﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:35.327 --> 00:00:38.455
(قلب های مدفون)

00:00:43.043 --> 00:00:45.920
(اشخاص، اماکن، سازمان‌ها و حوادث در این سریال تخیلی هستند)

00:00:45.921 --> 00:00:47.965
(بازیگران کودک و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

00:00:49.132 --> 00:00:52.218
من تو رو پیش خودم آوردم، یه عوضی به‌درد‌نخور
که یه پدر بی عرضه بزرگش کرده

00:00:52.219 --> 00:00:53.679
و تو رو دادستان کردم

00:00:54.554 --> 00:00:55.680
،به جای اینکه لطف من رو جبران کنی

00:00:55.681 --> 00:00:58.267
تو اول طلاق خواستی و به من ضرر زدی

00:00:59.977 --> 00:01:01.310
متاسفم عمو

00:01:01.311 --> 00:01:04.188
اگه متاسفی، یو اون نام رو برگردون

00:01:04.189 --> 00:01:07.650
!و تا وقتی که اون برای طلاق التماس کنه دووم بیار

00:01:07.651 --> 00:01:08.735
...موضوع اون نیست

00:01:11.613 --> 00:01:13.406
...نباید قبلا از اعتبار شما

00:01:13.407 --> 00:01:15.826
برای بیرون انداختن دونگ جو از تیم راگبی، استفاده می‌کردم

00:01:17.035 --> 00:01:21.206
باید خودم با اون مرتیکه درمی‌افتادم و منصفانه و بدون تقلب می‌باختم

00:01:22.624 --> 00:01:24.501
اون‌موقع، فکر می‌کردم بردم

00:01:31.091 --> 00:01:33.135
ولی اشتباه می‌کردم عمو

00:01:42.269 --> 00:01:44.770
فکر می‌کنی باختن به سو دونگ جو بهتر بود؟

00:01:44.771 --> 00:01:46.814
زن عمو-
عزیزم-

00:01:46.815 --> 00:01:48.149
!عزیزم، این کار رو نکن

00:01:48.150 --> 00:01:50.234
برو کنار-
التماس می‌کنم عزیزم-

00:01:50.235 --> 00:01:51.402
!عزیزم، خواهش می‌کنم

00:01:51.403 --> 00:01:53.154
!برو کنار-
!عزیزم، لطفا-

00:01:53.155 --> 00:01:54.363
!لعنت بهت، برو کنار

00:01:54.364 --> 00:01:55.449
!زن عمو

00:02:00.120 --> 00:02:02.497
...اون پروفسور-
این عکس رو از کجا پیدا کردی؟-

00:02:04.124 --> 00:02:05.125
می‌شناسی‌اش؟

00:02:06.918 --> 00:02:07.919
آره

00:02:09.504 --> 00:02:10.547
بابامه

00:02:33.612 --> 00:02:36.365
بچه‌ای که بغل بابامه من نیستم

00:02:38.533 --> 00:02:39.951
می‌دونی این بچه کیه؟

00:02:44.706 --> 00:02:45.707
اون بچه؟

00:02:48.168 --> 00:02:49.336
منم نمی‌دونم

00:02:55.676 --> 00:02:56.677
وایسا

00:03:13.527 --> 00:03:16.279
نمی‌خوای بهم بگی این عکس رو از کجا گیر آوردی؟

00:03:25.414 --> 00:03:26.415
اوه

00:03:27.332 --> 00:03:28.625
همون عکسه

00:03:34.047 --> 00:03:35.298
باید مامان اون بچه باشه

00:03:40.053 --> 00:03:42.973
...وقتی داشتم ته‌وتوی گذشته‌ی آقای یوم و آقای هو رو درمی‌آوردم

00:03:43.682 --> 00:03:45.308
اتفاقی پیداش کردم

00:03:47.894 --> 00:03:48.895
اتفاقی؟

00:03:51.982 --> 00:03:52.983
آره

00:03:53.692 --> 00:03:54.693
اتفاقی

00:04:01.700 --> 00:04:04.536
این عکس رو می‌فرستم به گوشی‌ام

00:04:10.250 --> 00:04:12.878
...ولی این بچه

00:04:15.755 --> 00:04:16.756
بله پدربزرگ

00:04:18.008 --> 00:04:19.009
بله

00:04:19.593 --> 00:04:20.594
بله

00:04:22.304 --> 00:04:23.305
نه

00:04:26.057 --> 00:04:27.058
نه

00:04:37.861 --> 00:04:39.653
(عموی همسر)

00:04:39.654 --> 00:04:40.739
...این عکس‌ها رو

00:04:41.490 --> 00:04:43.408
برای آقای یوم فرستادی تا تهدیدش کنی؟

00:04:44.534 --> 00:04:45.994
هی، اون نام، دیوونه شدی؟

00:04:46.995 --> 00:04:48.412
چرا همچین کار خطری‌ای انجام دادی؟

00:04:48.413 --> 00:04:50.540
فقط می‌خواستم زودتر پیشت برگردم

00:04:52.334 --> 00:04:53.543
...باید طلاق می‌گرفتم

00:04:55.420 --> 00:04:57.964
تا توی بیمارستان بمونم و ازت مراقبت کنم

00:04:59.925 --> 00:05:01.384
متاسفم که نگرانت کردم

00:05:02.469 --> 00:05:04.846
ولی این تنها راه بود

00:05:18.568 --> 00:05:19.569
آره

00:05:20.779 --> 00:05:22.030
بابامه

00:05:28.036 --> 00:05:30.831
(قسمت یازدهم)

00:05:40.715 --> 00:05:42.884
...اون نام، وقتی دادستان یوم زنگ زد

00:05:44.553 --> 00:05:48.557
،که به‌خاطر اینکه پرتت کرد بیرون عذرخواهی کنه
همون موقع متوجه شدم

00:05:50.100 --> 00:05:51.977
اون این طلاق رو نمی‌خواد

00:05:52.686 --> 00:05:53.770
برگرد

00:05:54.980 --> 00:05:57.690
برگرد و با شوهر عزیزت یه زندگی شاد رو داشته باش

00:05:57.691 --> 00:06:00.402
...پدربزرگت، پدرت و من

00:06:01.403 --> 00:06:02.695
همه‌ی این کارها رو به‌خاطر تو انجام می‌دیم

00:06:02.696 --> 00:06:07.158
جفتمون احساس کردیم که دلیلی نداره یه زوج باقی بمونیم

00:06:08.618 --> 00:06:10.871
،به ازای ازدواج کردن با دادستان یوم

00:06:11.454 --> 00:06:14.291
،سهام صنایع انرژی ده‌سان رو خواستی

00:06:15.000 --> 00:06:17.334
و اون‌ها رو از پدربزرگت گرفتی

00:06:17.335 --> 00:06:19.379
و کارت همون‌جا تموم نشد

00:06:21.548 --> 00:06:23.466
،بیشتر از چیزی که بهت دادم می‌خواستی

00:06:24.259 --> 00:06:27.803
و تا روز قبل از عروسی تهدید می‌کردی که عروسی رو کنسل می‌کنی

00:06:27.804 --> 00:06:30.639
فقط همون‌طوری که یادم دادین داشتم تجارت می‌کردم

00:06:30.640 --> 00:06:31.892
چقدر می‌خوای؟

00:06:32.893 --> 00:06:34.853
چقدر دیگه می‌خوای تا طلاق نگیری؟

00:06:39.149 --> 00:06:42.611
خوب می‌دونین که چقدر سهام صنایع انرژی ده‌سان رو دوست دارم

00:06:43.486 --> 00:06:46.072
خب پس، چقدر می‌خوای؟

00:06:49.034 --> 00:06:52.329
تا قرون آخر سهامی که به ازای ازدواج با هیچول گرفتم رو پس می‌دم

00:06:53.580 --> 00:06:55.248
لطفا بذارین طلاق بگیرم پدربزرگ

00:07:13.725 --> 00:07:18.020
شوهرم تمام روز بیرون بود تا با عجله
ماهی‌های تازه و با صید طبیعی پیدا کنه

00:07:18.021 --> 00:07:19.606
حتما بهش سخت گذشته

00:07:20.273 --> 00:07:23.525
منظورم اینه، یخچالمون همین الانش هم پر از مارماهی‌های باکیفیته

00:07:23.526 --> 00:07:25.904
یهویی باید هم صیدش طبیعی می‌بود هم محلی هم تازه

00:07:27.447 --> 00:07:29.865
سخت؟ اصلا هم سخت نبود

00:07:29.866 --> 00:07:32.034
،از اونجایی که مدیر سو خورشت ماهی دوست دارن

00:07:32.035 --> 00:07:34.870
رئیس اصرار کردن که از این ماهی‌ها که
در شرایط طبیعی صید می‌شن استفاده کنیم

