﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:35.369 --> 00:00:38.705
(قلب‌های مدفون)

00:00:43.043 --> 00:00:45.920
(اشخاص، اماکن، سازمان‌ها و حوادث در این سریال تخیلی هستند)

00:00:45.921 --> 00:00:47.964
(از بازیگران کودک و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

00:00:47.965 --> 00:00:49.591
ای دزد

00:00:50.175 --> 00:00:52.761
!دو تریلیون وون من توی اون سر توئه

00:01:00.394 --> 00:01:01.395
چه پولی؟

00:01:01.937 --> 00:01:02.980
...تو

00:01:04.731 --> 00:01:06.900
...تو پولی رو که می‌خواستم ازش

00:01:07.526 --> 00:01:08.860
برای عشقم به این کشور استفاده کنم دزدیدی

00:01:27.129 --> 00:01:28.380
چرا انقدر شوکه شدین؟

00:01:29.006 --> 00:01:30.674
مگه این رو نیاوردین من رو بکشین؟

00:01:32.426 --> 00:01:35.428
راستش، از اینکه دنبال خاطراتم باشم خسته شدم

00:01:35.429 --> 00:01:37.222
و توی این دنیا تک و تنها موندم

00:01:38.307 --> 00:01:39.349
دیگه به اینجام رسیده

00:01:40.309 --> 00:01:41.476
همه چیز خیلی تو مخیه

00:01:43.020 --> 00:01:44.104
...برای همین

00:01:45.272 --> 00:01:47.232
...با اون دو تریلیونی که توی مغزم گیر کرده

00:01:48.984 --> 00:01:50.359
ناپدید می‌شم

00:01:50.360 --> 00:01:51.820
!اشتباه کردم

00:01:53.322 --> 00:01:55.073
تو پولم رو ندزدیدی

00:01:55.866 --> 00:01:57.075
سوءتفاهم شده

00:01:59.578 --> 00:02:00.578
مطمئنی؟

00:02:00.579 --> 00:02:03.332
چرا باید وقتی یه تفنگ رو‌به‌رومه دروغ بگم؟

00:02:04.166 --> 00:02:06.877
می‌خوای زانو بزنم و التماس کنم؟

00:02:09.212 --> 00:02:10.213
ها؟

00:02:20.766 --> 00:02:23.143
(قسمت هشتم)

00:02:48.210 --> 00:02:49.211
قربان

00:03:01.431 --> 00:03:02.848
قربان

00:03:02.849 --> 00:03:04.518
باید برین خونه‌ی اصلی

00:03:06.436 --> 00:03:09.690
اگه اینجا می‌خوابین، جای خوابتون رو آماده می‌کنم

00:03:12.734 --> 00:03:13.777
گوهو

00:03:17.280 --> 00:03:18.280
بله قربان

00:03:18.281 --> 00:03:21.576
باید یکم دارچین آماده کنیم

00:03:33.338 --> 00:03:36.424
...گفتی قبلا سو دونگ جو نزدیک بوده

00:03:36.425 --> 00:03:38.260
به خاطر آلرژی‌اش به دارچین بمیره، درسته؟

00:03:39.177 --> 00:03:42.847
بله قربان، اگه یکم دیگه طول می‌کشید کشنده می‌شد

00:03:42.848 --> 00:03:46.935
سو دونگ جو داره زیادی مغرور می‌شه، واقعا مایه‌ی زحمته

00:03:48.395 --> 00:03:51.314
آماده شو تا سوسکی یک باره برای همیشه شرش رو کم کنیم

00:03:52.107 --> 00:03:53.233
دارچین

00:04:22.053 --> 00:04:23.930
(دارچین چینی)

00:04:30.020 --> 00:04:31.646
...حواست باشه

00:04:32.606 --> 00:04:33.982
که همه چیز به‌خوبی پیش بره

00:04:34.900 --> 00:04:38.612
،اگه شکست بخوری و سو دونگ جو تمام حافظه‌اش رو بدست بیاره

00:04:39.321 --> 00:04:42.908
به خاطر اقدام به قتل یه راست می‌فرستنت زندان

00:04:43.533 --> 00:04:46.369
اون رو یادت نره، ایل دو

00:04:49.915 --> 00:04:52.501
...اگه بفهمه توش دارچینه

00:04:53.794 --> 00:04:55.669
و اون رو نخوره چی؟

00:04:55.670 --> 00:04:57.422
سوال خوبیه

00:04:58.757 --> 00:05:00.926
،اگه داره وانمود می‌کنه که حافظه‌اش رو از دست داده

00:05:01.510 --> 00:05:03.470
باید بلافاصله از شرش خلاص بشی

00:05:04.471 --> 00:05:06.806
همین الانش هم یه بار توی کشتنش شکست خوری

00:05:06.807 --> 00:05:09.434
درستش همینه که کار رو تموم کنی، مگه نه؟

00:05:11.520 --> 00:05:13.855
اگه تفنگ نیاز داری، می‌تونم دوباره یکی بهت بدم

00:05:20.153 --> 00:05:21.571
...مطمئن می‌شم

00:05:23.990 --> 00:05:26.159
که همه چیز به درستی تموم بشه

00:05:47.973 --> 00:05:48.974
...هوممم

00:05:49.558 --> 00:05:50.559
خوشمزه‌ست

00:05:51.309 --> 00:05:52.810
به مدیر سو بگو

00:05:52.811 --> 00:05:54.813
برای شام بیاد پایین و به ما ملحق بشه

00:05:56.064 --> 00:05:57.274
غذاهای خیلی خوبی اینجا داریم

00:05:58.233 --> 00:05:59.234
چشم

00:06:13.790 --> 00:06:14.791
!دونگ جو

00:06:15.959 --> 00:06:16.960
!دونگ جو هیونگ

00:06:20.130 --> 00:06:21.463
به آمبولانس زنگ بزن-
!دونگ جو-

00:06:21.464 --> 00:06:22.591
چشم پدر

00:06:23.341 --> 00:06:25.385
دونگ جو

00:06:26.803 --> 00:06:30.514
،یه موقعیت فوریت پزشکی در هان‌نام‌دونگ ۱-۱۹ داریم
لطفا سریع خودتون رو برسونین

00:06:30.515 --> 00:06:32.766
چی شده؟-
دونگ جو طاقت بیار-

00:06:32.767 --> 00:06:34.143
چی شده؟

00:06:34.144 --> 00:06:36.145
دونگ جو

00:06:36.146 --> 00:06:37.731
!دونگ جو

00:06:39.357 --> 00:06:40.399
تحمل کن

00:06:40.400 --> 00:06:42.152
!دونگ جو، طاقت بیار

00:06:45.280 --> 00:06:46.323
!مدیر سو

00:06:47.032 --> 00:06:48.700
دونگ جو-
چه خبر شده؟-

00:06:49.326 --> 00:06:50.409
!مدیر سو

00:06:50.410 --> 00:06:53.329
...دونگ جو، دووم بیار

00:06:53.330 --> 00:06:55.123
!دونگ جو، طاقت بیار

00:06:58.293 --> 00:07:00.628
!دونگ جو

00:07:00.629 --> 00:07:02.547
!دونگ جو، بهوش بیا

00:07:03.798 --> 00:07:04.799
!دونگ جو

00:07:06.718 --> 00:07:07.719
!تحمل کن

00:07:08.386 --> 00:07:09.387
...دونگ جو

00:07:10.347 --> 00:07:12.181
...دونگ جو، دووم بیار

00:07:12.182 --> 00:07:14.017
!دونگ جو

00:07:29.157 --> 00:07:30.157
!مدیر سو

00:07:30.158 --> 00:07:31.241
!دونگ جو

00:07:31.242 --> 00:07:32.702
!دونگ جو هیونگ-
!مدیر سو-

00:08:03.441 --> 00:08:05.110
پس این آمبولانس کی می‌خواد برسه؟

00:08:06.444 --> 00:08:07.570
می‌رم چک می‌کنم

00:08:08.697 --> 00:08:09.738
زنگ بزن بگو زودتر بیان

00:08:09.739 --> 00:08:10.824
چشم پدربزرگ

00:08:15.954 --> 00:08:17.122
خدمات اورژانس؟

00:08:29.843 --> 00:08:30.844
من می‌رم

00:08:40.186 --> 00:08:41.812
بیاین دنبال مدیر سو بریم، آماده شین

00:08:41.813 --> 00:08:42.938
چشم پدربزرگ

00:08:42.939 --> 00:08:45.608
ته یون، من می‌برمشون

00:08:59.622 --> 00:09:00.622
بله زن‌‌عمو

00:09:00.623 --> 00:09:01.916
هیچول

00:09:02.834 --> 00:09:07.422
زنگ زدم ببینم فامیل‌های همسرت غذا رو دوست داشتن یا نه

