﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:35.410 --> 00:00:38.914
(قلب های مدفون)

00:00:43.043 --> 00:00:45.878
(اشخاص، اماکن، سازمان‌ها و حوادث در این سریال تخیلی هستند)

00:00:45.879 --> 00:00:47.965
(از بازیگران کودک و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

00:00:48.799 --> 00:00:50.801
(قسمت هفتم)

00:01:07.067 --> 00:01:09.319
باشد که نور جاودان بر او بتابد)
(سو یون جو اگنس

00:01:12.948 --> 00:01:14.032
ممنونم

00:01:47.232 --> 00:01:48.275
...چطور

00:01:50.110 --> 00:01:51.737
چطور همچین اتفاقی افتاد؟

00:01:53.030 --> 00:01:54.322
ممنونم که تشریف آوردین

00:01:54.323 --> 00:01:58.076
نمی‌ذارم کسایی که با خواهرت این کار رو کردن راحت قسر در برن

00:01:59.077 --> 00:02:01.078
اون راننده‌ی کامیون

00:02:01.079 --> 00:02:02.747
،وقتی از بیمارستان مرخص بشه

00:02:02.748 --> 00:02:05.876
باید بلافاصله دستگیر و زندانی بشه

00:02:06.877 --> 00:02:08.462
...برای آرامش خواهر اگنس

00:02:09.629 --> 00:02:11.715
این حداقل کاریه که می‌تونیم انجام بدیم

00:02:28.357 --> 00:02:30.691
!عقب وایسین، برین کنار

00:02:30.692 --> 00:02:32.151
!برین عقب، خطرناکه

00:02:32.152 --> 00:02:33.236
باهاش برو

00:02:45.832 --> 00:02:46.832
وایسا

00:02:46.833 --> 00:02:47.918
آخ

00:02:51.755 --> 00:02:52.756
!دونگ جو

00:02:54.216 --> 00:02:55.258
!دونگ جو

00:02:56.635 --> 00:02:57.636
!دونگ جو

00:03:07.729 --> 00:03:08.730
...تو

00:03:10.607 --> 00:03:12.609
تو واقعا من رو نمی‌شناسی

00:03:13.402 --> 00:03:15.986
...وقتی خواهر اگنس بهم گفت فراموشی گرفتی

00:03:15.987 --> 00:03:17.948
نمی‌خواستم باور کنم

00:03:21.535 --> 00:03:24.955
باورم نمی‌شه این اتفاق افتاده، خیلی متاسفم

00:03:32.587 --> 00:03:35.923
...ایشون مادام پی، قیم مدیر سو و خواهرش

00:03:35.924 --> 00:03:37.342
زمانی که کوچیک بودن، هستن

00:03:44.349 --> 00:03:45.600
،ای بابا

00:03:46.226 --> 00:03:48.978
...چطور می‌تونست وقتی سال پایینی‌هاش داشتن کتک می‌خوردن

00:03:48.979 --> 00:03:51.481
به‌عنوان یه سال بالایی فقط وایسه و تماشا کنه؟

00:03:51.982 --> 00:03:54.650
توی تیم راگبی گانگ‌شین این چیزها رو یاد می‌دن؟

00:03:54.651 --> 00:03:56.570
...توی تیم راگبی دبیرستان گانگ‌شین

00:03:57.154 --> 00:04:00.781
قبل از ملحق شدن سو دونگ جو، همچین حوادثی سابقه نداشته

00:04:00.782 --> 00:04:02.325
متاسفم، آقای مدیر

00:04:03.368 --> 00:04:04.995
من به گانگ‌شین اومدم تا راگبی بازی کنم

00:04:05.787 --> 00:04:07.580
لطفا بذارین بازی کنم

00:04:07.581 --> 00:04:08.874
اخراج کردنش انصاف نیست

00:04:09.583 --> 00:04:12.878
اول یوم هیچول بوده که دانش‌آموزهای کوچیکتر رو بی‌رحمانه کتک زده

00:04:13.462 --> 00:04:16.714
و وقتی دونگ جو سعی کرده جلوش رو بگیره، سرش صدمه دیده

00:04:16.715 --> 00:04:19.968
شاهدها اینجوری می‌گن آقای مدیر

00:04:27.100 --> 00:04:29.059
اوه، شمایین

00:04:29.060 --> 00:04:32.897
گفتین دونگ جو وقتی سعی داشت از شما محافظت کنه، درگیر شد

00:04:32.898 --> 00:04:35.900
حالا، دوباره به مدیر بگین

00:04:35.901 --> 00:04:36.985
باشه؟-
...خب-

00:04:37.944 --> 00:04:41.697
طبق خواست مدیر، دقیق بررسی کردیم

00:04:41.698 --> 00:04:44.534
با همه‌شون صحبت کردیم و از همه‌شون شهادت گرفتیم

00:04:45.285 --> 00:04:46.620
بله، بدینش به من

00:04:54.586 --> 00:04:55.587
(اظهارات)

00:04:57.422 --> 00:04:59.049
چیکار داری می‌کنی؟

00:05:01.301 --> 00:05:02.344
هی، یوم هیچول

00:05:03.178 --> 00:05:04.261
حقیقت رو بگو

00:05:04.262 --> 00:05:06.681
اون دعوا رو شروع کردی تا من رو خراب کنی

00:05:07.933 --> 00:05:09.725
یعنی چی؟ هی

00:05:09.726 --> 00:05:10.977
هی، با تو هم گردن‌کلفت

00:05:11.812 --> 00:05:12.812
چرا باید چنین کاری بکنم؟

00:05:12.813 --> 00:05:14.731
چون من توی راگبی ازت بهترم

00:05:16.274 --> 00:05:17.983
تو هیچ‌وقت از من بهتر نیستی

00:05:17.984 --> 00:05:19.319
چی گفتی؟

00:05:22.405 --> 00:05:23.657
چشم‌هات رو باز کن بزدل

00:05:29.579 --> 00:05:30.747
رقت‌انگیزی

00:05:31.665 --> 00:05:32.665
مادام پی

00:05:32.666 --> 00:05:34.667
بله دونگ جو-
بیاین بریم-

00:05:34.668 --> 00:05:35.752
!دونگ جو

00:05:37.379 --> 00:05:39.004
نمی‌تونی اینجوری بری

00:05:39.005 --> 00:05:41.841
باید بهشون التماس کنی تا اخراجت نکنن

00:05:41.842 --> 00:05:44.427
اون‌ها از پشت بهم خنجر زدن، چطوری می‌تونم باهاشون بازی کنم؟