00:07:34.871 --> 00:07:37.499
وظیفه‌ی خودم دونستم که پیداشون کنم

00:07:40.710 --> 00:07:44.255
چون مدیر سو تازه دارن بهبود پیدا می‌کنن، خیلی بهش ادویه نزدم

00:07:45.173 --> 00:07:48.467
ممکنه برای رئیس بی‌مزه باشه، کنارش سس سویا بذار

00:07:48.468 --> 00:07:49.761
چشم

00:07:50.845 --> 00:07:54.974
بعضی اوقات، یه‌جوریه انگار که اون پسر مخفی رئیسه

00:07:55.600 --> 00:07:56.850
"چیزی که مدیر سو دوست داره درست کنه"

00:07:56.851 --> 00:07:58.769
"چون این براش خوبه، این رو درست کن"

00:07:58.770 --> 00:07:59.854
هوم

00:08:02.774 --> 00:08:05.652
اگه یه بار دیگه اینجوری حرف بزنی، درلحظه اخراج می‌شی

00:08:06.820 --> 00:08:10.615
،حتی اگه رئیس بدون آشپز دو گشنه بمونه
شما دوتا رو پرت می‌کنم بیرون

00:08:17.080 --> 00:08:18.664
جدا می‌خوای اخراج بشی؟

00:08:18.665 --> 00:08:20.290
نگران نباش

00:08:20.291 --> 00:08:21.417
نمی‌تونن ما رو اخراج کنن

00:08:21.418 --> 00:08:22.877
...واقعا که

00:08:40.311 --> 00:08:41.604
بفرمایین داخل، منشی گونگ

00:08:48.903 --> 00:08:50.113
بشینین

00:08:53.950 --> 00:08:55.827
...چی باعث شده این همه راه

00:08:56.327 --> 00:08:57.328
تا اتاقم بیاین؟

00:08:59.789 --> 00:09:01.082
...می‌دونین، سونگ هیون

00:09:05.128 --> 00:09:06.963
پیداش کردم

00:09:08.256 --> 00:09:10.467
فرستادمش به گوشی‌تون

00:09:14.471 --> 00:09:16.097
(مدیر سو)

00:09:31.696 --> 00:09:33.573
خب، اون باید سونگ هیون باشه

00:09:42.207 --> 00:09:43.750
این نشان گروه ده‌سان رو

00:09:44.584 --> 00:09:46.628
رئیس یو سون هو وصلش کرد

00:09:50.173 --> 00:09:51.174
بفرما

00:09:54.928 --> 00:09:56.221
ممنون

00:10:00.350 --> 00:10:01.476
!وای، محشره

00:10:04.521 --> 00:10:09.818
،رئیس سونگ هیون رو یادش میاد
ولی شما مدام اصرار می‌کردین که نمی‌دونین

00:10:11.986 --> 00:10:14.114
خانم چا هم اصرار می‌کنه که نمی‌دونه؟

00:10:14.906 --> 00:10:16.740
اون حتی اسم بچه رو هم نمی‌دونه

00:10:16.741 --> 00:10:17.951
تا حالا اون رو ندیده

00:10:19.035 --> 00:10:20.036
اینجوریه؟

00:10:21.830 --> 00:10:23.998
پس لطفا تا آخر اینکه اون بچه که اسمش

00:10:25.250 --> 00:10:27.127
سونگ هیونه منم رو راز نگه دارین

00:10:27.794 --> 00:10:28.794
...مدیر سو

00:10:28.795 --> 00:10:30.547
اومدم اینجا که این درخواست رو ازتون بکنم

00:10:34.050 --> 00:10:35.260
لطفا بهم قول بدین

00:10:38.388 --> 00:10:39.639
...لطفا

00:10:41.349 --> 00:10:43.226
بهم قول بدین، منشی گونگ

00:10:46.479 --> 00:10:48.815
قول می‌دم

00:10:51.776 --> 00:10:52.819
ممنونم

00:10:55.071 --> 00:10:56.072
صبر کن

00:11:08.585 --> 00:11:10.252
رئیس یو سون هو

00:11:10.253 --> 00:11:13.256
ازم خواست این کتاب رو به عنوان هدیه بدم به سونگ هیون

00:11:21.347 --> 00:11:23.056
چرا تموم این مدت نگهش داشتین؟

00:11:23.057 --> 00:11:25.518
دقیقا بعد اینکه ازم خواست این کار رو کنم فوت شد

00:11:26.561 --> 00:11:27.562
...حدس می‌زنم

00:11:28.479 --> 00:11:29.647
برای همینه که

00:11:30.565 --> 00:11:32.066
نتونستم خودم رو راضی کنم که بندازمش دور

00:11:33.526 --> 00:11:34.527
،داخلش

00:11:35.278 --> 00:11:38.406
یه کارت پستال با یه نقاشی از رئیس یو سون هوئه

00:11:41.159 --> 00:11:42.493
بی‌خیال

00:11:43.161 --> 00:11:44.162
اون نام شین

00:11:44.871 --> 00:11:45.872
مدیر سو

00:11:47.707 --> 00:11:50.919
گستاخی این بزرگترها رو ببین، همه‌اش دوست دارن
فضولی کنن

00:11:53.630 --> 00:11:54.631
منشی گونگ

00:11:56.049 --> 00:12:00.261
شما و خانم چا نقشه کشیدین
...که سونگ هیون بچه رو رها کنین. نه

00:12:01.179 --> 00:12:02.180
شما کشتینش

00:12:03.097 --> 00:12:06.517
،فکر کردین سونگ هیون مرده
ولی اون خودش رو زنده و به عنوان سو دونگ جو نشون داد

00:12:09.479 --> 00:12:11.021
هنوز هم دوست دارین بمیره؟

00:12:11.022 --> 00:12:12.773
مدیر سو، مراقب حرف‌هاتون باشین

00:12:12.774 --> 00:12:15.692
پس بهم بگین چرا یه بچه که حتی رئیس هم ازش خبر داره

00:12:15.693 --> 00:12:17.570
تازه الان بعد از چند دهه

00:12:18.279 --> 00:12:20.615
داره هدیه‌های پدر مرده‌اش رو می‌گیره؟

00:12:22.867 --> 00:12:24.369
،پدرم کی بود

00:12:25.119 --> 00:12:28.538
،چرا مرد، مادر واقعی‌ام کجاست، الان داره چیکار می‌کنه

00:12:28.539 --> 00:12:31.084
و اعضای گروه ده‌سان با من چیکار کردن

00:12:33.711 --> 00:12:38.091
می‌خوام همه‌اشون رو به خط کنم و
مجبورشون کنم به تمام کارهایی که با من کردن اعتراف کنن

00:12:41.928 --> 00:12:43.513
ولی تصمیم گرفتم به خاطر اون نام

00:12:44.514 --> 00:12:46.057
ازش بگذرم

00:12:48.768 --> 00:12:50.603
،اگه می‌خوای اوضاع بهم ریخته نشه

00:12:51.562 --> 00:12:53.856
قولت رو نگه دار، منشی گونگ

00:13:28.474 --> 00:13:30.560
(رویای پروانه)

00:13:43.531 --> 00:13:46.074
(سونگ هیون)
(تمام کتاب‌هایی که می‌خوای رو برات می‌گیرم)

00:13:46.075 --> 00:13:47.452
(می‌بینمت)
(از طرف سون هو)

00:14:33.790 --> 00:14:34.791
یو سون هو

00:14:38.086 --> 00:14:39.087
...سرنوشتمون

00:14:41.798 --> 00:14:43.007
اینجا تموم می‌شه

00:14:50.890 --> 00:14:53.267
صرفا محض اینکه شاید نگران بودی، می‌خواستم بهت اطلاع بدم