00:09:08.048 --> 00:09:11.259
الان اینکه دوست داشتن یا نه اصلا اهمیت نداره

00:09:13.845 --> 00:09:15.805
اون بیسکوییت‌ها مشکل جدی‌ای درست کردن

00:09:20.310 --> 00:09:21.311
!عزیزم

00:09:24.439 --> 00:09:28.108
،بعد از اینکه با هیچول صحبت کردم
بلافاصله رفتم آشپزخونه رو بررسی کردم

00:09:28.109 --> 00:09:31.028
قطعا دارچین چینیه

00:09:31.029 --> 00:09:34.198
من تو عمرم دارچین سیلان تو این خونه نیاوردم

00:09:34.199 --> 00:09:35.949
چطور همچین اتفاقی رخ داده؟

00:09:35.950 --> 00:09:38.119
من بی‌گناهی‌ات رو تضمین می‌کنم

00:09:38.787 --> 00:09:40.579
...می‌رم دیدن مدیر سو

00:09:40.580 --> 00:09:44.041
از طرف تو هم تشویقش می‌کنم که زنده بمونه

00:09:44.042 --> 00:09:45.210
...داری می‌گی

00:09:46.419 --> 00:09:47.754
ممکنه بمیره؟

00:09:51.466 --> 00:09:52.634
ای وای

00:09:56.930 --> 00:10:00.725
سو دونگ جو شیرینی‌ها رو
حتی بعد از اینکه فهمید دارچین دارن خورد

00:10:01.601 --> 00:10:02.602
فکر کنم فراموشی‌اش

00:10:03.269 --> 00:10:05.062
الکی نیست، نه؟

00:10:05.063 --> 00:10:06.147
بله، قربان

00:10:08.525 --> 00:10:11.778
به نظر نمیاد حال مدیر سو خوب بشه

00:10:13.947 --> 00:10:14.947
کد آبی

00:10:14.948 --> 00:10:17.074
دکتر، کد آبی اعلام کنین-
باشه، فهمیدم-

00:10:17.075 --> 00:10:18.534
!اپی‌نفرین-
!بله-

00:10:18.535 --> 00:10:20.745
!کد آبی

00:10:23.998 --> 00:10:24.999
صد و پنجاه ژول

00:10:28.419 --> 00:10:29.420
آماده‌ست

00:10:30.672 --> 00:10:31.965
!شوک

00:10:35.802 --> 00:10:37.761
دویست ژول شارژ-
دویست ژول شارژ-

00:10:37.762 --> 00:10:39.222
آماده‌ست

00:10:39.764 --> 00:10:41.598
شوک

00:10:41.599 --> 00:10:43.393
اسم واقعی سو دونگ جو

00:10:43.935 --> 00:10:46.146
چو سونگ هیونه

00:10:47.647 --> 00:10:48.773
سونگ هیون

00:10:49.732 --> 00:10:51.067
وقتشه که بری

00:10:52.235 --> 00:10:54.320
فقط اگه بمیری

00:10:55.238 --> 00:10:59.659
سرنوشت درهم پیچیده‌امون بالاخره تموم می‌شه

00:11:03.371 --> 00:11:04.873
!خوش اومدی، هوبه

00:11:13.715 --> 00:11:15.175
این چیه؟

00:11:17.135 --> 00:11:19.846
هدیه‌هایی از طرف رئیس چا هستن، قربان

00:11:20.763 --> 00:11:22.432
اون رو نمی‌‍گم

00:11:28.438 --> 00:11:30.982
چرا یه کارمند ده‌سان توی خونه‌امه؟

00:11:57.467 --> 00:12:01.178
،من نتونستم درخواستتون برای اخراج سو دونگ جو رو انجام بدم

00:12:01.179 --> 00:12:05.390
برای همین یه‌سری هدیه‌ی کوچیک با این نامه‌ی دست نویس می‌فرستم

00:12:05.391 --> 00:12:06.976
امیدوارم درک کنین

00:12:07.560 --> 00:12:11.105
،درمورد بودجه سیاهی که دامادم برای
جلب لطف شما به صورت غیرقانونی انتقال داده هم

00:12:11.689 --> 00:12:13.441
بیاین فراموش کنیم

00:12:14.651 --> 00:12:16.319
گو هو، هدیه‌ها رو ببر داخل

00:12:19.656 --> 00:12:20.739
ممنون، رئیس

00:12:20.740 --> 00:12:21.866
آقای یوم

00:12:23.201 --> 00:12:25.118
از حالا "آقای یوم" صدام کن

00:12:25.119 --> 00:12:26.329
بله، آقا

00:12:27.080 --> 00:12:28.289
بیا تو، هوبه‌نیم

00:12:34.754 --> 00:12:36.673
(بیمارستان ده‌سان)

