﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:35.755 --> 00:00:38.300
(قلب های مدفون)

00:00:43.096 --> 00:00:45.992
(اشخاص، اماکن، سازمان‌ها و حوادث در این سریال تخیلی هستند)

00:00:46.016 --> 00:00:48.018
(از بازیگران کودک و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

00:00:51.563 --> 00:00:52.564
رئیس هو

00:01:17.631 --> 00:01:18.632
رئیس هو

00:01:22.636 --> 00:01:23.637
رئیس هو

00:01:44.741 --> 00:01:46.910
رئیس هو، بهوش اومدین؟

00:01:48.912 --> 00:01:49.913
...مدیر سو

00:01:52.624 --> 00:01:53.750
خوبی؟

00:01:57.087 --> 00:01:58.755
...صبر کنین، بذارین زنگ بزنم اورژانس

00:02:04.010 --> 00:02:05.387
...مدیر سو

00:02:07.347 --> 00:02:08.723
به جهان آخرت اعتقاد داری؟

00:02:14.521 --> 00:02:15.730
،از حالا به بعد

00:02:17.899 --> 00:02:18.900
باورش می‌کنم

00:02:19.985 --> 00:02:22.821
...چی دارین می‌گین؟ وقت نداریم

00:02:28.243 --> 00:02:29.411
...اون دنیا هر روز از

00:02:31.955 --> 00:02:32.998
،سون هو

00:02:34.499 --> 00:02:35.542
،گیونگ وون

00:02:39.754 --> 00:02:42.674
...و پسرم، دونگ جو

00:02:45.927 --> 00:02:47.929
طلب بخشش می‌کنم

00:02:51.349 --> 00:02:52.517
...مراقب ته یون باش

00:02:53.435 --> 00:02:54.436
رئیس هو

00:02:55.687 --> 00:02:57.272
من به جهان آخرت اعتقاد ندارم

00:02:58.440 --> 00:03:00.984
چه فایده‌ای داره وقتی مردین به‌عنوان یه روح التماس کنین؟

00:03:02.193 --> 00:03:03.278
...وقتی زنده‌این و نفس می‌کشین

00:03:04.487 --> 00:03:06.448
برای بخشش التماس کنین

00:03:07.949 --> 00:03:10.493
هنوز کارم باهاتون تموم نشده

00:03:11.286 --> 00:03:12.537
،اگه اینجوری بمیرین

00:03:13.496 --> 00:03:15.624
هیچ‌وقت نمی‌بخشمتون

00:03:16.207 --> 00:03:17.292
فهمیدین؟

00:03:21.129 --> 00:03:22.547
فقط طاقت بیارین

00:03:31.097 --> 00:03:32.974
...رئیس هو، من

00:03:35.185 --> 00:03:36.269
رئیس هو

00:03:56.706 --> 00:03:57.707
رئیس هو

00:04:03.421 --> 00:04:04.506
رئیس هو

00:04:53.930 --> 00:04:56.370
...در خانه‌ی مدیر سو از گروه ده‌سان

00:04:56.433 --> 00:04:58.935
...رئیس هو ایل دو و مدیر سو از گروه ده‌سان، هر دو

00:04:59.019 --> 00:05:00.020
(قسمت چهاردهم)

00:05:00.103 --> 00:05:01.372
توسط یک مهاجم ناشناس مورد حمله قرار گرفتن

00:05:01.396 --> 00:05:02.956
اعلام شده که رئیس هو فوت کردن

00:05:02.981 --> 00:05:05.901
طبق گفته‌ی پلیس، قربانیان هیچ ارتباط قبلی‌ای با مهاجم نداشتن

00:05:05.984 --> 00:05:07.777
،پس از درگیری با رئیس هو

00:05:07.861 --> 00:05:09.738
گزارش شده که مهاجم در صحنه‌ی جرم جان خودش رو از دست داده

00:05:14.451 --> 00:05:15.911
رئیس چون، ماشین رو برگردون

00:05:17.537 --> 00:05:19.247
کاری با من داری؟

00:05:19.331 --> 00:05:21.124
علاقه‌ای به شنیدن تسلیت‌تون نداریم

00:05:21.917 --> 00:05:24.461
چرا نمی‌تونم به دوست عزیزم ادای احترام کنم؟

00:05:24.544 --> 00:05:27.839
چون یه آدم‌کش فرستادین تا اون دوست عزیز رو بکشه

00:05:30.675 --> 00:05:32.677
زنده دیدن من چه حسی داره؟

00:05:34.387 --> 00:05:36.056
به‌شدت رو مخه

00:05:36.139 --> 00:05:39.059
مرسی که اون آزمایش دی‌ان‌ای رو روی من و رئیس هو انجام دادین

00:05:40.268 --> 00:05:44.147
...ملاحظه کردین و نامه‌ی آزمایش دی‌ان‌ای رو برام فرستادین

00:05:44.231 --> 00:05:47.067
تا نکنه یه‌وقت بدون اینکه بدونم پدرم قاتل منه، بمیرم

00:05:47.651 --> 00:05:51.529
ولی من رو ببینین، هنوز اینجام، و روبه‌روتون نشستم

00:05:53.240 --> 00:05:55.283
هنوز کاری که باید انجام بدم رو تموم نکردم

00:05:55.992 --> 00:05:59.037
گمونم بهشت داره بهم فرصت می‌ده تا تمومش کنم

00:06:00.413 --> 00:06:01.915
هرچی می‌خوای بگو

00:06:01.998 --> 00:06:04.834
باید برای آخرین بار برم به دوستم ادای احترام کنم

00:06:07.963 --> 00:06:09.506
این‌ها کی‌ان؟

00:06:10.799 --> 00:06:12.884
قبل از اینکه بیرونتون کنیم برین، رئیس چون

00:06:34.072 --> 00:06:35.824
مراسم یادبود رئیس هو

00:06:35.907 --> 00:06:37.909
در سالن ترحیم بیمارستان ده‌سان برگزار شده

00:06:37.993 --> 00:06:40.662
...طبق خواست مرحوم، مراسم ترحیم ساده و

00:06:40.745 --> 00:06:43.248
و بدون دریافت هیچ تاج گل و پولی برگزار می‌شه

00:06:54.926 --> 00:06:56.261
ممنونم

00:07:11.860 --> 00:07:14.863
(مرحوم هو ایل دو)

00:07:23.538 --> 00:07:26.374
مدیر سو پسر ایل دوئه؟

00:07:28.919 --> 00:07:30.754
مدرکی هم وجود داره دوک هی؟

00:07:31.421 --> 00:07:34.299
جواب آزمایش دی‌ان‌ای‌شون رو خودم با چشم‌های خودم دیدم

00:07:34.382 --> 00:07:35.592
...پس برای همین

00:07:36.259 --> 00:07:38.762
می‌خواستی ایل دو رو از صنایع انرژی ده‌سان بیرون کنی

00:07:39.429 --> 00:07:43.099
سو دونگ جو قراره بیاد دنبال ارثیه‌ی شوهرخواهرت

00:07:44.434 --> 00:07:46.895
ایل دو صاحب سهم زیادی از سهام صنایع انرژی ده‌سان بود

00:07:47.520 --> 00:07:49.439
،بعد از بابا، تو بیشترین سهم رو داری

00:07:49.522 --> 00:07:51.233
و بعدش شوهرخواهرم

00:07:51.316 --> 00:07:52.676
سهم اون سه برابر بیشتر از منه

00:07:53.693 --> 00:07:57.781
،هر بار که صنایع انرژی ده‌سان توسعه پیدا می‌کرد
بابا بهش می‌گفت تا سهامش رو افزایش بده