00:14:54.685 --> 00:14:56.813
سونگ هیون داره خودش اوضاع رو

00:14:57.605 --> 00:14:59.232
،به خوبی مدیریت می‌کنه

00:15:00.191 --> 00:15:01.484
پس نگرانش نباش

00:15:13.871 --> 00:15:15.456
اون باید مادر بچه باشه

00:15:20.253 --> 00:15:22.672
قرار نیست دنبالت بگردم

00:15:44.610 --> 00:15:46.028
فهمیدم اینجایی

00:15:50.074 --> 00:15:51.159
من موضعم رو حفظ کردم

00:15:53.327 --> 00:15:56.581
رئیس حتما عصبانی بوده
اون رو چیکار کردی؟

00:15:57.165 --> 00:15:58.875
مثل یه معامله‌ی تجاری مدیریتش کردم

00:15:59.834 --> 00:16:01.377
ازدواجم فقط یه تجارت

00:16:02.003 --> 00:16:03.713
برای من و پدربزرگم بود

00:16:08.509 --> 00:16:09.510
...ضمنا، دونگ جو

00:16:12.889 --> 00:16:15.641
...درمورد بچه‌ای که با بابام توی عکس بود

00:16:18.769 --> 00:16:21.230
فکر می‌کنم بدونم کیه

00:16:25.860 --> 00:16:26.861
اون کیه؟

00:16:29.280 --> 00:16:31.949
یه بار بابام آوردش خونه

00:16:36.495 --> 00:16:37.914
ممنونم

00:16:41.959 --> 00:16:43.044
!ایول، عالیه

00:16:50.927 --> 00:16:52.470
،اون مرده

00:16:53.679 --> 00:16:54.764
دونگ جو

00:17:00.937 --> 00:17:04.065
بابام توی یه تصادف ماشین مرد

00:17:05.191 --> 00:17:06.817
...اون شب

00:17:08.694 --> 00:17:10.904
فقط وقتی بابا برام کتاب می‌خوند خوابم می‌برد

00:17:10.905 --> 00:17:13.115
ولی اون هیچ‌وقت نیومد خونه. مامان هم همینطور

00:17:13.741 --> 00:17:15.576
یادمه خیلی گریه کردم

00:17:18.120 --> 00:17:20.665
منشی گونگ من رو توی اتاق خواب اصلی خوابوند

00:17:25.711 --> 00:17:27.004
چیکار کنیم؟

00:17:27.588 --> 00:17:28.839
چیکار کنیم؟

00:17:31.175 --> 00:17:32.969
...ایل دو

00:17:33.886 --> 00:17:34.887
...همسرم

00:17:35.596 --> 00:17:37.098
...مامان بچه و بچه-
مامان؟-

00:17:37.807 --> 00:17:39.976
با ماشینش زد بهشون

00:17:42.728 --> 00:17:44.897
،بهش گفتم آرزو می‌کردم همه‌اشون بمیرن

00:17:45.690 --> 00:17:47.691
و اون واقعا همه‌اشون رو کشت

00:17:47.692 --> 00:17:48.776
چیکار کنیم؟

00:17:49.360 --> 00:17:51.195
چیکار کنیم؟

00:17:54.782 --> 00:17:55.950
،اون بچه

00:17:57.285 --> 00:17:58.578
...مامان بچه

00:18:01.163 --> 00:18:03.332
و بابام. هو ایل دو همه رو کشت

00:18:05.751 --> 00:18:07.211
شنیدم که مامانم زیر لب می‌گفت

00:18:08.087 --> 00:18:10.548
،بهش گفتم آرزو می‌کردم همه‌اشون بمیرن"

00:18:11.299 --> 00:18:13.050
"و اون واقعا همه‌اشون رو کشت

00:18:15.219 --> 00:18:17.013
ترسیده بودم

00:18:18.139 --> 00:18:20.516
حس کردم نباید بلند شم، برای همین تظاهر کردم که خوابم

00:18:24.562 --> 00:18:26.314
شاید فقط اشتباه شنیدی

00:18:27.148 --> 00:18:28.733
،بعد از این که فهمیدی پدرت مرده

00:18:29.233 --> 00:18:31.027
شاید فکر کردی همچین چیزی شنیدی

00:18:31.694 --> 00:18:32.737
،بعدش

00:18:34.488 --> 00:18:36.698
،سعی کردم پرونده‌های تصادف رو پیدا کنم

00:18:36.699 --> 00:18:38.826
…رفتم کلانتری منطقه تصادف

00:18:39.493 --> 00:18:42.371
ولی هیچ پرونده یا خبری از تصادف نبود

00:18:43.748 --> 00:18:45.915
،داماد خانواده ده‌سان توی تصادف مرده

00:18:45.916 --> 00:18:47.375
ولی حتی یه خبر هم درباره‌اش نبود

00:18:47.376 --> 00:18:48.544
این عجیب نیست؟

00:18:57.011 --> 00:18:58.638
رئیس منتظرتونه

00:19:04.310 --> 00:19:06.395
مدیر سو، بیاین داخل

00:19:12.193 --> 00:19:14.487
به نظر میاد فقط ما سه‌تا
قراره یه شام صمیمانه بخوریم

00:19:15.112 --> 00:19:18.574
چون ته‌ یون و زنم از خوراک
مارماهی خوششون نمیاد

00:19:20.743 --> 00:19:22.119
،اون بچه

00:19:23.079 --> 00:19:24.205
…مامان اون بچه

00:19:24.997 --> 00:19:25.997
و بابام

00:19:25.998 --> 00:19:27.917
هو ایل‌ دو همه‌شون رو کشت

00:19:41.764 --> 00:19:42.890
!مدیر سو

00:19:44.850 --> 00:19:45.851
مادام پی

00:19:46.352 --> 00:19:49.355
محله‌ای که اولین بار یون‌جو و مامانم
رو اونجا دیدم یادت هست؟

00:19:51.774 --> 00:19:53.192
،خیلی وقت گذشته

00:19:54.568 --> 00:19:55.903
،ولی چیز زیادی تغییر نکرده

00:19:56.654 --> 00:19:57.655
دونگ‌ جو

00:19:59.990 --> 00:20:03.077
،می‌گن بچه‌های گمشده وقتی ریل قطار می‌بینن

00:20:04.036 --> 00:20:05.538
بی‌وقفه دنبالش میرن

00:20:06.455 --> 00:20:08.081
،چون ریل مسیر رو نشون میده

00:20:08.082 --> 00:20:10.084
اون‌ها فقط مستقیم باهاشون جلو می‌رن

00:20:11.585 --> 00:20:13.462
،برای همین، قدیم‌ها

00:20:14.171 --> 00:20:15.381
،اگه یه بچه گم می‌شد

00:20:15.923 --> 00:20:17.133
آدم‌ها توی شهرهای اطراف ریل قطار

00:20:17.717 --> 00:20:21.262
می‌گشتن

00:20:56.839 --> 00:20:59.592
گشنمه. یه چیزی بده بخورم

00:21:05.347 --> 00:21:07.725
گشنمه. یه چیزی بده بخورم

00:21:20.738 --> 00:21:22.198
اون بچه بیچاره حتما

00:21:23.032 --> 00:21:25.201
نیمه‌شب کلی راه رفته

00:21:26.660 --> 00:21:29.038
یعنی چقدر ترسیده و خسته بوده؟

00:21:30.164 --> 00:21:33.501
فکر می‌کنی یون ‌جو و مامانم وقتی اولین
بار من رو دیدن چی توی ذهنشون بود؟

00:21:34.627 --> 00:21:36.295
فکر کردن فرشته نجاتشونی

00:21:39.840 --> 00:21:40.841
چون تو

00:21:41.425 --> 00:21:44.428
اون یوجین دیوونه رو که داشت
…خودش رو با قرص خلاص می‌کرد رو

00:21:47.348 --> 00:21:48.933
نجات دادی

00:21:51.560 --> 00:21:52.769
یون جو فکر می‌کرد

00:21:52.770 --> 00:21:55.940
مامانش مرده و از ترس
نمی‌خواست برگرده خونه

00:21:57.608 --> 00:21:58.984
،ولی وقتی تو، به عنوان یه غریبه

00:21:59.860 --> 00:22:00.945
سر و کله‌ات پیدا شد

00:22:01.695 --> 00:22:04.490
،و واسه غذا گریه کردی

00:22:05.449 --> 00:22:07.117
،و یوجین رو از خواب پروندی

00:22:08.744 --> 00:22:11.539
یون جو هم واسه غذا گریه کرد

00:22:13.541 --> 00:22:17.670
صدای گریه‌ی جفتتون یوجین رو
درست دم مرگ به خودش آورد

00:22:18.671 --> 00:22:20.339
و نجاتش داد

00:22:45.656 --> 00:22:46.740
عالی نیست؟

00:22:49.702 --> 00:22:50.827
اسمت چیه؟

00:22:50.828 --> 00:22:52.120
سونگ هیون

00:22:52.121 --> 00:22:54.707
نه، اسمت دونگ ‌جوئه

00:22:55.875 --> 00:22:59.003
،خودت گفتی اگه داداش داشتم
اسمش رو می‌ذاشتی دونگ ‌جو، درسته؟

