.253
آره

01:32:04.541 --> 01:32:07.001
فقط یه چیز کوچیک رو بهت میگم

01:32:07.541 --> 01:32:08.961
...همۀ ما دچار

01:32:09.916 --> 01:32:11.166
غرور معنوی هستیم

01:32:11.250 --> 01:32:12.250
هممون

01:32:12.958 --> 01:32:14.498
...باید یادت باشه که

01:32:16.083 --> 01:32:17.133
تو خدا نیستی

01:32:18.291 --> 01:32:20.671
ما در خدا زندگی می‌کنیم و»
«در او حركت و هستی داریم

01:32:21.083 --> 01:32:23.083
در خدا زندگی می‌کنیم ولی از جنس اون نیستیم

01:32:23.416 --> 01:32:24.706
ما فقط انسانیم

01:32:28.083 --> 01:32:31.583
ولی...اوناهاشش

01:32:36.791 --> 01:32:39.331
انسان. آره

01:32:41.791 --> 01:32:43.131
...خب

01:32:43.208 --> 01:32:46.288
اگه اجازه بدی، فرزندم

01:32:47.750 --> 01:32:48.750
...باید

01:32:49.333 --> 01:32:51.833
،به رحمتی که موعظه‌اش می‌کنی
اعتقاد داشته باشی

01:32:53.583 --> 01:32:54.923
...تو را به نامِ

01:32:55.166 --> 01:32:57.876
پدر، پسر و روح‌القدس می‌بخشم

01:32:58.250 --> 01:32:59.670
آمین

01:33:02.291 --> 01:33:04.101
ممنونم، پدر

01:33:04.125 --> 01:33:05.325
پدر مقدس

01:33:05.375 --> 01:33:06.375
ساعت 9 هستش

01:33:06.458 --> 01:33:09.434
دارن درها رو برای عموم باز می‌کنن -
یادم نبود -

01:33:09.458 --> 01:33:10.328
ممنونم

01:33:10.416 --> 01:33:12.017
می‌خواید باز کردن درها رو عقب بندازم؟

01:33:12.041 --> 01:33:13.961
نه، نه، نه. بیشتر این مردم
بیشتر عمرشون رو

01:33:14.000 --> 01:33:16.460
برای دیدن این منتظر موندن

01:33:16.750 --> 01:33:17.750
از این طرف

01:33:18.416 --> 01:33:20.336
.آره، باهام بیا
.می‌خوام یه چیزی رو نشونت بدم

01:33:20.375 --> 01:33:22.517
ممنون -
این اتاق نگهداری اشیای مقدسیـه که -

01:33:22.541 --> 01:33:25.211
بهش میگن اتاق اشک‌ها

01:33:25.291 --> 01:33:29.211
...نمی‌دونم منظورشون اشک‌های
شادیـه یا غم

01:33:29.750 --> 01:33:32.580
می‌دونی، به عنوان یوزف راتسینگر
از اون در وارد شدم و

01:33:32.666 --> 01:33:34.106
از همون در به عنوان

01:33:34.166 --> 01:33:36.576
پاپ بندیکت شانزدهم خارج شدم

01:33:39.750 --> 01:33:40.750
!اوه

01:33:41.708 --> 01:33:42.708
ممنونم

01:33:42.916 --> 01:33:43.916
ممنون

01:33:45.083 --> 01:33:47.253
پدر مقدس، شما...گرسنه‌اید؟

01:33:47.875 --> 01:33:49.205
گرسنه؟ -
بله -

01:33:49.500 --> 01:33:51.670
آره، شاید. می‌دونی، فکر کنم گرسنه باشم

01:33:51.750 --> 01:33:55.250
...می‌خواید از آشپزخونه بخوام که -
...نه، نه، نه. نیازی نیست. یه -

01:33:55.333 --> 01:33:59.173
یه جایی درست روبروی
پورتا آنجلیکا هست

01:33:59.416 --> 01:34:02.416
اوه، می‌شناسیدش؟
پیتزا و قهوه‌هاش عالیـه

01:34:02.500 --> 01:34:03.710
پیتزا؟ -
بله -

01:34:03.791 --> 01:34:05.421
نه، نه، نه، نه -
لازم نداری؟ باشه -

01:34:05.500 --> 01:34:06.330
پیتزا، چشم

01:34:06.416 --> 01:34:10.706
،یه مارگاریتا و یه دیاولا
دوتا فانتا و یه قهوه

01:34:11.166 --> 01:34:13.666
لطفاً عکس نندازید -
ببخشید -

01:34:13.750 --> 01:34:15.000
ببخشید

01:34:15.083 --> 01:34:16.463
این طرف

01:34:16.541 --> 01:34:17.831
ببخشید

01:34:17.916 --> 01:34:19.416
می‌دونی، قدیما هر وقت که

01:34:19.500 --> 01:34:22.500
،یه پاپ یا پدر مقدس می‌خواست غذا بخوره

01:34:22.583 --> 01:34:24.383
...توی هر وعده، همیشه سه تا از

01:34:25.375 --> 01:34:28.665
...برادرای یسوعی کنارش می‌نشستن و

01:34:29.458 --> 01:34:31.748
اونا مسئول چشیدن غذاش بودن

01:34:31.958 --> 01:34:35.998
احتمالاً به خاطر کمبود یسوعیون
بیشتر از یه پدر مقدس مسموم شده