00:07:57.864 --> 00:08:00.200
اون خیلی هواش رو داشت اونی

00:08:01.618 --> 00:08:03.495
و منم ازش حمایت کردم

00:08:04.996 --> 00:08:06.915
بالاخره همش قرار بود برای ته یون باشه

00:08:08.416 --> 00:08:09.459
...ولی

00:08:10.001 --> 00:08:11.544
خانم چا

00:08:11.628 --> 00:08:14.464
رئیس بنیاد فرهنگی چا ده‌بوک اینجان

00:08:27.811 --> 00:08:28.812
...این یعنی

00:08:30.021 --> 00:08:32.732
ته یون و مدیر سو برادرن

00:08:34.818 --> 00:08:37.112
سو دونگ جو همیشه رو مخم بود

00:08:37.946 --> 00:08:39.698
حالا یه مانع بزرگ شده

00:08:43.451 --> 00:08:44.911
چیکار کنیم عزیزم؟

00:08:50.792 --> 00:08:51.793
بفرمایین

00:09:02.971 --> 00:09:04.848
این نوشیدنی رو دوست دارین

00:09:07.893 --> 00:09:11.396
خیلی غصه‌ی مرگ رئیس هو رو نخورین

00:09:11.479 --> 00:09:13.940
زندگی و مرگ توی دست‌های تقدیرن

00:09:14.733 --> 00:09:16.192
کاری از دست ما برنمیاد

00:09:17.235 --> 00:09:18.278
اینجوریاست؟

00:09:20.947 --> 00:09:22.616
،حالا که دامادتون از دنیا رفته

00:09:23.199 --> 00:09:25.076
...برنامه‌تون

00:09:25.785 --> 00:09:28.121
برای جایگاه مدیرعامل صنایع انرژی ده‌سان چیه؟

00:09:28.204 --> 00:09:31.166
،این موقعیتیه که گوک هی همیشه می‌خواستش

00:09:47.307 --> 00:09:49.226
من زنده برگشتم رئیس

00:09:56.608 --> 00:09:58.443
مدیر سو، بشین

00:10:06.952 --> 00:10:08.870
رئیس بهم گفتن

00:10:09.496 --> 00:10:12.290
پس، هو ایل دو پدر خونی توئه؟

00:10:14.668 --> 00:10:19.089
،ناراحت کننده‌اس که به‌محض اینکه متوجه شدی
مجبور شدی باهاش خداحافظی کنی

00:10:25.136 --> 00:10:26.680
رئیس دارن پیر می‌شن

00:10:26.763 --> 00:10:29.057
نمی‌تونن خیلی توی مراسم ترحیم بمونن

00:10:29.140 --> 00:10:31.851
...امشب برای مدت کوتاهی میارمشون اونجا-
خانم جی-

00:10:33.061 --> 00:10:34.771
می‌شه برین بیرون؟

00:10:35.522 --> 00:10:37.399
باید با رئیس صحبت کنم

00:10:40.527 --> 00:10:42.112
...چی رو می‌خوای از من مخفی کنی

00:10:42.195 --> 00:10:43.196
یونگ سو

00:10:44.614 --> 00:10:45.865
یه لحظه برو بیرون

00:10:54.291 --> 00:10:55.667
و اینکه خانم جی

00:10:57.711 --> 00:11:00.922
به لطف من، شما بانوی خانواده‌ی ده‌سان شدین

00:11:01.006 --> 00:11:03.550
...حیفه اگه این رو یادتون بره

00:11:05.594 --> 00:11:07.095
و هی بخواین آتیش بیار معرکه بشین

00:11:44.716 --> 00:11:48.261
با آقای یوم برنامه ریختین تا من و رئیس هو رو بکشین

00:11:48.845 --> 00:11:50.513
فقط نصف برنامه‌تون موفق شد

00:11:51.473 --> 00:11:53.099
چون فقط رئیس هو کشته شد

00:11:55.810 --> 00:11:58.521
وقتی آقای یوم اومدن ادای احترام کنن، بیرونشون کردم

00:11:59.481 --> 00:12:02.984
پس، رئیس، فکر اینکه به مراسم ترحیم بیاین هم نکنین

00:12:06.529 --> 00:12:08.531
...به پلیس گفتم که آدم‌کشی که آقای یوم فرستادن رو

00:12:09.199 --> 00:12:11.326
اصلا هیچوقت ندیدم

00:12:16.456 --> 00:12:18.124
...این لکه‌ی بزرگ روی اسمتون رو

00:12:19.000 --> 00:12:20.710
لاپوشونی می‌کنم

00:12:21.586 --> 00:12:24.005
شما هم دیگه باید دست از سرم بردارین

00:12:26.675 --> 00:12:28.093
،اگه من رو توی خطر بندازین

00:12:29.261 --> 00:12:32.639
چا سون او ممکنه دیگه جایی توی ده‌سان نداشته باشه، جناب رئیس

00:12:47.904 --> 00:12:51.116
فکر می‌کنی چرا رابطه‌ی پدر و پسری‌شون رو مخفی نگه داشتن؟

00:12:52.409 --> 00:12:55.579
...اگه مدیر سو رو نزدیک چا سون او نگه داشته

00:12:57.539 --> 00:13:00.041
تا آخرش چا سون او رو پایین بکشه چی؟

00:13:06.214 --> 00:13:07.215
!ای عوضی

00:13:07.799 --> 00:13:10.260
چطور جرئت می‌کنی من رو اونجوری تهدید کنی؟

00:13:11.636 --> 00:13:13.388
(آزمون معادل‌سازی دبیرستان)

00:13:30.697 --> 00:13:32.157
هی، دونگ جو هیونگ

00:13:38.914 --> 00:13:41.333
پدربزرگ، باید چیزی بهتون بگم

00:13:41.917 --> 00:13:44.252
بله، سون او، چیه؟

00:13:46.713 --> 00:13:48.089
هیونگ، نمی‌تونم انجامش بدم

00:13:48.590 --> 00:13:50.759
گفتی می‌خوای خودت بهشون بگی

00:13:56.181 --> 00:13:57.182
...سون او

00:13:57.766 --> 00:14:00.435
می‌خواد برنامه‌هاش برای آینده رو بهتون بگه

00:14:00.518 --> 00:14:02.062
گمونم تنهایی روش نمی‌شه بگه

00:14:02.145 --> 00:14:03.230
عجله کن

00:14:09.861 --> 00:14:10.904
پدربزرگ

00:14:11.738 --> 00:14:13.990
گفتین می‌خواین بدونین برنامه‌های من چیه

00:14:14.866 --> 00:14:17.702
اول، می‌خوام کنکور بدم

00:14:18.453 --> 00:14:20.956
فقط وقتی با دونگ جو هیونگ باشم موتورسواری می‌کنم

00:14:21.039 --> 00:14:22.040
...و

00:14:23.458 --> 00:14:24.501
رشته‌ات بازرگانیه؟

00:14:26.586 --> 00:14:28.463
آره، قراره بازرگانی بخونم

00:14:30.298 --> 00:14:31.383
دانشگاه؟

00:14:32.842 --> 00:14:35.345
…من اهل درس و مشق نیستم

00:14:37.889 --> 00:14:40.934
نمیشه یه موقعیت توی ده‌سان بهم بدین؟

00:14:41.560 --> 00:14:42.811
قول می‌دم حسابی کار کنم

00:14:44.354 --> 00:14:47.399
و موتور‌سواری برام مثل کفش پوشیدنه

00:14:47.482 --> 00:14:49.859
می‌خواین پابرهنه برم بیرون؟

00:14:56.950 --> 00:14:57.951
هیونگ

00:14:58.952 --> 00:15:01.454
پدربزرگ انگار از برنامه خوشش نیومده. هیچی نمی‌گه

00:15:01.538 --> 00:15:04.874
،سون‌او، چون باید به محیط جدیدت عادت می‌کردی

00:15:04.958 --> 00:15:06.585
تا حالا چیزی نگفتم

00:15:06.668 --> 00:15:10.046
"ولی دیگه وقتشه به جای "پدربزرگ" بگی "پدر

00:15:11.131 --> 00:15:13.216
"از اول بهش گفتم "پدربزرگ

00:15:13.300 --> 00:15:15.135
برام سخته و غریبه-
می‌دونم-

00:15:15.218 --> 00:15:17.220
واسه همینم باید بگی

00:15:18.221 --> 00:15:20.515
نمی‌تونی توی زندگی فقط
کارهای آسون رو انجام بدی

00:15:20.599 --> 00:15:24.144
هرچی بیشتر از چیزی فرار کنی سخت‌تر می‌شه، سون‌او

00:15:26.354 --> 00:15:27.522
باشه

00:15:31.318 --> 00:15:32.652
…پدربزرگ… یعنی

00:15:34.237 --> 00:15:35.238
!پدر

00:15:36.281 --> 00:15:37.282
آره

00:15:38.074 --> 00:15:40.577
آفرین، سون‌ا‌و

00:15:43.163 --> 00:15:45.206
از این به بعد،‌ پدر صداتون می‌کنم

00:15:45.665 --> 00:15:46.666
خوبه

00:16:07.646 --> 00:16:08.647
اون ‌نام

00:16:08.730 --> 00:16:11.066
شنیدم اینجایی، واسه همین منتظرت موندم

00:16:11.816 --> 00:16:13.568
برای اینکه با هم بریم مراسم رئیس هو

00:16:15.612 --> 00:16:19.074
نمی‌خواستم برم ولی وقتی به
ته‌ یون فکر می‌کنم، باید برم

