﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:35.452 --> 00:00:38.539
(قلب های مدفون)

00:00:43.043 --> 00:00:45.962
(اشخاص، اماکن، سازمان‌ها و حوادث در این سریال تخیلی هستند)

00:00:45.963 --> 00:00:47.965
(از بازیگران کودک و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

00:01:25.168 --> 00:01:29.089
(قسمت اول)

00:02:34.946 --> 00:02:36.572
...احیانا چیزی که شما می‌گین

00:02:36.573 --> 00:02:39.159
با مطالبی که امروز صبح ثبت شده، فرق نمی‌کنه؟

00:02:39.743 --> 00:02:42.454
آقای هو ایل دو، اگه به این کارتون ادامه بدین، کارتون به زندان می‌کشه

00:02:42.954 --> 00:02:45.165
می‌خواین همین‌طوری شهادت دروغ بدین؟

00:02:47.584 --> 00:02:49.503
،نماینده‌ی محترم مجلس، نام سونگ چول

00:02:50.003 --> 00:02:51.838
،درحالی که صنایع انرژی ده‌سان رو اداره می‌کردم

00:02:52.506 --> 00:02:55.801
به خاطر شرایط ناخوشایندی، به زندان افتادم

00:02:56.551 --> 00:03:00.681
اون‌موقع بود که متوجه شدم نباید هیچ‌وقت مرتکب جرمی بشم

00:03:01.682 --> 00:03:03.308
زندان جای ترسناکیه

00:03:04.393 --> 00:03:05.810
هیچ‌وقت جرمی مرتکب نشین

00:03:05.811 --> 00:03:07.062
آقای هو ایل دو

00:03:07.729 --> 00:03:09.231
بله نماینده سوک

00:03:09.731 --> 00:03:11.941
این نشست مجلس شورای ملیه

00:03:11.942 --> 00:03:15.611
نیومدیم که به داستان‌های شخصی‌تون گوش کنیم

00:03:15.612 --> 00:03:17.614
این رو در نظر داشته باشین

00:03:18.281 --> 00:03:20.950
شما در حضور نمایندگان منتخب مردم هستین

00:03:20.951 --> 00:03:22.452
یکم تواضع از خودتون نشون بدین

00:03:23.662 --> 00:03:26.664
خانه سرریز)
(خانه‌ای که با آب خالص لبالب پر شده

00:03:26.665 --> 00:03:30.751
مبلغ ۳۹ تریلیون وون صرف
بودجه‌ی خاص برای این پروژه‌ی انرژی شده

00:03:30.752 --> 00:03:33.880
با این حال، تنها مقدار ۸ میلیارد و ۷۰۰ میلیون بازده داشته

00:03:34.589 --> 00:03:37.801
با این اوصاف این پروژه‌ی انرژی یک شکست کامل به حساب میاد

00:03:38.385 --> 00:03:39.385
(سو دونگ جو)

00:03:39.386 --> 00:03:43.473
از صنایع انرژی ده‌سان درخواست داده‌های بیشتری
درمورد بازده سرمایه‌گذاری مورد انتظار داریم

00:03:48.562 --> 00:03:51.523
باید در دهن نماینده سوک رو ببندی

00:03:52.190 --> 00:03:55.402
گفتی می‌تونی به این نشست خاتمه بدی، پس چی شد؟

00:03:59.614 --> 00:04:01.115
...گزارشی ادعا می‌کند

00:04:01.116 --> 00:04:03.784
بیش از یک تریلیون وون به‌خاطر حقوق استخراج نفت

00:04:03.785 --> 00:04:05.744
به قبلیه‌ی اوسار داده شد

00:04:05.745 --> 00:04:07.246
مگه برای هیچی نبود؟

00:04:07.247 --> 00:04:08.415
اون خبر واقعی نیست

00:04:17.841 --> 00:04:19.259
عزیزم، بیا

00:04:23.430 --> 00:04:24.431
هومم

00:04:27.225 --> 00:04:28.726
ماهی کولی‌ها یه مزه دارن

00:04:28.727 --> 00:04:32.439
قیمتش به ۴۰۰ هزار وون کاهش پیدا کرده
برای همین فکر کردم شاید به خوبی قبل نباشه

00:04:33.940 --> 00:04:36.025
...و شرکت استخراج نفت

00:04:36.026 --> 00:04:40.321
،یه شرکت جدیده که هیچ تجربه‌ای نداره
احتمالا یه شرکت کاغذی باشه

00:04:40.322 --> 00:04:43.033
این چیزی نیست که بتونیم نادیده‌اش بگیریم

00:04:44.367 --> 00:04:45.701
...برای همون سوالتون

00:04:45.702 --> 00:04:47.328
یه اشتباه دیگه، و تو دردسر می‌افتیم

00:04:47.329 --> 00:04:50.290
مطالب متفاوتی مثل این‌ها رو آوردن

00:04:50.916 --> 00:04:52.292
بریم سراغ مورد بعدی

00:04:53.418 --> 00:04:55.878
...این پروژه‌ی انرژی از اولش هم

00:04:55.879 --> 00:04:57.671
پر از مشکل بود

00:04:57.672 --> 00:04:58.881
نماینده سوک

00:04:58.882 --> 00:05:01.091
...این پروژه‌ی انرژی عملی شد

00:05:01.092 --> 00:05:05.846
چون که مجلس شورای ملی قوانین
...و بودجه‌ی مربوطه رو دوسال پیش

00:05:05.847 --> 00:05:07.139
تایید کرده بود

00:05:07.140 --> 00:05:10.392
صنایع انرژی ده‌سان فقط شریک اجرای پروژه‌ست

00:05:10.393 --> 00:05:11.895
آقای هو ایل دو

00:05:12.479 --> 00:05:14.271
نوبت بنده‌ست که صحبت کنم

00:05:14.272 --> 00:05:17.108
اگه حرفی برای گفتن دارین، لطفا برای
یه فرصت صحبت دیگه درخواست بدین

00:05:26.701 --> 00:05:28.870
چی؟ اون دیگه چه خریه؟

00:05:29.454 --> 00:05:30.454
چی شده؟

00:05:30.455 --> 00:05:33.207
یکی روی پله‌ها نشسته

00:05:33.208 --> 00:05:34.292
چی؟

00:05:38.964 --> 00:05:40.966
!از دست اون مرد سمج

00:05:42.676 --> 00:05:44.845
از کجا می‌دونست میام اینجا؟

00:05:53.979 --> 00:05:56.231
!تایگر

00:05:56.731 --> 00:06:00.777
،شنیدم رویداد منطقه‌ای‌تون رو لغو کردین
برای همین اومدم اینجا تا شاید بتونم ببینمتون قربان

00:06:02.028 --> 00:06:06.866
مدیر سو، من پیراهن‌هام رو با دوخت سفارشی تحویل می‌گیرم

00:06:06.867 --> 00:06:07.950
خب؟

00:06:07.951 --> 00:06:12.621
این وقت شب اومدی تا یه پارچه‌ی بنجل به من تحویل بدی؟

00:06:12.622 --> 00:06:14.749
این‌ها فرق می‌کنن

00:06:15.584 --> 00:06:17.418
قربان، لطفا یکم دقیق‌تر نگاهشون کنین

00:06:17.419 --> 00:06:19.838
لعنتی، باید بری دیگه

00:06:20.297 --> 00:06:21.882
...خیلی خسته‌ام

00:06:23.842 --> 00:06:25.426
ای خدا-
چیه؟-

00:06:25.427 --> 00:06:27.220
این آمریکایی نیست؟

00:06:27.804 --> 00:06:28.846
!توی آمریکا ساخته شده

00:06:28.847 --> 00:06:29.931
!برگام

00:06:30.891 --> 00:06:33.476
وایسا، صبر کن، این یکی هم؟

00:06:35.186 --> 00:06:36.855
...چه هدیه‌ی ارزشمندی

00:06:37.355 --> 00:06:38.440
آیگو

00:06:39.441 --> 00:06:40.483
گوش کن

00:06:41.067 --> 00:06:42.568
...به رئیس چا گانگ چون بگو

00:06:42.569 --> 00:06:46.239
که پیراهن سفید کاملا اندازه‌ام بود

00:06:47.115 --> 00:06:48.283
جوری که انگار برای خودم دوخته شده باشه

00:06:49.326 --> 00:06:50.368
...رئیس درخواست دارن

00:06:50.952 --> 00:06:55.415
که نشست رو به یه وقت مناسب موکول کنین

00:06:55.999 --> 00:06:57.917
نشست رو موکول کنم؟

00:06:58.627 --> 00:06:59.753
بله

00:07:03.131 --> 00:07:04.549
...رئیس چا گانگ چون

00:07:05.133 --> 00:07:08.928
،همچین هدیه‌ی شاهکاری به من دادن
با این حال، تقاضای همچین چیز ساده‌ای رو دارن؟