00:12:37.674 --> 00:12:38.675
!منشی گونگ

00:12:41.261 --> 00:12:43.095
به منشی گونگ بگو یکم چای بیاره

00:12:43.096 --> 00:12:44.304
!پدرجان

00:12:44.305 --> 00:12:46.849
ما توی بیمارستان هستیم

00:13:01.239 --> 00:13:02.323
...باید

00:13:03.241 --> 00:13:04.283
برین خونه

00:13:04.284 --> 00:13:05.702
با این وضعیت غش می‌کنین

00:13:08.830 --> 00:13:11.331
...می‌شه ببری‌اشون-
،حتی اگه برگردن هم-

00:13:11.332 --> 00:13:14.084
به خاطر نگرانی برای مدیر سو راحت استراحت نمی‌کنن

00:13:14.085 --> 00:13:16.712
مدیر سو از سلامتی‌اتون مهم تره؟

00:13:16.713 --> 00:13:18.255
مشکل شما چیه؟

00:13:18.256 --> 00:13:19.841
مدیر سو مهمه

00:13:27.890 --> 00:13:29.642
باید برم به یه بیمار سر بزنم

00:13:32.312 --> 00:13:34.063
باید زود برگردین، خب؟

00:13:45.366 --> 00:13:46.868
ازت ناامید شدم

00:13:50.163 --> 00:13:51.414
درمورد زوال عقلش

00:13:53.124 --> 00:13:54.333
...خب

00:13:55.626 --> 00:13:58.295
اون فقط از اتفاقی که برای مدیر سو افتاده خسته شده

00:13:58.296 --> 00:13:59.964
...کاملا خوبه

00:14:05.470 --> 00:14:06.596
متوجهش شدی؟

00:14:08.056 --> 00:14:11.516
درمورد مخفی نگه داشتنش حسابی مصمم بود

00:14:11.517 --> 00:14:13.560
حتی نتونستم به همسرم بگم

00:14:13.561 --> 00:14:14.729
کار خوبی کردی

00:14:15.855 --> 00:14:16.856
،از حالا

00:14:17.440 --> 00:14:19.358
باید شرایطش رو با من درمیون بذاری

00:14:20.902 --> 00:14:22.111
این برای ده‌سانه

00:14:22.695 --> 00:14:25.698
واضحه که برای تو و بیمارستان ده‌سان هم هست

00:14:28.326 --> 00:14:29.368
بله

00:14:33.706 --> 00:14:34.749
قربان

00:14:41.130 --> 00:14:42.964
سلام، هوبه-
سلام-

00:14:42.965 --> 00:14:45.050
چرا به جای سردخونه اومدیم اتاق بیمارستان؟

00:14:45.051 --> 00:14:46.135
...خب

00:14:46.803 --> 00:14:49.097
این یه اتاق برای استراحت رئیسه

00:14:49.639 --> 00:14:52.642
مدیر سو شب رو دووم نمیاره

00:15:09.033 --> 00:15:10.785
!دکتر، ضربانش برگشت

00:15:24.382 --> 00:15:25.465
پدرجان

00:15:25.466 --> 00:15:27.551
اون هیچ خانواده‌ای نداره که بهش رسیدگی کنن

00:15:27.552 --> 00:15:30.012
...باید تشریفات ختم رو آماده کنیم

00:15:31.180 --> 00:15:34.516
بله، من هم به اون مرد جوون اهمیت می‌دادم

00:15:34.517 --> 00:15:38.604
با کمال میل اسمم رو توی لیست کمیته‌ی مراسم ختم می‌ذارم، رئیس

00:15:40.648 --> 00:15:42.066
چرا انقدر عجله می‌کنین؟

00:15:43.734 --> 00:15:45.152
مدیر سو هنوز نمرده

00:15:45.153 --> 00:15:47.071
براش خیلی سخته که خوب بشه

00:15:54.996 --> 00:15:56.080
!مدیر سو

00:16:08.759 --> 00:16:11.011
همگی، لطفا از اتاق برین بیرون

00:16:11.012 --> 00:16:14.223
بیمار به استراحت مطلق نیاز داره، جناب رئیس

00:16:29.614 --> 00:16:33.326
از اونجایی که خودش داره نفس می‌کشه
از وضعیت بحرانی رد شده

00:16:34.535 --> 00:16:37.914
همه‌اش به لطف واکنش اولیه‌ی مناسب اون نام با احیای قلبی بود

00:16:39.665 --> 00:16:42.751
این اتفاق بعد اینکه غذایی که خانواده‌ی من
،فرستاده بودن رو خورد افتاد

00:16:42.752 --> 00:16:44.712
برای همین خیلی ناراحتم

00:16:45.338 --> 00:16:47.047
پس این واکنش آلرژیک

00:16:47.048 --> 00:16:49.842
دیگه زندگی مدیر سو رو تهدید نمی‌کنه؟

00:16:50.551 --> 00:16:53.888
،نه. هنوز لازمه تحت نظرش داشته باشیم، ولی فعلا

00:16:54.472 --> 00:16:55.473
زنده می‌مونه

00:16:57.058 --> 00:16:59.852
یکم طول می‌کشه تا به‌هوش بیاد

00:17:00.561 --> 00:17:02.396
ولی چشم‌هاش باز بودن

00:17:03.022 --> 00:17:06.025
عملکردهای فیزیولوژیکی کار می‌کنن

00:17:06.609 --> 00:17:09.487
...ولی هیچ واکنشی به محرک‌های شناختی نداره، پس

00:17:10.321 --> 00:17:11.488
باید صبر کنیم و ببینیم

00:17:11.489 --> 00:17:15.785
پس از وقتی که حافظه‌اش رو از دست داده بدتر شده؟

00:17:18.621 --> 00:17:20.789
!دونگ جو

00:17:20.790 --> 00:17:22.040
من قیم سو دونگ جو هستم

00:17:22.041 --> 00:17:23.875
همین بیماری که تازه رسیده؟

00:17:23.876 --> 00:17:27.797
قیم مدیر سو اینجاست
بیاین دیگه بریم

00:17:37.431 --> 00:17:40.935
دونگ جو نمی‌تونه دارچین بخوره

00:17:43.771 --> 00:17:46.274
از حالا من حواسم هست. خیلی ممنون

00:17:54.782 --> 00:17:55.866
سونگ هیون

00:17:57.118 --> 00:17:58.827
باید برگردی

00:17:58.828 --> 00:18:00.913
نمی‌تونی حالا تسلیم بشی

00:18:08.045 --> 00:18:09.088
شما اون نام هستین؟

00:18:12.592 --> 00:18:13.634
یه لحظه

00:18:17.346 --> 00:18:19.639
،این تقریبا خرابه

00:18:19.640 --> 00:18:22.226
ولی بخاطر ویدیویی که توشه نگهش داشتم

00:18:22.852 --> 00:18:24.312
هرچند، ممکنه دیگه پخشش نکنه

00:18:25.438 --> 00:18:28.024
،در هر صورت
این در اصل برای شما بود

00:18:29.942 --> 00:18:31.527
یه شرایطی وجود داشت

00:18:34.697 --> 00:18:36.781
وقتی بیدار شد از زبون خودش بشنوین

00:18:36.782 --> 00:18:37.867
اوه، درسته

00:18:39.535 --> 00:18:41.912
وقتی تنها بودین یه نگاه به این بندازین

00:18:51.839 --> 00:18:54.425
بیخیال. بیدار شو. اون نام هم اینجاست

00:18:56.135 --> 00:18:57.136
خدای من

00:19:18.949 --> 00:19:20.743
چرا داری سعی می‌کنی دونگ جو رو بکشی؟

00:19:22.286 --> 00:19:23.871
روزی که بهم گفتی

00:19:24.455 --> 00:19:27.124
برای اون و خواهرش
،یه قرار ملاقات ترتیب بدم

00:19:28.042 --> 00:19:29.543
اون مرد

00:19:31.545 --> 00:19:32.546
چیزی برای گفتن داری؟

00:19:34.548 --> 00:19:35.549
نه

00:20:25.850 --> 00:20:27.351
امتحانش می‌کنم

00:20:31.188 --> 00:20:32.982
از همین اول خراب شد

00:20:33.566 --> 00:20:34.567
شروع می‌کنم

00:20:57.631 --> 00:20:58.632
همینه

00:20:59.133 --> 00:21:00.926
بقیه‌اش رو تمرین نکردم

00:21:01.510 --> 00:21:02.927
می‌خواستم توش استاد بشم

00:21:02.928 --> 00:21:05.806
...و هروقت که خواستی برات اجراش کنم

00:21:12.688 --> 00:21:13.689
گشنمه

00:21:23.407 --> 00:21:26.743
این دستورالعمل رئیسه
که از جنسینگ وحشی هم باارزش‌تره