01:34:36.083 --> 01:34:39.503
شاید بهتر باشه یکم از تیکۀ شما بخورم

01:34:39.583 --> 01:34:43.003
فقط محض احتیاط -
نه، نه. اون پیتزای منـه -

01:34:44.500 --> 01:34:46.880
دعا می‌خونید، پدر مقدس؟ -
بله -

01:34:47.791 --> 01:34:48.791
بله

01:34:53.833 --> 01:34:56.383
خداوندا، به خاطر این غذا
،تو را شکر می‌کنیم

01:34:56.875 --> 01:34:58.665
در این مکان همیشگی

01:34:59.750 --> 01:35:02.830
خداوندا، کلیسا و مردمت

01:35:02.916 --> 01:35:04.826
تحت حمله و در بحران به سر می‌برند

01:35:05.416 --> 01:35:07.876
،خدایا، به ما حکمت و قدرتی عطا کن

01:35:07.958 --> 01:35:10.128
تا در برابر ریاکاری‌ای که چهره‌اش رو
زشت می‌کنه، بایستیم

01:35:11.375 --> 01:35:12.415
،قدیس فرانسیس

01:35:13.000 --> 01:35:16.250
،در حالی که به دنبال اصلاح کلیسا هستیم
ما را مورد شفاعت خود قرار بده

01:35:17.958 --> 01:35:19.578
می‌خوای چیزی بگی؟

01:35:20.166 --> 01:35:21.166
آمین

01:35:21.333 --> 01:35:23.003
آمین. خوبه

01:35:23.083 --> 01:35:24.083
آره

01:35:29.125 --> 01:35:30.245
خوشمزه‌ست، نه؟

01:35:33.833 --> 01:35:35.293
...می‌دونی، من

01:35:36.583 --> 01:35:38.293
،داشتم به معلم‌هات فکر می‌کردم

01:35:39.166 --> 01:35:40.576
یوریو و یالیکس

01:35:40.958 --> 01:35:44.378
باهاشون سازش کردی؟ -
با یالیکس، بله -

01:35:44.458 --> 01:35:45.998
با هم یه عشای ربانی برگزار کردیم

01:35:46.083 --> 01:35:48.883
میشه لطفاً شمع‌ها رو روشن کنی؟

01:35:49.291 --> 01:35:51.001
روشن هستن، پدر

01:35:54.708 --> 01:35:55.708
یالیکس

01:35:57.333 --> 01:35:59.793
میشه شال رو بدید؟ دیرمون شده

01:36:03.041 --> 01:36:06.001
به نام پدر، پسر و

01:36:06.083 --> 01:36:07.673
روح القدس

01:36:07.750 --> 01:36:09.630
آمین

01:36:10.791 --> 01:36:12.001
...پروردگارا

01:36:12.833 --> 01:36:14.043
،گناهانم را بشوی

01:36:16.125 --> 01:36:17.375
...تا بتوانم این

01:36:19.000 --> 01:36:22.670
اسرار مقدس را گرامی دارم

01:36:26.958 --> 01:36:28.628
...حالا بیاید همگی

01:36:29.750 --> 01:36:31.040
...همدیگه رو

01:36:32.083 --> 01:36:34.883
برادرانه برای آرامش در آغوش بگیریم

01:36:50.875 --> 01:36:52.315
...ما گریه کردیم

01:36:53.625 --> 01:36:54.915
در آغوش همدیگه

01:37:22.791 --> 01:37:23.831
اون منو بخشید

01:37:27.625 --> 01:37:28.825
و یوریو؟

01:37:29.750 --> 01:37:30.750
نه

01:37:32.208 --> 01:37:34.828
تا آخر من رو یه خائن می‌دونست

01:37:36.875 --> 01:37:38.415
و بعد هم فوت کرد

01:37:40.708 --> 01:37:44.788
من هنوز توی آرژانتین یه چهرۀ
تفرقه‌انگیز هستم

01:37:53.625 --> 01:37:55.375
...می‌دونی، دیروز گفتی که

01:37:55.958 --> 01:37:57.288
«زندگی هیچوقت ثابت نیست»

01:37:57.916 --> 01:37:58.916
درسته؟

01:37:59.708 --> 01:38:00.708
...خب

01:38:02.750 --> 01:38:03.750
...می‌دونی

01:38:05.458 --> 01:38:09.538
،تو نه براساس قدرت و خرد

01:38:09.625 --> 01:38:10.705
...بلکه براساس

01:38:10.791 --> 01:38:12.631
...فقط تو، براساس

01:38:13.083 --> 01:38:15.213
نحوۀ زندگی یا زندگی سابقت
تصمیماتت رو می‌گیری

01:38:15.416 --> 01:38:17.206
تو تغییر کردی

01:38:22.833 --> 01:38:23.963
...اون مرد

01:38:25.416 --> 01:38:26.496
هنوز توی وجودمـه

01:38:26.583 --> 01:38:27.673
...اون شک و تردید

01:38:28.500 --> 01:38:29.670
هنوز وجود داره

01:38:33.000 --> 01:38:35.170
،تو فکر می‌کنی گناهانت صلاحیتت رو ازت می‌گیره

01:38:35.250 --> 01:38:36.630
ولی ما همه گناهکاریم

01:38:37.375 --> 01:38:39.745
حالا لطفاً اعتراف من رو گوش کن

01:38:41.833 --> 01:38:44.213
خب، اعتراف من رو قبول نمی‌کنی، برگولیو؟

01:38:44.291 --> 01:38:46.711
.نه، نه، زانو نزنید
.زانو نزنید. خواهش می‌کنم، پدر مقدس