00:07:09.429 --> 00:07:11.640
!ها؟ چه درخواست ساده‌ای

00:07:22.025 --> 00:07:24.069
لطفا یه لحظه بلند شین

00:07:27.697 --> 00:07:28.698
اوه

00:07:30.492 --> 00:07:31.700
چیز جدی‌ای نیست

00:07:31.701 --> 00:07:34.704
فقط برای آسودگی خاطر خودمه

00:07:35.330 --> 00:07:38.792
ممکنه پنهانی درحال ضبط گفتگومون باشی

00:07:39.292 --> 00:07:41.919
نمی‌خوایم کار زشتی مثل بازرسی کامل بدن انجام بدیم

00:07:41.920 --> 00:07:44.339
یه بازرسی بدن ساده‌اس، خب؟

00:07:46.800 --> 00:07:47.800
یعنی چی؟

00:07:47.801 --> 00:07:49.385
خدای من، مدیر سو

00:07:49.386 --> 00:07:52.889
این مرد تو کل عمرش توی یه دعوا هم نباخته

00:07:54.974 --> 00:07:56.643
باید گوش می‌کردی

00:07:58.645 --> 00:08:00.271
ولم کن

00:08:04.776 --> 00:08:07.696
عمو! دوربینه

00:08:14.244 --> 00:08:16.246
بهت گفتم که همچین اتفاقی میفته، نگفتم؟

00:08:20.875 --> 00:08:21.959
!هی

00:08:21.960 --> 00:08:24.920
هیچ فرقی با اراذل اوباش نداری

00:08:24.921 --> 00:08:27.381
...گروه ده‌سون کبیر

00:08:27.382 --> 00:08:29.758
این دیگه چه کوفتیه؟ خجالت نمی‌کشی؟

00:08:29.759 --> 00:08:31.009
از صمیم قلب عذر خواهی می‌کنم

00:08:31.010 --> 00:08:32.929
!باورنکردنیه

00:08:37.559 --> 00:08:39.519
...به خاطر گل روی

00:08:40.895 --> 00:08:42.647
رئیس چا گانگ چون
چشم پوشی می‌کنم

00:08:48.028 --> 00:08:49.445
کارمون اینجا تموم شد

00:08:49.446 --> 00:08:52.115
...از جلو چشم هام خفه شو. خدایا، سرم

00:09:02.250 --> 00:09:05.712
این قضیه رو باید توی خلوت حرف بزنیم

00:09:13.887 --> 00:09:15.930
(نام سانگ چول)
(هفتصد و بیست هزار دلار)

00:09:18.600 --> 00:09:24.646
من نام سانگ چول"
"از ده‌سان پول غیرقانونی گرفتم؟

00:09:24.647 --> 00:09:27.357
واقعا ازم می‌خوای امضاش بکنم؟

00:09:27.358 --> 00:09:30.695
قربان، دوربین مخفیم لو رفت

00:09:31.821 --> 00:09:34.240
...حداقل برای ماستمالی کردن قضیه باید

00:09:35.241 --> 00:09:37.035
شهادت نامه‌ای از شما داشته باشم

00:09:38.912 --> 00:09:40.288
اصلا راه نداره

00:09:41.247 --> 00:09:43.541
یا پول رو ول می‌کنی و
...راه خودت رو می‌کشی می‌ری و یا

00:09:45.001 --> 00:09:46.210
پسش می‌گیری

00:09:46.211 --> 00:09:49.297
همین الانشم پول رو بهتون دادم
پسش نمی‌گیرم

00:09:49.881 --> 00:09:50.882
...پس

00:09:51.883 --> 00:09:52.926
اینجا رو ترک کن برو

00:09:55.720 --> 00:09:56.763
چی؟

00:10:03.812 --> 00:10:05.188
!ای عوضی

00:10:05.688 --> 00:10:07.607
عضو مجلس رو می‌زنی؟

00:10:08.399 --> 00:10:09.484
...ای عوضی

00:10:15.532 --> 00:10:17.200
همون کاری رو کنین که می‌گم و

00:10:17.742 --> 00:10:19.243
دیگه کتک نمی‌خورین

00:10:19.244 --> 00:10:20.537
الدنگ، بشین ببینم

00:10:21.037 --> 00:10:22.664
به پلیس زنگ می‌زنم

00:10:32.215 --> 00:10:34.467
چرا زنگوله‌ی تایگر دست توئه؟

00:10:35.009 --> 00:10:36.009
پلن بی

00:10:36.010 --> 00:10:38.804
دوربینی که لو رفت پلن اِی بود

00:10:38.805 --> 00:10:41.682
پلن بی توی زنگوله‌ی این گربه قایم شده

00:10:41.683 --> 00:10:43.560
یه دوربین دیگه‌ست قربان

00:10:54.237 --> 00:10:56.196
آمریکایی نیست؟

00:10:56.197 --> 00:10:58.741
وایسا، وایسا

00:11:00.994 --> 00:11:03.037
لطفا یه لحظه بلند بشین

00:11:09.878 --> 00:11:10.920
توی نشست

00:11:11.421 --> 00:11:16.426
اگه اول آقای هو ایل دو رو از دور خارج می‌کردین
خیلی طبیعی تر می‌شد، قربان

00:11:30.106 --> 00:11:32.316
سی و نُه تریلیونه

00:11:32.317 --> 00:11:35.319
این پروژه که شامل مقدار زیادی از
پول مالیات دهنده‌ها هستش

00:11:35.320 --> 00:11:37.696
به طور مکرر توسط من به دلیل عدم وجود

00:11:37.697 --> 00:11:40.449
بررسی های اعتبارسنجی متقابل
مورد انتقاد قرار گرفت

00:11:40.450 --> 00:11:43.702
در جوابش وزارت تجارت، صنعت و انرژی

00:11:43.703 --> 00:11:46.164
مشاورهای پیترسون رو استخدام کردن
تا پروژه رو ارزیابی کنن

00:11:47.207 --> 00:11:48.749
مشاورهای پیترسون فهمیدن که

00:11:48.750 --> 00:11:51.793
تلاش برای کسب حقوق حفاری نفت خاندان اوسار

00:11:51.794 --> 00:11:54.338
که حتی به عنوان یه قوم شناخته نمی‌شن

00:11:54.339 --> 00:11:56.925
برنامه‌ی خیلی سرسری و بی پروایی بوده

00:11:57.592 --> 00:12:01.136
باید از این سر در بیاریم که کی
...این گزارش مشاورها رو

00:12:01.137 --> 00:12:02.262
...حین فرآيند دفن کرده

00:12:02.263 --> 00:12:03.848
نماینده‌ی محترم سوک

00:12:04.390 --> 00:12:07.517
...نباید گزارش مشاورهای پیترسون رو از قبل

00:12:07.518 --> 00:12:11.021
با همکارهاتون توی مجلس به اشتراک می‌ذاشتین؟

00:12:11.022 --> 00:12:14.524
توی این نشست همه با هم هستیم

00:12:14.525 --> 00:12:16.860
کار انفرادی نیست

00:12:16.861 --> 00:12:20.656
این رو به عنوان تعریفتون که خیلی خوب آماده شدم حساب می‌کنم

00:12:20.657 --> 00:12:24.284
ولی بذارین روشنش کنم
...این نشست برای منافع شخصیم نیستش

00:12:24.285 --> 00:12:25.744
توی خاطرتون هست دیگه نه؟

00:12:25.745 --> 00:12:30.290
می‌خواین به خاطر اطلاعاتی که فقط خودتون دارین
بهتون مدال افتخار بدن؟

00:12:30.291 --> 00:12:32.584
...اینکه نقص ها و یا ایراد های این پروژه انرژی رو

00:12:32.585 --> 00:12:34.795
در بیاریم و شناسایی کنیم مهم تر نیست؟

00:12:34.796 --> 00:12:36.338
از بحث اصلی خارج نشین

00:12:36.339 --> 00:12:38.340
حواستون پرت نشه. زمان نداریم

00:12:38.341 --> 00:12:41.301
!قربان! من دارم راجع به مشکل اصلی حرف می‌زنم

00:12:41.302 --> 00:12:44.012
قصدت چیه؟
نمی‌دونی یعنی چی؟

00:12:44.013 --> 00:12:45.639
چرا خودت رو می‌زنی به کوچه علی چپ؟

00:12:45.640 --> 00:12:47.599
کوچه علی چپ؟ چطور جرات می‌کنی!؟-
چی؟-

00:12:47.600 --> 00:12:49.477
!مردم دارن نگاه می‌کنن

00:12:50.645 --> 00:12:52.604
!این نشست داره ضبط می‌شه

00:12:52.605 --> 00:12:54.982
خبرنگار ها اینجان-
!لطفا جلسه رو ترک کنین-

00:12:54.983 --> 00:12:59.237
نماینده مجلس کواک
می‌خواین نشست رو خراب کنین؟

00:13:22.760 --> 00:13:24.429
(نشست توسعه دهندگان منابع خارجی)

00:13:38.943 --> 00:13:40.903
کارت خیلی خوب بود

00:13:41.821 --> 00:13:43.239
نشست امروز تموم شد

00:13:43.781 --> 00:13:46.033
این نشست رو به عنوان تشریفات برگزار کردیم و

00:13:46.034 --> 00:13:48.119
گذاشتیم آبروی نماینده‌ها حفظ بشه

00:13:52.331 --> 00:13:55.209
اسناد رو بعدا برای نماینده‌ها ارسال می‌کنیم

00:13:56.127 --> 00:13:59.337
حالا باید قال قضیه‌ی انرژی رو بکنن و

00:13:59.338 --> 00:14:00.923
روی امرار معاش مردم تمرکز کنن

00:14:04.510 --> 00:14:05.553
...راستی

00:14:06.637 --> 00:14:10.058
اصلا اون روباه مکار سئول
نام سانگ چول رو چجوری کنترل کردی؟

00:14:11.476 --> 00:14:13.311
دور گردن گربه زنگوله گذاشتم

00:14:15.188 --> 00:14:16.939
نام سانگ چول گربه‌ست؟

00:14:18.274 --> 00:14:21.694
یعنی زنگوله‌ای که
گذاشتی دور گردنش چی می‌تونه باشه؟