00:23:01.338 --> 00:23:02.464
چند سالته؟

00:23:03.549 --> 00:23:04.550
…خب

00:23:05.551 --> 00:23:06.552
نمی‌دونم

00:23:08.262 --> 00:23:09.930
مامانت کجاست؟

00:23:12.892 --> 00:23:13.976
مامان

00:23:21.859 --> 00:23:23.193
(نوامبر 1998، تصادف رانندگی)

00:23:41.670 --> 00:23:43.005
،باید بیشتر بگردم

00:23:43.589 --> 00:23:45.674
ولی پیدا کردن خبرش توی اینترنت سخته

00:23:46.300 --> 00:23:47.884
تا اینجا که به نظر میاد

00:23:47.885 --> 00:23:50.638
یکی عمدا این تصادف رو لاپوشونی کرده

00:23:53.265 --> 00:23:54.725
فکر می‌کنی کار رئیس چا بوده؟

00:23:56.727 --> 00:23:57.728
،اول از همه

00:23:58.270 --> 00:24:01.773
برو روزنامه‌های محلی
منطقه گیونگ‌گی رو چک کن

00:24:01.774 --> 00:24:05.152
باشه. همه‌ی روزنامه‌های محلی رو می‌گردم

00:24:08.113 --> 00:24:09.698
گفتی سه نفر مردن، درسته؟

00:24:10.532 --> 00:24:11.532
شاید

00:24:11.533 --> 00:24:12.618
دونگ ‌جو

00:24:13.911 --> 00:24:16.246
،اگه همه چی واقعا درست باشه

00:24:17.164 --> 00:24:18.957
اون‌ نام طاقت نمیاره

00:24:18.958 --> 00:24:20.500
چطوره همین‌جا دفنش کنیم؟

00:24:20.501 --> 00:24:21.585
نه

00:24:22.628 --> 00:24:24.088
باید حقیقت رو بدونم

00:24:25.339 --> 00:24:26.340
حتما باید بدونم

00:24:49.989 --> 00:24:52.324
ایل دو، زود باش بیا

00:24:53.826 --> 00:24:57.371
می‌خوام کسی رو بهت معرفی
کنم که مثل یه هدیه‌ست

00:25:04.211 --> 00:25:05.337
کی قراره بیاد؟

00:25:06.130 --> 00:25:07.256
از قبل اومدن

00:25:07.923 --> 00:25:11.135
آقا، رئیس هو اومده

00:26:03.562 --> 00:26:06.857
بابا، چرا خواستین من رو تنها ببینین؟

00:26:12.529 --> 00:26:15.074
بابا، من اومدم

00:26:23.582 --> 00:26:24.583
مدیر سو

00:26:26.835 --> 00:26:27.836
وای خدا

00:26:28.545 --> 00:26:33.759
این همون گاوصندوق مخفیه بابامه؟
همونی که فقط درباره‌اش شایعه شنیده بودم؟

00:26:34.343 --> 00:26:35.344
بله

00:26:36.678 --> 00:26:37.679
بیاین داخل

00:26:52.569 --> 00:26:53.612
یا خدا

00:26:54.571 --> 00:26:55.696
!مدیر سو

00:26:55.697 --> 00:26:58.700
همه‌ی این‌ها پر از دلاره؟

00:26:59.618 --> 00:27:00.619
بله

00:27:33.819 --> 00:27:34.820
…همه‌شون

00:27:35.779 --> 00:27:36.905
اثر انگشت‌های منن؟

00:27:38.490 --> 00:27:39.491
ظاهرا که آره

00:27:40.742 --> 00:27:41.869
بابام چی؟

00:27:45.706 --> 00:27:47.040
،اگه بفهمه

00:27:48.542 --> 00:27:50.419
من عملا مُردم، مدیر سو

00:27:52.796 --> 00:27:54.715
می‌تونم کمکتون کنم

00:27:56.049 --> 00:27:57.217
…ولی

00:27:57.885 --> 00:27:59.136
یه شرط داره

00:28:05.392 --> 00:28:06.392
،مدیر سو

00:28:06.393 --> 00:28:08.270
وقتت رو تلف نکن

00:28:09.062 --> 00:28:11.565
جی سون او هیچ‌وقت
عضو خانواده‌ی ما نمیشه

00:28:12.608 --> 00:28:14.734
این یه مسئله‌ی خانوادگیه

00:28:14.735 --> 00:28:17.738
اجازه نمی‌دیم غریبه‌ها
دخالت کنن. یادت باشه

00:28:18.530 --> 00:28:20.365
وگرنه بعدا پشیمون می‌شی

00:28:21.241 --> 00:28:22.326
موضوع سون او

00:28:23.368 --> 00:28:24.620
مربوط به گروه ده‌سانه

00:28:30.208 --> 00:28:33.170
مامان، پدربزرگ خواسته همه جمع بشن

00:28:47.434 --> 00:28:49.436
...یهویی شما رو اینجا جمع کردم

00:28:52.439 --> 00:28:53.440
درسته

00:28:54.441 --> 00:28:57.610
این چایی از نارنگی‌های ارگانیک باغمون
توی جزیره ججو تهیه شده

00:28:57.611 --> 00:28:59.570
آشپز دو این چای پوست نارنگی رو درست کرده

00:28:59.571 --> 00:29:01.323
من مخصوصاً ازش خواستم

00:29:05.619 --> 00:29:06.661
...و

00:29:06.662 --> 00:29:08.288
...ته‌یون

00:29:09.206 --> 00:29:10.707
پایان‌نامه ارشدت خوب پیش می‌ره؟

00:29:11.458 --> 00:29:12.458
بله، پدربزرگ

00:29:12.459 --> 00:29:13.543
خوبه

00:29:17.089 --> 00:29:18.590
حالا، بیاین چای بنوشیم

00:29:19.508 --> 00:29:20.592
منشی گونگ

00:29:21.218 --> 00:29:22.219
این رو ببر

00:29:26.598 --> 00:29:27.682
عزیزم

00:29:27.683 --> 00:29:29.851
باید ذهنم آزاد باشه
تا بتونم حرفای پدر رو بشنوم

00:29:30.936 --> 00:29:31.936
اونی

00:29:31.937 --> 00:29:33.896
این فقط چایه، نه مشروب

00:29:33.897 --> 00:29:37.275
گوک‌ هی، با چایی مست نکن
و حواست رو جمع کن

00:29:42.406 --> 00:29:45.575
پدر، معطل نکنین
و هرچی باید رو بگین

00:29:46.368 --> 00:29:49.161
دکتر کیم توی بیمارستان سرش شلوغه
باید برگرده

00:29:49.162 --> 00:29:51.789
حالا که دختر بزرگم اصرار داره
مستقیم برم سر اصل مطلب

00:29:51.790 --> 00:29:53.417
همین کار رو می‌کنم

00:29:54.876 --> 00:29:56.712
...اون پسری که اون روز منو به خونه رسوند

00:29:58.046 --> 00:29:59.047
پسر منه

00:30:10.684 --> 00:30:11.768
خب که چی؟

00:30:12.728 --> 00:30:13.729
چی؟

00:30:15.105 --> 00:30:16.148
خب که چی؟

00:30:17.774 --> 00:30:18.983
...خب

00:30:18.984 --> 00:30:20.944
...یعنی

00:30:22.529 --> 00:30:24.363
...چیزی که می‌خوام بگم اینه

00:30:24.364 --> 00:30:26.324
رئیس قراره با جی یونگ‌ سو ازدواج کنن

00:30:26.908 --> 00:30:29.578
و جی سون او رو با اسم چا سون او
ثبت کنن

00:30:34.124 --> 00:30:37.335
من خودم شخصاً روی ازدواج
و ثبت اسم پسرشون نظارت می‌کنم

00:30:39.296 --> 00:30:40.296
...من قهوه می‌خوام

00:30:40.297 --> 00:30:41.839
وای-
صبر کنین ببینم-

00:30:41.840 --> 00:30:43.592
اینجا بشینین

00:30:47.345 --> 00:30:48.345
منشی گونگ

00:30:48.346 --> 00:30:49.723
یه کم از این بخورین

00:30:50.599 --> 00:30:53.684
وقتی از کار خسته‌این
اینو بذارین توی دهنتون

00:30:53.685 --> 00:30:55.395
سریع انرژی می‌گیرین

00:30:59.733 --> 00:31:00.734
...خب

00:31:01.651 --> 00:31:04.237
رئیس واقعاً یه بچه مخفی داشته

00:31:05.947 --> 00:31:06.948
وای خدای من

00:31:07.449 --> 00:31:08.575
چقدر عجیب

00:31:09.242 --> 00:31:10.660
وای-
خدای من-

00:31:13.163 --> 00:31:14.414
من و گوک ‌هی

00:31:15.082 --> 00:31:18.043
هیچ خانواده‌ای رو
جز خودمون دو نفر قبول نداریم، پدر