01:38:46.791 --> 01:38:48.631
لطفاً بشینید

01:38:48.708 --> 01:38:53.248
فکر کنم اگه بشینم، یه اعتراف غیررسمی میشه

01:38:54.833 --> 01:38:55.833
چی باید بگم؟

01:38:56.541 --> 01:38:58.461
نمی‌دونم. معمولاً چی میگی؟

01:39:01.750 --> 01:39:03.670
آخرین بار کِی اعتراف کردید؟

01:39:04.375 --> 01:39:06.535
هشت...هفت...هشت روز پیش

01:39:07.083 --> 01:39:09.003
...و توی این مدت گناهان زیادی مرتکب

01:39:09.083 --> 01:39:11.253
...ببخشید، نمی‌خوام بگم که

01:39:11.333 --> 01:39:13.003
معلومـه که گناه کردم

01:39:14.125 --> 01:39:16.825
،چندین گناه کوچیک

01:39:17.291 --> 01:39:18.291
...و

01:39:19.125 --> 01:39:21.455
ولی انقدر پیر و فراموش کار شدم که

01:39:21.541 --> 01:39:22.881
یادم نمیاد چی هستن

01:39:23.416 --> 01:39:24.996
میشه اینو گفت؟ -
آره -

01:39:25.083 --> 01:39:28.133
.نمی‌دونستم میشه اینو گفت
.این...این به درد می‌خوره

01:39:30.750 --> 01:39:34.460
خدایا، من در برابر تو که باید بیشتر از
هر چیزی دوست بدارم، گناه کردم

01:39:37.291 --> 01:39:39.541
اولاً به عنوان یه بچه با نداشتن شجاعتِ

01:39:40.375 --> 01:39:43.075
چشیدن مزۀ زندگی ناامیدت کردم

01:39:44.958 --> 01:39:47.248
به جاش خودمو توی بین کتاب‌ها
پنهان کردم و مطالعه کردم

01:39:51.833 --> 01:39:53.003
...می‌دونم که اینکار

01:39:54.083 --> 01:39:56.253
...باعث شده هیچی دربارۀ دنیا ندونم

01:39:56.916 --> 01:39:59.996
که کلیسا در این مورد...باید کمک کنه...

01:40:04.583 --> 01:40:05.583
ادامه بدید

01:40:16.666 --> 01:40:18.626
پدر ماسیل رو یادتـه؟

01:40:19.791 --> 01:40:21.711
دوازده سال پیش ادعاهایی بوده که

01:40:22.291 --> 01:40:25.131
اون برای ده‌ها سال پسرا رو

01:40:25.208 --> 01:40:27.208
...آزار جنسی می‌داده

01:40:54.291 --> 01:40:59.041
،آره، من توجه کافی رو به وظایفِ اعطا شده
به این کشیش نسبت ندادم

01:40:59.125 --> 01:41:00.575
توجه کافی؟

01:41:02.583 --> 01:41:03.883
روستا بعد روستا؟

01:41:04.375 --> 01:41:05.375
آره

01:41:05.958 --> 01:41:08.328
!ولی شما خبر داشتید -
آره، باید می‌دونستم -

01:41:09.166 --> 01:41:10.166
باید می‌دونستم

01:41:10.750 --> 01:41:12.934
شواهد رو برام فرستادن -
ولی گفتید بیشتر از اینا بوده -

01:41:12.958 --> 01:41:16.208
...مدارک رو گذاشتن روی میزم ولی

01:41:16.291 --> 01:41:19.001
شما فراموش کردید مردمی که باید ازشون
حفاظت کنید رو دوست بدارید

01:41:19.083 --> 01:41:20.083
بله

01:41:21.333 --> 01:41:24.463
من تقاضای بخشش دارم -
پدر -

01:41:25.333 --> 01:41:27.633
اگه فقط به این دلیل
،می‌خواید کناره‌گیری کنید

01:41:27.708 --> 01:41:31.828
مهم‌تر از اون اینـه که بمونید و
آسیب‌ها رو جبران کنید