00:14:22.570 --> 00:14:23.571
هوم؟

00:14:23.988 --> 00:14:25.030
دارم کنجکاو می‌شم

00:14:25.031 --> 00:14:26.824
چیز خاصی نیست قربان

00:14:31.579 --> 00:14:34.165
آقای هو دارن میان بیرون. با اجازه، قربان

00:14:36.334 --> 00:14:37.794
خیلی خسته نباشین

00:14:38.377 --> 00:14:41.130
عضو مجلس نام سانگ چول رو
قبل از اینکه بیای اینجا دیدی؟

00:14:42.548 --> 00:14:43.549
بله

00:15:32.807 --> 00:15:38.688
(قلب های مدفون)

00:15:51.742 --> 00:15:52.827
چرا این بیرونی؟

00:16:14.140 --> 00:16:17.017
از اونجایی که امروز زیادی زحمت کشیدی

00:16:17.018 --> 00:16:18.519
بابا می‌خواد باهات یه لیوان شراب بخوره

00:16:29.363 --> 00:16:30.698
کار زیادی نکردم

00:16:35.912 --> 00:16:37.705
همه‌اش به لطف مدیر سو بود

00:16:56.807 --> 00:17:00.143
توی روزهای خوب، رئیس یه

00:17:00.144 --> 00:17:02.230
حموم طولانی‌تر رو دوست دارن-
حموم طولانی‌تر رو دوست دارن-

00:17:03.648 --> 00:17:04.648
بفرمایین

00:17:04.649 --> 00:17:08.318
زرده‌ها این سری مخصوصا حسابی پرمایه‌ان

00:17:08.319 --> 00:17:09.654
بله، منشی گونگ

00:17:37.640 --> 00:17:38.933
اومدین، رئیس

00:17:42.103 --> 00:17:45.189
بعد تعویق نشست، آقای یوم بهم زنگ زد

00:17:46.816 --> 00:17:49.527
می‌گه دیگه نشستی در کار نیست

00:18:05.918 --> 00:18:06.961
تمام این مدت

00:18:07.837 --> 00:18:09.755
از اون سوجوی توی گاو صندوق می‌نوشید؟

00:18:11.674 --> 00:18:12.675
بله

00:18:15.303 --> 00:18:18.347
پس، رئیس رمز گاوصندوق رو به شما گفته

00:18:19.056 --> 00:18:20.558
مطمئنم می‌دونین

00:18:21.267 --> 00:18:22.935
ایشون نباید بنوشه

00:18:27.648 --> 00:18:28.774
بشینین

00:18:56.969 --> 00:18:59.013
چرا بهم نگفتین

00:19:01.766 --> 00:19:03.225
نشست امروز تموم شد؟

00:19:05.603 --> 00:19:07.937
رئیس باید اولین کسی باشن که می‌فهمن

00:19:07.938 --> 00:19:09.523
برای همین نگفتم

00:19:18.783 --> 00:19:21.619
(چند روز قبل)

00:20:10.376 --> 00:20:13.379
(نشست ملی احضار صنایع انرژی ده‌سان به‌دلیل رسوایی انرژی)

00:20:28.936 --> 00:20:30.563
برای همین پدرت

00:20:31.480 --> 00:20:32.940
به سو دونگ جو گفت بیاد اینجا

00:20:34.316 --> 00:20:36.151
از منشی گونگ می‌پرسم

00:20:36.152 --> 00:20:37.360
بیا صبر کنیم

00:20:37.361 --> 00:20:39.739
تو کسی هستی که به جلسه‌ می‌ره

00:20:40.322 --> 00:20:43.116
اول خبر کردن مدیر سو درست به نظر نمیاد

00:20:43.117 --> 00:20:44.452
من رو هم به زودی خبر می‌کنن

00:20:45.661 --> 00:20:48.164
هنوز یه تمرین هست که باید تموم کنم

00:21:12.396 --> 00:21:14.857
منشی گونگ. حموم کردن پدر تموم شد؟

00:21:16.484 --> 00:21:17.985
مدیر سو اونجاست؟

00:21:38.589 --> 00:21:40.382
من به همین پایبند می‌مونم

00:21:48.474 --> 00:21:50.976
با یه همچین نوشیدنی‌ای، کی جنسینگ می‌‌خواد؟

00:21:51.560 --> 00:21:53.604
کارت توی نشست امروز خوب بود

00:22:07.409 --> 00:22:10.287
نشست دیگه‌ای در کار نیست، پدر

00:22:10.913 --> 00:22:12.331
یوم جانگ سون این رو گفت؟

00:22:13.040 --> 00:22:14.040
بله

00:22:14.041 --> 00:22:16.710
اگه اون می‌گه، پس حتما درسته

00:22:17.336 --> 00:22:19.128
ما کار خودمون رو انجام دادیم

00:22:19.129 --> 00:22:21.257
ده‌سان تعهداتش رو انجام داده

00:22:21.966 --> 00:22:25.386
حالا نوبت توئه که محکم و با اعتماد به نفس باشی

00:22:26.011 --> 00:22:27.011
شیرفهم شد؟

00:22:27.012 --> 00:22:28.429
بله

00:22:28.430 --> 00:22:31.182
حالا، بیاین ماجرای جالب

00:22:31.183 --> 00:22:35.271
اینکه مدیر سو چطوری از نماینده نام سانگ چول برد رو بشنویم

00:22:41.402 --> 00:22:44.196
ترجیح می‌دم چیزی نگم

00:22:44.864 --> 00:22:46.365
رمز و راز تجارت رو پیش خودت نگه می‌داری؟

00:22:52.037 --> 00:22:54.123
واقعا لنگه نداره ها، نه؟

00:22:56.166 --> 00:22:57.543
بذارشون کنار

00:23:01.547 --> 00:23:03.173
فکر کردم منشی گونگ هستی

00:23:04.091 --> 00:23:06.635
،همین الان داشت سرم غر می‌زد

00:23:07.177 --> 00:23:08.888
که نباید نوشیدنی بخورین

00:23:11.557 --> 00:23:12.766
یه لیوان برای من بریزین، پدر

00:23:22.484 --> 00:23:23.485
مدیر سو

00:23:24.945 --> 00:23:25.945
بله، خانم

00:23:25.946 --> 00:23:28.073
اگه کارتون تموم شد، یکم تنهامون بذارین

00:23:29.199 --> 00:23:30.868
می‌خوایم یه صحبت خانوادگی داشته باشیم

00:23:32.661 --> 00:23:36.290
پدر، آقای یوم یه درخواست فوری ازم داشت

00:23:36.957 --> 00:23:39.293
یوم جانگ سون مستقیما با تو حرف زد؟

00:23:49.762 --> 00:23:50.971
چرا این بیرونین؟

00:23:52.806 --> 00:23:54.099
چای گل داوودی؟

00:23:55.059 --> 00:23:57.352
نیازی نیست. داخل می‌خورم، منشی گونگ

00:23:57.353 --> 00:23:58.562
باشه

00:24:15.371 --> 00:24:16.789
ازم می‌خوان که برم داخل؟

00:24:22.086 --> 00:24:24.505
ایشون گفت فعلا امروز دیگه برین خونه

00:24:39.979 --> 00:24:41.020
خداروشکر

00:24:41.021 --> 00:24:43.941
نگران بودم رئیس هم مجبور شه توی نشست شرکت کنه

00:24:45.025 --> 00:24:46.901
حتما سخت بوده، درسته؟

00:24:46.902 --> 00:24:49.112
نه اصلا، فقط یکم غیرعادی بود

00:24:49.113 --> 00:24:51.572
سلام، رئیس چوی و مدیر سو

00:24:51.573 --> 00:24:52.824
چرا اومدین اینجا؟

00:24:52.825 --> 00:24:56.869
،داشتم رئیس هو رو همراهی می‌کردم
ولی مجبور شدیم برگردیم

00:24:56.870 --> 00:24:59.373
چرا؟-
رئیس باهاشون کار داشتن-

00:25:01.291 --> 00:25:02.376
چه خبره؟

00:25:05.379 --> 00:25:06.463
!خانم یو اون نام

00:25:10.175 --> 00:25:12.635
ایشون خانم یو از اداره‌ی مرکزی صنایع انرژی ده‌سان سئول هستن

00:25:12.636 --> 00:25:14.262
قبلا همدیگه رو دیدین، درسته؟

00:25:14.263 --> 00:25:15.471
البته

00:25:15.472 --> 00:25:18.934
توی مصاحبه‌ی استخدامی افراد آموزش‌دیده بهشون نمره‌ی بالا دادم

00:25:19.685 --> 00:25:20.686
اوه

00:25:21.645 --> 00:25:24.064
ایشون مدیر سو از دفتر رئیس هستن

00:25:25.149 --> 00:25:26.149
از دیدنتون خوشوقتم

00:25:26.150 --> 00:25:27.484
من هم همینطور

00:25:28.193 --> 00:25:29.318
حالا یادم اومد

00:25:29.319 --> 00:25:30.987
،خانم یو، اون زمانی که شروع کردین

00:25:30.988 --> 00:25:33.489
گزارش واردات صنایع انرژی ده‌سان رو اشتباه انجام دادین