00:05:57.148 --> 00:05:58.316
بابا

00:06:00.402 --> 00:06:01.653
سلام-
بله-

00:06:02.279 --> 00:06:03.904
برای یه کنفرانس خارج از کشور بودین

00:06:03.905 --> 00:06:06.783
آره، باقی برنامه‌ی کاری‌ام رو لغو کردم

00:06:07.659 --> 00:06:09.910
متاسفم با اینکه راجع به پسرمه دیر اومدم

00:06:09.911 --> 00:06:11.830
اشکالی نداره-
آجوشی-

00:06:13.039 --> 00:06:15.333
شما به والدین اعضای تیم راگبی پول دادین، مگه نه؟

00:06:16.251 --> 00:06:17.334
تا برام پاپوش درست کنن

00:06:17.335 --> 00:06:19.504
!سو دونگ جو! دهنت رو ببند

00:06:20.005 --> 00:06:21.547
کی بهت یاد داده این شکلی صحبت کنی؟

00:06:21.548 --> 00:06:22.923
!یکم احترام بذار

00:06:22.924 --> 00:06:24.134
پس حقیقت داره

00:06:25.051 --> 00:06:26.511
همین‌طوری یه چیزی پروندم

00:06:27.971 --> 00:06:29.430
مادام پی-
بله-

00:06:29.431 --> 00:06:32.933
...دونگ جو، از اونجایی که پدر هیچول اینجاست

00:06:32.934 --> 00:06:36.146
خودتون گفتین که گناهکارها اول از همه عصبانی می‌شن

00:06:36.771 --> 00:06:37.897
با دقت نگاه کنین

00:06:37.898 --> 00:06:39.441
کی داره عصبانی می‌شه؟

00:06:43.320 --> 00:06:44.445
...ای عوضی

00:06:44.446 --> 00:06:45.530
!دونگ جو

00:06:46.239 --> 00:06:47.365
!دونگ جو

00:06:54.623 --> 00:06:55.998
!هیونگ‌نیم-
!پروفسور یوم-

00:06:55.999 --> 00:06:58.376
چرا به خاطر این کنفرانست رو لغو کردی؟

00:06:59.127 --> 00:07:01.755
به‌عنوان عموش، می‌تونم خودم از هیچول مراقبت کنم

00:07:03.506 --> 00:07:04.591
واقعا که

00:07:05.175 --> 00:07:07.802
(هشت سال پیش)

00:07:09.262 --> 00:07:12.806
اون کسیه که توی گزارش های حسابداری
صنایع انرژی ده‌سان دخالت کرده؟

00:07:12.807 --> 00:07:13.892
بله

00:07:14.434 --> 00:07:18.188
قیافه‌اش طوریه که رو مخمه

00:07:19.314 --> 00:07:21.398
این مال دبیرستانه؟-
بله-

00:07:21.399 --> 00:07:23.400
سمت چپ سو دونگ جو خواهرش، سو یون جوئه

00:07:23.401 --> 00:07:25.570
و سمت راستش قیمش، مادام پی‌ئه

00:07:32.410 --> 00:07:34.328
گوهو، این عکس رو از کجا پیدا کردی؟

00:07:34.329 --> 00:07:37.791
سو دونگ جو روزی که وارد گروه ده‌سان شد این رو پست کرد

00:07:38.500 --> 00:07:40.876
"یک قدم اول جسورانه، مثل یک گراز وحشی در حال حمله"

00:07:40.877 --> 00:07:42.587
این کپشن پستشه

00:07:44.047 --> 00:07:46.799
...چطوری یه بی‌همه‌کس و یوم جانگ سون

00:07:46.800 --> 00:07:48.593
اینطوری درگیر همدیگه شدن؟

00:07:49.761 --> 00:07:50.762
لعنتی

00:07:51.346 --> 00:07:54.557
آیگو، زندگی واقعا یه اثر هنریه

00:07:59.312 --> 00:08:00.771
عکس‌های بیشتری ازش دارم

00:08:00.772 --> 00:08:02.607
فراموشش کن، ته‌و‌توی این یارو رو بیشتر دربیار

00:08:03.358 --> 00:08:06.444
یه بار یونیفرم راگبی اون رو از تنش درآوردم

00:08:08.363 --> 00:08:11.116
حالا داره به من حمله می‌کنه تا کت‌وشلوارش رو از تنش دربیارم

00:08:12.033 --> 00:08:13.368
مثل یه گراز وحشی

00:08:14.869 --> 00:08:18.206
!یون جو

00:08:31.261 --> 00:08:33.388
!یون جو

00:08:54.325 --> 00:08:57.287
،قبل از اینکه یون جو یه راهبه بشه

00:08:57.996 --> 00:09:00.457
مثل یه مادر مراقب تو بود

00:09:02.542 --> 00:09:06.755
مادرت قبل از مرگش جفتتون رو به من سپرده بود

00:09:07.464 --> 00:09:10.133
تمام این سال‌ها رو کنار هم گذروندیم

00:09:10.633 --> 00:09:11.885
...واقعا

00:09:13.595 --> 00:09:15.346
هیچی از من یادت نمیاد؟

00:09:17.974 --> 00:09:21.102
"وقتی بچه بودی به من می‌گفتی "مادام پی

00:09:22.312 --> 00:09:23.354
"مادام پی"

00:09:23.980 --> 00:09:25.982
دنبال من می‌اومدی و اون شکلی صدام می‌کردی

00:09:29.861 --> 00:09:30.862
متاسفم

00:09:35.283 --> 00:09:36.284
...خب

00:09:36.785 --> 00:09:38.203
،وقتی توی مدرسه بودی

00:09:39.662 --> 00:09:41.956
هر روز به یه کیسه‌ی بوکس مشت می‌زدی

00:09:42.624 --> 00:09:44.167
اون رو هم یادت نمیاد؟

00:09:44.751 --> 00:09:46.127
…اون کیسه بوکس

00:09:46.961 --> 00:09:48.505
من برات آویزونش کردم

00:09:49.798 --> 00:09:53.343
هر روز می‌کوبیدی روش
مشتات قوی شد

00:09:58.348 --> 00:10:00.975
باهات باید چیکار کنم؟

00:10:03.103 --> 00:10:04.729
چیکار کنم؟

00:10:05.313 --> 00:10:08.066
چیکار کنم آخه؟

00:10:12.654 --> 00:10:13.655
،آقا

00:10:14.239 --> 00:10:15.740
یه خواهش ازتون دارم

00:10:17.534 --> 00:10:20.911
فکر کنم باید ببرمش یه جایی که آروم بشه

00:10:20.912 --> 00:10:22.372
البته، مدیر سو

00:10:22.997 --> 00:10:24.249
،تا وقتی نیستم

00:10:24.958 --> 00:10:27.335
می‌شه به جای من از
مهمون‌ها پذیرایی کنین؟

00:10:28.294 --> 00:10:29.294
چی؟

00:10:29.295 --> 00:10:32.756
فقط می‌تونم از شما
همچین درخواستی بکنم

00:10:32.757 --> 00:10:33.924
ممنون میشم

00:10:33.925 --> 00:10:35.009
…صبر کن

00:10:41.224 --> 00:10:42.225
مدیر سو

00:10:44.644 --> 00:10:45.645
…راستش

00:11:15.466 --> 00:11:17.552
،یون جو چطور می‌تونه بمیره

00:11:18.761 --> 00:11:20.889
و تو رو تنها بذاره

00:11:21.973 --> 00:11:24.308
… اونم وقتی حافظه‌‌ات رو از دست دادی

00:11:24.309 --> 00:11:28.646
چطور تونست اینجوری بره؟

00:11:44.996 --> 00:11:46.039
…وای

00:11:58.092 --> 00:11:59.177
سو دونگ جو

00:12:00.345 --> 00:12:04.224
خواهرت به خاطر تو مرد
بهتره ارزشش رو داشته باشی

00:12:05.308 --> 00:12:06.934
،بعد این همه بدبختی

00:12:06.935 --> 00:12:10.146
چطور ممکنه اون دو تریلیون وون
که توی کله پوکت گیر کرده