00:21:26.744 --> 00:21:27.828
سوجو با تخم مرغ خام

00:21:30.706 --> 00:21:31.707
تقریبا یادم رفته بود

00:21:36.545 --> 00:21:37.879
تادا

00:21:37.880 --> 00:21:39.340
درستش کردم

00:21:39.924 --> 00:21:42.426
مغازه‌دار گفت جواهراتش هنوز سالمه

00:22:34.520 --> 00:22:35.604
آب می‌خوام

00:22:36.397 --> 00:22:37.439
باشه

00:22:53.038 --> 00:22:56.709
نظرت در مورد چندتا تتوی
خوشگل روی مچ دستمون چیه؟

00:22:57.418 --> 00:22:58.419
چی؟

00:22:59.003 --> 00:23:01.881
خیلی وقت بود که دلم
می‌خواست این کار رو بکنم

00:23:16.395 --> 00:23:18.104
به نظر میاد اون واقعا ترسیده

00:23:18.105 --> 00:23:19.565
به نظر میاد جواب منفیه

00:23:23.694 --> 00:23:26.738
پس من اول انجام می‌دم
که ببینم درد داره یا نداره

00:23:26.739 --> 00:23:28.448
اگه بد بود، تو انجامش نده

00:23:28.449 --> 00:23:30.909
دونگ جو، چرا این کار رو می‌کنی؟
چه فایده‌ای داره؟

00:23:30.910 --> 00:23:33.412
تا وقتی امتحان نکنی نمی‌فهمی درد داره یا نه

00:23:34.288 --> 00:23:35.748
بیرون منتظر بمون

00:23:38.167 --> 00:23:39.376
من اول انجام می‌دم

00:23:45.049 --> 00:23:46.258
...طرح

00:24:07.029 --> 00:24:09.406
تو یه کوچولوی ترسویی
که از سوزن تتو می‌ترسی

00:24:10.574 --> 00:24:13.077
چطور اینجوری به مچ دستت آسیب رسوندی؟

00:24:16.080 --> 00:24:17.456
یه اشتباه بود

00:24:19.458 --> 00:24:22.001
،می‌خواستم مادرم و ناپدریم رو اذیت کنم

00:24:22.002 --> 00:24:23.921
ولی آخرش خودم ضربه خوردم

00:24:29.969 --> 00:24:31.553
ممنونم دونگ جو

00:24:32.513 --> 00:24:34.556
که به چیزی که مایه خجالتم بود پایان دادی

00:24:44.525 --> 00:24:46.652
واقعا اونقدرا هم درد نداشت

00:24:49.196 --> 00:24:50.239
جدی؟

00:24:51.448 --> 00:24:52.658
درد نداشت؟

00:24:54.368 --> 00:24:55.452
برای تو درد داشت؟

00:24:56.370 --> 00:24:57.371
آره

00:24:57.871 --> 00:24:59.331
دیگه هیچوقت انجامش نمی‌دم

00:25:56.180 --> 00:25:57.181
به دونگ جو گفتم که

00:25:57.848 --> 00:26:00.224
...به جاش فحشت می‌دم. ولی

00:26:00.225 --> 00:26:02.144
به جای من براش دعا کن

00:26:02.978 --> 00:26:04.229
دعا کن که

00:26:05.189 --> 00:26:06.482
سالم و خوشحال بمونه

00:26:18.327 --> 00:26:20.203
(دادستانی)

00:26:20.204 --> 00:26:21.287
!اون اینجاست

00:26:21.288 --> 00:26:23.373
!داره میاد-
!اون اینجاست-

00:26:33.675 --> 00:26:35.551
اعتراف می‌کنین که

00:26:35.552 --> 00:26:38.597
برای برنده شدن توی ادغام و تملیک صنایع
شیمیایی یوسونگ مدیرهای بانک رو تحت فشار گذاشتین؟

00:26:39.264 --> 00:26:40.599
...ولی من

00:26:45.270 --> 00:26:47.439
حضور چا گوک هی مدیرعامل)
(صنایع شیمیایی ده‌سان مقابل دادستانی

00:26:50.609 --> 00:26:52.819
چرا بعد از نادیده گرفتن احضاریه‌ها

00:26:52.820 --> 00:26:53.903
الان توی دفتر دادستان‌ها حاضر شدین؟

00:26:53.904 --> 00:26:56.239
فقط به خاطر تهدیدهای حکمی اینجایین؟

00:26:56.240 --> 00:26:59.742
الان چه احساسی دارین؟

00:26:59.743 --> 00:27:02.037
لطفا بهمون بگین
این جواب مثبته یا منفی؟

00:27:18.470 --> 00:27:20.888
مدیرعامل صنایع شیمیایی ده‌سان، چا گوک هی

00:27:20.889 --> 00:27:24.058
خودش پشت فرمون نشست و به
حالت فرار کردن از صحنه‌ دور شد

00:27:24.059 --> 00:27:27.563
به گفته‌ی دادستانی
...مدیرعامل چا از ورودی دیگه‌ای وارد شده

00:27:29.731 --> 00:27:31.107
این دیگه چه نمایشیه؟

00:27:31.108 --> 00:27:32.608
ازش پرسیدی چرا؟

00:27:32.609 --> 00:27:35.737
چند روزه که به تماس‌هام جواب نمی‌ده

00:27:42.578 --> 00:27:43.912
(آقای یوم)

00:27:48.333 --> 00:27:49.376
بله، قربان

00:27:50.210 --> 00:27:51.211
بده‌ به من

00:27:56.758 --> 00:27:58.301
چا گانگ چون صحبت می‌کنه

00:27:58.302 --> 00:28:00.428
متوجهی که داری غاز

00:28:00.429 --> 00:28:03.347
تخم طلایی خودت رو سلاخی می‌کنی؟

00:28:03.348 --> 00:28:05.558
خدای من، رئیس

00:28:05.559 --> 00:28:10.354
فکر می‌کنین انقدر احمقم که
غاز تخم طلایی خودم رو سر ببرم؟

00:28:10.355 --> 00:28:13.483
از اینکه انقدر بد در موردم فکر می‌کنین ناراحت شدم

00:28:13.984 --> 00:28:16.819
تو خودت تصاحب صنایع
،شیمیایی یوسونگ رو برامون جور کردی

00:28:16.820 --> 00:28:18.989
پس چرا دخترم رو تحویل دادستانی دادی؟

00:28:19.531 --> 00:28:22.159
چا گوک هی رو تحویل دادستانی دادن؟

00:28:22.993 --> 00:28:24.369
کار من نبوده

00:28:25.704 --> 00:28:26.705
رئیس؟

00:28:27.706 --> 00:28:31.000
حدس می‌زدم از این موضوع ناراحت بشین

00:28:31.001 --> 00:28:33.545
در واقع به خاطر همین
با رئیس هو تماس گرفتم

00:28:35.380 --> 00:28:38.716
چا گوک هی باید برای
،تحقیقات دادستانی همکاری کنه

00:28:38.717 --> 00:28:41.177
وگرنه ممکنه بازداشت بشه

00:28:41.178 --> 00:28:42.596
دیگه قطع می‌کنم

00:28:45.891 --> 00:28:49.018
،چا گوک هی سکوت کرده
و تو دادستانی حالت دفاعی به خودش گرفته

00:28:49.019 --> 00:28:51.354
ما به شهادت چا گوک هی نیاز نداریم

00:28:51.355 --> 00:28:55.150
مهمه که چا گانگ چون تهدید
از دست دادن دخترش رو حس کنه

00:28:56.193 --> 00:28:59.529
باید خیلی وقت پیش قید اون
دو تریلیون وونی که توی سر سو دونگ جو بود

00:29:00.822 --> 00:29:03.951
رو می‌زدیم و تمرکزمون رو روی تصاحب

00:29:04.743 --> 00:29:05.869
ده‌سان می‌ذاشتیم

00:29:13.251 --> 00:29:14.962
من یه اتاق خصوصی رزرو کردم

00:29:15.671 --> 00:29:16.880
چرا اینجا نشستی؟

00:29:17.422 --> 00:29:19.298
زمان زیادی نداری

00:29:19.299 --> 00:29:22.385
...درسته. باید زود برگردم، ولی بازم

00:29:22.386 --> 00:29:23.762
فقط جاجانگمیون؟

00:29:25.347 --> 00:29:26.348
تو

00:29:27.140 --> 00:29:31.144
الان یهویی بهم زنگ زدی چون خاله‌ات تحت محاکمه‌ست؟

00:29:31.687 --> 00:29:32.688
نه

00:29:33.355 --> 00:29:34.439
خب باشه

00:29:35.983 --> 00:29:37.776
اول یه چیزی بخوریم، از گشنگی دارم می‌میرم

00:29:39.069 --> 00:29:41.405
چیزیش نمی‌شه
عموم هوا‌شو داره، نگران نباش

00:29:42.614 --> 00:29:43.614
...وایسا

00:29:43.615 --> 00:29:45.909
معمولا وقت نمی‌کنم درست و حسابی غذامو بخورم

00:29:51.957 --> 00:29:53.000
راستی

00:29:53.625 --> 00:29:55.418
امشب خونه همدیگه رو می‌دیدیم دیگه

00:29:55.419 --> 00:29:57.379
چرا وسط وقت ناهار کوتاه هم‌رو ببینیم؟

00:29:58.296 --> 00:29:59.881
امشب خونه نمیام

00:30:10.726 --> 00:30:11.768
بیا طلاق بگیریم

00:30:37.878 --> 00:30:39.046
من باید برگردم

00:30:58.315 --> 00:30:59.357
مطمئنم

00:30:59.941 --> 00:31:03.110
تو مدت‌ها به طلاق فکر کردی

00:31:03.111 --> 00:31:04.404
ولی تازه داری به من می‌گی

00:31:05.822 --> 00:31:09.367
فکر کردی منم همین‌جوری سرسری بدون هیچ حرفی

00:31:10.660 --> 00:31:12.496
می‌گم باشه و خلاص؟

00:31:16.583 --> 00:31:17.584
...بعدشم، من

00:31:23.673 --> 00:31:26.259
بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی
دوستت دارم، اون ‌نام