00:25:33.490 --> 00:25:35.784
و رئیس حسابی سرزنشتون کرد، درسته؟

00:25:36.368 --> 00:25:39.579
مدیر سو بود که اون اشتباه رو فهمید

00:25:39.580 --> 00:25:41.123
هیچکس دیگه‌ای متوجه نشد

00:25:42.750 --> 00:25:45.043
به هر حال، چرا اومدین اینجا؟

00:25:45.044 --> 00:25:46.794
دوباره توی دردسر افتادین؟

00:25:46.795 --> 00:25:48.881
نه، نیفتادم-
بله، قربان-

00:25:50.215 --> 00:25:51.258
من رسیدم

00:25:52.217 --> 00:25:53.218
بله

00:25:55.554 --> 00:25:57.263
داخل منتظر بمونین. چای میارم

00:25:57.264 --> 00:25:58.640
بسیار خب-
می‌بینمتون-

00:26:21.288 --> 00:26:22.873
اولین باره من رو اینجا می‌بینی، درسته؟

00:26:27.586 --> 00:26:28.587
بشینین، مدیر سو

00:26:29.505 --> 00:26:30.547
بله

00:26:40.766 --> 00:26:42.141
برای اینکه بدونی چرا الان اینجا نشستم

00:26:42.142 --> 00:26:44.186
خیلی کنجکاو نیستی؟

00:26:45.729 --> 00:26:47.688
دلیل خوبی دارم که اینجام

00:26:47.689 --> 00:26:51.234
در واقع، به نفع همه‌مونه، درسته؟

00:26:51.235 --> 00:26:54.779
بله، قطعا برای همه چیز خوبیه، جناب

00:26:54.780 --> 00:26:56.739
دادستان کل یوم، ممنونم

00:26:56.740 --> 00:26:57.865
که اول پیشنهادش رو دادین

00:26:57.866 --> 00:26:59.200
آیگو

00:26:59.201 --> 00:27:03.121
رئیس، خیلی وقته از دادستانی بیرون اومدم

00:27:03.122 --> 00:27:06.958
،اگه اون عنوان اذیتتون می‌کنه
مدیر یوم" چطوره؟"

00:27:06.959 --> 00:27:08.793
اونجوری کارکن‌های
سرویس اطلاعات ملی شاکی می‌شن

00:27:08.794 --> 00:27:11.380
خیلی بهشون سخت گرفتم وقتی اونجا بودم

00:27:12.548 --> 00:27:16.510
بهترین زمانی که داشتم وقت‌هایی بود که
توی دانشگاه خودم درس می‌دادم، رئیس

00:27:18.762 --> 00:27:21.098
پس، اینکه فقط "آقای یوم" صدام کنن
به نظرم خیلی راحت‌تره

00:27:21.765 --> 00:27:27.104
من عاشق درس دادنم و بیشتر از همه
دوست دارم به بقیه کمک کنم، رئیس

00:27:32.734 --> 00:27:37.572
،حالا که مدیر سو هم اینجاست
بریم سر اصل مطلب؟

00:27:37.573 --> 00:27:39.449
این همون گزارشه؟-
بله-

00:27:41.368 --> 00:27:42.661
بذار ببینم

00:27:43.120 --> 00:27:44.162
مدیر سو

00:27:45.831 --> 00:27:46.999
بله، رئیس

00:27:47.791 --> 00:27:49.959
ما نمی‌تونیم این موضوع رو اینجا مطرح کنیم

00:27:49.960 --> 00:27:51.044
قربان

00:28:15.152 --> 00:28:16.486
صحبت‌ کردن رو فراموش کنین

00:28:17.195 --> 00:28:19.156
اینجا فقط جون می‌ده به کشور فحش بدی

00:28:24.244 --> 00:28:27.331
اصلا نمی‌دونستم رئیسمون اینقدر محتاطه

00:28:28.040 --> 00:28:31.500
می‌شه هر از گاهی این اتاق رو اجاره کنم؟

00:28:31.501 --> 00:28:35.380
انتقال پول‌هامون به حساب
سوئیسی‌ات رو چک کردی؟

00:28:38.133 --> 00:28:39.134
وای خدا

00:28:40.177 --> 00:28:42.094
چقدر مستقیم رفتین سر اصل مطلب

00:28:42.095 --> 00:28:45.682
این اتاق واسه همین ساخته شده، قربان

00:28:47.225 --> 00:28:50.103
یعنی می‌خواین حرفای اضافه
رو ول کنیم و بریم سر اصلش؟

00:28:53.941 --> 00:28:58.236
عددش دقیقا همونی که با هم
،برنامه‌ریزی کرده بودیم نیست

00:28:59.363 --> 00:29:01.156
ولی اون صندوق ملی‌گرایی سوئیس

00:29:02.032 --> 00:29:03.033
داره

00:29:04.034 --> 00:29:05.827
خوب پیش می‌ره

00:29:10.374 --> 00:29:12.833
یعنی این تایید ادغام شرکت شیمیایی ده‌سان

00:29:12.834 --> 00:29:14.877
با شرکت شیمیایی یوسونگه؟

00:29:14.878 --> 00:29:16.046
مدیر سو

00:29:16.546 --> 00:29:18.465
هنوز نه-
هنوز نه؟-

00:29:19.591 --> 00:29:23.220
الان فقط باید جوابم رو
از شخص ارشد بگیرم، درسته؟

00:29:25.097 --> 00:29:28.183
این اتاق آنتن نداره
باید بیرون تماس بگیرین

00:29:35.482 --> 00:29:38.819
خب، از این بابت مطمئن نیستم

00:29:40.362 --> 00:29:41.363
بله

00:29:43.365 --> 00:29:44.449
آروم باش

00:29:45.951 --> 00:29:47.327
با ملایمت

00:29:50.080 --> 00:29:52.457
ده‌سان واقعا واسه تقویت

00:29:53.500 --> 00:29:55.002
صندوق ملی‌گرایی تلاش کرده

00:29:55.502 --> 00:29:58.547
زیادی به یوم جانگ سون اعتماد نکن

00:29:59.798 --> 00:30:02.758
،وقتی باهاش سر و کار داری
حواست رو جمع کن

00:30:02.759 --> 00:30:03.969
فهمیدی؟

00:30:05.178 --> 00:30:08.889
من فکر می‌کنم ما با
یوم جانگ سون توی این ماجرا شریکیم

00:30:08.890 --> 00:30:10.975
مثل یه اجتماع سرنوشت‌ساز، پدر

00:30:10.976 --> 00:30:13.270
چقدر ساده‌ای

00:30:13.770 --> 00:30:15.230
اجتماع سرنوشت‌ساز"؟"

00:30:15.772 --> 00:30:19.608
این فقط یه مزخرفیه که قوی‌ترها
!واسه بازی دادن ضعیف‌ترها می‌گن