00:12:10.897 --> 00:12:14.608
هنوز برنگشته باشه؟

00:12:14.609 --> 00:12:16.694
اصلا معنی می‌ده؟

00:12:29.207 --> 00:12:30.208
،دونگ جو

00:12:32.085 --> 00:12:33.878
،نگران مهمون‌ها نباش

00:12:34.629 --> 00:12:35.880
و برو یه کم استراحت کن

00:12:37.799 --> 00:12:40.176
برای مراسم ختم بیدارت می‌کنم

00:13:08.371 --> 00:13:10.748
(دانشگاه کیونگ‌یی)
(بیمارستان مرکزی کونسول)

00:13:17.297 --> 00:13:18.755
امشب هم شیفت شب دارین؟

00:13:18.756 --> 00:13:21.508
آره-
موفق باشین-

00:13:21.509 --> 00:13:22.968
می‌بینمتون-
مرسی-

00:13:22.969 --> 00:13:24.886
کی بود؟-
می‌شناسیش؟-

00:13:24.887 --> 00:13:27.307
بیمار چو یانگ چون باید درمان بشه

00:13:30.351 --> 00:13:31.394
باشه

00:13:33.896 --> 00:13:34.981
ممنون

00:13:36.274 --> 00:13:37.859
موفق باشین

00:13:45.116 --> 00:13:47.076
از طرف آقای یوم پیغام داری

00:13:48.286 --> 00:13:49.287
جلو رو ببین

00:13:50.538 --> 00:13:51.914
برنامه تغییر کرده

00:14:06.721 --> 00:14:07.722
گوشی‌ام

00:14:09.682 --> 00:14:11.059
برش می‌دارم و بعد میام دنبالت

00:15:06.322 --> 00:15:08.991
آقای یوم گفتن که لازم نیست برم زندان؟

00:15:11.911 --> 00:15:14.330
بریم. قراره کجا برم؟

00:15:25.258 --> 00:15:26.300
!تف توش

00:15:28.511 --> 00:15:29.595
!لعنتی

00:15:32.890 --> 00:15:33.891
!حروم‌زاده

00:16:27.320 --> 00:16:28.321
سلام

00:16:29.906 --> 00:16:33.074
چو یانگ چون مرخص و
دستگیر می‌شه. تو می‌تونی بری

00:16:33.075 --> 00:16:35.703
ولی، تازه رفت برای درمان

00:16:36.579 --> 00:16:38.413
قراره مرخص بشه. چه درمانی؟-
چی؟-

00:16:38.414 --> 00:16:39.665
!لعنتی

00:16:41.834 --> 00:16:44.502
یکی از آشناهای من تصادف کرده

00:16:44.503 --> 00:16:46.130
آره، درسته

00:16:46.923 --> 00:16:47.923
!بابا-
بله؟-

00:16:47.924 --> 00:16:49.008
چی؟ هی

00:16:49.592 --> 00:16:50.675
یی هیون

00:16:50.676 --> 00:16:51.927
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:16:51.928 --> 00:16:55.430
برای مراسم دعا اومدم
یکی از راهبه‌هایی که می‌شناختم فوت کرده

00:16:55.431 --> 00:16:57.807
،همه درخت‌های حیاط این کلیسا و مهدکودکش رو

00:16:57.808 --> 00:17:01.311
باهم کاشتیم

00:17:01.312 --> 00:17:02.562
تو چی؟

00:17:02.563 --> 00:17:04.941
…برادر کوچیک اون راهبه

00:17:05.691 --> 00:17:07.150
همونه که دفعه پیش دیدی

00:17:07.151 --> 00:17:09.236
همون که اومد خونه‌مون؟

00:17:09.237 --> 00:17:10.738
جدی؟-
آره-

00:17:11.322 --> 00:17:12.447
هی

00:17:12.448 --> 00:17:14.283
سلام، دکتر کانگ

00:17:16.327 --> 00:17:17.328
سلام

00:17:21.165 --> 00:17:22.250
بریم-
باشه-

00:17:38.099 --> 00:17:39.100
قربان

00:18:17.888 --> 00:18:20.141
خیلی محکم و خوب بستی‌اش

00:18:21.559 --> 00:18:24.020
وای، حسابی داغون شده

00:18:27.607 --> 00:18:28.858
بریم دیگه؟

00:19:22.036 --> 00:19:24.538
گوهو، مادام پی داره میره اون سمت

00:19:25.706 --> 00:19:27.416
مدیر چو از بیمارستان فرار کرده

00:19:42.223 --> 00:19:44.684
قربان، لطفا درست صحبت کنین

00:19:45.351 --> 00:19:47.143
یانگ ‌چون هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنه

00:19:47.144 --> 00:19:49.270
من این‌جوری تربیتش نکردم

00:19:49.271 --> 00:19:51.524
دست هاش رو باز و فرار کرد

00:19:52.525 --> 00:19:54.150
تو بهش کمک کردی فرار کنه؟

00:19:54.151 --> 00:19:55.277
قربان

00:19:56.070 --> 00:19:57.238
،اگه می‌خواست فرار کنه

00:19:57.822 --> 00:19:59.699
مگه می‌شد گوشیش رو جا بذاره؟

00:20:00.825 --> 00:20:02.993
زنگ زدم چون نگران حالش بودم

00:20:03.494 --> 00:20:05.162
ولی پلیس جواب داد

00:20:07.790 --> 00:20:08.916
یه لحظه صبر کن

00:20:12.044 --> 00:20:14.087
پرستاره اون رو برد بیرون

00:20:14.088 --> 00:20:17.007
،خیلی شبیه جانگ ایل ‌نامه
همونی که توی نام‌هه با دونگ جو غیبش زد

00:20:20.553 --> 00:20:22.221
…پس اون یارو که کلاه داره

00:20:23.097 --> 00:20:24.222
سو دونگ‌ جوئه؟

00:20:24.223 --> 00:20:25.306
امکان نداره

00:20:25.307 --> 00:20:27.226
…خودم دیدم که رفت توی اتاق

00:21:07.266 --> 00:21:10.685
مراسم دعای خواهر اگنس الان شروع می‌شه

00:21:10.686 --> 00:21:13.439
لطفا بایستید

00:21:14.732 --> 00:21:17.776
لطفا رو به در کلیسا کنین

00:21:17.777 --> 00:21:21.280
الان مناجات شماره 227 رو می‌خونیم

00:21:36.045 --> 00:21:40.924
♪ من خودِ زندگی هستم ♪

00:21:40.925 --> 00:21:46.095
♪ ای تشنگان ♪

00:21:46.096 --> 00:21:51.185
♪ به سوی من آیید ♪

00:23:10.389 --> 00:23:11.724
گوهو

00:23:13.058 --> 00:23:16.312
اون حرومزاده حافظه‌اش برگشته
و داره فیلم بازی می‌کنه، نه؟

00:23:19.523 --> 00:23:21.317
بی‌خیال اون دو تریلیون وون شو

00:23:23.360 --> 00:23:27.114
اگه همین الان سو دونگ‌ جو رو از
سر راه برندارم نمی‌تونم نفس بکشم

00:23:28.198 --> 00:23:32.869
♪ این روح را ♪

00:23:32.870 --> 00:23:37.457
♪ در دستانت بگیر ♪

00:23:37.458 --> 00:23:42.755
♪ ای فرشتگان ♪

00:23:43.589 --> 00:23:44.673
…اونجا

00:23:45.382 --> 00:23:47.426
اون زنی که کنار مدیر سو وایساده خواهرشه؟

00:23:49.011 --> 00:23:50.012
…خواهرش

00:23:51.221 --> 00:23:52.222
جلوئه

00:23:54.141 --> 00:23:55.142
…پس

00:23:56.268 --> 00:23:57.978
باید مادرش باشه

00:23:58.896 --> 00:24:02.232
دونگ ‌جو بدون مادر، بزرگ شده

00:24:04.610 --> 00:24:08.280
پروردگارا، به اگنس آرامش جاودان عطا کن

00:24:09.531 --> 00:24:13.284
باشد که اگنس و همه‌ی
کسانی که این دنیا را ترک کردند