00:31:28.970 --> 00:31:30.263
طلاقت نمی‌دم

00:31:31.848 --> 00:31:32.849
نمی‌دم

00:31:45.362 --> 00:31:47.781
دلیلش این نیست که ازت بدم اومده

00:31:53.120 --> 00:31:57.124
اگه طلاق بگیریم
...اون سهام‌های ده‌سان که پدربزرگت داده

00:32:02.838 --> 00:32:04.464
باید پسشون بدی

00:32:07.759 --> 00:32:09.010
با این مشکلی نداری؟

00:32:12.514 --> 00:32:13.515
نه

00:33:10.572 --> 00:33:13.365
منظورتون تصادف خواهر اگنسه؟

00:33:13.366 --> 00:33:16.368
اون موقع پلیسا گفتن
فیلمای دوربین مداربسته رو لازم دارن

00:33:16.369 --> 00:33:18.205
منم از هر سه‌تا نقطه کپی گرفتم

00:33:19.331 --> 00:33:21.790
ولی یهو گفتن بی‌خیالش بشیم

00:33:21.791 --> 00:33:23.919
منم پرتش کردم یه گوشه

00:33:24.377 --> 00:33:25.378
حالا کجا گذاشتمش؟

00:33:27.130 --> 00:33:28.548
آهان، اینجاست

00:33:30.425 --> 00:33:31.508
آره

00:33:31.509 --> 00:33:32.594
بفرما

00:33:49.319 --> 00:33:50.320
نونا

00:33:50.946 --> 00:33:51.947
هی

00:33:52.530 --> 00:33:54.574
سرت شلوغه؟ داری می‌ری جایی؟

00:34:03.750 --> 00:34:04.793
...اون نام، تو

00:34:05.418 --> 00:34:06.503
مامان، ببخشید

00:34:40.495 --> 00:34:42.998
اون روز که نیومدی سفر

00:34:43.581 --> 00:34:46.293
توی قایق بهم تیر زدن و
حافظه‌ام رو از دست دادم

00:35:11.901 --> 00:35:13.360
می‌خواستم اینو کامل یاد بگیرم

00:35:13.361 --> 00:35:16.781
...که هر وقت خواستی، برات بزنم

00:35:18.199 --> 00:35:19.200
گشنمه

00:35:53.652 --> 00:35:55.320
من و مادرت در موردت حرف زدیم

00:35:56.905 --> 00:35:58.281
من با طلاق مخالفم

00:35:59.741 --> 00:36:03.244
پدربزرگت داره کم‌کم
علائم آلزایمر رو نشون می‌ده

00:36:04.829 --> 00:36:07.164
استرس و شوک واسش سمه

00:36:07.165 --> 00:36:08.500
...من

00:36:10.126 --> 00:36:12.086
من آروم بهش می‌گم

00:36:12.087 --> 00:36:13.755
اگه قرارداد پیش از ازدواج رو بشکنی

00:36:14.714 --> 00:36:17.300
جریمه سنگینی داره

00:36:17.842 --> 00:36:20.845
خیلی بیشتر از اون سهامی که
موقع ازدواج گرفتی

00:36:21.513 --> 00:36:23.556
...این دستورالعمل مخصوص رئیسه

00:36:36.069 --> 00:36:37.862
به دادستان یوم می‌گم بیاد

00:36:38.697 --> 00:36:39.739
باهاش برگرد

00:37:04.597 --> 00:37:06.683
مدیرعامل شرکت شیمیایی ده‌سان)
(چا گوک هی در آستانه دستگیری

00:37:09.561 --> 00:37:11.187
(بانک اعتبارنامه صنایع انرژی ده‌سان رو رد کرد)

00:37:19.070 --> 00:37:22.323
فقط مسئله زمانه تا گروه ده‌سان بیفته دست ما

00:37:23.283 --> 00:37:26.577
نمی‌تونم حسرت اون روزایی رو نخورم که

00:37:26.578 --> 00:37:29.831
چسبیده بودیم به اون دو تریلیون وونی
که دست سو دونگ جو بود

00:37:31.082 --> 00:37:33.792
اگه تو ذخایر واردات نفت خام مشکلی پیش بیاد

00:37:33.793 --> 00:37:35.961
اوضاع خیلی بدتر می‌شه، قربان

00:37:35.962 --> 00:37:38.506
دقیقا منتظر همین اتفاقیم

00:37:39.257 --> 00:37:44.095
یه ناجی که پول‌های بلوکه‌شده رو آزاد کنه
و مخزنای خالی رو پر کنه

00:37:44.888 --> 00:37:48.558
تو، رئیس هو، قراره گروه ده‌سان رو نجات بدی

00:37:49.184 --> 00:37:51.394
دارم می‌رم پیش ارشد

00:37:52.312 --> 00:37:55.148
وقتشه که ضربه آخر رو بزنم

00:38:09.537 --> 00:38:13.457
می‌گین ده‌سان رو تیکه‌تیکه کنیم
بدیم یه گروه دیگه؟

00:38:13.458 --> 00:38:16.085
نه، نمی‌گم ده‌سان رو از هم بپاشیم

00:38:16.920 --> 00:38:18.003
می‌گم

00:38:18.004 --> 00:38:22.132
هو ایل دو رو بذاریم رئیس ده‌سان بشه
چون گوش به فرمان منه

00:38:22.133 --> 00:38:24.260
....کسی که گوش به فرمان شماست

00:38:25.094 --> 00:38:27.430
نه، کسی که گوش به فرمان ماست

00:38:30.600 --> 00:38:34.186
با همین صندوق ملی‌گرایی
که توی سوییس راه انداختیم

00:38:34.187 --> 00:38:36.439
من به اندازه کافی منابع دارم
که سیاست خودم رو اجرا کنم

00:38:37.649 --> 00:38:38.733
سیاست شما؟

00:38:40.235 --> 00:38:43.279
نه، سیاستی که ما می‌خوایم

00:38:44.906 --> 00:38:46.032
جناب رئیس‌جمهور

00:38:46.741 --> 00:38:50.411
شما فقط پنج سال خدمت می‌کنین، اما بعدش چی؟

00:38:51.621 --> 00:38:52.622
و بعد اون چی؟

00:38:54.999 --> 00:38:59.337
...خونسردی‌تون و این رفتار و افکار ساده‌لوحانه‌تون

00:39:04.342 --> 00:39:06.261
بذارین اینجوری بگیم

00:39:08.471 --> 00:39:11.724
لی چول یونگ یه خودخواه عوضی به تمام معناست

00:39:29.701 --> 00:39:30.702
سلام قربان

00:39:36.958 --> 00:39:38.626
من دیگه باید برم

00:39:39.335 --> 00:39:40.336
باشه

00:39:41.170 --> 00:39:42.213
...رئیس

00:39:43.089 --> 00:39:45.632
می‌خوام مدیر سو رو ببینم

00:39:45.633 --> 00:39:47.843
می‌شه برم بیمارستان ملاقاتش؟

00:39:47.844 --> 00:39:49.428
دیگه تو رو نمی‌شناسه

00:39:49.429 --> 00:39:52.723
همه این مدت فقط شنیدم که حالش یه کم بده

00:39:52.724 --> 00:39:57.352
و همین که حالش بهتر بشه، برمی‌گرده
به خاطر همین هم فقط منتظر موندم