01:41:31.916 --> 01:41:34.246
گوش کن -
کاری که شروع کردید رو تموم کنید -

01:41:34.333 --> 01:41:36.963
ببین، هر دلیلی که بهت بدم، کافی نیست

01:41:37.041 --> 01:41:38.421
،پس بذار دوباره بهت بگم

01:41:38.791 --> 01:41:42.541
من دیگه نمی‌تونم روی تخت پطرس بشینم

01:41:42.625 --> 01:41:45.495
شما اشتباه می‌کنید -
نمی‌تونم حضور خدا رو حس کنم -

01:41:45.583 --> 01:41:48.383
صداش رو نمی‌شنوم، متوجهی؟

01:41:48.458 --> 01:41:50.668
.نه. نه، شما اشتباه می‌کنید
.اشتباه می‌کنید

01:41:50.750 --> 01:41:52.790
!من به خدا اعتقاد دارم. برای خدا دعا می‌کنم

01:41:53.916 --> 01:41:54.916
!ساکت

01:42:06.125 --> 01:42:08.325
دیگه نمی‌تونم اینکارو بکنم

01:42:10.208 --> 01:42:11.208
خیلی متأسفم

01:42:21.000 --> 01:42:23.210
،از وقتی یه پسربچه بودم

01:42:23.291 --> 01:42:25.631
همیشه حضورش رو در کنارم حس می‌کردم

01:42:26.083 --> 01:42:28.543
،من توی تمام عمرم تنها بودم

01:42:29.083 --> 01:42:31.423
ولی هیچوقت اندازۀ الان
احساس تنهایی نمی‌کردم

01:42:31.833 --> 01:42:34.173
خیلی متأسفم

01:42:35.291 --> 01:42:36.291
آره

01:42:39.875 --> 01:42:42.705
ولی این دو روز گذشته دوباره
می‌تونم صداش رو بشنوم

01:42:42.791 --> 01:42:44.211
دوباره صداش رو شنیدم

01:42:44.291 --> 01:42:45.291
خوشحالم -
بله -

01:42:47.875 --> 01:42:52.205
و اون صدا، از طرف آخرین کسی بود که
انتظار داشتم باهاش حرف بزنه

01:42:52.625 --> 01:42:53.705
صدای تو بود

01:42:54.625 --> 01:42:55.875
نه -
آره -

01:42:58.666 --> 01:43:02.536
فکر کنم، دلیل نشنیدن صداش این نبود که
،من رو ترک کرده بود

01:43:03.250 --> 01:43:04.580
،بلکه به خاطر این بود که می‌گفت

01:43:06.166 --> 01:43:07.166
،برو»

01:43:07.958 --> 01:43:09.418
«خدمتگزار وقادارم

01:43:18.083 --> 01:43:20.003
،خداوند، پروردگار رحمت

01:43:20.416 --> 01:43:22.286
،روح القدس را در میان ما

01:43:22.666 --> 01:43:24.376
برای بخشایش گناهان قرار داده

01:43:25.375 --> 01:43:27.955
باشد که آرامش و بخشش خداوند
شامل حال شما گردد

01:43:29.000 --> 01:43:31.330
و من گناهان شما را پاک می‌کنم

01:43:32.458 --> 01:43:33.458
...و بهتون یادآوری می‌کنم که

01:43:34.666 --> 01:43:36.326
،شاید حقیقت مهم باشه

01:43:37.291 --> 01:43:38.581
،ولی بدون عشق

01:43:39.458 --> 01:43:40.668
غیرقابل تحملـه

01:43:43.291 --> 01:43:45.461
خیراتِ حقیقت. کتاب خودتون

01:43:46.291 --> 01:43:47.541
آره

01:43:48.458 --> 01:43:51.958
به نام پدر، پسر و روح القدس

01:43:52.291 --> 01:43:53.291
آمین

01:43:53.541 --> 01:43:54.541
آمین

01:43:59.166 --> 01:44:02.036
تو بار بزرگی رو از روی دوشم برداشتی

01:44:03.541 --> 01:44:05.791
شما هم بار سنگینی رو روی دوشم گذاشتید

01:44:16.625 --> 01:44:19.955
راه خروج دیگه‌ای هست یا
تیم امنیتی رو خبر کنم؟

01:44:20.083 --> 01:44:22.833
نه، نه، نه، به قدر کافی
پشت تیم امنیتی قایم شدم

01:44:22.916 --> 01:44:24.126
نه، اونا مردم منن

01:44:24.208 --> 01:44:25.476
اوه -
من پاپ اونا هستم -

01:44:25.500 --> 01:44:27.540
حداقل فعلاً. زودباش. بیا بریم

01:44:38.458 --> 01:44:39.708
ببخشید. ممنون

01:44:39.791 --> 01:44:42.501
ببخشید. صبح بخیر. صبح بخیر

01:44:43.458 --> 01:44:46.248
صبح بخیر. صبح بخیر. ممنون

01:44:46.666 --> 01:44:48.416
صبح بخیر. صبح بخیر

01:44:51.791 --> 01:44:54.751
صبح بخیر -
نه، نه، نه، نه. ولش کنید -

01:44:56.166 --> 01:44:58.206
نگاه کن. اون خوشحالـه

01:44:58.666 --> 01:45:00.416
بذار از این لحظه لذت ببره

01:45:04.458 --> 01:45:05.458
سلام

01:45:27.958 --> 01:45:30.168
حتماً خوشحالی که میری خونه

01:45:30.583 --> 01:45:33.293
انگلیسی حرف زدن آدمو خسته می‌کنه

01:45:34.083 --> 01:45:37.633
زبون خیلی بدیـه. استثناها و قوانین زیادی داره

01:45:37.708 --> 01:45:38.708
بله

01:45:39.916 --> 01:45:40.916
...یادت باشه

01:45:41.166 --> 01:45:43.206
نماد سکوت

01:45:50.666 --> 01:45:53.076
داستان قدیس فرانسیس رو می‌دونی؟

01:45:53.166 --> 01:45:54.326
...وقتی ازش خواسته شد

01:45:55.041 --> 01:45:58.711
،وقتی خدا بهش گفت کلیساش رو بازسازی کنه
فکر کرد منظورش با آجر و ساروجـه