00:24:13.285 --> 00:24:16.245
در رحمت خداوند آرام گیرند

00:24:16.246 --> 00:24:18.414
آمین

00:24:18.415 --> 00:24:21.543
لطفا بشینین

00:24:22.461 --> 00:24:23.836
،در پایان

00:24:23.837 --> 00:24:27.424
الان مناجات
آن‌ها را به آرامش جاودان برسان" رو می‌خونیم"

00:24:58.831 --> 00:24:59.831
یعنی ممکنه

00:24:59.832 --> 00:25:03.168
مدیر سو از شوک مرگ خواهرش
حافظه‌اش برگشته باشه؟

00:25:07.506 --> 00:25:08.841
…پس شما

00:25:10.342 --> 00:25:11.510
شکست خوردین

00:25:14.096 --> 00:25:15.472
توی چی شکست خوردم؟

00:25:17.474 --> 00:25:20.686
،بسته به برداشت من
این می‌تونه خیلی توهین آمیز باشه

00:25:28.444 --> 00:25:30.403
،اگه حافظه‌ی سو دونگ جو برگرده

00:25:30.404 --> 00:25:33.115
اول مستقیم می‌ره سراغ
کسی که بهش شلیک کرده

00:25:59.516 --> 00:26:02.351
من قبلا تلفنی همه چیز رو توضیح دادم

00:26:02.352 --> 00:26:04.772
چرا یکباره درخواست ملاقات کردین؟

00:26:13.322 --> 00:26:17.408
بهتون که گفتم، من حواسم به
کاندیدهایی که طرف مقابل دنبالشونه هست

00:26:17.409 --> 00:26:19.953
کاری می‌کنم که ساکت بشن

00:26:24.333 --> 00:26:26.835
چرا اصرار داشتین من رو حضوری ببینین؟

00:26:32.382 --> 00:26:33.425
!سورپرایز

00:26:37.805 --> 00:26:40.056
هیونگ‌نیم

00:26:40.057 --> 00:26:41.141
ترسیدین؟

00:26:43.936 --> 00:26:45.395
این خیلی خنده‌داره

00:26:47.815 --> 00:26:49.149
...ارشد گفت

00:26:51.902 --> 00:26:54.655
نماینده‌ی ارشد"
،نام سانگ چول از حزب حاکم

00:26:55.614 --> 00:26:57.157
برو و به جای من اوضاع رو

00:26:58.325 --> 00:27:00.953
"با یوم جانگ سون سر و سامون بده

00:27:02.663 --> 00:27:06.125
برای همینه که اینجام

00:27:07.292 --> 00:27:08.460
!اوه، درسته

00:27:09.002 --> 00:27:10.170
به من گفته شد که

00:27:10.754 --> 00:27:12.798
یه جواب واضح در مورد یه موضوع بگیرم

00:27:14.800 --> 00:27:20.138
چرا پول اونطور که باید، در جریان نیست؟

00:27:20.139 --> 00:27:25.727
به جاش، مثل یه عفونت وخیم مثانه
داره قطره قطره بیرون می‌ریزه

00:27:29.857 --> 00:27:31.441
...با در نظر گرفتن سنت

00:27:41.910 --> 00:27:42.911
ترسیدی؟

00:27:43.495 --> 00:27:48.083
به ارشد بگو که من
همه چیز رو تحت کنترل دارم

00:27:51.128 --> 00:27:52.421
ایشون می‌خوان کنترل
منابع مالی رو به عهده بگیرن

00:27:54.172 --> 00:27:55.756
!من نه! ارشد

00:27:55.757 --> 00:27:57.259
ارشد درخواستش رو دارن

00:27:57.885 --> 00:27:58.927
!ارشد

00:28:00.971 --> 00:28:01.972
...ارشد

00:28:08.395 --> 00:28:09.438
خدای من

00:28:10.230 --> 00:28:12.441
لعنت بهش، زیادی شوخی کردم؟

00:28:14.943 --> 00:28:16.528
می‌پرسی مشکل بزرگ چیه؟

00:28:17.821 --> 00:28:19.072
اوضاع بدجوری بهم ریخته

00:28:19.656 --> 00:28:21.199
در هر صورت، لازمه همین الان همدیگه رو ببینیم

00:28:29.750 --> 00:28:31.292
اوضاع سو دونگ جو چطوره؟

00:28:31.293 --> 00:28:35.087
غیر از رفتن پیش مادام پی برای
پرسیدن درباره‌ی گذشته، همه چیز مثل قبله

00:28:35.088 --> 00:28:39.551
قربان، به نظر می‌رسه مدیر سو به شدت
دارن تلاش می‌کنن تا حافظه‌اشون رو به دست بیارن

00:28:40.385 --> 00:28:42.846
چه بی‌فایده. فکر می‌کنه این جواب می‌ده؟

00:28:43.764 --> 00:28:45.098
خفه‌اش می‌کنم

00:28:45.933 --> 00:28:47.892
و دوباره پرتش می‌کنم توی دریا

00:28:47.893 --> 00:28:50.729
یه مهمونی دو تریلیون وونی برای ماهی‌ها

00:29:57.212 --> 00:29:58.296
بله، قربان

00:30:00.048 --> 00:30:01.215
مستقیم به چشم‌های یوم جانگ سون

00:30:01.216 --> 00:30:04.845
خیره شدم و بهشون گفتم

00:30:06.054 --> 00:30:09.474
"گفتم، "فورا منابع مالی رو تحویل بدین

00:30:12.936 --> 00:30:14.479
(ایمنی در اولویت)

00:30:33.790 --> 00:30:35.250
...کسی که یوم جانگ سون باهاش ملاقات کرد

00:30:37.002 --> 00:30:38.045
ارشد نبوده

00:30:38.754 --> 00:30:39.755
چی؟

00:30:41.590 --> 00:30:43.175
منظورتون چیه؟

00:30:44.384 --> 00:30:46.178
فروش صنایع انرژی ده‌سان؟

00:30:48.472 --> 00:30:49.556
،بهت گفتم

00:30:50.474 --> 00:30:54.810
به شرطی که مدیر سو هیچوقت

00:30:54.811 --> 00:30:57.188
حافظه‌اش رو به دست نیاره، یادته؟

00:30:57.189 --> 00:31:00.608
حتی مرگ خواهرش هم
!نتونست حافظه‌اش رو برگردونه

00:31:00.609 --> 00:31:01.693
...این

00:31:02.152 --> 00:31:03.278
قطعی نیست

00:31:04.321 --> 00:31:07.657
راننده کامیونی که مقصر تصادف بود
بدون هیچ ردی ناپدید شد

00:31:09.618 --> 00:31:11.203
کار سو دونگ جوئه

00:31:13.914 --> 00:31:18.460
،راستی، سر مراسم خاکسپاری خواهر اگنس
رئیس چا از نظر ذهنی وضعیت خوبی نداشت