00:39:57.353 --> 00:39:58.979
ولی حالا حس می‌کنم

00:39:58.980 --> 00:40:01.773
خیلی به عنوان مافوق مستقیمش بی‌تفاوت بودم

00:40:01.774 --> 00:40:02.859
مهم نیست

00:40:03.443 --> 00:40:06.738
تازه، دیگه هم مافوق مستقیم مدیر سو نیستی

00:40:07.322 --> 00:40:08.656
تو الان باید گروه ده‌سان رو بچرخونی

00:40:09.991 --> 00:40:11.491
روی کارت تمرکز کن

00:40:11.492 --> 00:40:15.162
بله، سریع جلسه هیئت مدیره رو برگزار می‌کنم

00:40:15.163 --> 00:40:16.247
باشه

00:40:27.175 --> 00:40:28.300
من دارم کاری می‌کنم

00:40:28.301 --> 00:40:31.012
که رئیس چوی رو بکنیم نایب‌رئیس گروه

00:40:32.305 --> 00:40:33.305
چی؟

00:40:33.306 --> 00:40:36.975
قبلا تصمیم گرفتم، ولی عقب افتاده بود

00:40:36.976 --> 00:40:40.354
حالا که صنایع انرژی ده‌سان
این همه سر و صدا کرده، وقتشه

00:40:40.355 --> 00:40:41.439
پدر

00:40:42.315 --> 00:40:44.108
حتی در موردش با من صحبت نکردین

00:41:01.793 --> 00:41:02.876
از یه طرف

00:41:02.877 --> 00:41:05.921
تو دامادمی، مردی که دوک هی عاشقشه

00:41:05.922 --> 00:41:09.425
از طرف دیگه، هوبه مورد اعتماد یوم جانگ سونی

00:41:10.468 --> 00:41:13.179
در هر صورت برای من باارزشی

00:41:16.015 --> 00:41:18.016
ولی هوبه‌ی مورد علاقه‌ی یوم بودن

00:41:18.017 --> 00:41:19.894
الان برای من ارزش زیادی نداره

00:41:22.897 --> 00:41:24.399
برو با یوم جانگ سون روبه‌رو شو

00:41:26.067 --> 00:41:27.150
پدر

00:41:27.151 --> 00:41:28.986
تبدیل به هوبه‌ای شو که ازش بترسه

00:41:28.987 --> 00:41:31.906
یه نیمه‌ی جدید از مفید بودنت بساز

00:41:33.324 --> 00:41:35.785
یوم جانگ سون نمی‌تونه من رو از پا دربیاره

00:41:40.206 --> 00:41:43.626
وقتی سرپرست چوی نایب رئیس بشه و مدیر سو برگرده

00:41:44.293 --> 00:41:45.920
همه چیز حل می‌شه

00:41:46.671 --> 00:41:48.464
همین که سو دونگ جو برگرده

00:41:49.966 --> 00:41:51.634
همه چیز حل می‌شه

00:41:58.933 --> 00:42:00.435
(سرپرست دفتر منشی رئیس، چوی گی هیون)

00:42:16.451 --> 00:42:17.909
دستور رئیسه

00:42:17.910 --> 00:42:19.996
...یه جلسه اضطراری هیئت مدیره تشکیل بدین

00:42:21.247 --> 00:42:22.915
صبر کن، دوباره بهت زنگ می‌زنم

00:42:25.835 --> 00:42:26.878
رئیس هو

00:42:34.594 --> 00:42:35.845
بشینین

00:42:39.724 --> 00:42:41.392
بدون اینکه سوءتفاهمی ایجاد بشه

00:42:42.977 --> 00:42:44.145
گوش بدین چی می‌خوام بگم

00:42:46.397 --> 00:42:48.274
وضعیت سلامتی رئیس اصلا خوب نیست

00:42:49.150 --> 00:42:52.903
چی؟ وقتی من دیدمشون که خوب به‌نظر میومدن

00:42:52.904 --> 00:42:54.155
از نظر جسمی

00:42:54.864 --> 00:42:56.324
هنوز سر پا هستن

00:42:56.908 --> 00:42:59.035
...پس چی

00:43:03.831 --> 00:43:04.831
بله

00:43:04.832 --> 00:43:07.167
فعلا، هنوز ما رو تشخیص می‌دن

00:43:07.168 --> 00:43:09.211
ولی نمی‌دونیم این وضع تا کی ادامه داره

00:43:09.212 --> 00:43:11.672
...ارتقای شما به نایب رئیس

00:43:13.382 --> 00:43:15.259
ممکنه تایید کردنش رو یادشون نیاد

00:43:20.848 --> 00:43:22.058
از الان

00:43:22.642 --> 00:43:25.895
باید همه مسائل گروه رو اول با من در میون بذارین

00:43:42.036 --> 00:43:43.079
خدای من

00:43:43.788 --> 00:43:46.040
اینجایین

00:43:46.791 --> 00:43:49.709
از کلینیک گیاهان دارویی برمی‌گردیم

00:43:49.710 --> 00:43:51.044
بله

00:43:51.045 --> 00:43:53.964
اخیرا، اون نام خوب غذا نمی‌خوره، و من نگرانشم

00:43:53.965 --> 00:43:55.049
برای یه لحظه

00:43:55.550 --> 00:43:59.678
جرئت کردم امیدوار باشم شاید
اجدادمون با دادن فرزند به هیچول