01:45:58.791 --> 01:46:01.131
قدیس فرانسیسِ بیچاره

01:46:01.208 --> 01:46:03.328
حتی اون هم اشتباهاتی کرده و
برداشت‌های غلط داشته

01:46:03.416 --> 01:46:05.246
آره -
آره -

01:46:05.333 --> 01:46:06.173
...خب

01:46:06.333 --> 01:46:07.923
پدر مقدس. خداحافظ

01:46:08.000 --> 01:46:09.000
خداحافظ -
نه، خواهش می‌کنم -

01:46:09.083 --> 01:46:11.133
چی؟ -
خواهش می‌کنم -

01:46:11.541 --> 01:46:12.381
چیه؟

01:46:12.458 --> 01:46:15.208
می‌دونید، قدیس فرانسیس عاشق رقص بود -
اوه، بله -

01:46:15.291 --> 01:46:17.211
اگه بود رقص تانگو رو یاد می‌گرفت، همم؟

01:46:17.291 --> 01:46:19.631
خب، برای من دیگه کار از کار گذشته -
نه، نه، نه -

01:46:19.708 --> 01:46:21.128
بیاید. بیاید. نشونتون میدم

01:46:21.208 --> 01:46:22.208
بیاید. بیاید. بیاید -
نه -

01:46:22.250 --> 01:46:24.500
نه، امتحان کنید. بیاید، یادتون میدم -
نه -

01:46:24.583 --> 01:46:25.883
من نمی‌تونم برقصم -
...نه، خب -

01:46:25.958 --> 01:46:28.708
حالا، ببینید، من از سمت راست میرم جلو

01:46:28.791 --> 01:46:30.171
آره -
...و شما از اون طرف -

01:46:30.500 --> 01:46:32.420
اوه. باورم نمیشه

01:46:37.416 --> 01:46:39.626
...ها؟ یک، دو -
...یک، دو -

01:46:39.708 --> 01:46:43.248
سه، چهار. نیم قدم و
از بغل، از بغل

01:46:46.791 --> 01:46:48.581
نه، نه، نه

01:46:48.666 --> 01:46:49.956
نه، نه، برو

01:46:50.041 --> 01:46:52.501
!دست از سرم بردار! ولم کن! برو

01:46:52.583 --> 01:46:56.543
خداحافظ. برو. برو فرودگاه. برو

01:46:57.875 --> 01:46:58.875
بیا

01:46:59.250 --> 01:47:01.040
این مال توئه

01:47:01.375 --> 01:47:02.975
«آره. آلبومِ «اَبی رود

01:47:03.041 --> 01:47:04.791
گروه بیتلز -
دقیقاً -

01:47:04.875 --> 01:47:06.955
حالا برو -
اَبی رود»؟ چه خوب»

01:47:07.208 --> 01:47:08.418
خداحافظ -
ممنون -

01:47:08.500 --> 01:47:10.500
...خب، دوست من

01:47:17.083 --> 01:47:19.673
درستـه. برو. خداحافظ

01:47:19.875 --> 01:47:21.995
خداحافظ. ممنون -
خداحافظ -

01:47:22.416 --> 01:47:23.416
!به سمت فرودگاه

01:47:23.625 --> 01:47:24.705
برش نگردون اینجا

01:47:24.791 --> 01:47:26.421
ممنون -
خداحافظ -

01:47:29.166 --> 01:47:30.166
خداحافظ

01:47:31.125 --> 01:47:32.665
خداحافظ

01:48:09.166 --> 01:48:10.786
چی شده؟

01:48:11.458 --> 01:48:14.378
،وقتی می‌خواد حرفای حساسی بزنه

01:48:14.458 --> 01:48:15.958
به زبون لاتین میگه

01:48:27.125 --> 01:48:28.726
درست شنیدم؟

01:48:28.750 --> 01:48:30.670
مطمئن نیستم

01:48:33.375 --> 01:48:34.455
فهمیدی چی گفت؟

01:48:35.833 --> 01:48:37.333
مطمئنی؟

01:48:49.666 --> 01:48:51.746
پاپ الان کناره‌گیری کردن

01:48:53.333 --> 01:48:54.423
چی؟

01:48:54.583 --> 01:48:55.583
بله

01:48:59.833 --> 01:49:01.963
ممنون

01:49:04.791 --> 01:49:07.831
باورتون بشه یا نه، این آخرین روزِ

01:49:07.916 --> 01:49:09.246
پاپ بودنِ بندیکتِ شانزدهمـه

01:49:09.333 --> 01:49:12.503
...ایشون به گاندولفو میرن که

01:49:12.583 --> 01:49:14.583
...سریر مقدس اکنون

01:49:14.666 --> 01:49:16.026
،همونطور که گفتن...