00:31:19.503 --> 00:31:22.046
چرا همچین موضوع مهمی
رو به من گزارش ندادی؟

00:31:22.047 --> 00:31:23.131
...من همون روز

00:31:24.758 --> 00:31:25.759
فهمیدم

00:31:27.427 --> 00:31:29.763
باید هوشیار باشی

00:31:31.473 --> 00:31:35.392
اگه رئیس چا زوال عقل داشته باشه، یعنی
فرصت ما حتی زودتر از تصور برامون ایجاد می‌شه

00:31:35.393 --> 00:31:39.021
من و تو سال‌ها وقت گذاشتیم تا ده‌سان
رو به عنوان برگ برنده‌مون بسازیم

00:31:39.022 --> 00:31:42.567
ولی با یه حرکت اشتباه
همه چیز نیست و نابود می‌شه

00:31:48.115 --> 00:31:49.449
(مدیر)

00:31:55.080 --> 00:31:56.748
(مدیر)

00:32:00.377 --> 00:32:01.378
بله

00:32:01.962 --> 00:32:04.798
آقای یوم به تماس‌هام جواب نمی‌ده

00:32:08.885 --> 00:32:10.428
همراه مهمونشون هستن

00:32:11.054 --> 00:32:12.264
از طرف من بپرس

00:32:12.764 --> 00:32:15.183
چو یانگ چون رو فراموش کردن؟

00:32:15.767 --> 00:32:17.060
،اگه اینطوره

00:32:18.520 --> 00:32:20.772
می‌رم و خودم پیداش می‌کنم

00:32:38.498 --> 00:32:40.667
(یو اون نام)

00:32:50.468 --> 00:32:52.679
شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید
...قابل دسترسی نمی‌باشد

00:33:01.605 --> 00:33:04.607
نه جواب تماس‌هام رو می‌دی و نه باهام ملاقات می‌کنی

00:33:04.608 --> 00:33:06.651
من واقعا نگرانم، دونگ جو

00:33:36.890 --> 00:33:39.559
،منشی گونگ
دیگه نمی‌تونم مدت طولانی برم حموم

00:33:44.064 --> 00:33:46.650
امروز حموم کوتاهی داشتین

00:33:47.651 --> 00:33:49.735
حال خوبی ندارم

00:33:49.736 --> 00:33:51.738
حتی حموم رفتن هم توان می‌خواد

00:33:52.447 --> 00:33:55.658
تخم مرغ حالتون رو بهتر می‌کنه، رئیس

00:33:55.659 --> 00:33:57.327
...در مورد بچه‌ای که اسمش سونگ هیونه

00:34:00.330 --> 00:34:01.665
بهم گوش نمی‌دی؟

00:34:02.916 --> 00:34:04.334
،اون بچه که اسمش سونگ هیون بود

00:34:05.085 --> 00:34:06.086
اون رو یادت نمیاد؟

00:34:07.420 --> 00:34:09.171
دارین در مورد مدیر سو حرف می‌زنین؟

00:34:09.172 --> 00:34:11.216
خدای من، نه

00:34:12.050 --> 00:34:16.178
می‌دونی، یه پسر کوچولوی انقدری
...که مثل دخترها خوشگل بود

00:34:16.179 --> 00:34:19.724
،خیلی وقت پیش، پدر اون نام
یو سون هو، اون رو آورد اینجا

00:34:20.517 --> 00:34:22.184
مطمئن نیستم در مورد کی حرف می‌زنین

00:34:22.185 --> 00:34:23.520
زوال عقل داری؟

00:34:56.344 --> 00:34:57.345
...مدیر سو

00:34:59.889 --> 00:35:00.890
...تو

00:35:02.475 --> 00:35:03.685
حافظه‌ات برگشته؟

00:35:52.317 --> 00:35:53.317
ممنونم

00:35:53.318 --> 00:35:54.735
قابلی نداشت

00:35:54.736 --> 00:35:55.987
من دارم می‌رم-
مراقب خودت باش-

00:36:00.909 --> 00:36:01.910
واو

00:36:09.584 --> 00:36:10.669
اون کیه؟

00:36:16.925 --> 00:36:17.926
...اون چرا

00:36:19.260 --> 00:36:20.470
اون رو می‌شناسی؟

00:36:21.680 --> 00:36:22.681
نه، اصلا

00:36:28.353 --> 00:36:29.354
سلام

00:36:30.063 --> 00:36:31.481
سو دونگ جو اینجا زندگی می‌کنه، درسته؟

00:36:32.982 --> 00:36:34.817
من جی سون او هستم

00:36:34.818 --> 00:36:36.735
می‌تونم دونگ جو رو ببینم؟

00:36:36.736 --> 00:36:37.821
جی سون او؟

00:36:38.905 --> 00:36:40.698
مامان، یه لحظه بهم وقت بده-
ته‌یون-

00:36:40.699 --> 00:36:41.825
بذار من حلش کنم

00:36:58.216 --> 00:37:01.386
باید می‌ذاشتی دونگ جو رو ببینه، مامان

00:37:02.262 --> 00:37:05.055
اگه شخصی که فراموشی گرفته
،یه دوست قدیمی رو ببینه

00:37:05.056 --> 00:37:06.349
بهش کمک می‌کنه

00:37:09.436 --> 00:37:12.897
چقدر شوکه می‌شه اگه بفهمه
که دوگ جو حافظه‌اش رو از دست داده؟

00:37:13.481 --> 00:37:15.984
...بیخیال، مدیر سو به کمک فوری احتیاج داره

00:37:18.820 --> 00:37:20.405
باشه، تمومش می‌کنم

00:37:21.072 --> 00:37:22.240
دهنم رو می‌بندم

00:37:25.076 --> 00:37:26.745
زیر قابلمه‌ای های بیشتری برای رامیون‌ها

00:37:29.164 --> 00:37:31.582
سوگیونگ رو یادته؟
همونی که خارج از کشور باهاش درس خوندم

00:37:31.583 --> 00:37:33.167
نماینده سوک سوگیونگ؟

00:37:33.168 --> 00:37:34.252
آره

00:37:34.753 --> 00:37:38.465
اون اینجوری رفتار می‌کنه چون این کتاب
از مراسم انتشار کتاب اونه

00:37:39.466 --> 00:37:40.759
...کتاب یه سیاستمدار

00:37:42.427 --> 00:37:43.636
خوب به نظر نمی‌رسین

00:37:46.890 --> 00:37:48.850
پسر جی یونگ سو اینجا بود

00:37:51.519 --> 00:37:54.396
منشی گونگ، شام چی داریم؟

00:37:54.397 --> 00:37:57.399
از آخرین باری که اومدم خونه مدتی می‌گذره
باید یه کم شل کنم

00:37:57.400 --> 00:37:59.569
خوراک دنده گوشت کره ای آماده کردم

00:38:00.153 --> 00:38:02.030
!خوبه

00:38:17.629 --> 00:38:18.630
بابا

00:38:19.255 --> 00:38:20.589
بابا کجاست؟

00:38:20.590 --> 00:38:23.217
،همینطوری که خاطرات رو این شکلی
،یکی یکی دوباره به دست میاری

00:38:23.218 --> 00:38:27.263
دیر یا زود، همه چیز ناگهانی مثل سیل برمی‌گرده

00:38:28.097 --> 00:38:31.183
به یاد آوردن رمز گاوصندوق مشروب به اندازه کافی تاثیر گذار بود

00:38:31.184 --> 00:38:32.268
اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:38:32.769 --> 00:38:33.770
بله