00:16:21.910 --> 00:16:25.038
تو برو پیش ته‌ یون، من بعدا میام

00:16:26.373 --> 00:16:27.374
چرا؟

00:16:31.586 --> 00:16:32.587
امکان نداره

00:16:36.091 --> 00:16:37.884
کی فهمیدی؟

00:16:39.511 --> 00:16:41.137
شب عروسی رئیس بود

00:16:42.931 --> 00:16:46.977
بعدش هم خیلی زود فوت کرد
درست وقتی فهمیدی پدرت بوده

00:16:48.562 --> 00:16:49.646
کمتر از دو هفته بعد

00:16:56.278 --> 00:16:57.320
دونگ ‌جو

00:16:59.864 --> 00:17:00.907
…می‌خواستم

00:17:01.825 --> 00:17:05.287
اون روزهای آخر وقتی بیمارستان بودی کنارت باشم

00:17:06.037 --> 00:17:07.622
واسه همین ازش جدا شدم

00:17:11.209 --> 00:17:15.672
واسه من، دونگ ‌جو، همیشه تو از همه مهم‌تری

00:17:21.303 --> 00:17:23.430
هو ایل‌ دو بچگی‌ام رو نابود کرد

00:17:24.848 --> 00:17:29.019
،و یه زخمی گذاشت روم که تا ابد باهامه
…فکر می‌کردم تو هم ازش بدت میاد

00:17:31.313 --> 00:17:33.523
تنها کسی که همیشه طرف من بودی تویی، دونگ ‌جو

00:17:37.360 --> 00:17:39.404
ولی حالا می‌فهمم پسر اون بودی؟

00:17:40.405 --> 00:17:41.615
این خیلی بی‌رحمیه

00:17:46.244 --> 00:17:47.746
کاش اصلا نمی‌گفتی

00:17:48.663 --> 00:17:53.251
من بیشتر از هرکسی می‌دونم که چقدر

00:17:54.085 --> 00:17:56.338
بخاطر مرگ ناحق پدرت عذاب کشیدی

00:17:58.131 --> 00:17:59.966
…ولی اینکه بهت حقیقت رو نگم

00:18:02.010 --> 00:18:03.803
احساس می‌کردم دارم بهت دروغ می‌گم

00:18:06.556 --> 00:18:09.517
می‌دونستم باید بهت بگم

00:18:12.062 --> 00:18:14.272
ولی می‌ترسیدم اگه بفهمی پسر اونم

00:18:15.065 --> 00:18:16.650
از پیشم بری

00:18:18.568 --> 00:18:19.611
،بعد با خودم فکر کردم

00:18:22.364 --> 00:18:23.740
،اگه بری"

00:18:24.449 --> 00:18:27.786
باید هر روز جای رئیس هو ازت عذر بخوام؟

00:18:29.704 --> 00:18:33.458
یا اینکه بهت بچسبم و بگم
نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم

00:18:34.501 --> 00:18:36.211
"و ازت بخوام من رو ببخشی؟"

00:18:37.379 --> 00:18:38.922
ولی اونم درست نبود

00:18:40.006 --> 00:18:42.050
،اگه واقعا دردت رو درک کرده بودم

00:18:43.385 --> 00:18:45.095
چجوری می‌تونستم همچین چیزی بگم؟

00:18:47.389 --> 00:18:49.099
این روزها، این شکلی شدم

00:18:53.812 --> 00:18:54.854
اون ‌نام

00:18:58.066 --> 00:18:59.109
…من و تو

00:19:01.903 --> 00:19:03.572
گرفتار یه توری شدیم

00:19:04.864 --> 00:19:07.742
که پدر و مادرهامون و اون
…همه آدم بزرگ برامون تنیدن

00:19:10.662 --> 00:19:13.999
فکر می‌کنی می‌تونیم بدون اینکه
آسیب ببینیم ازش خلاص بشیم؟

00:20:07.636 --> 00:20:09.262
یه بطری دیگه سوجو می‌خوای؟

00:20:23.109 --> 00:20:24.736
،با وارد کردن جی سون‌او"

00:20:25.820 --> 00:20:29.366
"دونگ‌ جو آینده‌ی ته‌یون رو نابود می‌کنه. باید بکشمش"

00:20:30.992 --> 00:20:32.661
این فکر باعث شد بهت شلیک کنم

00:20:34.120 --> 00:20:35.372
خودمم این رو می‌دونم

00:20:35.997 --> 00:20:39.960
…هل دادن سون‌ هو، گیونگ ‌وون و بچه‌اش توی آب

00:20:40.043 --> 00:20:41.586
…اگه اون کار نابخشودنی

00:20:43.380 --> 00:20:45.173
،قرار بود بی‌معنی تموم نشه

00:20:46.508 --> 00:20:48.009
چاره‌ای جز کشتنت نداشتم

00:20:49.177 --> 00:20:52.514
چون تو ته راهی ایستاده بودی
که من دویده بودم تا بهش برسم

00:20:54.641 --> 00:20:55.684
…من فقط می‌خواستم

00:20:57.269 --> 00:20:59.688
رئیس رو تحت تاثیر قرار بدم

00:21:00.438 --> 00:21:02.315
و توی ده‌سان پیشرفت کنم

00:21:03.692 --> 00:21:06.236
فقط همچین آرزوی ساده‌ای داشتم

00:21:08.280 --> 00:21:10.782
،ولی بخاطر شما و آقای یوم

00:21:11.950 --> 00:21:13.243
این‌همه عوض شدم

00:21:16.413 --> 00:21:17.581
،توی دریا

00:21:19.624 --> 00:21:22.002
…وقتی با اینکه بهت شلیک کردم نجاتم دادی

00:21:22.085 --> 00:21:23.253
از همون‌جا شروع شد؟

00:21:29.801 --> 00:21:32.178
می‌خواستم حسابی انتقام بگیرم

00:21:34.431 --> 00:21:37.809
هرچی شما و آقای یوم بعد مرگ
،من می‌خواستین تصاحب کنین

00:21:40.061 --> 00:21:41.771
…قصد داشتم

00:21:43.732 --> 00:21:45.025
همه‌‌شون رو نابود کنم

00:21:50.405 --> 00:21:52.574
واقعا به من رفتی

00:21:53.366 --> 00:21:54.659
حتی توی طمعکار بودن

00:21:58.622 --> 00:22:00.332
ولی من هیچ‌وقت از حد نگذشتم

00:22:01.499 --> 00:22:02.918
واسه رسیدن به خواسته‌ام

00:22:03.627 --> 00:22:05.587
آدم‌های دور و برم رو نکشتم

00:22:12.886 --> 00:22:14.888
…اگه می‌شد یه جوری جبران کرد

00:22:14.971 --> 00:22:15.972
بعد اون کارها؟

00:22:17.307 --> 00:22:19.643
واسه پرداختش، باید جونم رو می‌دادم

00:22:21.228 --> 00:22:24.356
ولی نمی‌خوام بمیرم، پس انگار نمی‌شه

00:22:29.444 --> 00:22:31.279
،وقتی یه روز از پیری مردم

00:22:34.449 --> 00:22:37.869
خاکسترم رو همون‌جایی پخش کن که نجاتم دادی

00:22:39.913 --> 00:22:43.333
،همون‌جا که ماشه رو کشیدم و خواستم بکشمت

00:22:45.710 --> 00:22:47.170
ولی تو نجاتم دادی

00:22:49.130 --> 00:22:50.215
،وقتی مردم

00:22:51.841 --> 00:22:53.593
می‌خوام همون‌جا توبه کنم

00:23:05.730 --> 00:23:08.024
فعلا که قرار نیست بمیرین

00:23:09.276 --> 00:23:10.902
کی می‌دونه؟ شاید من زودتر مردم

00:23:14.656 --> 00:23:16.324
قصد دارم حالا حالاها عمر کنم

00:23:19.744 --> 00:23:20.829
عمر خیلی طولانی

00:23:25.792 --> 00:23:27.294
معلومه که می‌کنی

00:23:31.006 --> 00:23:33.758
،اگه بخوام تا روزی که بهم بگی بابا صبر کنم

00:23:36.094 --> 00:23:37.637
باید خیلی زنده بمونم

00:24:03.997 --> 00:24:06.875
فکر نکنین چون یه بار نجاتم
دادین همه‌چی درست شده

00:24:08.585 --> 00:24:10.587
هنوز خیلی مونده تا جبران بشه

00:24:13.089 --> 00:24:14.966
چطوری تونستین اون‌جوری بمیرین؟

00:24:16.676 --> 00:24:17.677
،بابا"