01:49:16.083 --> 01:49:19.423
صرفاً مسافری هستن که همچنان تمایل»
«دارن در راه منافع عام خدمت کنن

01:49:24.416 --> 01:49:26.456
کاتولیک‌های دنیا دارن برای دیدنِ

01:49:26.833 --> 01:49:28.253
،انتخاب یه پاپ جدید به اینجا میان

01:49:28.333 --> 01:49:31.883
و برای اولین بار می‌تونن این رو
از آمریکای لاتین یا شمالی ببینن

01:49:31.958 --> 01:49:34.248
خیلی از کاردینال‌های اینجا
تمایل دارن فاصلۀ بینِ

01:49:34.333 --> 01:49:36.293
اتفاقاتی که بین اون دیوارها و

01:49:36.375 --> 01:49:38.705
اتفاقاتی که توی کلیساهای
دنیا میفته رو کم کنن

01:49:38.791 --> 01:49:41.791
قربان، به نظرتون در نشست محرمانه اکثریت
،میل به سنت‌گرایی دارن

01:49:41.875 --> 01:49:43.205
یا اصلاح‌طلبی؟

01:49:43.291 --> 01:49:46.331
...در تقاطعی بین گذشته و آینده ایستادیم...

01:49:47.041 --> 01:49:50.081
کاردینال‌ها دارن آمادۀ مراسمی میشن که

01:49:50.166 --> 01:49:52.126
چند ساعت تا اولین رأی‌گیری
...برای پاپ جدید فاصله داره

01:50:22.083 --> 01:50:23.083
برگولیو

01:50:23.583 --> 01:50:25.713
کاردینال برگولیو

01:50:27.666 --> 01:50:30.326
کاردینال برگولیو

01:50:31.625 --> 01:50:33.455
کاردینال اسکولا

01:50:35.625 --> 01:50:38.415
.کاردینال برگولیو
.کاردینال برگولیو

01:50:38.916 --> 01:50:41.666
.کاردینال اسکولا
.کاردینال برگولیو

01:50:41.750 --> 01:50:44.630
.کاردینال برگولیو
.کاردینال برگولیو

01:50:47.041 --> 01:50:50.381
.کاردینال برگولیو
.کاردینال برگولیو

01:50:52.666 --> 01:50:55.876
.کاردینال برگولیو
.کاردینال برگولیو

01:51:16.333 --> 01:51:18.583
امیدوارم خدا همتون رو
به خاطر اینکار ببخشه

01:51:19.666 --> 01:51:21.706
فقرا رو فراموش نکن

01:51:40.291 --> 01:51:41.961
موبایل داری؟

01:52:01.541 --> 01:52:03.421
...برادران

01:52:04.041 --> 01:52:05.331
...و خواهران عزیز

01:52:07.000 --> 01:52:09.630
ببخشید، پدر مقدس. جواب نمیدن

01:52:09.708 --> 01:52:11.128
باشه، ممنون

01:52:11.750 --> 01:52:13.830
پدر مقدس، باید انتخاب کنید

01:52:13.916 --> 01:52:15.076
نه، ممنون

01:52:15.166 --> 01:52:17.246
من مال خودم رو میندازم

01:52:17.875 --> 01:52:18.915
ممنون

01:52:23.125 --> 01:52:24.245
کفش‌ها؟

01:52:25.375 --> 01:52:27.705
...اونا بخشی از رسوم هستن

01:52:29.166 --> 01:52:31.036
نه، کفش‌های خودم خوبن

01:52:31.625 --> 01:52:33.285
پدر مقدس، موزتا رو تن می‌کنید؟

01:52:34.125 --> 01:52:37.245
نه، ممنون. کارناوال تموم شده

01:52:37.625 --> 01:52:38.825
جناب پاپ

01:52:45.666 --> 01:52:46.666
خیلی خب

01:52:56.500 --> 01:52:58.500
،اگر قراره اشکی ریخته بشه

01:52:58.916 --> 01:53:01.496
بیا کاری کنیم اشک شادی باشه

01:53:08.708 --> 01:53:09.828
ممنون

01:53:29.083 --> 01:53:32.333
!کاردینال...برگولیو

01:54:17.916 --> 01:54:19.826
،برادران و خواهران

01:54:21.333 --> 01:54:22.633
شبتون بخیر

01:54:28.125 --> 01:54:29.955
...همگی می‌دونید که

01:54:30.375 --> 01:54:32.285
...وظیفۀ نشست محرمانه

01:54:33.041 --> 01:54:36.211
اعطای یک اسقف به رم بود

01:54:36.791 --> 01:54:40.041
...به نظر میاد برادران کاردینالِ من

01:54:41.500 --> 01:54:47.170
یکی رو توی آخر دنیا پیدا کردن

01:54:55.083 --> 01:54:57.503
حالا هم اینجاییم

01:55:01.666 --> 01:55:02.746
،اول از همه

01:55:04.416 --> 01:55:06.416
،می‌خوام دعایی بکنیم

01:55:07.458 --> 01:55:09.498
...برای اسقف‌مان

01:55:09.916 --> 01:55:12.956
پاپ بندیکت شانزدهم

01:55:23.583 --> 01:55:26.713
بیاید با هم برای او دعا کنیم

01:55:56.208 --> 01:55:59.328
نام؟ -
برگولیو. خورخه برگولیو -

01:55:59.375 --> 01:56:00.375
مثل اسم پاپ؟

01:56:01.166 --> 01:56:02.496
...اوه، خب

01:56:03.208 --> 01:56:04.418
...بله، اگه

01:56:04.500 --> 01:56:05.500
کد پستی؟

01:56:06.416 --> 01:56:08.246
توی...واتیکان

01:56:08.708 --> 01:56:10.668
آره، خیلی بامزه بود

01:56:17.958 --> 01:56:18.958
...اوه

01:56:19.791 --> 01:56:21.921
تمام شب اینجا می‌ایستی؟

01:56:22.875 --> 01:56:24.205
بله، پدر مقدس

01:56:25.041 --> 01:56:26.291
واقعاً؟

01:56:26.833 --> 01:56:31.253
.من می‌خوام به وای‌فای اینجا وصل بشم
می‌دونی چطوریـه؟