00:30:19.609 --> 00:30:21.862
،اگه این‌طور نیست

00:30:23.155 --> 00:30:25.031
پس چرا پیشنهادش رو قبول کردین؟

00:30:25.032 --> 00:30:26.283
چون یه تجارته

00:30:27.367 --> 00:30:28.368
فقط یه تجارت

00:30:37.961 --> 00:30:41.131
وای خدا، دستتون خوبه؟

00:30:42.424 --> 00:30:43.716
مکانیزمی که داخلشه

00:30:43.717 --> 00:30:46.428
نمی‌ذاره کسی از بیرون بازش کنه

00:30:47.345 --> 00:30:49.139
بابت این ناراحتی معذرت می‌خوام

00:30:50.015 --> 00:30:52.517
ادغام شرکت شیمیایی یوسونگ تایید شد

00:30:54.936 --> 00:30:57.855
با مسئول بانک شرکت
شیمیایی یوسونگ ملاقات می‌کنم

00:30:57.856 --> 00:31:00.317
راضی کردن شخص ارشد راحت نبود

00:31:00.817 --> 00:31:03.695
چند تا گروه دیگه هم دنبال
شرکت شیمیایی یوسونگ بودن

00:31:04.654 --> 00:31:06.114
یعنی، میهن پرستی

00:31:06.948 --> 00:31:08.283
کار آسونی نیست

00:31:54.287 --> 00:31:55.413
وای

00:32:08.051 --> 00:32:09.094
بیا بیرون

00:32:14.474 --> 00:32:17.227
هیچ‌وقت نذاشتی بیام توی این اتاق

00:32:18.103 --> 00:32:19.187
خوشت اومد؟

00:32:26.862 --> 00:32:30.448
نمی‌دونستم انقدر خوب می‌تونم نقاشی کنم

00:32:32.951 --> 00:32:35.120
توقع نداشتم انقدر زود انجامش بدی

00:32:36.621 --> 00:32:38.290
چقدر ازش خوشت اومد؟

00:33:06.401 --> 00:33:07.736
خب، بیا اینجا

00:33:11.198 --> 00:33:13.491
ببینیم کدوم وریه

00:33:15.535 --> 00:33:18.245
خرج این ماه رو به حساب مشترک ریختم

00:33:18.246 --> 00:33:19.831
سهم خودم هم اضافه کردم

00:33:20.916 --> 00:33:22.125
اینم از این

00:33:25.462 --> 00:33:27.172
توی حموم هم ساعتت
رو انداخته بودی دستت؟

00:33:28.381 --> 00:33:29.381
اوه؟ مثل اینکه آره

00:33:29.382 --> 00:33:32.636
جالبه، به عنوان یه ساعت فیک زیادی ضد آبه

00:33:34.137 --> 00:33:35.138
بیا

00:33:37.766 --> 00:33:41.435
،وقتی ازدواج کردیم
جفتمون یه اصلش رو بخریم

00:33:41.436 --> 00:33:43.605
کادوی نامزدی همینه دیگه، نه؟

00:33:45.732 --> 00:33:48.400
همین هم خودش عالیه، سنگ‌های اصل داره

00:33:48.401 --> 00:33:51.904
بیخیال. یه چیز گرون‌تر برات می‌گیرم

00:33:51.905 --> 00:33:53.490
شاید یه ساعت پر از الماس

00:33:58.954 --> 00:34:01.206
چرا امروز دفتر رئیس بودی؟

00:34:03.875 --> 00:34:05.501
هو ایل دو می‌خواست جزئیات خرید

00:34:05.502 --> 00:34:08.754
ماه پیش شرکت انرژی ده‌سان رو ببینه

00:34:08.755 --> 00:34:11.925
مدیر اجرایی نبود، من باید بهش می‌رسوندم

00:34:12.676 --> 00:34:14.886
سالاد می‌خوای؟-
صبر کن-

00:34:17.180 --> 00:34:18.932
بله، قربان. بله

00:34:21.101 --> 00:34:22.560
نوه‌ی رئیس؟

00:34:24.062 --> 00:34:25.063
بله

00:34:26.648 --> 00:34:27.732
که اینطور

00:34:29.359 --> 00:34:30.777
بله، فهمیدم

00:34:38.118 --> 00:34:41.079
به نظر می‌رسه که به موقع برای عروسی برسه

00:34:42.289 --> 00:34:43.373
درسته

00:34:43.915 --> 00:34:46.375
رئیس دستور دادن که

00:34:46.376 --> 00:34:48.295
که از گروه و رسانه‌ها مخفی بمونه

00:34:49.671 --> 00:34:51.464
فقط بستگان نزدیک، حضور پیدا می‌کنن

00:34:52.173 --> 00:34:54.508
مدیر داخلی هتل ده‌سان رو می‌بینم

00:34:54.509 --> 00:34:56.343
و بعدش بهتون گزارشش رو می‌فرستم

00:34:56.344 --> 00:34:58.805
گزارش برای چی بفرستی؟

00:35:00.265 --> 00:35:02.017
خیلی خب، ممنون که کمک می‌کنی

00:35:03.351 --> 00:35:07.022
هیچ وقت از این‌که از داماد رئیس بودن
دست کشیدی، پشیمون نمی‌شی؟

00:35:08.148 --> 00:35:12.193
قصدت این بود که با نوه‌ی رئیس ازدواج کنی
و جا پات رو توی ده‌سان، سفت کنی

00:35:12.694 --> 00:35:14.404
بله خودم گفتم

00:35:15.614 --> 00:35:17.364
،هیچ‌وقت ندیدمش

00:35:17.365 --> 00:35:21.202
ولی چرا حسش مثل یه فرصت از دست رفته‌ست؟

00:35:21.703 --> 00:35:24.246
،تو باید داماد این عروسی می‌بودی

00:35:24.247 --> 00:35:26.041
نه کسی که مدیریتش می‌کنه

00:35:26.791 --> 00:35:28.126
چرا عقب کشیدی؟

00:35:37.510 --> 00:35:39.638
خیلی خوشمزه به نظر میاد

00:35:41.473 --> 00:35:44.808
نوه‌ی رئیس، یه عروسی جمع و جور و خودمونی داره

00:35:44.809 --> 00:35:46.478
ازم خواستن که مقدمات رو فراهم کنم

00:35:47.646 --> 00:35:49.563
من که نپرسیدم کی بود

00:35:49.564 --> 00:35:53.276
جدی؟ ولی به نظرم کنجکاوی
حتی از پشت سر هم معلومه

00:35:56.237 --> 00:35:57.280
به‌خاطر من

00:35:57.781 --> 00:36:00.325
برای دنبال کردن نوه‌ی رئیس

00:36:01.201 --> 00:36:02.911
نرفتی نیویورک؟

00:36:03.328 --> 00:36:04.621
نه، خودم نخواستم

00:36:05.955 --> 00:36:09.249
،اگه بخوام دقیق بگم
به این خاطر بود که دلم پیشت گیر بود

00:36:09.250 --> 00:36:11.002
قبلا هم بهت گفته بودم

00:36:11.836 --> 00:36:12.836
بارها و بارها

00:36:12.837 --> 00:36:14.422
چرا هی می‌پرسی؟

00:36:15.465 --> 00:36:16.675
دوست دارم که بشنومش

00:36:21.054 --> 00:36:22.722
بارها و بارها بشنوم

00:36:34.192 --> 00:36:36.026
ممنون که برام زمان گذاشتین

00:36:36.027 --> 00:36:39.823
،نائب رئیسم درخواست این دیدار رو داشتن
باعث افتخارمه

00:36:40.824 --> 00:36:43.867
اگه بتونین مدت زمان وام رو برای
،صنایع شیمیایی یو سونگ، افزایش بدین

00:36:43.868 --> 00:36:46.162
مشتاق هستیم که دنبال سایر تصمیمات هم بریم

00:36:47.414 --> 00:36:48.456
متشکرم

00:37:01.344 --> 00:37:02.554
داره میره بیرون

00:37:21.406 --> 00:37:22.407
سلام، خانم مدیر

00:37:22.991 --> 00:37:24.242
اون چی بود؟

00:37:25.827 --> 00:37:27.619
غافلگیر شدم

00:37:27.620 --> 00:37:28.747
من کی‌ام؟

00:37:30.790 --> 00:37:32.375
چا گوک هی

00:37:32.917 --> 00:37:34.586
مدیرعامل صنایع شیمیایی ده‌سان

00:37:35.086 --> 00:37:37.672
اگه توی اینترنت سرچ کنی
این چیزی هست که بالا میاد

00:37:38.173 --> 00:37:41.217
،صنایع شیمیایی ده‌سان"
،صنایع شیمیایی یو سونگ را بدون شک

00:37:41.760 --> 00:37:43.302
"به دست می‌گیرد

00:37:43.303 --> 00:37:47.599
به عنوان مدیر عامل، چطوره که من
همچین خبرهای خوب خوبی رو

00:37:48.558 --> 00:37:49.808
از جاهای دیگه می‌شنوم؟

00:37:49.809 --> 00:37:52.937
اگه رئیس بهتون نگفته، لابد دلیلی داشتن

00:37:53.313 --> 00:37:54.313
!آهای، سو دونگ جو

00:37:54.314 --> 00:37:57.150
لطفا همین الان دفترم رو ترک کنین، خانم مدیر

00:38:03.782 --> 00:38:07.242
بارها بهت گفتم که اگه کمکم کنی

00:38:07.243 --> 00:38:09.662
...هیچ وقت فراموشش نمی‌کنم

00:38:11.122 --> 00:38:12.165
ولی ساکت موندی

00:38:13.374 --> 00:38:15.876
خیلی ناامید کننده و دردآور بود

00:38:15.877 --> 00:38:16.961
به همین خاطر صدام رو بلند کردم

00:38:18.171 --> 00:38:20.172
متاسفم-
خانم مدیر-

00:38:20.173 --> 00:38:22.133
من برای رئیس چا گانگ چون کار می‌کنم

00:38:23.218 --> 00:38:25.928
برخلاف دستورات رئیس، عمل نمی‌کنم

00:38:25.929 --> 00:38:29.015
چطور یه پسر جوون مثل تو این‌قدر عهد بوقیه؟

00:38:31.142 --> 00:38:32.518
خیال کردی پدرم چقدر

00:38:32.519 --> 00:38:35.730
به عنوان رئیس ده‌سان می‌مونه؟

00:38:40.068 --> 00:38:43.363
تظاهر می‌کنم که نشنیدمش

00:38:44.781 --> 00:38:46.658
،اگه می‌خوای توی ده‌سان بمونی

00:38:47.700 --> 00:38:48.827
پشت من بمون

00:38:50.703 --> 00:38:54.332
راه رو برای آینده‌ت، هموار می‌کنم

00:39:07.428 --> 00:39:08.429
...درباره‌ش

00:39:09.097 --> 00:39:10.223
فکر می‌کنم

00:39:19.858 --> 00:39:24.194
چرا دارم به یه هیچ‌کاره مثل این

00:39:24.195 --> 00:39:26.739
التماس می‌کنم وقتی حتی نمی‌دونم از کجا اومده؟

00:39:27.907 --> 00:39:31.119
یه روباهه که رگ خواب پدرم، دستشه

00:39:41.296 --> 00:39:42.338
بشین

00:39:47.802 --> 00:39:49.762
آوردی‌ش؟-
بله، قربان-

00:39:53.433 --> 00:39:55.310
نه، بده‌ش خودم

00:39:56.936 --> 00:40:00.732
مزه آب‌نبات چوبی وقتی
حس میشه که خودت بازش کنی

00:40:03.693 --> 00:40:05.111
گوک هی فشاری شده بود؟

00:40:06.321 --> 00:40:09.866
اومدم این‌جا که ازش دور باشم
همیشه تهش به گریه زاری و عجز و ناله ختم میشه

00:40:11.075 --> 00:40:14.536
،اگه صنایع شیمیایی ده‌سان
صنایع شیمیایی یو سونگ رو دست بگیره