00:24:19.012 --> 00:24:20.680
"مراقب سلامتی‌ات باش

00:24:22.682 --> 00:24:23.683
،پسرم"

00:24:24.809 --> 00:24:26.686
"وعده‌های غذایی‌ات رو جا ننداز

00:24:28.271 --> 00:24:30.732
…فکر می‌کنی یه روزی می‌رسه که

00:24:33.610 --> 00:24:35.528
با هم اینجور حرف‌های خودمونی‌ای بزنیم؟

00:25:42.679 --> 00:25:44.472
فقط یکم، باشه؟

00:25:44.556 --> 00:25:45.765
فقط یه مدت کوتاه

00:26:05.827 --> 00:26:07.412
،این مسخره‌ست

00:26:08.121 --> 00:26:10.248
خاکستر ایل‌ دو رو برد خونه خودش

00:26:10.832 --> 00:26:12.083
چطور هیچ‌کی جلوش رو نگرفت؟

00:26:13.001 --> 00:26:14.002
!ته‌ یون

00:26:14.628 --> 00:26:17.130
حتی نتونستی خاکستر بابات رو نگه داری؟

00:26:17.213 --> 00:26:19.215
به دونگ‌جو گفتم هر کاری خواست بکنه

00:26:20.091 --> 00:26:21.885
بالاخره، اون هم پسر بابای منه

00:26:23.261 --> 00:26:25.263
یعنی دونگ‌ جو و ته‌ یون داداشن؟

00:26:26.431 --> 00:26:28.683
مدیر سو خیلی مصمم بود

00:26:28.767 --> 00:26:32.187
اگه می‌خواستیم جلوش رو بگیریم، باید
سر اون کوزه باهاش دعوا می‌کردیم

00:26:32.270 --> 00:26:33.813
نمی‌تونیم انقدر خودمون رو کوچیک کنیم، پدر

00:26:38.485 --> 00:26:39.486
تو چی، اون‌ نام؟

00:26:40.153 --> 00:26:42.864
چه ناپدری چه نه، بالاخره بزرگت کرده

00:26:42.948 --> 00:26:45.867
پدربزرگ، واقعا لازمه بگم بین

00:26:45.951 --> 00:26:48.745
یه پسر واقعی و یه دختر ناتنی کی مهم‌تره؟

00:26:49.788 --> 00:26:52.749
،راستش، فکر می‌کنم مشکل بزرگ‌تر خود شمایین

00:26:52.832 --> 00:26:56.044
که حتی وقتی اجازه ندادن بیاین
مراسم ختم نتونستین یه کلمه بگین

00:26:57.170 --> 00:26:58.797
…تو

00:26:59.631 --> 00:27:03.760
هیچکس منعش نکرده بود، فقط فکر
کردیم برای سن و سالش زیادی سنگینه

00:27:04.636 --> 00:27:09.057
،من و سون‌او هم چون رئیس نمی‌رفت
تصمیم گرفتیم خونه بمونیم

00:27:10.058 --> 00:27:11.059
درسته، عزیزم؟

00:27:11.643 --> 00:27:12.894
آره، درسته

00:27:15.272 --> 00:27:16.648
ما دیگه بریم

00:27:18.149 --> 00:27:21.069
گفتی یه چیزی هست که می‌خوای
با دوک‌ هی در میون بذاری

00:27:25.782 --> 00:27:27.742
…درسته

00:27:28.910 --> 00:27:30.036
بقیه می‌تونن برن

00:27:30.120 --> 00:27:31.663
دوک هی، تو بمون

00:27:39.379 --> 00:27:40.797
باید مطمئن شی

00:27:40.880 --> 00:27:43.883
ارث ایل دو نیفته دست مدیر سو

00:27:46.720 --> 00:27:47.971
کار راحتی نیست

00:27:48.763 --> 00:27:49.764
چرا؟

00:27:49.848 --> 00:27:51.683
خودتون باید می‌دیدین

00:27:53.059 --> 00:27:55.228
با جواب آزمایش پدری دستش

00:27:56.396 --> 00:27:59.399
وایساده بود و می‌گفت
می‌خواد خاکستر ایل دو رو ببره

00:28:02.861 --> 00:28:04.821
واسه همین دارم اینو می‌گم

00:28:05.530 --> 00:28:08.199
باید هر کی فامیلمون نیست رو حذف کنیم

00:28:08.283 --> 00:28:10.493
تو و من باید از همیشه نزدیک‌تر باشیم

00:28:12.454 --> 00:28:15.206
من سون او رو دارم، پسر واقعیمه

00:28:15.790 --> 00:28:18.877
تو ته یون رو داری، که
اونم نصفه‌نیمه خون ما رو داره

00:28:20.545 --> 00:28:21.796
دوک هی

00:28:21.880 --> 00:28:25.634
سون او تنها داداشته، باید هواشو داشته باشی

00:28:26.509 --> 00:28:27.510
!پدر

00:28:27.594 --> 00:28:30.931
خب معلومه، مجانی که ازت نمی‌خوام

00:28:33.683 --> 00:28:35.018
پشیمون نمی‌شی

00:28:36.978 --> 00:28:38.855
یه‌خورده از سهام
صنایع نیروی ده‌سان رو می‌دم بهت

00:28:45.612 --> 00:28:47.614
موندم ببینم
مدیر سو چطوره الان

00:28:47.697 --> 00:28:50.492
تا پدرشو پیدا کرد، پدرشو از دست داد

00:28:54.246 --> 00:28:55.497
از کجا فهمیدی؟

00:28:55.580 --> 00:28:57.207
امروز تو اخبار بود

00:28:57.791 --> 00:29:00.794
...سال‌ها نمی‌دونستن پدر و پسرن

00:29:00.877 --> 00:29:02.003
خیلی غم‌انگیزه

00:29:03.129 --> 00:29:05.173
اگه فقط زودتر می‌فهمیدن

00:29:08.802 --> 00:29:11.012
حالا که باباشو پیدا کرده

00:29:11.096 --> 00:29:14.182
احتمالاً دنبال اینه بفهمه مادر واقعیش کیه

00:29:15.475 --> 00:29:16.810
درسته؟

00:29:19.646 --> 00:29:20.897
(ارشد)

00:29:24.025 --> 00:29:26.861
قربان، الان زنگ می‌زنم خدمتتون

00:29:26.945 --> 00:29:27.988
فقط گوش کن

00:29:29.489 --> 00:29:32.075
بهمون خبر دادن که اون کسی که

00:29:32.951 --> 00:29:35.954
توی حادثه مدیر سو نقش داشته
یه ربطی به تو داره، جانگ ‌سون

00:29:37.205 --> 00:29:39.249
قطعا فقط یه تصادف بوده

00:29:39.833 --> 00:29:42.502
ولی اگه بازم از این تصادفا تکرار شه

00:29:43.336 --> 00:29:44.796
دیگه ساکت نمی‌مونم

00:29:51.428 --> 00:29:55.265
این یوم جانگ ‌سون واقعاً آدم خطرناکیه

00:29:55.348 --> 00:29:57.767
اگه یه روز ریاست‌جمهوریم نصفه‌کاره بمونه

00:29:59.477 --> 00:30:01.187
تقصیر همین جانگ سونه

00:30:02.355 --> 00:30:04.024
بعید می‌دونم همچین چیزی شه

00:30:09.613 --> 00:30:11.072
یه لیوان آب بده-
حتماً-

00:30:16.536 --> 00:30:17.537
بیا

00:30:19.956 --> 00:30:20.999
عزیزم

00:30:21.666 --> 00:30:25.003
تو فکرمه مدیر سو رو
دعوت کنیم یه وعده بیاد اینجا

00:30:25.837 --> 00:30:29.007
دفعه قبل، انگار
...خاطرات بچگیش اینجا براش زنده شد

00:30:29.090 --> 00:30:31.051
نه

00:30:34.137 --> 00:30:36.348
یه روز هم نمیشه اسم اون رو نشنوم

00:30:44.522 --> 00:30:46.441
Y, 1, 10…

00:30:47.275 --> 00:30:48.693
(گاوصندوق مشروب)
(گاوصندوق داخلی)