01:56:31.333 --> 01:56:32.333
وای‌فای؟

01:56:32.458 --> 01:56:34.458
بله، بله. می‌خوام یه بلیط رزرو کنم و

01:56:34.583 --> 01:56:37.633
انگار فقط از طریق اینترنت میشه اینکارو کرد

01:56:38.125 --> 01:56:39.455
می‌تونی کمکم کنی؟

01:56:39.958 --> 01:56:41.248
حتماً، پدر مقدس

01:56:41.708 --> 01:56:42.578
...بذارید فقط

01:56:42.666 --> 01:56:43.956
خیلی ممنون میشم

01:56:45.708 --> 01:56:48.998
آها، گوشیت. البته

01:56:52.083 --> 01:56:53.383
و به مقصدِ...؟

01:56:53.458 --> 01:56:56.208
لامپدوسا -
لامپدوسا -

01:57:00.125 --> 01:57:02.245
چندتا صندلی؟ -
فقط برای خودم -

01:57:02.333 --> 01:57:03.333
...اوه

01:57:04.208 --> 01:57:06.378
اجازه میدن تنها برید، پدر مقدس؟

01:57:06.458 --> 01:57:07.458
معلومـه

01:57:08.000 --> 01:57:09.000
من پاپ هستم

01:57:12.666 --> 01:57:15.083
«مانیل»

01:57:15.166 --> 01:57:16.583
«مکزیکوسیتی»

01:57:16.666 --> 01:57:18.000
«لیما»

01:57:18.083 --> 01:57:19.208
«ناموگونگو»

01:57:19.291 --> 01:57:20.500
«ریودوژانیرو»

01:57:20.583 --> 01:57:21.541
«نیویورک»

01:57:21.625 --> 01:57:22.666
«سارایوو»

01:57:22.750 --> 01:57:24.041
«سئول»
«کلمبو»

01:57:24.125 --> 01:57:25.500
«نایروبی»
«هاوانا»

01:57:25.583 --> 01:57:27.166
«تیرانا»
«بوگوتا»

01:57:27.250 --> 01:57:28.916
«دوبلین»
«بیت لحم»

01:57:29.000 --> 01:57:29.875
«لامپدوسا»

01:57:29.958 --> 01:57:34.038
ما با جهانی شدنِ بی‌تفاوتی مواجه هستیم

01:57:34.500 --> 01:57:36.750
،یه فرهنگ ناسازگاری وجود داره

01:57:37.291 --> 01:57:40.921
که باعث میشه فقط به خودمون فکر کنیم

01:57:41.458 --> 01:57:43.998
...باعث میشه جدا از جامعه زندگی کنیم

01:57:45.708 --> 01:57:49.628
که گرچه دوست داشتنیـه، اما غیرواقعیـه

01:57:50.708 --> 01:57:53.578
ما به درد و عذاب دیگران عادت کردیم

01:57:53.833 --> 01:57:55.673
،میگیم
«روی من اثری نداره»

01:57:56.708 --> 01:58:00.418
توی دنیای ما هیچکس احساس مسئولیت نمی‌کنه

01:58:03.333 --> 01:58:07.883
کی مسئول ریخته شدن خونِ
برادران و خواهران ماست؟

01:58:08.583 --> 01:58:12.713
پناهندگانی که آب اونا رو
به سواحل مدیترانه میاره؟

01:58:13.833 --> 01:58:15.833
میگیم «اینکه ارتباطی به من نداره

01:58:15.916 --> 01:58:17.166
باید کار یکی دیگه باشه

01:58:17.250 --> 01:58:19.210
«مطمئناً کار من نیست

01:58:25.291 --> 01:58:26.881
...وقتی هیچکس مقصر نیست

01:58:29.333 --> 01:58:31.293
همه مقصرن

01:58:40.083 --> 01:58:45.333
نایستید. حرکت کنید. حرکت کنید

01:58:45.416 --> 01:58:50.536
نایستید. حرکت کنید. حرکت کنید

01:59:14.416 --> 01:59:17.826
حالتون چطوره، پدر مقدس؟ -
دارم عادت می‌کنم، پدر مقدس -