00:31:24.424 --> 00:31:25.467
...خب

00:31:27.928 --> 00:31:34.226
من و شوهرم همیشه می‌خواستیم که شما
توی سال‌های آخر زندگیتون خوشحال باشین، پدر

00:31:35.435 --> 00:31:37.145
من به نامادری و برادر کوچیکم

00:31:37.854 --> 00:31:39.064
خوشامد می‌گم

00:31:44.069 --> 00:31:45.987
منم با حرف زنم موافقم

00:31:46.613 --> 00:31:47.614
پدر

00:32:07.259 --> 00:32:10.137
زنی که حاضره با مردی که
می‌دونه دچار زوال عقله ازدواج کنه

00:32:11.346 --> 00:32:12.805
به نظرتون دلیلش چیه؟

00:32:12.806 --> 00:32:14.182
پول، معلومه

00:32:15.016 --> 00:32:16.017
و

00:32:16.518 --> 00:32:17.644
به خاطر پسرشه

00:32:18.603 --> 00:32:19.813
...که اتفاقاً

00:32:20.856 --> 00:32:21.857
پسر منم هست

00:32:24.860 --> 00:32:26.444
نظر دختر بزرگم رو شنیدم

00:32:27.529 --> 00:32:29.156
حالا بریم سراغ نظر دامادم

00:32:33.034 --> 00:32:34.327
رئیس هو

00:32:35.287 --> 00:32:36.704
شما سعی کردین منو بکشین

00:32:36.705 --> 00:32:38.915
که این یعنی یه قاتل بالقوه‌این

00:32:40.083 --> 00:32:41.668
از این به بعد

00:32:43.628 --> 00:32:45.672
از این نقطه‌ضعف خوب استفاده می‌کنم

00:32:48.133 --> 00:32:49.134
...من به تصمیم شما

00:32:49.843 --> 00:32:50.844
احترام می‌ذارم

00:33:04.733 --> 00:33:08.527
من از قبل برنامه‌ریزی می‌کنم که
مدیر چا و رئیس هو

00:33:08.528 --> 00:33:10.113
ازدواج شما رو حمایت کنن

00:33:10.989 --> 00:33:12.490
همچین چیزی می‌شه؟

00:33:20.498 --> 00:33:21.583
پدربزرگ

00:33:22.375 --> 00:33:23.585
من از شما حمایت می‌کنم

00:33:24.211 --> 00:33:26.504
به شرطی که از بازپس‌گیری
سهام صنایع انرژی ده‌سان من

00:33:27.255 --> 00:33:29.007
صرف‌نظر کنین

00:33:32.761 --> 00:33:34.137
من مخالفم، پدربزرگ

00:33:35.597 --> 00:33:37.598
احتمالاً نظر من اهمیتی نداره

00:33:37.599 --> 00:33:39.184
...اما چون منو هم گفتین بیام اینجا

00:34:08.380 --> 00:34:11.800
جی یونگ‌ سو به عنوان نامادریم
و جی سون او به عنوان برادرم؟

00:34:12.425 --> 00:34:13.927
...بعد از همه این چیزایی که از سر گذروندم

00:34:34.698 --> 00:34:35.740
!قربان

00:34:43.873 --> 00:34:45.375
اومدم تا آقای یوم رو ببینم

00:34:46.084 --> 00:34:48.253
اون با دادستان‌های زیردستش رفته دورهمی

00:34:50.255 --> 00:34:53.425
نمی‌دونم چرا از شما خواسته بیاین
وقتی خودش برنامه داشته

00:34:54.592 --> 00:34:56.635
جواب تماسامو نمی‌داد
برای همین اومدم

00:34:56.636 --> 00:34:58.179
همینجا منتظر می‌مونم تا برگرده

00:34:59.306 --> 00:35:00.724
اینجا؟

00:35:01.558 --> 00:35:03.268
بیا داخل

00:35:13.653 --> 00:35:14.946
اتفاقی که برای هی چول افتاد

00:35:16.448 --> 00:35:18.574
باعث می‌شه خیلی سخت بتونم
با تو مهربون باشم

00:35:18.575 --> 00:35:20.201
برای همین لحنم تند بود

00:35:21.703 --> 00:35:22.704
دنبالم بیا

00:35:23.330 --> 00:35:24.581
برات چای میارم

00:35:33.506 --> 00:35:37.344
بعد از اینکه شیرینی عسلی‌ای که درست
کرده بودم رو خوردی، از هوش رفتی

00:35:38.428 --> 00:35:41.138
عروسمون خواست ازت مراقبت کنه

00:35:41.139 --> 00:35:43.016
برای همین تصمیم گرفت از شوهرش جدا بشه

00:35:43.850 --> 00:35:45.517
نمی‌تونم نگران نباشم

00:35:45.518 --> 00:35:47.937
که شاید من دلیل به هم خوردن
ازدواجشون بوده باشم

00:35:48.980 --> 00:35:50.398
این موضوع اذیتم می‌کنه

00:35:50.982 --> 00:35:52.400
حتی وسط همه‌ی اینا

00:35:53.109 --> 00:35:56.196
وقتی شنیدم که دوباره سر پا شدی

00:35:56.946 --> 00:35:59.990
از خدا، بودا و همه روح‌ها تشکر کردم

00:35:59.991 --> 00:36:02.786
واقعا خوشحال شدم

00:36:06.539 --> 00:36:07.665
چاییت رو بخور

00:36:07.666 --> 00:36:08.750
چشم

00:36:23.765 --> 00:36:24.765
(خانه سرریز)

00:36:24.766 --> 00:36:25.850
!سونگ هیون

00:36:27.769 --> 00:36:28.770
این‌جا بشین

00:36:29.229 --> 00:36:30.229
بیا یه عکس بگیریم

00:36:30.230 --> 00:36:31.647
سونگ هیون، این‌جا رو ببین

00:36:31.648 --> 00:36:33.149
مامان رو ببین

00:36:33.942 --> 00:36:35.735
این‌جا-
یک، دو، سه-

00:36:39.114 --> 00:36:41.074
بفرما

00:36:47.163 --> 00:36:48.248
بفرمایین-
بله-

00:36:48.748 --> 00:36:51.042
ممنون که مراقب سونگ هیون بودین

00:36:52.293 --> 00:36:55.463
این چند روز ازش خوشم اومده
دلم نمیاد بذارم بره

00:36:56.548 --> 00:37:00.259
سونگ هیون، عکس‌ها رو نگه می‌دارم
یه وقت سر بزن بیا بگیرشون

00:37:00.260 --> 00:37:01.386
چشم

00:37:01.970 --> 00:37:03.137
مامان-
بله؟-

00:37:03.138 --> 00:37:04.472
بیا فردا دوباره برگردیم

00:37:07.851 --> 00:37:10.478
خونه‌ی اصلی‌مون خیلی تاثیر گذاره، مگه نه؟

00:37:11.312 --> 00:37:12.313
بله

00:37:12.897 --> 00:37:14.732
،اولین باره که توی خونه‌ی اصلی هستم

00:37:14.733 --> 00:37:17.026
ولی حس آشنایی می‌ده
انگار که قبلا هم این‌جا بودم

00:37:17.610 --> 00:37:20.864
...پس یادته که وقتی بچه بودی میومدی این‌جا

00:37:24.159 --> 00:37:25.201
مدیر سو

00:37:27.287 --> 00:37:31.291
چجور جرئت می‌کنی بدون اجازه‌ی من
پات رو بذاری توی خونه‌ی اصلی و بشینی؟

00:37:32.417 --> 00:37:34.335
معذرت می‌خوام که مطلعتون نکردم

00:37:35.044 --> 00:37:38.006
عزیزم، کنجکاوم که بدونم تو و مدیر سو

00:37:40.592 --> 00:37:41.760
داشتین درباره‌ی چی صحبت می‌کردین؟

00:37:43.219 --> 00:37:44.845
داشتیم درباره‌ی این صحبت می‌کردیم که

00:37:44.846 --> 00:37:47.473
ایشون چقدر بعد این‌که شیرینی های عسلی رو
خوردم و حالم بد شد، نگرانم بودن

00:37:47.474 --> 00:37:48.558
آهان

00:37:49.267 --> 00:37:50.310
شیرینی‌های عسلی

00:37:51.519 --> 00:37:53.354
(توافقنامه‌ی ختم قرارداد)