00:30:57.744 --> 00:30:58.745
چیه؟

00:31:04.292 --> 00:31:05.543
چقدر می‌خواین قربان؟

00:31:12.300 --> 00:31:13.885
حروم‌زاده

00:31:15.095 --> 00:31:16.263
...تو

00:31:16.346 --> 00:31:17.556
!رمزو بده، همین الان

00:31:17.639 --> 00:31:19.266
متأسفم، نمی‌تونم این کارو بکنم

00:31:19.349 --> 00:31:20.475
چی گفتی؟

00:31:22.310 --> 00:31:24.646
!دزد بی‌شرم

00:31:25.730 --> 00:31:26.773
طلا هم می‌خواین براتون بیارم؟

00:31:32.612 --> 00:31:34.447
!همین الان گمشو بیرون

00:31:39.202 --> 00:31:40.704
بیا برو بیرون

00:31:44.291 --> 00:31:46.209
!برو بیرون-
رئیس-

00:31:46.293 --> 00:31:48.962
...آقای یوم، اون

00:31:49.045 --> 00:31:51.172
...اون حروم‌زاده

00:32:04.895 --> 00:32:07.480
همون سایز همیشگی رو
براتون آماده کردم، آقای یوم

00:32:08.356 --> 00:32:10.025
وای، چه سنگینه

00:32:13.695 --> 00:32:14.738
خیلی کنجکاوم

00:32:15.614 --> 00:32:16.740
...واقعاً کنجکاوم

00:32:17.991 --> 00:32:19.367
چه حسی داره که

00:32:19.451 --> 00:32:21.703
دو تریلیون وون
از صندوق ملی ملی‌گرایی

00:32:21.786 --> 00:32:24.205
و بودجه سیاه ده‌سان
تو کله‌ا‌ت چپونده شده باشه؟

00:32:29.502 --> 00:32:31.129
چه حسی داره؟

00:32:32.172 --> 00:32:33.298
محشره، بی‌نظیره

00:32:39.179 --> 00:32:41.306
رئیس، بالاخره با چشمای خودت دیدی

00:32:41.389 --> 00:32:43.767
این یارو چقدر سمج و بی‌رحمه

00:32:43.850 --> 00:32:46.937
هر کسی جای اون بود، تا حالا در رفته بود

00:32:47.020 --> 00:32:48.146
رئیس

00:32:48.730 --> 00:32:52.484
بعد اتفاقی که برای رئیس هو افتاد
خوب می‌دونی آقای یوم چه آدم خطرناکین

00:32:53.610 --> 00:32:55.904
یه‌شبه شما رو شریک جرم قتل کردن

00:32:55.987 --> 00:32:58.823
بهتره هر چی زودتر
رابطه‌اتون رو باهاش قطع کنین

00:33:00.867 --> 00:33:05.288
خسته شدم دیگه
بیا بکش منو راحت شو، حروم‌زاده

00:33:05.372 --> 00:33:06.623
اینجوری نگین

00:33:06.706 --> 00:33:10.252
قبلا هم گفتم، ارزش کشتن ندارین

00:33:10.335 --> 00:33:14.422
پس واسه چی انقدر لفتش می‌دی؟

00:33:15.257 --> 00:33:16.299
چی می‌خوای از جونم؟

00:33:17.175 --> 00:33:18.301
چیز خاصی نیست

00:33:20.136 --> 00:33:22.556
شاید فقط اینکه
ببینمتون دارین جلوی پام می‌خزین

00:33:22.639 --> 00:33:25.016
و مثل سگ برای جونتون التماس می‌کنین؟

00:33:25.100 --> 00:33:26.643
...روانی حرومزاده

00:33:26.726 --> 00:33:30.105
شما خودتون منو
به همچین روانی‌ای تبدیل کردین، رئیس

00:33:39.030 --> 00:33:40.824
خب، من دیگه برم

00:33:42.909 --> 00:33:46.580
رئیس، نمی‌تونیم بذاریم
هر بار خواستیم از گاوصندوق پول بکشیم

00:33:46.663 --> 00:33:49.165
اون وایسه دم در

00:33:49.249 --> 00:33:50.750
یه نقشه‌ای باید بکشیم

00:33:50.834 --> 00:33:53.336
درشو بشکنیم، منفجرش کنیم

00:33:53.920 --> 00:33:55.130
...خب

00:33:55.213 --> 00:33:58.842
اون گاوصندوق داخلیه
تقریباً غیرممکنه که بشه واردش شد

00:34:04.639 --> 00:34:06.349
خوش‌وقتم

00:34:08.268 --> 00:34:10.145
ممنون که دعوت مصاحبه رو قبول کردین

00:34:18.987 --> 00:34:23.325
خبرشو دیدم که
تازه فهمیدین رئیس هو پدرتون بوده

00:34:23.408 --> 00:34:25.076
می‌خواستم یه گزارش مفصل‌تر کار کنم

00:34:25.785 --> 00:34:28.079
شنیدم همه جا رو رد کردین

00:34:28.163 --> 00:34:29.789
و فقط قبول کردین با ما مصاحبه کنین

00:34:29.873 --> 00:34:32.918
فقط چون شمایین، خبرنگار ما جه ‌یول

00:34:33.001 --> 00:34:35.712
آها...منو یادتونه

00:34:35.795 --> 00:34:36.880
قبلا دنبال پیدا کردن پرونده‌های

00:34:37.714 --> 00:34:39.925
قاصدک بودین، درسته؟

00:34:40.508 --> 00:34:41.801
بله، دقیقاً

00:34:42.510 --> 00:34:45.597
هنوزم دنبال همون داستانم

00:34:46.806 --> 00:34:49.226
همیشه دنبال این سوالم که

00:34:49.809 --> 00:34:51.102
"قاصدک، کجایی؟"

00:35:31.601 --> 00:35:32.602
ممنونم

00:35:33.478 --> 00:35:34.646
آقای یوم الان می‌رسن

00:35:34.729 --> 00:35:35.730
باشه

00:35:36.773 --> 00:35:39.109
وای این طلای واقعیه؟

00:35:41.236 --> 00:35:42.279
هوم

00:35:42.821 --> 00:35:43.863
چه عطری داره

00:36:00.005 --> 00:36:01.006
آیگو

00:36:01.631 --> 00:36:02.882
ترافیک نبود تو راه؟

00:36:02.966 --> 00:36:04.009
نه

00:36:04.884 --> 00:36:06.764
یه مدت از هم دور شدیم، نه؟

00:36:08.722 --> 00:36:10.932
این چش شده؟
اصلاً انگار امروز خودش نیست

00:36:16.104 --> 00:36:19.190
یه کم پیش یه شیشه شراب خوب باز کردم

00:36:19.274 --> 00:36:20.567
گوهو

00:36:20.650 --> 00:36:22.152
چند تا دیگه هم باز کن

00:36:22.235 --> 00:36:24.112
چشم-
بفرما تو-

00:36:30.243 --> 00:36:31.244
جانگ ‌سون

00:36:32.245 --> 00:36:35.248
این همون شرابی نیست که
دفعه قبل کلی ازش تعریف می‌کردم؟

00:36:38.043 --> 00:36:39.127
...این ماهیای خشک هم

00:36:42.797 --> 00:36:44.132
همون طعم همیشگی رو دارن

00:36:45.342 --> 00:36:47.010
مدت زیادی گذشته ولی یادت مونده

00:36:47.093 --> 00:36:50.847
جانگ ‌سون، همین
یادگرفتن چیزاست که منو تا اینجا آورده