01:59:18.500 --> 01:59:20.960
و...آماده‌ام که نابودت کنم

01:59:21.625 --> 01:59:24.785
فینال جام جهانی 2014 آغاز شده

01:59:25.375 --> 01:59:27.745
آلمان در برابر آرژانتین بازی می‌کنه

01:59:27.833 --> 01:59:29.583
دو رقیبِ قدر

01:59:29.666 --> 01:59:32.626
اینجا برای بازی فینال دوباره با هم روبرو میشن

01:59:33.875 --> 01:59:36.165
نگاه کن! تویی

01:59:36.708 --> 01:59:37.708
معروف شدی

01:59:38.166 --> 01:59:40.726
این همون آرژانتینیـه که هلند رو

01:59:40.750 --> 01:59:41.750
توی نیمه نهایی شکست داد

01:59:41.833 --> 01:59:44.543
.می‌دونی، هیجان انگیزه
.حالا می‌فهمم این همه هیجان برای چیه

01:59:45.041 --> 01:59:46.541
می‌تونم هیجان رو حس کنم

01:59:46.625 --> 01:59:47.955
خوبه، متوجه شدید

01:59:48.041 --> 01:59:50.671
این همون آلمانیـه که برزیل رو
با نتیجۀ 7 به 1 در هم کوبید

01:59:50.750 --> 01:59:52.380
پیتزا -
لطفاً، لطفاً -

01:59:52.458 --> 01:59:54.378
،لحظۀ تلخ و شیرینی برای برزیلی‌هاست

01:59:54.791 --> 01:59:57.291
و اون‌ها میزبان خیلی خوبی
برای جام جهانی بودن

01:59:57.375 --> 02:00:00.325
!یه فرصت برای هیگواین

02:00:01.375 --> 02:00:03.325
و فرصت رو از دست میده

02:00:06.750 --> 02:00:08.170
ماسکرانو روی توپ اثر می‌ذاره

02:00:09.708 --> 02:00:10.628
مشخصاً خطا بود

02:00:10.708 --> 02:00:12.538
...و مولر به روی زمین پرتاب شد

02:00:12.625 --> 02:00:14.575
آرژانتین خیلی خشن بازی می‌کنه

02:00:14.666 --> 02:00:16.166
نه، همش بخشی از بازیـه

02:00:16.500 --> 02:00:19.290
طرفداران آلمان آمادۀ کرنرِ
تونی کروس هستن

02:00:19.375 --> 02:00:21.415
!و توپ به هوودس می‌رسه

02:00:21.708 --> 02:00:24.538
!توپ به تیر می‌خوره و رومرو توپ رو جمع می‌کنه

02:00:26.625 --> 02:00:28.351
،هیگواین اون وسط در حرکتـه

02:00:28.375 --> 02:00:29.625
!و گل می‌زنه

02:00:29.708 --> 02:00:31.708
ولی حساب نیست

02:00:31.791 --> 02:00:32.921
هیگواین توی آفساید بود

02:00:33.208 --> 02:00:35.378
!نه

02:00:35.458 --> 02:00:37.378
تیم آلمان نجات پیدا می‌کنه

02:00:38.333 --> 02:00:40.633
ماسکرانو. زابالتا

02:00:43.333 --> 02:00:45.043
خطا بود. مشخصاً خطا بود

02:00:45.291 --> 02:00:47.211
ها؟ -
نه، همش بخشی از بازیـه -

02:00:55.458 --> 02:00:56.458
به سلامتی

02:00:56.500 --> 02:00:58.880
تکل پشت تکل، خطا پشت خطا

02:01:00.250 --> 02:01:01.670
با دستش ضربه میزنه

02:01:01.750 --> 02:01:04.351
خونریزی داره -
چیزی نیست. گفتم که، چیزی نیست -

02:01:04.375 --> 02:01:06.455
نه، چیزی نیست. یه زخم سطحیـه -
چه آدمای خشنی -

02:01:06.541 --> 02:01:08.421
یه زخم سطحیـه -
نه -

02:01:08.500 --> 02:01:10.960
سرخیو آگوئرو خیلی خوش‌شانسـه که

02:01:11.041 --> 02:01:12.291
هنوز داره بازی می‌کنه

02:01:16.000 --> 02:01:17.000
آندره شورله

02:01:17.875 --> 02:01:19.325
می‌خواد خوب پیش‌روی کنه

02:01:19.416 --> 02:01:21.746
!و توپ رو میندازه برای گوتزه

02:01:21.833 --> 02:01:23.923
!نه، نه

02:01:24.000 --> 02:01:26.630
!ماریو گوتزه برای آلمان گل می‌زنه

02:01:28.125 --> 02:01:30.495
!چه لحظه‌ایـه توی ورزشگاه ماراکانا

02:01:32.291 --> 02:01:34.581
حالا آلمان می‌تونه جشن بگیره

02:01:35.750 --> 02:01:39.330
!تیم آلمان قهرمان جهان میشه

02:01:40.500 --> 02:01:41.500
!احسنت

02:01:53.583 --> 02:01:54.883
نتیجۀ بازی

02:01:54.958 --> 02:01:59.878
با یک گل دیدنی از ماریو گوتزه تعیین میشه

02:01:59.958 --> 02:02:01.578
!آلمان برنده میشه

02:02:01.666 --> 02:02:03.376
خب، تبریک میگم

02:02:08.208 --> 02:02:10.878
!مطمئن شو خوب غذا می‌خوری

02:02:10.902 --> 02:02:20.902
ترجمه و زیرنویس از علی اکبر دوست دار، سینا صداقت، مانی و آریـن
<font color="#0080ff">Cardinal &  RainyDay & SinCities & Ali99</font>