00:37:54.147 --> 00:37:55.148
(چا گانگ چون)

00:37:56.691 --> 00:37:58.151
(یوم جانگ سون)

00:38:14.292 --> 00:38:16.336
قربان تموم شد

00:38:16.920 --> 00:38:17.920
یه جای خوب نگهشون دار

00:38:17.921 --> 00:38:19.005
چشم قربان

00:38:22.592 --> 00:38:24.552
،فکر می‌کردم که رئیس چا یه مرد مهم باشه

00:38:25.887 --> 00:38:28.890
ولی معلوم شد که خیلی هم عددی نیست

00:38:29.933 --> 00:38:32.017
چون‌که هیچول خواسته که طلاق بگیرین"

00:38:32.018 --> 00:38:34.061
"نیاز به هیچ حق غرامتی نیست

00:38:34.062 --> 00:38:37.565
بارهای متوالی بهش گفتم
ولی هنوز

00:38:38.691 --> 00:38:39.901
یه تاییدیه‌ی کتبی می‌خواد

00:38:41.528 --> 00:38:43.404
ایشون یه پایان کامل و مناسب رو ترجیح می‌دن

00:38:46.491 --> 00:38:52.080
،پول‌هایی که از حساب سوئیسی‌ام
پول شویی کردی، به خوبی استفاده شدن

00:38:52.664 --> 00:38:55.500
به لطف تو، نداشتم اون اعضای جدید جبهه‌اشون رو عوض کنن

00:38:56.084 --> 00:39:00.338
و مطمئن شدم که دیگه هیچ‌وقت پاشون
رو هم توی سیاست نمی‌ذارن

00:39:08.054 --> 00:39:09.222
یه دقیقه بیا این‌جا

00:39:16.771 --> 00:39:18.565
بیا بالا

00:39:49.262 --> 00:39:50.555
خودت رو به عنوان کسی می‌بینی که

00:39:51.347 --> 00:39:52.348
...داره به ماهی قرمز

00:39:53.725 --> 00:39:56.311
غذا می‌ده یا

00:39:57.395 --> 00:39:59.772
ماهی قرمزی که منتظر غذاست؟

00:40:03.443 --> 00:40:04.611
مدیر سو

00:40:05.820 --> 00:40:09.239
مهم نیست که چقدر از ارشد
،به عنوان سپرت استفاده کنی

00:40:09.240 --> 00:40:11.491
هرطور دلت می‌خواد تو خونه‌ام رفت و آمد کنی

00:40:11.492 --> 00:40:15.371
...یا مهر رئیس چا رو جوری که انگار مال خودته اینور و اونور ببری

00:40:16.956 --> 00:40:20.584
در نهایت بازم ماهی قرمزی هستی که مشتاقانه دهنش بازه

00:40:20.585 --> 00:40:23.546
و منتظر پس مونده‌‌ی غذاهاست

00:40:24.547 --> 00:40:26.089
،مهم نیست چقدر به بالا صعود کنی

00:40:26.090 --> 00:40:30.637
بهترین چیزی که می‌تونی بهش امید داشته باشی
اینه که برای گرفتن غذا، توی خط اول باشی

00:40:33.473 --> 00:40:35.516
سرانجام قصه‌ات همونجاست

00:40:40.772 --> 00:40:41.814
دو تریلیون وون

00:40:42.398 --> 00:40:43.815
بی‌خیالش می‌شم

00:40:43.816 --> 00:40:46.234
همه‌اش رو بگیر و فورا از این کشور برو

00:40:46.235 --> 00:40:49.656
همین الان هم گرفتمشون
یه جوری صحبت می‌کنین انگار قراره بهم بدینش

00:40:50.448 --> 00:40:52.075
دو تریلیون وون برای خودمه

00:40:53.993 --> 00:40:55.912
،و اگه یه وقتی کره رو ترک کنم

00:40:56.996 --> 00:40:58.830
بعد از این خواهد بود که بکشمتون

00:40:58.831 --> 00:41:00.625
،گفتن این‌که همین الان کشور رو ترک کنم

00:41:01.209 --> 00:41:02.710
یعنی که خیلی برای مرگ عجله دارین؟

00:41:05.463 --> 00:41:06.714
دیوونه‌ی مریض

00:41:09.133 --> 00:41:10.718
هشدارم رو جدی بگیر

00:41:11.678 --> 00:41:14.972
،اگه بیشتر از این لفتش بدی
دنیا رو برات جهنم می‌کنم

00:41:14.973 --> 00:41:17.849
یه جهنم وحشیانه که دلت می‌خواد
تو چشمات میله فرو کنی

00:41:17.850 --> 00:41:19.644
و تو گوش هات میخ بکوبی

00:41:22.730 --> 00:41:24.399
از کجا این عکس رو آوردی؟

00:41:25.525 --> 00:41:26.609
می‌شناسی‌اش؟

00:41:27.235 --> 00:41:28.236
آره

00:41:29.862 --> 00:41:31.030
بابامه

00:41:33.157 --> 00:41:35.743
انگار که رفتین ته و توی زندگی‌ام رو درآوردین

00:41:36.619 --> 00:41:39.372
ولی من بارها وسط همچین جهنمی بودم

00:41:40.331 --> 00:41:42.000
پس، نگرانی‌اتون رو نگه دارین

00:41:43.251 --> 00:41:46.004
از همه مهم‌تر، در حال حاضر کسی که غذا می‌ده سو دونگ جوئه

00:41:46.587 --> 00:41:49.340
و ماهی قرمز رده اولی که داره
برای غذا تقلا می‌کنه، یوم جانگ سونه

00:41:50.008 --> 00:41:51.675
گویا واقعیت اینجوریه

00:41:51.676 --> 00:41:53.719
لطفا حواستون رو جمع کنین، قربان

00:41:53.720 --> 00:41:58.307
اینکه فکر می‌کنی کل آسمون
همون آسمونیه که از تو تنگ ماهی می‌بینی

00:42:00.685 --> 00:42:02.478
محدودیت توئه

00:42:07.442 --> 00:42:08.443
قربان

00:42:20.830 --> 00:42:23.624
قربان، شرابی رو آوردم که همین الان باز شده

00:42:24.959 --> 00:42:26.543
تا می‌تونین از شراب لذت ببرین

00:42:26.544 --> 00:42:28.795
شاید یه روزی دیدین برای یه قطره‌اش

00:42:28.796 --> 00:42:30.506
دارین التماسم می‌کنین

00:42:32.258 --> 00:42:33.259
با اجازه

00:42:38.556 --> 00:42:39.557
گوهو

00:42:42.018 --> 00:42:44.353
اون عوضی از باباش بهتره

00:42:49.942 --> 00:42:51.736
کشتنش حیفه

00:43:00.578 --> 00:43:01.579
بفرما

00:43:02.413 --> 00:43:03.663
مدیر سو

00:43:03.664 --> 00:43:04.998
دونگ جو

00:43:04.999 --> 00:43:07.459
سون‌‌او و یونگ سو رو صدا زدم که بیان

00:43:07.460 --> 00:43:09.086
دور و بر شرکت رو بهشون نشون بده

00:43:09.087 --> 00:43:11.004
بفرما بشین

00:43:11.005 --> 00:43:12.090
چشم، قربان

00:43:14.550 --> 00:43:15.717
سون‌او

00:43:15.718 --> 00:43:16.803
بله

00:43:17.386 --> 00:43:19.346
مدیر سو کمکت می‌کنه

00:43:19.347 --> 00:43:21.431
چم و خم شرکت دستت بیاد

00:43:21.432 --> 00:43:22.516
چی؟

00:43:22.517 --> 00:43:25.268
من این موقعیت رو همینطوری بهت نمی‌دم

00:43:25.269 --> 00:43:26.896
تمام تلاشت رو بکن

00:43:31.317 --> 00:43:32.401
بله، قربان-
خوبه-

00:43:35.446 --> 00:43:37.948
پس، ما دیگه می‌ریم

00:43:37.949 --> 00:43:39.033
حتما

00:43:56.092 --> 00:43:57.093
بفرمایید-
خب-

00:43:58.886 --> 00:44:00.012
بذار ببینم

00:44:07.228 --> 00:44:10.731
اون یوم حریص پیر حتما داره از عصبانیت
منفجر می‌شه که هیچی گیرش نیومده