00:38:34.604 --> 00:38:35.772
...پس کم کم

00:38:36.773 --> 00:38:38.608
داره برمی‌گرده

00:38:39.818 --> 00:38:40.819
بله

00:38:41.528 --> 00:38:42.821
،خوشبختانه

00:38:43.488 --> 00:38:44.489
...کم کم

00:38:50.954 --> 00:38:53.957
!بابا من ممکنه صنایع شیمیایی یوسونگ رو از دست بدم

00:38:54.541 --> 00:38:57.209
مدیر اوراق قرضه صنایع شیمیایی
یوسونگ طرف منه

00:38:57.210 --> 00:39:01.297
ولی رییس بانک تازه بهشون دستور داده
که بررسی ادغام و تملیک رو متوقف کنن

00:39:02.590 --> 00:39:06.719
پدر جان، یه مشکل جزئی در رابطه با سرمایه آقای یوم‌ وجود داره

00:39:08.096 --> 00:39:09.596
بیرون وایسا

00:39:09.597 --> 00:39:12.933
پدر این مربوط به دستیابی صنایع شیمیایی
ده‌سان به صنایع شیمیایی یوسونگه

00:39:12.934 --> 00:39:14.560
این کار منه

00:39:14.561 --> 00:39:16.104
اگه تو نری، ما می‌ریم

00:39:17.814 --> 00:39:18.815
باشه

00:39:19.816 --> 00:39:20.817
پدر

00:39:21.317 --> 00:39:23.444
...اگه صنایع شیمیایی یوسونگ رو از دست بدم

00:39:26.739 --> 00:39:28.741
شما باید برام جبرانش کنین

00:39:34.080 --> 00:39:35.748
یوم به خاطر چی انقدر پریشونه؟

00:39:36.666 --> 00:39:39.585
چرا یهو داره معامله صنایع
شیمیایی یوسونگ رو ملغی می‌کنه؟

00:39:39.586 --> 00:39:41.462
پدر این یه کج خلقی پیش پا افتاده نیست

00:39:42.380 --> 00:39:45.258
داره تحت فشار می‌ذارتمون تا
صنایع انرژی ده‌سان رو بفروشیم

00:39:46.509 --> 00:39:47.844
دوباره؟

00:39:48.970 --> 00:39:52.307
کدوم آدم عاقلی یه شرکت سودآور رو می‌فروشه

00:39:53.433 --> 00:39:55.142
آقای یوم متخصص هدایت

00:39:55.143 --> 00:39:58.229
تجارت های پر رونق به سمت ورشکستگی
و مجبورشون به فروشه

00:39:59.314 --> 00:40:02.901
من تازه آقای یوم رو ملاقات کردم
ولی انتظار نداشتم انقدر زود دست به کار شن

00:40:05.361 --> 00:40:10.324
برای بستن در دهن یوم
باید گاوصندوق رو باز کنیم

00:40:10.325 --> 00:40:12.160
ولی رمز رو نمی‌دونیم

00:40:13.161 --> 00:40:14.162
...خب

00:40:15.872 --> 00:40:18.957
جایی که کاغذی که رمز روش نوشته شده
...رو نگه می‌دارین

00:40:18.958 --> 00:40:21.502
قبلا چکش کردم. درسته؟

00:40:22.587 --> 00:40:25.256
منظورت کارت های متنی توی کتابه؟

00:40:26.090 --> 00:40:27.883
اون رمز قدیمیه

00:40:27.884 --> 00:40:30.511
نوشته رمز جدید رو گم کردم

00:40:44.609 --> 00:40:47.403
برای امن نگه داشتنش باید جلوی چشم قایمش کنم

00:40:58.164 --> 00:40:59.165
درسته

00:40:59.791 --> 00:41:01.250
ما باهم اینجا قایمش کردیم

00:41:59.684 --> 00:42:01.894
گاوصندوق مشروب)
(گاوصندوق داخلی

00:42:12.238 --> 00:42:15.825
مدیر سو، تو همین الان صنایع انرژی ده‌سان رو نجات دادی

00:42:27.545 --> 00:42:30.131
رئیس هو، خاطرات غلطم از شما

00:42:31.007 --> 00:42:32.550
،به زودی یکی یکی

00:42:33.134 --> 00:42:34.427
آشکار می‌شن

00:42:35.845 --> 00:42:37.305
خاطرات غلط؟

00:42:38.681 --> 00:42:40.183
...خاطراتی از من درحالی که

00:42:41.684 --> 00:42:43.436
دارم به مدیر سو شلیک می‌کنم

00:42:49.067 --> 00:42:52.361
خاطرات قلابی قاطی خاطراتت شدن
و به هم ریختن‌ات درسته؟

00:43:05.333 --> 00:43:06.417
برو و بازش کن

00:43:07.126 --> 00:43:09.796
پول و طلا رو بردار و بعد به زور
تو حلق یوم بریزشون

00:43:13.049 --> 00:43:14.592
وقتی نشونم دادین حفظش کردم

00:43:19.639 --> 00:43:22.975
...مدیر سو این رمز شونزده رقمی رو حفظ کرد

00:43:25.186 --> 00:43:26.187
درسته

00:43:26.771 --> 00:43:29.189
حافظه‌اش رو از دست داده
نه مهارت حفظ کردنش رو

00:43:29.190 --> 00:43:30.274
درسته؟

00:43:33.986 --> 00:43:35.071
!می‌دونستم

00:43:58.636 --> 00:44:00.513
از رئیس هو شنیدم

00:44:01.347 --> 00:44:03.850
خاطراتت دارن برمی‌گردن

00:44:05.268 --> 00:44:06.601
بله

00:44:06.602 --> 00:44:08.729
شوک دیدن مرگ خواهرم

00:44:09.897 --> 00:44:12.024
همه‌اش تو سرم تکرار می‌شه

00:44:13.651 --> 00:44:14.944
بهم می‌گه به یاد بیارم

00:44:15.778 --> 00:44:17.196
که همه‌اش رو برگردونم

00:44:24.787 --> 00:44:27.706
امیدوارم پیوندت با خواهرت رو به یاد بیاری

00:44:27.707 --> 00:44:31.042
و صادقانه براش سوگواری کنی

00:44:31.043 --> 00:44:33.796
بدون خاطراتت، حتی نمی‌تونی براش اشک بریزی

00:44:34.922 --> 00:44:38.301
خواهرت، کسی که الان دفن شده
ناامید می‌شه

00:44:50.146 --> 00:44:52.440
سی تا جعبه پیراهن تایید شدن، قربان

00:44:53.232 --> 00:44:58.028
رئیس چا صادقانه ازتون می‌خوان که بذارین
بررسی صنایع شیمیایی یوسونگ ادامه پیدا کنه

00:44:58.029 --> 00:44:59.197
بهشون بگو

00:44:59.822 --> 00:45:01.991
ما سر فرصت همه چیز رو سامان می‌دیم

00:45:04.410 --> 00:45:07.663
بیشتر از هرچیزی من منتظر
توام که خاطراتت رو برگردونی