00:40:14.537 --> 00:40:17.290
مدیریتش برای گوک هی خیلی سخت میشه

00:40:18.875 --> 00:40:21.836
نمی‌تونه صنایع شیمیایی رو گسترش بده

00:40:22.629 --> 00:40:23.713
مگه نه؟

00:40:26.174 --> 00:40:27.216
چیه؟

00:40:28.134 --> 00:40:29.677
آب‌نبات می‌خوای؟

00:40:30.678 --> 00:40:32.597
نه، قربان

00:40:33.556 --> 00:40:35.390
...بذار ببینم

00:40:35.391 --> 00:40:37.810
ده‌سان یه مدته نائب رئیس نداشته

00:40:38.853 --> 00:40:41.104
چند وقته که من رئیس هستم؟

00:40:41.105 --> 00:40:43.107
بیست و نه ساله

00:40:47.070 --> 00:40:49.572
باید هو ایل دو رو به نائب رئیسی، ترفیع بدم

00:40:51.324 --> 00:40:54.869
،باید ببینم که هو ایل دو
خودش جنم رئیس شدن رو

00:40:55.954 --> 00:40:57.747
فارغ از این‌که از عضو خانواده‌ی چا هست، داره یا نه

00:40:58.706 --> 00:41:00.832
اون داماده خانواده‌ست و نسبت خونی نداره

00:41:00.833 --> 00:41:03.753
ولی هنوز هم یه داماد، بیشتر از
یه غریبه، مورد قبوله

00:41:10.051 --> 00:41:13.221
بازخوردهایی که درباره‌ی هو ایل دو هست رو
از شرکت‌های زیر مجموعه، جمع کن

00:41:14.639 --> 00:41:15.807
چشم قربان

00:41:25.608 --> 00:41:27.443
بله. چی؟

00:41:28.778 --> 00:41:30.196
چشم، قربان

00:41:33.032 --> 00:41:34.492
ایشون اینجاست

00:41:45.336 --> 00:41:47.713
من دستورات فوری رو از رئیس دریافت کردم

00:41:47.714 --> 00:41:49.048
باید باهاتون سوار بشم

00:41:49.549 --> 00:41:50.717
چه دستوراتی؟

00:41:53.386 --> 00:41:55.221
،یعنی سوار هلیکوپتر من می‌شی

00:41:55.847 --> 00:41:59.057
،با من میای به صنایع انرژی ده‌سان
،جایی که خودم مدیر عاملش هستم

00:41:59.058 --> 00:42:00.893
و نمی‌تونی بهم بگی برای چی؟

00:42:04.105 --> 00:42:05.148
رئیس می‌خوان شما رو

00:42:05.982 --> 00:42:08.401
به سمت نایب رئیس گروه ارتقا بدن

00:42:09.652 --> 00:42:12.864
به من گفته شده طی ده روز آینده
با مدیران اجرایی ملاقات داشته باشم

00:42:13.448 --> 00:42:15.700
می‌خوان در مورد من تحقیق کنی؟

00:42:16.409 --> 00:42:17.410
بله

00:42:18.327 --> 00:42:19.579
تبریک می‌گم، قربان

00:42:20.997 --> 00:42:23.332
متاسفم که باعث خراب شدن
ماموریت یه بازرس شدم

00:42:24.542 --> 00:42:26.209
از این هلیکوپتر ده روز استفاده کن

00:42:26.210 --> 00:42:27.670
توی زمان سفرت صرفه‌جویی کن

00:42:28.337 --> 00:42:29.630
ممنونم، قربان

00:43:12.215 --> 00:43:13.216
اون نام؟

00:43:19.764 --> 00:43:20.765
آیگو

00:43:21.766 --> 00:43:22.891
چرا اینجایی؟

00:43:22.892 --> 00:43:25.728
،اگه الان نمی‌اومدم
باید می‌موندم تا برگردیم خونه

00:43:28.064 --> 00:43:29.398
عاشق اینم

00:43:30.191 --> 00:43:31.483
چی؟

00:43:31.484 --> 00:43:34.821
اینکه طاقت نیاوردی
و تا سکوی هلیکوپتر اومدی

00:44:03.391 --> 00:44:04.725
صبر کن

00:44:06.477 --> 00:44:07.477
بله، قربان

00:44:07.478 --> 00:44:10.313
هی، سو دونگ جو
چطور تونستی این کار رو بکنی؟

00:44:10.314 --> 00:44:12.066
کجایی؟-
می‌بینمت، متاسفم-

00:44:12.775 --> 00:44:13.776
توی راهم

00:44:46.642 --> 00:44:49.020
رئیس نباید اینجوری باهاش برخورد کنه

00:44:50.479 --> 00:44:55.192
،اگه می‌خواد در مورد هو ایل دو ارزیابی کنه
باید اول دستورش رو برای من بفرسته

00:44:55.193 --> 00:44:57.737
بعد من اون رو به تو منتقل می‌کنم
راه درست همینه

00:45:00.489 --> 00:45:03.658
رئیس یه بار گفت که اگه داماد
،و دخترش برای ریاست مناسب نباشن

00:45:03.659 --> 00:45:07.120
پست ریاست رو به یه فرد
حرفه‌ای واگذار می‌کنه

00:45:07.121 --> 00:45:11.082
،ولی در نهایت
،حتی اگه نسبت خونی نداشته باشن

00:45:11.083 --> 00:45:12.960
بازم داماد بهش نزدیک‌تره

00:45:16.380 --> 00:45:17.423
...سرپرست

00:45:18.090 --> 00:45:20.176
صنایع شیمیایی یوسونگ داره خریداری می‌شه

00:45:21.302 --> 00:45:22.302
چی؟

00:45:22.303 --> 00:45:23.595
رئیس معتقدن که

00:45:23.596 --> 00:45:27.725
توسعه‌ی صنایع شیمیایی ده‌سان
برای چا گوک هی کار سنگینیه

00:45:29.560 --> 00:45:33.606
،اگه چا گوک هی کناره‌گیری کرد
من رو برای این سمت پیشنهاد کنین

00:45:35.358 --> 00:45:37.275
،اگه هو ایل دو نایب رئیس بشه

00:45:37.276 --> 00:45:40.613
من شما رو برای پست ریاست صنایع
شیمیایی ده‌سان پیشنهاد می‌کنم

00:45:42.573 --> 00:45:45.033
ما باید دفتر پشتیبانی رو ترک کنیم

00:45:45.034 --> 00:45:47.912
و توی بخش عملیاتی تجربه‌های واقعی بسازیم

00:45:48.955 --> 00:45:49.996
...مدیر سو

00:45:49.997 --> 00:45:54.334
این رو زمانی بهم گفتین که به عنوان
منشی به ده‌سان ملحق شدم

00:45:54.335 --> 00:45:56.671
،بدون وجود یه پسر"

00:45:57.463 --> 00:46:00.216
،امپراطوری رئیس یه میدون جنگ بازه

00:46:01.467 --> 00:46:02.843
"و شما باید رویاهای بزرگی داشته باشین

00:46:08.641 --> 00:46:10.851
از اون زمان تا به الان به این توصیه عمل کردم

00:46:40.089 --> 00:46:41.674
"یو اون نام"

00:46:43.718 --> 00:46:46.137
،اگه ما جدا بشیم و با شخص دیگه‌ای ملاقات کنی

00:46:46.721 --> 00:46:48.556
با این تتو چیکار می‌کنی؟

00:46:55.813 --> 00:46:58.566
،اگه عاشق کس دیگه‌ای بشی
باید یه‌جوری از شر این خلاص بشی

00:46:59.233 --> 00:47:00.318
قراره دردناک باشه

00:47:04.613 --> 00:47:07.450
خودم حواسم هست. فهمیدی؟

00:47:12.163 --> 00:47:14.081
یعنی نمی‌گی قرار نیست اینطور باشه؟

00:47:14.790 --> 00:47:16.542
باید انتقام بگیرم

00:47:17.835 --> 00:47:19.295
انتقام؟-
آره-

00:47:20.338 --> 00:47:22.923
در حالی که دست یه زن دیگه
رو گرفتم جلوت ظاهر می‌شم

00:47:23.549 --> 00:47:26.052
تا از اینکه ترکم کردی پشیمونت کنم

00:47:36.937 --> 00:47:38.981
قلبم تیکه پاره شد

00:47:41.400 --> 00:47:44.445
فقط تصور کردن تو کنار زن دیگه‌ای

00:47:45.154 --> 00:47:47.114
قلبم رو به درد میاره

00:47:53.037 --> 00:47:54.288
...جوری که انگار می‌میرم

00:47:56.332 --> 00:47:58.459
در اصل، ترجیح می‌دم بمیرم

00:48:00.586 --> 00:48:01.587
اون نام

00:48:06.217 --> 00:48:07.468
،دونگ جو

00:48:09.595 --> 00:48:12.223
تو آدمی نیستی که من رو ترک کنی

00:48:14.850 --> 00:48:17.645
،اگه یه روز از هم جدا بشیم
به خاطر اینه که من فاصله گرفتم

00:48:20.314 --> 00:48:23.401
ولی فقط فکر کردن به اینکه
...یه زن دیگه کنار تو باشه

00:48:25.528 --> 00:48:26.986
باید حتما انتقام بگیری؟

00:48:26.987 --> 00:48:28.322
خدایا

00:48:29.615 --> 00:48:30.616
داری گریه می‌کنی؟

00:48:32.201 --> 00:48:35.496
،اون نام، اگه تو نباشی
من ازدواج نمی‌کنم

00:48:37.915 --> 00:48:39.333
تا قیامت سینگل می‌مونم

00:49:05.276 --> 00:49:06.318
زیاده روی بود؟

00:49:08.737 --> 00:49:11.031
...آره، شمع‌ها

00:49:13.117 --> 00:49:14.326
و شراب

00:49:15.369 --> 00:49:18.789
چیکار قراره بکنیم؟-
دیگه چی؟ باید اینجا رو تمیز کنیم-