00:44:12.525 --> 00:44:14.402
بعد از عروسیم، شما دوتا باید ازدواج کنین

00:44:16.654 --> 00:44:19.073
تو و اون نام باید با هم ازدواج کنین

00:44:23.035 --> 00:44:25.288
می‌دونی من چی می‌خوام دیگه؟

00:44:27.999 --> 00:44:29.417
بله. خوب می‌دونم

00:44:31.294 --> 00:44:33.713
یه پسر با نام خانوادگی من باید وارث ده‌سان باشه

00:44:34.922 --> 00:44:36.339
فقط اون وقته که می‌تونم

00:44:36.340 --> 00:44:39.051
بعد از مرگم، با پدرم، رییس چا ده‌بوک روبه‌رو بشم

00:44:40.303 --> 00:44:42.137
هرچه سریع‌تر با اون نام ازدواج کن

00:44:42.138 --> 00:44:45.515
تا وقتی سون‌او آماده باشه ده‌سان رو به دست بگیره

00:44:45.516 --> 00:44:48.352
...باید از اون و مادرش به عنوان

00:44:49.729 --> 00:44:51.647
همسر نوه‌ام محافظت کنی

00:45:23.179 --> 00:45:24.764
ده‌سان الان متعلق به توئه

00:45:25.556 --> 00:45:26.641
چا سون‌او

00:45:31.312 --> 00:45:33.813
(مراسم معارفه نائب رییس چوی گی هیون)

00:45:33.814 --> 00:45:35.650
(اعلامیه افتتاحیه)

00:45:43.074 --> 00:45:45.117
نائب رییس چوی گی هیون

00:45:47.870 --> 00:45:49.037
خوشتون میاد؟

00:45:49.038 --> 00:45:50.122
هی، مدیر سو

00:45:50.706 --> 00:45:53.375
...گفتم فقط می‌تونم یه سلام کوتاه آنلاین بکنم

00:45:53.376 --> 00:45:56.044
مراسم معارفه شماست
باید درست برگزار بشه

00:45:56.045 --> 00:45:58.256
روسای تمام شرکت‌های زیرمجموعه حضور دارن

00:45:59.048 --> 00:46:00.466
مدیر سو

00:46:00.841 --> 00:46:03.176
می‌شه کمک کنین چیدمان مهمان‌ها رو نهایی کنیم؟

00:46:03.177 --> 00:46:04.929
بله

00:46:06.264 --> 00:46:07.348
مدیر سو

00:46:08.140 --> 00:46:09.141
بعدا یه نوشیدنی بخوریم

00:46:09.725 --> 00:46:10.726
چشم

00:46:18.150 --> 00:46:19.318
من انجامش میدم براتون

00:46:22.613 --> 00:46:25.574
ولی جدا، می‌تونیم شات‌ها رو همینجوری پشت هم بخوریم؟

00:46:27.034 --> 00:46:30.453
نائب رییس، دارین قدرت من روی این بطری‌ها رو نادیده می‌گیرین؟

00:46:30.454 --> 00:46:32.872
باشه، خیلی خب. بیا انجامش بدیم

00:46:32.873 --> 00:46:34.249
!تبریک می‌گم

00:46:34.250 --> 00:46:36.794
!به‌سلامتی

00:46:37.420 --> 00:46:40.339
فقط همینجوری مستقیم بالا برین
تا به جایگاه رییس بعدی برسین

00:46:41.173 --> 00:46:43.050
چی؟ مدیر هونگ

00:46:43.718 --> 00:46:45.010
مستی؟

00:46:45.011 --> 00:46:48.221
...اگه رییس چا این رو بشنوه
من هنوز دفتر رو هم تحویل نگرفتم

00:46:48.222 --> 00:46:51.599
داره سعی می‌کنه منو قبل از اینکه نائب رییس بشم اخراج کنه

00:46:51.600 --> 00:46:53.101
مگه نه؟

00:46:53.102 --> 00:46:55.854
تو باید جاسوس صنایع انرژی ده‌سان باشی

00:46:55.855 --> 00:46:57.731
مشکوکی

00:46:57.732 --> 00:47:00.650
کی این یارو رو دعوت کرده؟
من دعوتش نکردم. کی این کارو کرده؟

00:47:00.651 --> 00:47:03.069
من. فکر کردم می‌تونه به عنوان جاسوس دوجانبه کار کنه

00:47:03.070 --> 00:47:05.072
جاسوس دوجانبه؟-
جاسوس دوجانبه؟-

00:47:05.865 --> 00:47:08.742
خب... از کجا فهمیدین من توی زندگی دوجانبه استعداد دارم؟

00:47:08.743 --> 00:47:11.328
من استعداد تشخیص این استعداد رو دارم

00:47:11.329 --> 00:47:13.581
البته. اون همه چیز رو می‌دونه

00:47:14.206 --> 00:47:15.874
حتی به دروغ گفتن هم فکر نکن

00:47:15.875 --> 00:47:18.293
!بیا، شات‌های جاسوس دوجانبه رو امتحان کن

00:47:18.294 --> 00:47:20.795
یه مقاله در مورد تصادف ماشین یو سون هو پیدا کردم

00:47:20.796 --> 00:47:21.963
شاتت رو بده من

00:47:21.964 --> 00:47:25.176
آره، شاتاتون رو بیارین بالا-
آره، بده من-

00:47:31.098 --> 00:47:35.936
روزنامه اجازه عکس نداد، ولی می‌تونستم کپی بگیرم برای همین گرفتم

00:47:40.191 --> 00:47:42.735
(یک کامیون با دو ماشین برخورد کرد و فرار کرد)
(سه کشته و یک مصدوم در وضعیت بحرانی)

00:47:43.486 --> 00:47:47.614
...از گیونگ گی تا اینچئون
حتی چونچون رو هم چک کردم

00:47:47.615 --> 00:47:50.116
فقط اخبار کشاورزی گیونگ گی پوشش‌اش داده

00:47:50.117 --> 00:47:51.868
روزنامه خیلی کوچیکی بود

00:47:51.869 --> 00:47:54.120
دسترسی رییس چا به اینجاها نمی‌رسید

00:47:54.121 --> 00:47:56.039
آقای هو فقط زنده مونده

00:47:56.040 --> 00:48:00.628
چه حرف‌های اون نام درست باشه چه نه
فقط یه چیز قطعیه

00:48:01.295 --> 00:48:04.090
هو ایل دو قطعا توی صحنه بوده

00:48:30.032 --> 00:48:31.033
عزیزم

00:48:32.201 --> 00:48:33.368
...در مورد ازدواج پدر

00:48:33.369 --> 00:48:36.956
حتی اگه مخالفت می‌کردی
بازم این کار رو می‌کرد

00:48:37.665 --> 00:48:40.000
فقط حواست باشه ته‌یون احساس ناراحتی نکنه

00:48:45.047 --> 00:48:46.048
عزیزم

00:49:05.359 --> 00:49:08.361
نگران بودم پسرم چطوری

00:49:08.362 --> 00:49:11.157
با خواهر های ناتنی بزرگش و فامیل هاش کنار میاد

00:49:11.740 --> 00:49:14.909
ولی الان خیالم راحته که
جداگونه با شوهرخواهر بزرگتر سون‌او

00:49:14.910 --> 00:49:15.995
ملاقات کردم

00:49:44.064 --> 00:49:46.317
(آقای یوم)

00:49:49.528 --> 00:49:52.615
تو ناراحت نیستی، نه؟

00:49:53.908 --> 00:49:55.116
فقط بهم اعتماد کن

00:49:55.117 --> 00:49:58.244
حتی پسر شیرینی‌پزی که به شدت نگرانش
بودی رو سمت خودمون کشیدمش

00:49:58.245 --> 00:50:00.372
تصاحب ده‌سان فقط مسئله زمانه

00:50:01.332 --> 00:50:04.460
جی یونگ سو متحد مطمئنی برای توئه

00:50:12.676 --> 00:50:14.386
(کانگ سونگ)

00:50:16.180 --> 00:50:17.222
بله، سونگ

00:50:17.223 --> 00:50:19.600
ایل دو، فردا آزادی؟

00:50:20.184 --> 00:50:21.185
بیا همدیگه رو ببینیم

00:50:55.928 --> 00:50:57.680
ببخشید این موقع زنگ زدم

00:50:58.639 --> 00:50:59.765
سو دونگ جو هستم

00:51:21.662 --> 00:51:24.248
امروز مهمون من
فقط نوشیدنی‌ها، نه غذا

00:51:30.379 --> 00:51:34.675
می‌خواستم همدیگه رو ببینیم چون احساس گناه می‌کردم
نسبت به دوک هی بیشتر متاسفم