00:45:08.456 --> 00:45:10.165
باورت نمیشه

00:45:10.166 --> 00:45:13.085
چقدر با اعماق وجودم این رو می‌خوام

00:45:15.588 --> 00:45:16.881
از اونجایی که یادت نمیاد

00:45:20.426 --> 00:45:22.345
باید بری، مدیر سو

00:45:45.576 --> 00:45:46.577
قربان

00:45:47.662 --> 00:45:49.413
این حلقه مدیر چوئه

00:45:51.624 --> 00:45:52.792
حلقه کی؟

00:45:57.463 --> 00:45:58.464
تفنگ رو بیار

00:46:13.437 --> 00:46:14.480
!دونگ جو

00:46:15.398 --> 00:46:16.690
!دونگ جو

00:46:16.691 --> 00:46:17.858
بیا اینجا

00:46:19.860 --> 00:46:21.362
!گفتم، بیا اینجا

00:46:23.698 --> 00:46:24.739
بله، قربان

00:46:24.740 --> 00:46:26.242
ای دزد

00:46:26.909 --> 00:46:29.120
دو تریلیون پول بی زبون من
!تو اون کله توئه

00:46:31.163 --> 00:46:32.664
منظورتون چیه؟

00:46:32.665 --> 00:46:35.251
!تو پول من رو دزدیدی و فرار کردی

00:46:36.252 --> 00:46:37.252
رئیس چون

00:46:37.253 --> 00:46:38.421
مدیر سو

00:46:39.005 --> 00:46:40.423
این رو جا گذاشتین

00:46:41.966 --> 00:46:44.677
تو چو یانگ چون رو کشتی
!و خودت رو زدی به فراموشی

00:46:58.524 --> 00:47:01.610
چی چی پرت و پلا می‌گی
پیر خرفت هاف هافو؟

00:47:03.654 --> 00:47:04.739
کدوم پول؟

00:47:05.448 --> 00:47:06.449
...تو

00:47:08.242 --> 00:47:10.161
تو پولی که من قرار بود در راه

00:47:10.995 --> 00:47:12.413
...عشقم به این سرزمین استفاده کنم رو دزدیدی

00:47:34.018 --> 00:47:36.228
چرا انقدر شوکه شدین؟

00:47:36.854 --> 00:47:38.522
این رو برای کشتن من نیاوردین؟

00:47:40.316 --> 00:47:43.193
راستش، من از دنبال کردن
خاطراتم خسته‌ام

00:47:43.194 --> 00:47:45.029
و توی این دنیا تک و تنها موندم

00:47:46.197 --> 00:47:47.198
کارم تمومه

00:47:48.282 --> 00:47:49.450
همه‌چیز خیلی تو مخیه

00:47:50.910 --> 00:47:52.119
...پس

00:47:53.120 --> 00:47:55.039
من با دو تریلیونی که توی سرم

00:47:56.791 --> 00:47:58.208
گیر کرده، ناپدید می‌شم

00:47:58.209 --> 00:47:59.668
!من اشتباه کردم

00:48:01.212 --> 00:48:02.755
تو پولم رو ندزدیدی

00:48:03.714 --> 00:48:04.965
...سوءتفاهم شده

00:48:07.635 --> 00:48:08.635
مطمئنین؟

00:48:08.636 --> 00:48:11.472
چرا باید وقتی یه تفنگ جلو چشممه، دروغ بگم؟

00:48:12.181 --> 00:48:15.267
می‌خوای به پات بیوفتم و التماس کنم؟

00:48:18.270 --> 00:48:19.271
می‌خوای؟

00:50:04.543 --> 00:50:05.710
(گرده زنبور عسل
روزی یه قاشق چایخوری)

00:50:05.711 --> 00:50:08.922
بریزش توی چایی و گرم گرم بخورش
چیز خوبیه

00:50:08.923 --> 00:50:12.383
اگه چیز خوبیه باید پیش تو باشه

00:50:12.384 --> 00:50:13.551
اوهو

00:50:13.552 --> 00:50:15.346
نصف بدنت متعلق به کیه؟

00:50:18.265 --> 00:50:19.266
متعلق به تو

00:51:53.444 --> 00:51:54.653
خیلی خب

00:51:59.825 --> 00:52:00.908
بهشون بگو یه هدیه‌ست

00:52:00.909 --> 00:52:05.623
عوض غذایی که از جشن تولد هیچول برامون فرستادن

00:52:06.290 --> 00:52:07.374
باشه، می‌گم

00:52:08.334 --> 00:52:10.461
تمومه

00:52:11.754 --> 00:52:14.297
یکم از شیرینی‌های عسلی که دوست داری پختم

00:52:14.298 --> 00:52:15.632
هرچقدر دوست داری بخور

00:52:15.633 --> 00:52:17.675
باشه

00:52:17.676 --> 00:52:20.803
،خدایا، من همه‌ی تلاشم رو کردم

00:52:20.804 --> 00:52:25.433
،ولی در مقایسه با جشن تولد
انگار یه چیزی کم داره، می‌دونی؟

00:52:25.434 --> 00:52:27.518
،سفره‌ی تولدم خراب شد

00:52:27.519 --> 00:52:30.229
به خاطر همین خیلی غذا رو دوست نداشتم، زن عمو

00:52:30.230 --> 00:52:33.567
اولین سفره‌ی تولدت بعد ازدواج خراب شد؟

00:52:34.068 --> 00:52:35.069
کی این کار رو کرد؟

00:52:36.070 --> 00:52:37.821
یکی به اسم منشی گونگ

00:52:38.739 --> 00:52:41.200
کسی که گاهی حتی از پدربزرگ همسرم هم

00:52:42.284 --> 00:52:43.911
قدرتمندتر به نظر میاد

00:52:47.206 --> 00:52:48.665
سلام

00:52:48.666 --> 00:52:49.792
خوش اومدین

00:53:10.062 --> 00:53:11.063
دونگ جو

00:53:14.441 --> 00:53:15.442
دونگ جو

00:53:20.989 --> 00:53:22.282
چیکار می‌کنی؟

00:53:34.878 --> 00:53:35.879
،دونگ جو

00:53:36.880 --> 00:53:37.881
حالت خوبه؟

00:53:54.523 --> 00:53:55.774
این زخم رو می‌بینی؟

00:53:57.443 --> 00:53:58.694
جای گلوله‌ست

00:53:59.778 --> 00:54:01.947
،روزی که برای سفرمون پیدات نشد

00:54:03.323 --> 00:54:05.826
توی قایق تیر خوردم و حافظه‌ام رو از دست دادم

00:54:08.203 --> 00:54:10.831
،و روزی که گفتی باید بریم خواهرم رو ببینیم

00:54:13.083 --> 00:54:14.209
اون مرد

00:54:16.003 --> 00:54:17.295
...خواهر اگنس

00:54:17.296 --> 00:54:18.380
می‌دونم

00:54:19.173 --> 00:54:20.299
متاسفی

00:54:21.383 --> 00:54:25.095
،تقصیر تو نبود
اما با این حال احساس مسئولیت می‌کنی

00:54:27.139 --> 00:54:29.099
اینجایی که این رو بهم بگی، درسته؟

00:54:31.727 --> 00:54:32.936
...متاسفم

00:54:34.730 --> 00:54:36.440
ولی من نمی‌خوام بشنومش

00:54:38.275 --> 00:54:40.027
چون نمی‌تونم بگم اشکالی نداره

00:54:43.572 --> 00:54:45.365
اصلا خوب نیستم

00:54:47.451 --> 00:54:49.578
این درد غیرقابل تحمله، حس می‌کنم دارم می‌میرم

00:54:59.963 --> 00:55:01.465
وقتی باهم بودیم

00:55:02.549 --> 00:55:04.134
هیچوقت اتفاق خوبی نیفتاد

00:55:05.761 --> 00:55:07.763
که این شامل ازدواج تو با یوم هیچول هم هست

00:55:08.597 --> 00:55:10.057
،پس از حالا

00:55:12.267 --> 00:55:13.810
بهم نگاه نکن

00:55:15.312 --> 00:55:17.022
برگرد و برو پی زندگیت

00:55:23.237 --> 00:55:24.238
دونگ جو

00:55:26.114 --> 00:55:27.616
این غیرممکنه

00:55:53.350 --> 00:55:54.600
مدیر سو چی گفت؟

00:55:54.601 --> 00:55:55.769
به زودی میاد پایین

00:55:56.520 --> 00:55:59.397
بهش گفتی این یه هدیه‌ی باملاحظه از اقواممونه؟

00:55:59.398 --> 00:56:00.982
بله، رئیس

00:56:00.983 --> 00:56:04.110
...از بعد مراسم خاکسپاری، به زور برای یه لقمه غذا میاد پایین