00:49:19.498 --> 00:49:20.541
بیا بعدا انجامش بدیم

00:49:25.337 --> 00:49:26.338
چیکار کنیم؟

00:49:38.976 --> 00:49:39.977
واو

00:49:40.478 --> 00:49:41.478
این چیه؟

00:49:41.479 --> 00:49:43.606
عاشق وقتی هستی که
موهات رو خشک می‌کنم

00:49:52.656 --> 00:49:54.492
ماجرای این همه

00:49:55.284 --> 00:49:57.703
رسیدگی وی‌آی‌پی چیه؟

00:49:58.871 --> 00:50:01.332
اون نام، داری مشکوک رفتار می‌کنی

00:50:03.083 --> 00:50:04.084
دوستش نداری؟

00:50:24.772 --> 00:50:26.315
حس خوبی داره

00:50:33.531 --> 00:50:34.615
مال منه

00:50:40.454 --> 00:50:42.706
ممکنه یکم طول بکشه-
باشه-

00:50:52.508 --> 00:50:54.009
باشه

00:51:18.284 --> 00:51:19.368
آره

00:51:20.703 --> 00:51:22.037
آره

00:51:22.621 --> 00:51:24.915
باشه، متوجه شدم
!من دیگه عقب نشینی نمی‌کنم

00:51:28.836 --> 00:51:30.588
بهشون بگو سر قولشون بمونن

00:51:47.187 --> 00:51:49.273
!دونگ جو

00:51:50.024 --> 00:51:52.483
دونگ جو! دونگ جو، چی شده؟

00:51:52.484 --> 00:51:53.777
!دونگ جو

00:51:55.321 --> 00:51:56.322
!دونگ جو

00:52:00.534 --> 00:52:01.577
!دونگ جو

00:52:11.086 --> 00:52:12.087
دونگ جو

00:52:14.882 --> 00:52:15.924
دونگ جو

00:52:21.889 --> 00:52:22.973
پیداش کردم

00:52:24.767 --> 00:52:27.353
با اسم انگلیسیش می‌چرخه، جنیفر هو

00:52:28.270 --> 00:52:29.688
می‌فرستم برات

00:52:40.616 --> 00:52:42.576
ببین

00:52:44.536 --> 00:52:47.622
!مدیر سو

00:52:47.623 --> 00:52:48.957
چکش کن-
باشه-

00:52:49.583 --> 00:52:52.211
آدرس نیویورک نوه‌ی رئیسه

00:52:52.795 --> 00:52:56.714
حالا من برم بگم از سئول خرمالو آوردم براش؟

00:52:56.715 --> 00:52:59.133
می‌گن بعد از خوردن خرمالوهای زن داداشم

00:52:59.134 --> 00:53:01.637
دیگه هیچ خرمالوی دیگه‌ای بهش نمی‌چسبه

00:53:02.137 --> 00:53:06.557
بار قبل، مدیر چا ازم خواست
یه سری رو با کارمندام فرستادم نیویورک

00:53:06.558 --> 00:53:10.311
این بار توی سفر کاریت خودت می‌بری

00:53:10.312 --> 00:53:12.106
و می‌ری دم در خونه‌ی جنیفر

00:53:12.690 --> 00:53:14.149
عاشقش می‌شه

00:53:15.150 --> 00:53:18.237
اگه بتونی خودشم بیاری که دیگه نور علی نوره

00:54:07.911 --> 00:54:10.080
آبروریزی محضه

00:54:20.424 --> 00:54:21.591
بله، قربان

00:54:21.592 --> 00:54:23.135
بله، پیششونم

00:54:24.178 --> 00:54:25.387
متوجه شدم

00:54:48.535 --> 00:54:49.703
!ای بابا

00:54:57.544 --> 00:54:58.712
این ماشین شماست؟

00:55:01.632 --> 00:55:02.633
بله

00:55:03.675 --> 00:55:04.760
...پس

00:55:05.552 --> 00:55:07.221
شما باید مدیر سو دونگ جو باشین

00:55:09.515 --> 00:55:10.599
بله، خودمم

00:55:12.601 --> 00:55:15.269
من یو اون ‌نامم، از
دفتر مرکزی صنایع انرژی ده‌سان سئول

00:55:15.270 --> 00:55:18.857
من گزارش جدید واردات رو
برای صنایع انرژی ده‌سان نوشتم

00:55:20.943 --> 00:55:22.318
...آها، یو اون‌ نام

00:55:22.319 --> 00:55:23.945
اسمتون رو یادمه

00:55:23.946 --> 00:55:28.449
دفعه‌ی بعد، اگه ایرادی پیدا کردین
یه فرصت بدین خودم درستش کنم

00:55:28.450 --> 00:55:31.119
به لطف شما که سریع منو لو دادین

00:55:31.703 --> 00:55:34.706
رئیس منو کشوند دفترش
یه دعوای حسابی هم باهام کرد

00:55:37.459 --> 00:55:38.544
آها، یعنی من جاسوسی کردم

00:55:39.586 --> 00:55:42.548
...و واسه همین رئیس

00:55:45.467 --> 00:55:46.468
ببخشید

00:55:48.220 --> 00:55:49.888
دفعه‌ی بعد، اول به خودتون می‌گم

00:55:51.557 --> 00:55:52.599
باشه

00:55:54.142 --> 00:55:55.310
باشه

00:55:59.648 --> 00:56:02.859
انگار خیلی معطل شدی
می‌خوای بریم یه چیزی بخوریم؟

00:56:06.405 --> 00:56:08.740
انگار هنوزم ازم دلخوری

00:56:09.283 --> 00:56:12.661
چطوره بریم یه غذای خوب بخوریم و
اونجا دق و دلیت رو سرم خالی کنی؟

00:56:13.745 --> 00:56:16.372
وقتی همه‌ی حرصت ر‌و خالی کردی

00:56:16.373 --> 00:56:21.086
یه فرمول یادت می‌دم که سریع
بتونی اشتباهات گزارش‌ها رو پیدا کنی

00:56:30.679 --> 00:56:32.389
همیشه غذا از خونه میاری سر کار؟

00:56:33.348 --> 00:56:35.934
اینا خرمالوئن که باید برسن نیویورک

00:56:38.103 --> 00:56:39.104
یه کم قبل

00:56:40.314 --> 00:56:42.357
دیدم که توی لابی داد و بیداد می‌کردی

00:56:42.858 --> 00:56:46.861
داد نمی‌زدم، فقط لب می‌زدم

00:56:46.862 --> 00:56:47.946
هوم

00:56:48.905 --> 00:56:50.449
انگار داشتی فحش می‌دادی

00:56:54.036 --> 00:56:55.162
سو دونگ جو

00:56:56.163 --> 00:56:57.873
عوضی-
عوضی-

00:57:13.055 --> 00:57:14.056
رئیس چوی

00:57:14.890 --> 00:57:17.059
من خرمالوها رو نمی‌برم نیویورک

00:57:17.893 --> 00:57:18.894
چرا؟

00:57:19.478 --> 00:57:21.104
چرا بدون اینکه امتحان کنی، تسلیم می‌شی؟

00:57:22.648 --> 00:57:23.649
من تسلیم نشدم

00:57:24.941 --> 00:57:25.942
انتخابم رو کردم

00:57:54.304 --> 00:57:55.514
دونگ جو

00:57:56.556 --> 00:57:57.641
دونگ جو

00:58:00.394 --> 00:58:01.436
!دونگ جو

00:58:10.570 --> 00:58:11.697
حالت خوبه؟

00:58:14.825 --> 00:58:15.909
اون نام

00:58:19.287 --> 00:58:20.872
الان خوبم

00:58:24.084 --> 00:58:27.878
ببخشید، موقع خریدنش نفهمیدم
نون دارچین داره

00:58:27.879 --> 00:58:30.173
...می‌خواستم بذارمش فریزر واسه بعد

00:58:35.137 --> 00:58:37.388
اگه یه ثانیه دیرتر شده بود، بد می‌شد

00:58:37.389 --> 00:58:39.641
تو سریع اومدی و احیام کردی

00:58:41.101 --> 00:58:42.685
جونم رو نجات دادی

00:58:42.686 --> 00:58:43.854
متأسفم

00:58:44.354 --> 00:58:46.481
از بین همه‌ی روزا، امروز این اتفاق افتاد

00:58:48.483 --> 00:58:49.568
از بین همه‌ی روزا؟

00:58:52.696 --> 00:58:53.739
...روزی که

00:58:54.906 --> 00:58:57.576
می‌خواستم برات خاص باشه

00:59:01.621 --> 00:59:03.081
چی؟-
...فقط-

00:59:04.249 --> 00:59:05.375
فقط هیجان‌زده‌ام

00:59:06.251 --> 00:59:09.044
تو همین حالا هم برای مردی که
باهاش زندگی می‌کنی فوق‌العاده‌ای

00:59:09.045 --> 00:59:12.382
فکر کن برای همسرت چقدر قراره خوب باشی

00:59:14.050 --> 00:59:15.551
نمی‌دونم کیه

00:59:15.552 --> 00:59:19.556
ولی همین حالا هم
به اون آدم خوش‌شانس حسودیم می‌شه

01:00:00.806 --> 01:00:02.057
بیا انجامش بدیم

01:00:03.683 --> 01:00:04.684
بدون اون؟

01:00:05.811 --> 01:00:06.812
آره

01:00:28.250 --> 01:00:30.043
(منشی گونگ)