00:36:52.224 --> 00:36:56.019
هنوزم یادمه اون دفعه
چجوری دعوام کردی تا آدم شم

00:37:01.650 --> 00:37:04.569
اون خاطره‌ها رو دیگه
واسه چی نگه‌ می‌داری آخه؟

00:37:06.529 --> 00:37:07.572
گوهو

00:37:22.337 --> 00:37:24.214
این ها ساخت آمریکاست

00:37:24.297 --> 00:37:25.382
واقعا آمریکاییه؟

00:37:25.465 --> 00:37:27.217
می‌دونستم می‌فهمی چیه

00:37:34.224 --> 00:37:35.225
وای

00:37:35.809 --> 00:37:37.018
ببین اینو

00:37:39.980 --> 00:37:42.607
قبلاً مدیر سو این لباسا رو پخش نمی‌کرد؟

00:37:43.233 --> 00:37:44.818
الان دیگه من مسئولشم

00:37:44.901 --> 00:37:45.902
چی؟

00:37:46.444 --> 00:37:48.738
...یعنی شما و رئیس چا

00:37:51.700 --> 00:37:54.035
همه‌اش واسه توئه، نماینده نام

00:37:55.245 --> 00:37:56.246
چی؟

00:37:56.329 --> 00:37:57.831
...هیونگ

00:37:58.582 --> 00:38:00.917
تو زحمت نمی‌انداختی خودت رو

00:38:03.962 --> 00:38:04.963
هی

00:38:05.046 --> 00:38:06.339
!هی

00:38:06.423 --> 00:38:07.966
...داره می‌برتش

00:38:08.049 --> 00:38:09.050
هیونگ

00:38:09.843 --> 00:38:12.846
مگه نگفتی همه‌اش مال منه؟

00:38:12.929 --> 00:38:14.764
خودم نگه‌اش می‌دارم و بعدا بهت می‌دم

00:38:14.848 --> 00:38:16.099
کِی؟

00:38:16.182 --> 00:38:18.768
وقتی سو دونگ جو رو از ارشد دور کردی

00:38:20.395 --> 00:38:21.438
چی؟

00:38:48.048 --> 00:38:51.051
بابت درمان ممنونم

00:38:51.134 --> 00:38:54.179
یوم جانگ سون از دنبالت کردن، دست بر نمی‌داره

00:38:55.180 --> 00:38:56.556
دوباره توی دامش نمیفتم

00:38:59.643 --> 00:39:01.019
سالم بمون و مراقبت کن

00:39:01.603 --> 00:39:03.605
...هیچوقت فراموشش نمی‌کنم

00:39:05.065 --> 00:39:06.066
زندگی‌ام رو بهت مدیونم

00:39:28.922 --> 00:39:32.300
ما بیشتر املاک و مستغلات رو به اسم جانگ سون
و اسم مستعارش پیدا کردیم

00:39:33.218 --> 00:39:36.763
حتی اگه مدیر بهمون کمک کنه، باز هم
چیز بیشتری برای کشف و ضبط وجود داره؟

00:39:36.846 --> 00:39:38.974
ممکنه باشه

00:39:39.057 --> 00:39:41.142
ولی واقعا کمکمون می‌کنه؟

00:40:16.511 --> 00:40:20.640
،آیگو، فقط می‌خواستم اون ساعت رو بردارم
ولی بایه آدم اشتباهی برخوردم

00:40:20.724 --> 00:40:25.061
،و از اون موقع تا حالا دارم بهاش رو پرداخت می‌کنم
می‌گیری چی می‌گم، دونگ جو؟

00:40:37.157 --> 00:40:39.951
می‌خواستم این رو ازت بپرسم

00:40:40.619 --> 00:40:42.913
چرا برای کمک بهم تا این حد پیش اومدی؟

00:40:42.996 --> 00:40:45.498
به خاطر این‌که موقع دزدیدن ساعتم، دستت رو شد؟

00:40:45.582 --> 00:40:47.292
اگه می‌خوای سوء برداشت کن

00:40:47.918 --> 00:40:51.338
دونگ جو، فکر کردی همین جوری بی دلیل بهت کمک می‌کنم؟

00:40:51.421 --> 00:40:55.216
من هم به روش خودم دنبال یوم جانگ سونم

00:40:55.300 --> 00:40:56.885
نمی‌تونم همین‌جوری وایسم به یه همچین یارویی ببازم

00:40:58.094 --> 00:41:01.973
جنگیدن با یوم جانگ سون، دیگه فقط جنگ تو نیست

00:41:03.767 --> 00:41:04.976
پس این شکلیه

00:41:07.729 --> 00:41:08.939
فهمیدم

00:41:09.689 --> 00:41:13.443
پس خودم برای اون بیمارستانی که برات
پاپوش درست کرد، خون و خون ریزی راه می‌اندازم

00:41:14.069 --> 00:41:15.278
انگار که جنگ خودمه

00:41:15.362 --> 00:41:17.405
مردم فکر می‌کنن من مجبورت کردم

00:41:17.948 --> 00:41:20.784
...پایان نهایی‌ای که می‌خوام از یوم جانگ سون ببینم

00:41:24.579 --> 00:41:25.580
قاصدک

00:41:27.332 --> 00:41:28.416
واقعا؟

00:41:29.751 --> 00:41:32.754
،یه گزارش کامل از همه‌ی کثافت کاری‌های یوم جانگ سون

00:41:32.837 --> 00:41:35.840
و پخش کردنشون توی همه‌ی رسانه‌ها و روزنامه‌ها

00:41:35.924 --> 00:41:37.926
...تا وقتی‌که عمیق‌ترین

00:41:39.469 --> 00:41:41.137
حس شرمساری ممکن رو احساس کنه

00:41:42.806 --> 00:41:44.891
،ولی به سختی میشه گفت یوم جانگ سون انسانه

00:41:44.975 --> 00:41:46.977
بعید می‌دونم حتی بدونه حس شرمساری چی هست

00:41:49.062 --> 00:41:51.523
شاید حسش کنه، حداقل یه کوچولو

00:41:52.440 --> 00:41:55.527
چرا باید این‌قدر عاجزانه بخواد کسی که

00:41:55.610 --> 00:41:57.279
شرمساری‌اش رو ضبط کرده، این جوری نابود کنه؟

00:41:58.196 --> 00:41:59.239
...پس

00:42:10.000 --> 00:42:12.919
(شما باید با افراد در دادستانی، رسانه‌ها و... صحبت کنین)

00:42:13.003 --> 00:42:15.755
بفرما، همین جوری که کار می‌کنین نارنگی هم بخورین

00:42:19.718 --> 00:42:24.264
،طبق چیزی که خوندم
یوم جانگ سون واقعا کارهای کثیفی کرده

00:42:24.848 --> 00:42:27.058
،دیدنش توی خونه، راحت‌تر می‌بود

00:42:27.142 --> 00:42:29.644
ولی دونگ جو درباره‌ی شرایط امنیتی، خیلی زیاد سختگیره

00:42:29.728 --> 00:42:30.979
فقط می‌تونین این‌جا بخونینش

00:42:31.605 --> 00:42:33.315
این رو حتی به ما هم نمی‌ده

00:42:33.398 --> 00:42:35.025
نه حق کپی گرفتن داریم، نه حق پرینت

00:42:35.108 --> 00:42:38.028
و به محض این‌که برین، باید پاکش کنیم

00:42:39.863 --> 00:42:42.032
می‌خوام یه پکیج کامل از یوم جانگ سون داشته باشم

00:42:44.117 --> 00:42:45.410
هدف هم همینه

00:42:46.161 --> 00:42:52.083
،ولی مکالمات شنود شده توسط داده ها ذخیره میشن
به خاطر همین استخراج فایل‌ها، زمان‌بره

00:42:52.208 --> 00:42:53.209
مشکلی نداره؟

00:43:06.223 --> 00:43:07.432
قربان

00:43:07.515 --> 00:43:09.351
خبرنگار ما جه‌یول رو یادتون هست؟

00:43:11.728 --> 00:43:13.230
همونی که درگیر قاصدک بود؟

00:43:14.231 --> 00:43:18.068
بعد از این‌که شایعه‌ها رو شنید که
دست من بوده، بارها بهم سر زد

00:43:18.151 --> 00:43:20.570
ظاهرا، چندین بار هم مدیر رو دیده بوده

00:43:21.238 --> 00:43:23.865
پس حسابی داشته ته و توش رو در می‌آورده

00:43:23.949 --> 00:43:26.743
،روزی که به ده‌سان برده بودمتون

00:43:26.826 --> 00:43:29.079
دیدم که داشت با مدیر سو حرف می‌زد

00:43:30.038 --> 00:43:32.540
اون موقع، فهمیدم که داشته یه داستانی رو پوشش می‌داده