00:43:59.679 --> 00:44:02.807
بهش برکت داده باشن

00:44:03.516 --> 00:44:05.892
خب، معلوم شد اینطور نیست

00:44:05.893 --> 00:44:08.813
اجدادمون بهمون می‌گن بیشتر تلاش کنیم

00:44:09.605 --> 00:44:11.982
زود باش ببرشون داخل

00:44:11.983 --> 00:44:13.108
خب، من می‌رم

00:44:13.109 --> 00:44:14.235
باشه

00:44:23.494 --> 00:44:26.913
ممنون که تحمل کردی و ادامه دادی، اون نام

00:44:26.914 --> 00:44:30.126
دارم تلاش می‌کنم پول جریمه‌ی

00:44:31.252 --> 00:44:32.628
فسخ ازدواج رو جور کنم

00:44:45.391 --> 00:44:47.310
...اون نام، من پدرت

00:44:49.270 --> 00:44:51.522
یو سون هو رو، نکشتم

00:44:59.614 --> 00:45:00.656
دروغ می‌گی

00:45:10.708 --> 00:45:13.169
یه نصف روز مرخصی گرفتم و از کار زدم بیرون

00:45:13.711 --> 00:45:16.255
شنیدم زن عموم به کلینیک گیاهان دارویی بردتت

00:45:17.506 --> 00:45:18.925
باید خسته‌ی راه باشی

00:45:24.931 --> 00:45:28.351
زن عموم امروز بیخودی شلوغش کرد

00:45:29.310 --> 00:45:31.729
...ولی شاید بهتر باشه یه کم تلاش کنیم

00:45:40.488 --> 00:45:42.823
حتی اگه یه بچه داشته باشیم
من بازم طلاق می‌خوام

00:45:43.699 --> 00:45:45.034
هیچول

00:45:53.709 --> 00:45:55.627
من نمی‌تونم احساسات تو رو در نظر بگیرم

00:45:55.628 --> 00:45:56.796
...من فقط

00:45:57.380 --> 00:45:58.672
به خودم فکر می‌کنم

00:45:58.673 --> 00:46:01.592
اگه بچه داشته باشیم
...به من قدرت بیشتری می‌ده

00:46:03.636 --> 00:46:05.554
دلیل بیشتری می‌ده تا نگهت دارم

00:46:06.222 --> 00:46:07.223
این چیزیه که من بهش فکر می‌کنم

00:46:08.766 --> 00:46:10.184
چرا راگبی رو ول کردی؟

00:46:11.394 --> 00:46:12.394
چی؟

00:46:12.395 --> 00:46:15.772
گفتی از نفوذ عموت استفاده کردی تا سو دونگ جو

00:46:15.773 --> 00:46:17.942
کسی که بیشتر از همه ازش متنفری رو، بیرون کنی

00:46:20.945 --> 00:46:22.904
بدون اون حوصله‌ات سر رفت؟

00:46:22.905 --> 00:46:24.531
الان باید در مورد اون عوضی حرف بزنیم؟

00:46:24.532 --> 00:46:26.033
هیچول-
چیه؟-

00:46:27.910 --> 00:46:31.163
تو از لحظه‌ای که من رو دیدی ازم خوشت اومد
تقریبا توی ده ثانیه

00:46:39.839 --> 00:46:40.840
توی یه ثانیه

00:46:41.632 --> 00:46:42.758
″با خودم گفتم، ″چه بردی کردم

00:46:44.010 --> 00:46:46.886
عموم گفت که به هر قیمتی باید با تو ازدواج کنم

00:46:46.887 --> 00:46:50.598
وقتی اومدم ببینمت یه جورایی تهدیدم کرد

00:46:50.599 --> 00:46:54.437
ولی تو چون پدربزرگت بهت قول داده بود
اگه با من ازدواج کنی سهام می‌گیری، اومدی

00:46:55.271 --> 00:46:58.399
گفتی شروع بدی نیست
چون به‌نظر میومد من دوستت دارم

00:47:01.152 --> 00:47:04.322
ازدواج با من به‌خاطر سهام
...تو چشم من اینجوری بود که انگار می‌خواستی

00:47:06.574 --> 00:47:08.034
...عشق عمیق من رو

00:47:10.244 --> 00:47:11.329
به دست بیاری

00:47:12.038 --> 00:47:13.289
من دیوونه بودم

00:47:14.415 --> 00:47:17.001
بعد از اینکه فهمیدی من با سو دونگ جو بودم

00:47:17.877 --> 00:47:21.046
دیگه به چشمت زن نبودم، بلکه جایزه‌ بودم

00:47:21.047 --> 00:47:23.048
جایزه‌ای از رقابت تو با دونگ‌ جو

00:47:23.049 --> 00:47:26.134
آره، وقتی فهمیدم دختری که توی نگاه اول عاشقش شدم

00:47:26.135 --> 00:47:27.844
اون اوباش رو ول کرده و من رو انتخاب کرده

00:47:27.845 --> 00:47:29.972
روی ابرا بودم

00:47:31.182 --> 00:47:32.516
مشکلش چیه؟

00:47:34.810 --> 00:47:36.062
می‌رم دوش بگیرم

00:47:37.355 --> 00:47:39.106
بیا تو خونه‌ی اصلی شام بخوریم

00:47:40.399 --> 00:47:42.026
زن عموت سوپ مارماهی درست کرده

00:47:45.696 --> 00:47:47.323
بعد از شام بیشتر حرف می‌زنیم

00:48:40.334 --> 00:48:44.296
(عموی همسر)

00:49:54.492 --> 00:49:55.534
چیه؟

00:49:58.204 --> 00:49:59.246
...نه

00:50:06.754 --> 00:50:07.796
خدای من

00:50:14.512 --> 00:50:16.222
فایده‌ای نداره، گوک هی

00:50:16.722 --> 00:50:17.890
...خدای من

00:50:30.194 --> 00:50:31.320
بیا بشین

00:50:42.248 --> 00:50:43.749
چند وقته که

00:50:44.708 --> 00:50:46.460
دلارها رو از اونجا برمی‌داری؟

00:50:49.421 --> 00:50:53.591
یعنی می‌گی پول‌های این گاو صندوق مال ضرابخانه کره نیست
(یه شرکت دولتی که مسئول تولید اسناد امنیتی و اسکناس های کره‌ست)

00:50:53.592 --> 00:50:56.762
بلکه مال فدرال رزرو آمریکاست؟
(فدرال رزرو بانک مرکزی آمریکا هست که سیاست های مالی‌اش رو هم کنترل می‌کنه)

00:50:57.930 --> 00:50:59.598
خدای من

00:51:04.645 --> 00:51:06.104
...اون نوشته

00:51:06.105 --> 00:51:08.440
تصادفی پیداش کردم

00:51:08.941 --> 00:51:10.900
توی جاخودکاری پدر پیداش کردم

00:51:10.901 --> 00:51:12.277
کی؟

00:51:12.278 --> 00:51:14.405
...کی پیداش کردم؟ خب

00:51:15.030 --> 00:51:16.073
همین دیروز

00:51:19.243 --> 00:51:20.286
شایدهم پریروز

00:51:22.830 --> 00:51:25.499
شایدم پس پریروز

00:51:26.917 --> 00:51:29.919
...یا پس پس پریروز

00:51:29.920 --> 00:51:31.170
!ایل دو

00:51:31.171 --> 00:51:33.006
تو کد امنیتی جدید رو می‌دونی، مگه نه؟

00:51:33.007 --> 00:51:35.092
مگه توهم به این خاطر این‌جا نیستی
که به‌واسطه‌ی اون کد، دزدی کنی؟

00:51:37.469 --> 00:51:39.722
،فکر کنم دوتامون باید بریم پیش پدرت

00:51:40.347 --> 00:51:42.057
اعتراف کنیم و دوتامون رو باهم دعوا کنه

00:51:43.392 --> 00:51:45.393
به هیچکس نمی‌گم که تو این‌جا بودی

00:51:45.394 --> 00:51:47.061
درباره‌ی بودن خودت چی؟

00:51:47.062 --> 00:51:49.022
پاشم برم همه جا جار بزنم؟

00:51:49.023 --> 00:51:50.149
هرکار دلت خواست بکن

00:51:51.442 --> 00:51:52.443
ایل دو

00:51:53.110 --> 00:51:55.236
قراره که برم دادستانی و

00:51:55.237 --> 00:51:58.281
!از جانب ده‌سان دستگیر بشم

00:51:58.282 --> 00:51:59.366
متوجهی؟

00:52:00.075 --> 00:52:03.161
تو و پدر بیشتر از این نمی تونستین به هیچ جاتون نباشه
و من هم خیلی رنجیده بودم

00:52:03.162 --> 00:52:06.206
گفتم که می‌تونم یکم پول به جیب بزنم
به همین خاطر بار اوله که اومدم این‌جا

00:52:17.801 --> 00:52:18.927
بیا هردومون

00:52:19.928 --> 00:52:21.513
این رو یه راز نگه داریم

00:52:38.697 --> 00:52:42.034
(گاوصندوق مشروب)
(گاوصندوق داخلی)

00:53:07.518 --> 00:53:10.521
انگار که ایل دو هم کد امنیتی رو نمی‌دونه

00:53:11.814 --> 00:53:14.650
تا دیروز، کد درست کار می‌کرد

00:53:15.776 --> 00:53:17.486
پس کی تغییرش داده؟

00:53:19.405 --> 00:53:20.697
پدر؟

00:53:20.698 --> 00:53:24.910
روزی که رئیس، به سو دونگ جو گفت
که پول رو به شما برسونه

00:53:25.619 --> 00:53:27.830
و ازتون بخواد که دست از
،فروختن صنایع انرژی ده‌سان بکشین