01:00:48.979 --> 01:00:50.063
بله، منشی گونگ

01:00:54.651 --> 01:00:55.651
...اوه

01:00:55.652 --> 01:00:58.404
شنیدم مراسم عروسی فقط برای خانواده‌ست

01:00:58.405 --> 01:01:02.325
رئیس می‌خواد شما همراهی‌شون کنین

01:01:03.702 --> 01:01:04.703
باشه

01:01:05.704 --> 01:01:06.705
توی هتل ده‌سان

01:01:13.044 --> 01:01:14.421
رئیس خبرم کرده

01:01:22.345 --> 01:01:23.346
اون نام

01:01:25.056 --> 01:01:26.099
اون نام

01:01:32.522 --> 01:01:33.607
اون نام

01:01:35.400 --> 01:01:36.568
اون نام

01:02:28.662 --> 01:02:31.456
من رفتم
به خودت سخت نگیر

01:02:32.123 --> 01:02:35.335
بیا امشب با هم شام بخوریم. رزرو می‌کنم

01:02:38.630 --> 01:02:40.507
(پیامک برنامه‌ریزی شده)

01:03:08.994 --> 01:03:09.995
همم

01:03:10.662 --> 01:03:11.829
خوشم اومد

01:03:11.830 --> 01:03:13.206
ساده و شیک

01:03:13.790 --> 01:03:16.543
همونطور که خواستین
خیلی ساده نگهش داشتیم

01:03:17.377 --> 01:03:21.380
بدون عروسی نمی‌شه، برای همین
فقط یه عروسی خانوادگی کوچیکه

01:03:21.381 --> 01:03:22.757
نیازی به بریز و بپاش نیست

01:03:23.758 --> 01:03:27.803
مدیر کل، این رو فراموش کن
و روی اداره هتل تمرکز کن

01:03:27.804 --> 01:03:29.972
...بله، رئیس. اگه چیزی نیاز داشتین

01:03:29.973 --> 01:03:31.474
من بهتون اطلاع می‌دم

01:03:32.267 --> 01:03:34.102
پس، همه چیز رو به شما می‌سپارم

01:03:40.191 --> 01:03:42.318
من یکم چرت می‌زنم

01:03:55.874 --> 01:03:56.958
خودتی

01:03:57.584 --> 01:03:58.668
سو دونگ جو

01:03:59.794 --> 01:04:01.921
تو مال اینجا نیستی

01:04:02.422 --> 01:04:03.630
چرا اینجایی؟

01:04:03.631 --> 01:04:04.924
برای غذا خوردن اومدی؟

01:04:05.383 --> 01:04:06.426
فقط بخور و برو

01:04:09.220 --> 01:04:11.014
نشنیدی؟ من دادستان شدم

01:04:11.931 --> 01:04:13.266
مثل همیشه بچه‌ای

01:04:17.187 --> 01:04:18.855
هنوز یه گنگستر رقت‌انگیزی

01:04:19.647 --> 01:04:20.815
اوه، درسته

01:04:21.399 --> 01:04:24.068
شنیدن اینکه یه عوضی مثل تو دادستان بشه

01:04:24.069 --> 01:04:25.695
من رو نگران این کشور کرد

01:04:27.697 --> 01:04:29.907
تو؟ نگران کشور شدی؟

01:04:29.908 --> 01:04:31.325
همین رو بگو

01:04:31.326 --> 01:04:34.370
تا الان هیچوقت نگران این کشور نبودم

01:04:34.871 --> 01:04:36.831
ولی به محض اینکه تو دادستان شدی

01:04:37.791 --> 01:04:39.750
یهو نگران شدم

01:04:39.751 --> 01:04:41.044
شگفت‌انگیز نیست؟

01:04:45.006 --> 01:04:46.341
تو مدیر ده‌سان نیستی؟

01:04:47.050 --> 01:04:49.260
نمی‌تونم درک کنم

01:04:49.761 --> 01:04:52.472
یه گنگستر مثل تو تونسته به اینجا برسه

01:04:53.098 --> 01:04:55.517
قراره بیشتر از اینا سوپرایز بشی

01:04:56.810 --> 01:04:58.812
مثلا من رئیس جمهور بشم

01:05:01.147 --> 01:05:02.147
عوضی

01:05:02.148 --> 01:05:04.567
انقدر شوکه‌کننده‌ست؟

01:05:08.404 --> 01:05:09.614
اوه، ببخشید

01:05:12.325 --> 01:05:14.452
دیوونه‌ی عوضی-
صبر کن، صبر کن-

01:05:15.662 --> 01:05:19.833
امروز، من داماد رئیست می‌شم

01:05:21.918 --> 01:05:26.880
اگه دادستان یوم هیچول
به خانواده ده‌سان ملحق بشه

01:05:26.881 --> 01:05:30.718
برای گنگستری مثل تو سخت
می‌شه رئیس جمهور شد، مگه نه؟

01:05:31.678 --> 01:05:32.720
عقل سلیم این رو می‌گه

01:05:36.516 --> 01:05:37.724
...خب، آقای یوم جانگ سون

01:05:37.725 --> 01:05:38.810
بله

01:05:40.353 --> 01:05:43.773
آره، استاد عزیزت، یوم جانگ‌ سون

01:05:44.941 --> 01:05:48.695
عموی من، کسیه که این رو ترتیب داده

01:05:50.238 --> 01:05:51.281
یه لطفی کن و

01:05:52.115 --> 01:05:53.741
قبل از اینکه دیر بشه، استعفا بده

01:05:54.659 --> 01:05:55.785
وگرنه اخراج می‌شی

01:05:56.578 --> 01:05:58.120
دهنت بو می‌ده. عقب وایسا

01:05:58.121 --> 01:06:02.333
حتما. متاسفم

01:06:05.170 --> 01:06:06.171
هی، سو دونگ جو

01:06:07.589 --> 01:06:10.216
می‌دونی که به کمکم نیاز داری

01:06:10.717 --> 01:06:11.801
پس فقط التماس کن

01:06:12.635 --> 01:06:14.012
تحقیر شدن تو رو نمی‌کشه‌

01:06:16.347 --> 01:06:19.225
انقدر هم فحش نده، وگرنه
یه کاری می‌کنم تقاصش رو پس بدی

01:06:19.767 --> 01:06:21.811
فکر می‌کنی هنوز بچه مدرسه‌ای هستی؟

01:06:25.940 --> 01:06:27.524
مثل همیشه حقیری

01:06:27.525 --> 01:06:28.609
لعنتی

01:06:28.610 --> 01:06:30.777
مدام فحشت میدم
پس باهاش کنار بیا

01:06:30.778 --> 01:06:32.363
این آخرین مشتم بهت بود

01:06:33.948 --> 01:06:35.742
با این حسابمون از دبیرستان

01:06:37.535 --> 01:06:38.870
تسویه شد

01:06:46.878 --> 01:06:48.421
اراذل لعنتی

01:06:59.432 --> 01:07:01.016
تبریک می‌گم -
مرسی -

01:07:01.017 --> 01:07:02.518
تبریک می‌گم -
بله -

01:07:15.990 --> 01:07:18.867
الان مراسم عروسی

01:07:18.868 --> 01:07:22.497
داماد یوم هیچول و عروس
جنیفر هو رو شروع می‌کنیم

01:07:23.122 --> 01:07:25.041
داماد وارد می‌شود

01:07:25.959 --> 01:07:30.879
!به افتخار داماد عزیزمون دست بزنین

01:07:30.880 --> 01:07:33.049
!داماد، وارد شود

01:07:51.526 --> 01:07:54.611
و حالا، ستاره‌ی واقعی مراسم امروز

01:07:54.612 --> 01:07:56.823
عروس زیبامون وارد می‌شود

01:07:59.075 --> 01:08:01.618
همگی، عروس زیبامون داره میاد

01:08:01.619 --> 01:08:04.080
بیاین با تشویقمون بهش خوش‌آمد بگیم

01:08:08.835 --> 01:08:10.920
عروس، وارد شود

01:08:58.051 --> 01:08:59.052
ولم کن

01:09:00.386 --> 01:09:01.888
!ولم کن

01:09:56.400 --> 01:10:02.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:10:02.030 --> 01:10:10.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:10:26.389 --> 01:10:29.307
(قلب های مدفون)

01:10:29.308 --> 01:10:33.855
مطمئن شو انتقام می‌گیری
دست یه زن دیگه رو می‌گیری میاری

01:10:34.397 --> 01:10:36.023
...سو دونگ جو

01:10:36.524 --> 01:10:40.318
مطمئنی که اون فقط
دنبال یه موقعیت توی خانواده‌ی ده‌سان نیست؟

01:10:40.319 --> 01:10:42.821
من کسیم که
همه چیز رو به ده‌سان دادم

01:10:42.822 --> 01:10:45.199
به هر قیمتی که شده
سو دونگ جو باید بره

01:10:45.783 --> 01:10:47.952
سو دونگ جو رو از ده‌سان بنداز بیرون

01:10:50.621 --> 01:10:52.497
من از ده‌سان نمی‌رم

01:10:52.498 --> 01:10:53.623
همه‌ی این اتفاق‌ها

01:10:53.624 --> 01:10:57.587
به‌خاطر اینه که زنی که من باهاش زندگی می‌کردم رو
به عنوان عروستون انتخاب کردین، آقا