00:43:33.917 --> 00:43:36.753
،ولی اگه از طریق مدیر به قاصدک رسیده

00:43:36.836 --> 00:43:38.380
...و دونگ جو هم بو برده بوده

00:43:38.463 --> 00:43:39.506
بفهم که چی می‌دونه

00:43:39.589 --> 00:43:40.715
چشم، قربان

00:44:01.570 --> 00:44:02.737
نظرت با یه لیوان چای چیه؟

00:44:02.821 --> 00:44:04.197
ممنون

00:44:04.948 --> 00:44:05.949
بفرما بریم

00:44:25.510 --> 00:44:26.887
آقای یوم این رو گفتن؟

00:44:27.971 --> 00:44:32.434
فکر می‌کنه فقط به این خاطر که دیگه
سرک نکشیدم، تونستم قاصدک رو بگیرم؟

00:44:32.517 --> 00:44:33.518
بله

00:44:33.602 --> 00:44:37.939
برای همین به من گفتن که ازتون بپرسم
حاضرین چقدر بفروشینش

00:44:39.399 --> 00:44:40.400
ده میلیارد وون؟

00:44:49.451 --> 00:44:51.411
واقعا قاصدک دست شما نیست؟

00:44:53.163 --> 00:44:54.164
البته که نیست

00:44:54.915 --> 00:44:57.250
اگه داشتمش، تا الان پخشش کرده بودم

00:44:57.334 --> 00:44:59.336
چرا باید همچین چیز بزرگی رو مخفی کنم؟

00:45:11.723 --> 00:45:13.099
(خبرنگار ما جه‌یول)

00:45:14.392 --> 00:45:15.560
بله، آقای ما

00:45:18.730 --> 00:45:19.773
عه؟

00:45:20.982 --> 00:45:24.194
یه حدسی درباره‌ی این‌که چرا
گوهو یهویی یه حرکتی زده، می‌زنم

00:45:24.778 --> 00:45:26.655
درباره‌اش کنجکاو بودم

00:45:27.364 --> 00:45:28.448
این فایل‌ها رو

00:45:29.199 --> 00:45:31.159
از مدیر گرفتی؟

00:45:31.243 --> 00:45:33.203
چیزی که مدیر مخفی کرده بود رو

00:45:33.912 --> 00:45:35.455
پیدا کردم

00:45:36.039 --> 00:45:37.374
فروشگاه ابزارآلات موسیقی؟

00:45:37.457 --> 00:45:38.667
بله، قربان

00:45:38.750 --> 00:45:41.753
،طبق دوربین داشبوردش
جایی هست که قبلا هیچ‌وقت نرفته بوده

00:45:41.836 --> 00:45:43.463
ولی الان هر روز میره

00:45:43.546 --> 00:45:47.050
،اگه دوربین‌های امنیتی ساختمون رو چک کنیم

00:45:47.133 --> 00:45:48.385
شاید یه چیزی دستگیرمون بشه

00:45:48.468 --> 00:45:50.178
چون‌که غالبا اون‌جا تردد داشته

00:45:50.262 --> 00:45:53.139
چشم، قربان
کل ساختمون رو می‌گردم

00:45:53.723 --> 00:45:55.809
!چه نودل خوشمزه‌ای

00:45:57.686 --> 00:45:59.563
این چیزها هر سری می‌ترکونن

00:46:07.612 --> 00:46:08.655
ایش

00:46:11.241 --> 00:46:12.284
یه لحظه

00:46:28.883 --> 00:46:31.553
تو کی هستی؟
این دیگه چه وضعشه؟

00:46:31.636 --> 00:46:32.888
جانگ ایل‌نام

00:46:39.895 --> 00:46:41.438
!چه کوفتیه! نه، پدرسوخته

00:46:41.521 --> 00:46:42.522
!نه

00:46:56.036 --> 00:46:57.037
آهای

00:46:57.746 --> 00:47:00.957
پس این یاروییه که با سو دونگ جو کنار اقیانوس فرار کرد؟

00:47:01.041 --> 00:47:04.085
بله، جانگ ایل‌نام
اسم واقعی‌اش به وون به هست

00:47:04.169 --> 00:47:07.714
به عنوان یه پرستار کار غیرقانونی
انجام داده و الان تحت تعقیبه

00:47:09.174 --> 00:47:10.175
...پس

00:47:11.217 --> 00:47:13.470
ما جه‌یول نبوده بلکه همه‌اش کار سو دونگ جو بوده؟

00:47:15.847 --> 00:47:17.098
قاصدک چی؟

00:47:17.182 --> 00:47:19.392
گشتیم ولی نتونستیم اصلش رو پیدا کنیم

00:47:19.476 --> 00:47:21.561
یه جای ضایع، قایمش نمی‌کنه

00:47:21.645 --> 00:47:24.189
همچنان در حال آنالیز کامپیوتری هستیم که آوردیم

00:47:24.272 --> 00:47:25.941
خوبه. همین‌طوری باید پیش برین

00:47:27.150 --> 00:47:32.530
پس این برگ برنده‌ای هست که دستش بوده
تعجبی نداره این‌قدر جسور بوده

00:47:34.366 --> 00:47:35.992
(سونگ بویون)

00:47:37.494 --> 00:47:39.412
(یکم سوپ تربچه درست کن)

00:47:50.090 --> 00:47:51.174
چرا زل زدی؟

00:47:53.426 --> 00:47:54.761
نفهمیدم کی زل زده بودم

00:47:54.844 --> 00:47:56.137
قاصدک

00:47:56.721 --> 00:47:59.307
چیزیه که ما از دستش دادیم
به صاحب اصلی‌اش برش گردونین

00:48:02.352 --> 00:48:03.395
چی هست اصلا؟

00:48:07.065 --> 00:48:09.568
من فقط توی فروشگاه ابزارآلات موسیقی کار می‌کنم

00:48:10.277 --> 00:48:11.486
از هیچی خبر ندارم

00:48:17.534 --> 00:48:21.121
پس به جای اون، میونگ ته‌گوم رو بیارین

00:48:21.204 --> 00:48:22.640
اون دختره هکره، آره؟-
بله-

00:48:22.664 --> 00:48:25.792
الکی چاخان می‌کنه

00:48:25.875 --> 00:48:28.795
،حتی نمی‌تونه از اسپرد شیت استفاده کنه
اون وقت خودش رو هکر می‌دونه؟
(یه برنامه حسابداریه)

00:48:28.878 --> 00:48:30.672
آدم خنده‌اش میگیره اصلا

00:48:30.755 --> 00:48:31.798
این جوریه؟

00:48:32.382 --> 00:48:34.217
پس فکر کنم خودت باشی، آقای جانگ ایل‌نام

00:48:38.138 --> 00:48:39.139
قاصدک

00:48:42.601 --> 00:48:44.185
بگو کجاست

00:48:48.106 --> 00:48:50.108
ولی من نمی‌دونم چی هست

00:48:50.775 --> 00:48:53.445
وقتی حتی نمی‌دونم چیه که نمی‌تونم بهتون بدمش

00:48:54.487 --> 00:48:55.780
به خدا هیچی نمی‌دونم

00:48:56.489 --> 00:48:57.949
خوب فکر کن

00:48:58.617 --> 00:49:00.952
تا وقتی یادت بیاد، نمی‌تونی از این اتاق بری بیرون

00:49:01.995 --> 00:49:03.079
اسم واقعی‌ات رو می‌دونم

00:49:03.580 --> 00:49:05.624
به وون به‌ست، نه جانگ ایل نام

00:49:08.209 --> 00:49:10.921
راستش، نه. اول باید یه دور از خجالتت دربیام

00:49:23.141 --> 00:49:24.142
ایل نام

00:49:28.939 --> 00:49:30.273
ایل نام

00:50:04.307 --> 00:50:07.102
(میونگ ته‌گوم)

00:50:16.903 --> 00:50:17.904
(میونگ ته‌گوم)

00:50:18.613 --> 00:50:19.948
حالت خوبه؟ آسیب دیدی؟

00:50:20.574 --> 00:50:22.284
فکر کنم چون گوهو ایل نام رو برد

00:50:22.367 --> 00:50:25.161
سعی می‌کنم باهاش تماس بگیرم
ممکنه یه جایی مخفی شده باشه