00:53:28.539 --> 00:53:30.165
،بعد از این‌که دلارها رو بیرون کشید

00:53:32.251 --> 00:53:35.044
باید کد رو به کدی تغییر داده باشه
که فقط خودش خبر داره

00:53:35.045 --> 00:53:39.633
پس خیلی وقت نیست که عوض شده، درسته؟

00:53:40.217 --> 00:53:43.679
باید قبل این‌که اون وارد عمل بشه
تو دست به کار می‌شدی

00:53:45.806 --> 00:53:46.807
ایل دو

00:53:47.391 --> 00:53:48.850
احیانا امیدوار نیستی که

00:53:48.851 --> 00:53:52.479
سو دونگ جو خوب بشه و
کد امنیتی رو دو دستی تقدیمت کنه، مگه نه؟

00:53:53.063 --> 00:53:54.815
نه، قربان

00:53:55.607 --> 00:53:57.608
عالی، خوبه که این رو می‌شنوم

00:53:57.609 --> 00:54:01.196
نگران بودم که نکنه درست قبل از
حرکت بزرگ، بخوای دست دست کنی

00:54:02.281 --> 00:54:04.867
نگرانی‌م بیهوده بوده

00:54:14.001 --> 00:54:18.464
(رئیس چا گانگ چون)

00:54:38.984 --> 00:54:41.069
رئیس هو ایل دو از گروه ده‌سان

00:54:45.491 --> 00:54:47.283
،داشتم فکر می‌کردم که بهت یه تفنگ بدم

00:54:47.284 --> 00:54:50.704
ولی یه چیز راحت‌تر با تاثیرگذاری بیشتر آماده کردم، رئیس هو

00:55:10.933 --> 00:55:12.392
مطمئن میشم که

00:55:14.478 --> 00:55:15.521
همه چیز

00:55:18.232 --> 00:55:19.608
درست جمع و جور بشه

00:55:35.457 --> 00:55:36.917
همیشه مسئله همینه

00:55:38.252 --> 00:55:40.253
پیچ گوشتی رو بده من

00:55:40.254 --> 00:55:41.462
(آقای یوم)

00:55:41.463 --> 00:55:42.548
بیشتر برو به چپ

00:55:48.178 --> 00:55:49.263
بله، قربان

00:55:50.055 --> 00:55:51.098
بله

00:55:53.392 --> 00:55:54.434
باشه

00:55:56.645 --> 00:55:59.565
می‌دونم که چه حسی داری

00:56:00.649 --> 00:56:04.695
ولی منطقی نیست که فکر کنیم
سو دونگ جو، چو یانگ چون رو کشته؟

00:56:05.487 --> 00:56:08.240
اون کسی نیست که به این راحتی از زندگی‌ش، دست بکشه

00:56:08.865 --> 00:56:09.908
مدیر

00:56:10.492 --> 00:56:13.704
از دست دادن تعداد نیروی انسانی
به‌خاطر کشورمون، چیز تازه‌ای نیست

00:56:14.371 --> 00:56:16.873
بارها رخ داده و دوباره هم رخ می‌ده

00:56:20.085 --> 00:56:22.504
چو یانگ چون رو بی‌خیال

00:56:23.213 --> 00:56:25.507
و روی کار بعدی، تمرکز کن

00:56:26.675 --> 00:56:27.676
چشم، قربان

00:56:29.094 --> 00:56:30.762
،وقتی این ماموریت رو به اتمام برسونیم

00:56:31.471 --> 00:56:36.101
مطمئن میشم که خانواده‌ی چو یانگ چون
بدون نگرانی برای پول، به زندگی ادامه بدن

00:56:45.027 --> 00:56:46.028
کار شروع شده

00:56:46.987 --> 00:56:47.988
فهمیدم

00:56:57.789 --> 00:56:59.123
مدیر چون هستم

00:56:59.124 --> 00:57:01.918
آقای یوم می‌خواستن که شام رو باهاشون بیرون باشین

00:57:02.628 --> 00:57:07.341
پس، فقط قراره من و هیچول و آقای یوم باشیم؟

00:57:07.883 --> 00:57:08.883
بله

00:57:08.884 --> 00:57:13.722
،شما اول تشریف ببرین
آقای یوم و دادستان یوم بهتون می‌پیوندن

00:57:27.194 --> 00:57:28.945
(عموی همسر)

00:57:42.542 --> 00:57:44.919
عکس‌هات رو دیدم

00:57:44.920 --> 00:57:48.215
بیا حضوری درباره‌ش حرف بزنیم

00:57:50.050 --> 00:57:54.137
،بعد از این‌که بدون غرامت، طلاقم رو گرفتم
اصل عکس‌ها رو بهتون می‌دم

00:57:55.806 --> 00:57:59.101
چون گوهو آدم منه

00:57:59.810 --> 00:58:01.144
...ولی پدرت، هو ایل دو

00:58:02.979 --> 00:58:05.314
هیچ ربطی بهم نداره

00:58:05.315 --> 00:58:09.443
پس چرا من باید ضرر به جون بخرم و
با طلاق بدون غرامتت، موافقت کنم؟

00:58:09.444 --> 00:58:10.779
می‌دونم که دارین تلاش می‌کنین

00:58:11.738 --> 00:58:14.408
که هو ایل دو رو رئیس گروه ده‌سان کنین

00:58:15.409 --> 00:58:19.371
فقط شک به این‌که هو ایل دو
،به یکی از مدیر های ده‌سان، شلیک کرده

00:58:20.163 --> 00:58:22.666
می‌تونه توی کل اخبار بترکونه

00:58:31.591 --> 00:58:35.011
کاملا درک می‌کنم که عروس برادرزاده‌ام دنبال چیه

00:59:39.075 --> 00:59:40.284
سلام عرض شد

00:59:40.285 --> 00:59:42.787
همیشه وقت عوض کردن شیفت، سر موقع میایی

00:59:42.788 --> 00:59:44.038
من غالبا دیر می‌کنم

00:59:44.039 --> 00:59:46.707
با اضافه‌کار خوشحالم میشم

00:59:46.708 --> 00:59:48.668
احتمالا تا صبح، بیدار نشه

00:59:49.294 --> 00:59:51.087
کار های مربوط به حموم و دستشویی اش رو انجام دادم

00:59:51.922 --> 00:59:54.465
لطفا همین‌طور که استراحت می‌کنی
حواست هم بهش باشه

00:59:54.466 --> 00:59:55.550
باشه

01:00:07.896 --> 01:00:09.146
مراقب باش

01:00:09.147 --> 01:00:10.565
شب بخیر-
شب بخیر-

01:02:09.500 --> 01:02:15.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:02:15.030 --> 01:02:23.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:02:42.467 --> 01:02:45.260
(قلب‌های مدفون)

01:02:45.261 --> 01:02:46.762
یو اون نام امروز می‌میره

01:02:46.763 --> 01:02:50.307
اگه اون نام فرار کنه، قاتل دنبالش می‌کنه تا کار رو تموم کنه

01:02:50.308 --> 01:02:54.311
همه چی رو تعریف کن که چجوری
تلاش کردی که آینده‌ی ته یون رو خراب کنی

01:02:54.312 --> 01:02:56.231
!پدر-
!برو راست-

01:02:57.190 --> 01:03:00.150
دونگ جو، نگران من نباش

01:03:00.151 --> 01:03:02.404
توی امن‌ترین مکان می‌مونم

01:03:07.659 --> 01:03:10.494
می‌خوام سو دونگ جو رو بکشی

01:03:10.495 --> 01:03:12.997
اون آدم خطرناکیه

01:03:12.998 --> 01:03:14.457
مصممه که باهام مقابله کنه

01:03:15.083 --> 01:03:16.583
،وقتی زندگی‌ت حسابی ارزش داشت

01:03:16.584 --> 01:03:19.920
می‌کشمت

01:03:19.921 --> 01:03:21.423
که انتقامم رو بگیرم