00:51:36.302 --> 00:51:38.762
بهش بگو که متاسفم

00:51:39.638 --> 00:51:40.806
برای چی؟

00:51:42.641 --> 00:51:44.434
...خب

00:51:44.435 --> 00:51:46.103
فقط باید برای تو می‌فرستادمش

00:51:46.687 --> 00:51:49.565
ولی بعد از فرستادن تصویر برای دوک هی

00:51:50.482 --> 00:51:52.943
متوجه شدم که عکس روز تصادف گرفته شده

00:51:53.527 --> 00:51:58.115
سون هو، گیونگ وون، بچه‌اش، و حتی تو

00:52:11.712 --> 00:52:13.756
این شات برای من خیلی کوچیکه که مست بشم

00:52:22.681 --> 00:52:24.975
یه عروسک رو می‌بینم که داره سرش رو تکون می‌ده

00:52:26.727 --> 00:52:28.854
چه رنگیه؟

00:52:31.398 --> 00:52:32.524
مشکی

00:52:34.568 --> 00:52:35.611
نه، سفید

00:52:38.072 --> 00:52:39.657
بچه داره گریه می‌کنه

00:52:41.283 --> 00:52:43.243
چرا بچه گریه می‌کنه؟

00:52:45.245 --> 00:52:46.664
باید رانندگی کنه

00:52:48.957 --> 00:52:50.376
ولی نمی‌تونه

00:53:00.969 --> 00:53:02.012
...تو هنوز هم

00:53:02.638 --> 00:53:03.806
سردرگمی

00:53:08.268 --> 00:53:09.728
چیزی دارم که باید بهت نشون بدم

00:53:11.188 --> 00:53:12.189
آجوشی

00:53:14.692 --> 00:53:15.984
لطفا کمکم کنین

00:53:17.695 --> 00:53:19.488
آجوشی

00:53:20.572 --> 00:53:22.074
لطفا کمکم کنین

00:53:25.035 --> 00:53:26.328
این کار رو نکنین

00:53:27.538 --> 00:53:28.747
!این کار رو نکنین

00:53:39.007 --> 00:53:41.760
چه خوابی می‌تونه من
رو انقدر وحشت‌زده کنه؟

00:53:42.469 --> 00:53:44.012
،اون روز، تحت هیپنوتیزم

00:53:45.013 --> 00:53:47.473
،از بین کسی که رانندگی می‌کرد
،کسی که روی صندلی جلو نشسته بود

00:53:47.474 --> 00:53:49.226
،و بچه‌ای که روی صندلی عقب بود

00:53:50.769 --> 00:53:54.606
نتونستی تشخیص بدی
که کدومی و خوابت برد

00:53:55.649 --> 00:53:56.650
...پس

00:53:57.317 --> 00:53:59.528
بالاخره همه چیز رو
توی خوابم به یاد آوردم؟

00:54:00.988 --> 00:54:02.990
،طبق ویدیو

00:54:03.615 --> 00:54:07.411
تو شبیه بچه حرف زدی و رفتار کردی

00:54:09.288 --> 00:54:11.874
اگه تو بچه‌ای بشی
،که روی صندلی عقب بود

00:54:12.499 --> 00:54:14.626
ممکنه تیکه‌ی گمشده رو پیدا کنیم

00:54:25.053 --> 00:54:28.307
،اون شب، وقتی من شمارو ترک کردم
رفتم دنبال ماشین سون هو

00:54:28.891 --> 00:54:30.683
چرا ماشین سون هو رو دنبال می‌کردی؟

00:54:30.684 --> 00:54:33.103
چیزی بود که می‌خواستم
به سون هو و گیونگ وون بگم

00:54:35.314 --> 00:54:36.899
بارون شدیدی می‌باره

00:54:37.775 --> 00:54:39.443
یه عروسک شکل سگ می‌بینی

00:54:40.569 --> 00:54:43.322
و بچه روی صندلی عقب
خوابیده، درسته؟

00:54:45.324 --> 00:54:46.366
نه

00:54:48.869 --> 00:54:51.163
داره به عروسک شکل سگ نگاه می‌کنه

00:54:52.873 --> 00:54:56.251
حتما داره به سگ عروسکی
روی صندلی جلو نگاه می‌کنه

00:54:57.669 --> 00:54:58.670
نه

00:55:01.048 --> 00:55:02.216
...عروسک

00:55:03.300 --> 00:55:06.011
توی ماشین پشت سر ماست

00:56:26.800 --> 00:56:29.510
،یه کامیون از پشت به ماشین من کوبید

00:56:29.511 --> 00:56:30.846
بعد به ماشین سون هو زد و فرار کرد

00:56:32.389 --> 00:56:35.183
ماشین هردوی ما از لبه‌ی پرتگاه سقوط کرد

00:56:36.435 --> 00:56:41.023
تف به اون راننده کامیون
اون یه قاتله

00:56:56.413 --> 00:56:57.497
مامان

00:56:59.291 --> 00:57:00.542
!مامان

00:57:04.338 --> 00:57:06.048
مامان و بابا بیهوش شدن

00:57:08.675 --> 00:57:10.927
ماشین قراره از روی گاردریل بیوفته

00:57:18.226 --> 00:57:20.520
مرد ماشین پشتی داره
سعی می‌کنه نجاتمون بده

00:57:22.773 --> 00:57:24.107
آجوشی

00:57:24.733 --> 00:57:25.817
آجوشی

00:57:47.964 --> 00:57:49.341
(گزارش تست دی‌ان‌ای)

00:57:50.300 --> 00:57:53.428
(یو سون هو، چو سونگ هیون)

00:57:56.473 --> 00:57:59.601
یو سون هو و چو سونگ هیون)
(از نظر بیولوژیکی مرتبط هستن

00:58:08.193 --> 00:58:09.236
...اون‌ها باقی‌اش رو

00:58:10.529 --> 00:58:11.655
به شما می‌سپرن

00:58:32.259 --> 00:58:33.301
!آجوشی

00:58:34.177 --> 00:58:35.387
!کمکم کنین

00:58:37.681 --> 00:58:38.890
!آجوشی

00:58:40.225 --> 00:58:42.436
!در باز نمی‌شه

00:58:43.770 --> 00:58:46.022
!آجوشی

00:58:46.815 --> 00:58:48.108
!کمکم کنین

00:58:51.945 --> 00:58:54.197
!آجوشی

00:58:55.115 --> 00:58:57.492
!آجوشی

00:59:18.889 --> 00:59:20.682
!آجوشی

00:59:21.767 --> 00:59:23.977
!آجوشی

00:59:25.145 --> 00:59:27.105
!آجوشی

00:59:35.655 --> 00:59:39.034
!آجوشی، لطفا نجاتم بدین

00:59:40.577 --> 00:59:41.745
دارم گریه می‌کنم

00:59:43.497 --> 00:59:45.290
و بهش التماس می‌کنم که نجاتم بده

00:59:45.791 --> 00:59:46.792
!آجوشی

00:59:47.459 --> 00:59:49.044
!لطفا نجاتم بدین

00:59:50.086 --> 00:59:51.087
!آجوشی

00:59:54.216 --> 00:59:55.800
!آجوشی

00:59:55.801 --> 00:59:57.010
!لطفا کمکم کنین

01:01:25.765 --> 01:01:26.975
نه، این کار رو نکن

01:01:32.105 --> 01:01:33.315
!این کار رو نکن

01:01:36.818 --> 01:01:37.861
!نه

01:02:00.550 --> 01:02:01.593
...اون مرد

01:02:04.471 --> 01:02:06.056
همه‌ی ما رو کشت

01:02:14.200 --> 01:02:20.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:02:20.030 --> 01:02:28.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:02:47.180 --> 01:02:50.100
(قلب های مدفون)

01:02:51.017 --> 01:02:53.645
منظورم اینه، گفتن همچین حقیقت دردناکی

01:02:54.437 --> 01:02:55.813
به اون نام خیلی بی رحمانه نیست؟

01:02:55.814 --> 01:02:58.357
اون خانواده‌ام رو تهدید کرد تا از ده‌سان برن

01:02:58.358 --> 01:03:00.693
اون ادعا می‌کنه پسر یو سون هوئه؟

01:03:00.694 --> 01:03:03.655
یوم جانگ سون حتما دلیلی
برای پنهان کردن این موضوع داشته

01:03:04.531 --> 01:03:05.532
یه تفنگ لازم دارم

01:03:06.616 --> 01:03:09.160
می‌خوای جوری به نظر برسه که انگار
خودش جون خودش رو گرفته

01:03:10.036 --> 01:03:11.662
!این کار رو نکن

01:03:11.663 --> 01:03:12.998
تو کی هستی؟

01:03:13.581 --> 01:03:16.751
بیاین تاریخ مرگ سو دونگ جو
رو خودمون تعیین کنیم