00:56:04.111 --> 00:56:05.903
خوشحالم که غذای خوب آوردین

00:56:05.904 --> 00:56:07.238
آفرین

00:56:07.239 --> 00:56:09.282
بله، پدربزرگ

00:56:09.283 --> 00:56:12.369
اون نام کجاست؟-
زود میاد اینجا-

00:56:14.746 --> 00:56:17.291
...می‌گه غذا نمی‌خوره و بعدا

00:56:18.083 --> 00:56:19.209
برای دسر میاد

00:56:22.546 --> 00:56:23.880
هی

00:56:26.550 --> 00:56:28.093
خوشحالم اومدی

00:56:29.303 --> 00:56:30.469
ممنون

00:56:30.470 --> 00:56:31.638
بشین

00:56:38.979 --> 00:56:40.522
خب شروع کنیم

00:56:50.782 --> 00:56:51.950
من دسر رو می‌برم

00:56:53.118 --> 00:56:54.119
آشپز دو

00:56:54.995 --> 00:56:56.371
چرا میوه رو گذاشتی اینجا؟

00:56:56.955 --> 00:56:59.874
این شیرینی‌های عسلی مزه‌اشون خیلی بده

00:56:59.875 --> 00:57:01.167
امتحانش کردم

00:57:01.168 --> 00:57:03.502
توی شربت از دارچین سیلان به جای پودر کاسیای سنتی

00:57:03.503 --> 00:57:04.920
استفاده کرده

00:57:04.921 --> 00:57:06.297
می‌دونی چی می‌گن

00:57:06.298 --> 00:57:10.801
وقتی خانم خونه ول بچرخه، حتی طعم غذا هم بد می‌شه

00:57:10.802 --> 00:57:12.553
شاید با کسی رابطه داره؟

00:57:12.554 --> 00:57:14.931
آیگو، حرف مفت نزن، عجبا

00:57:15.641 --> 00:57:17.142
مطمئنم یه ماجراهایی دارن

00:57:30.322 --> 00:57:31.323
چی؟

00:57:32.366 --> 00:57:33.742
چرا مال من فرق داره؟

00:57:34.409 --> 00:57:37.578
توی شیرینی‌ها دارچین هست. می‌دونم خوشتون نمیاد

00:57:37.579 --> 00:57:39.039
که اینطور

00:58:00.435 --> 00:58:04.022
،اگه سو دونگ جو شیرینی با دارچین ‌نخوره

00:58:05.607 --> 00:58:09.111
یعنی کل داستان از دست دادن حافظه‌اش الکیه

00:58:57.409 --> 00:58:59.995
مدیر سو، خیلی خوبه که اومدی پایین تا غذا بخوری، نه؟

00:59:00.620 --> 00:59:01.621
بله، رئیس

00:59:15.427 --> 00:59:16.928
چرا شام نخوردی؟

00:59:19.264 --> 00:59:20.474
امتحانش کن. خوبه

01:00:35.173 --> 01:00:36.174
مدیر سو

01:00:38.176 --> 01:00:40.637
یکم دیگه شیرینی می‌خواین؟

01:00:44.140 --> 01:00:45.141
به اندازه کافی خوردم

01:00:51.314 --> 01:00:52.315
جناب رئیس

01:00:52.816 --> 01:00:54.567
برمی‌گردم اتاقم-
باشه-

01:00:54.568 --> 01:00:56.862
از حالا، حتما برای غذا خوردن بیا پایین

01:00:57.445 --> 01:00:58.446
چشم

01:01:25.891 --> 01:01:26.892
!دونگ جو

01:01:29.060 --> 01:01:30.103
!دونگ جو

01:01:34.816 --> 01:01:35.941
آمبولانس خبر کنین

01:01:35.942 --> 01:01:37.568
بله، پدر

01:01:37.569 --> 01:01:39.778
چی شده، دونگ جو؟

01:01:39.779 --> 01:01:40.946
!دونگ جو

01:01:40.947 --> 01:01:44.158
توی هانام دونگ 1-19 به اورژانس نیاز داریم. لطفا زود بیاین

01:01:44.159 --> 01:01:45.993
!دونگ جو، با من بمون-
!دونگ جو-

01:01:45.994 --> 01:01:47.578
چی شده؟

01:01:47.579 --> 01:01:49.580
!چشم‌هات رو باز کن دونگ جو-
!دونگ جو-

01:01:49.581 --> 01:01:51.291
!دونگ جو
!بیدار بمون-

01:01:52.876 --> 01:01:53.959
بیدار بمون

01:01:53.960 --> 01:01:55.711
!دونگ جو، با من بمون

01:01:55.712 --> 01:01:56.796
!دونگ جو

01:01:59.132 --> 01:02:00.508
!مدیر سو

01:02:01.092 --> 01:02:02.218
چه خبره؟

01:02:03.470 --> 01:02:04.888
!مدیر سو

01:02:06.681 --> 01:02:09.434
...دونگ جو، بیدار بمون

01:02:13.271 --> 01:02:14.481
!دونگ جو

01:02:15.231 --> 01:02:17.274
!دونگ جو، به خودت بیا

01:02:17.275 --> 01:02:18.652
!به خودت بیا

01:02:19.444 --> 01:02:22.238
!دونگ جو

01:03:03.238 --> 01:03:06.574
!مدیر سو-
!دونگ جو-

01:03:25.300 --> 01:03:31.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:03:31.030 --> 01:03:39.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:03:58.293 --> 01:04:01.211
(قلب های مدفون)

01:04:01.212 --> 01:04:04.132
مدیر سو تا صبح دووم نمیاره

01:04:05.592 --> 01:04:07.885
به شهادت چا گوک هی نیاز نداریم

01:04:07.886 --> 01:04:11.764
مهمه که چا گانگ چون احساس خطر کنه که دخترش ممکنه
دستگیر شه

01:04:11.765 --> 01:04:15.059
اینکه هوبه‌ی مورد لطف یوم باشی برام ارزش خاصی نداره

01:04:15.060 --> 01:04:16.895
برو و با یوم جانگ سون مقابله کن

01:04:17.520 --> 01:04:19.272
چرا داری سعی می‌کنی دونگ جو رو بکشی؟

01:04:20.190 --> 01:04:22.358
باید یک راست از شرش خلاص شی

01:04:23.735 --> 01:04:24.778
مطمئن می‌شم

01:04:25.612 --> 01:04:26.613
...همه چیز

01:04:27.447 --> 01:04:28.698
به درستی جمع شه