00:50:25.245 --> 00:50:26.913
...تلفنش

00:50:28.039 --> 00:50:29.291
روی زمین بود

00:50:30.417 --> 00:50:33.461
فردا صبح می‌فهمن که
هیچی روی کامپیوتر نیست

00:50:34.170 --> 00:50:36.881
بعد به ایل نام فشار میارن
تا وادارش کنن اون رو تحویل بده

00:50:38.216 --> 00:50:39.217
حالا باید چیکار کنیم؟

00:50:57.402 --> 00:50:58.737
به ما احتیاج پیدا می‌کنین

00:50:58.820 --> 00:51:01.364
آدم‌های گوهو همه گردن کلفتن

00:51:01.448 --> 00:51:02.949
می‌دونم. قبلا باهاشون برخورد داشتم

00:51:03.033 --> 00:51:05.911
من آدرس و رمز در همه‌ی
واحدهای خالی رو دارم

00:51:05.994 --> 00:51:09.915
من با افرادم اونجاها رو می‌گردم
و بهتون خبر می‌دم، مدیر سو

00:51:09.998 --> 00:51:12.083
این هم نقشه‌ی ساختمونه

00:51:16.338 --> 00:51:20.050
،جایی که دوست شما رو نگه داشتن
احتمالا نزدیک خونه‌ی سرریزه

00:51:20.133 --> 00:51:22.010
برای راحتی آقای یوم

00:51:26.431 --> 00:51:27.474
...مدیر

00:51:29.267 --> 00:51:31.728
ببخشید که بهتون نگفتم
قاصدک رو من برداشتم

00:51:32.729 --> 00:51:33.730
مشکلی نیست

00:51:34.272 --> 00:51:37.067
هیچوقت فکر نمی‌کردم
آقای یوم تا این حد پیش برن

00:51:39.986 --> 00:51:41.029
چرا یوم جانگ سون انقدر بی‌تابه

00:51:41.655 --> 00:51:44.032
تا قاصدک رو پس بگیره؟

00:51:44.115 --> 00:51:48.078
یه دستگاه شنود اونجا چیزی رو
ضبط کرده که اون نمی‌خواد هیچوقت لو بره

00:51:49.537 --> 00:51:50.538
چی هست؟

00:51:50.622 --> 00:51:51.623
نمی‌دونم

00:51:52.290 --> 00:51:54.834
از اونجایی که رابطه‌ام با قاصدک رو
قطع کردم هیچوقت چیزی رو گوش ندادم

00:51:58.129 --> 00:51:59.130
،در هر صورت

00:51:59.673 --> 00:52:02.717
چرا از شر پرونده‌های قاصدک خلاص نشدین؟

00:52:02.801 --> 00:52:03.885
نمی‌دونم

00:52:04.511 --> 00:52:06.596
فقط هیچوقت بهش فکر نکرده بودم

00:52:07.180 --> 00:52:08.306
...شاید تقدیر این بود

00:52:09.266 --> 00:52:11.268
که پرونده‌های قاصدک به دست شما برسه

00:52:25.824 --> 00:52:29.786
،از اینجا تا اونجا
هر ساختمون ده‌ها واحد داره

00:52:29.869 --> 00:52:32.330
که متعلق به شرکت‌های
زیرمجموعه‌ی آقای یوم هستن

00:52:42.507 --> 00:52:43.667
(آپارتمان سئول دریم هیوندای)

00:52:51.266 --> 00:52:52.517
اینجا نیستن

00:52:54.311 --> 00:52:56.146
(آپارتمان پلوتو، واحد 608، خالی)

00:53:05.947 --> 00:53:07.587
(آپارتمان سئول دریم، 1403، خالی)

00:53:15.373 --> 00:53:16.583
اینجا نیستن

00:53:18.043 --> 00:53:19.127
اینجا نیستن

00:53:30.222 --> 00:53:31.223
هیچی؟

00:53:40.774 --> 00:53:42.525
(واحد 602، خالی)
(واحد 501، خالی)

00:53:56.790 --> 00:53:59.042
تماس دریافتی)
(ارشد

00:54:00.085 --> 00:54:01.086
بله، قربان

00:54:10.178 --> 00:54:11.638
همه‌اش رو حفظ کردی، درسته؟

00:54:11.721 --> 00:54:14.391
بله. بعضی از اسامی
،با لیست قبلی هم‌خونی داشتن

00:54:14.474 --> 00:54:16.476
برای همین راحت‌تر بود

00:54:16.560 --> 00:54:18.520
همیشه یکم متفاوته

00:54:21.523 --> 00:54:24.150
یه راهی پیدا کن که بدون
جلب توجه اون رو برسونی

00:54:24.734 --> 00:54:26.111
این مهم‌ترین بخششه

00:54:26.611 --> 00:54:27.612
هیچ اثری نباید بمونه

00:54:28.405 --> 00:54:29.406
بله، قربان

00:54:30.907 --> 00:54:31.992
دیگه می‌تونی بری

00:54:34.369 --> 00:54:35.370
...قربان

00:54:36.746 --> 00:54:38.665
یه درخواست ازتون داشتم

00:54:44.629 --> 00:54:45.630
بیشتر بهم بده

00:54:45.714 --> 00:54:47.632
باید تو حال و هوای خوبی باشی امروز

00:54:48.466 --> 00:54:50.093
می‌بینم که سوپ بیشتری می‌خوای

00:54:57.017 --> 00:54:58.935
داغه-
باشه-

00:55:05.859 --> 00:55:07.110
جانگ سون

00:55:07.903 --> 00:55:11.072
دونگ جو می‌پرسه می‌شه
دوستش رو آزاد کنی؟

00:55:12.115 --> 00:55:14.159
اونی که نگه داشتی و کتکش می‌زنی

00:55:17.913 --> 00:55:22.042
این اولین باریه که ازم خواهش کرده
،و من باید حفظ آبرو کنم

00:55:22.792 --> 00:55:24.127
پس این بار برای من انجامش بده

00:55:25.128 --> 00:55:26.212
بله، قربان

00:55:26.922 --> 00:55:29.007
حواسم بهش هست

00:55:29.591 --> 00:55:32.302
فصل تربچه‌ست
یکم برای خودتون سوپ تربچه درست کنین

00:55:48.777 --> 00:55:50.403
اون نباید الان اینجا باشه؟

00:55:52.405 --> 00:55:56.034
بیخیال. هر لحظه ممکنه بیاد
"!و بگه، "هی، دونگ جو

00:56:12.175 --> 00:56:14.844
حرومزاده‌ی پیر روانی، یوم جانگ سون

00:56:20.767 --> 00:56:21.768
...این حرومزاده‌ها

00:56:22.602 --> 00:56:25.021
اگه ما پرونده‌های قاصدک رو بهشون
ندیم اون رو می‌کشن

00:56:40.620 --> 00:56:41.663
رئیس چون

00:56:58.430 --> 00:56:59.848
(لی چول یونگ، نام سانگ چول)

00:57:02.309 --> 00:57:03.643
(دادستانی، گروه ده‌سان)

00:57:56.571 --> 00:57:58.240
بدون هیچ پشتیبانی، درسته، مدیر سو؟

00:57:58.323 --> 00:57:59.532
هیچکس نیست

00:58:00.450 --> 00:58:02.494
من با جون دوستم بازی نمی‌کنم

00:58:20.679 --> 00:58:22.239
عکس جانگ ایل نام رو دیدی؟

00:58:22.764 --> 00:58:25.392
،حتی بعد از اون
بازم مقابله کرد و بیشتر کتک خورد

00:58:26.768 --> 00:58:29.145
...اگه بمیره، همه‌اش

00:58:29.688 --> 00:58:30.689
گردن توئه

00:58:32.566 --> 00:58:34.484
با این حال، هنوز زنده‌ست

00:58:35.777 --> 00:58:39.906
پس چرا دوستت رو درگیر فاش کردن
پرونده‌ی قاصدک کردی تا من رو شرمنده کنی؟

00:58:41.866 --> 00:58:42.993
می‌خوام اون آتیش رو خاموش کنم

00:58:43.076 --> 00:58:46.705
و هرچیزی که انقدر ملتمسانه
می‌خوای دفن کنی رو بیرون بکشم

00:58:47.747 --> 00:58:50.292
چرا انقدر بی‌تابی می‌کردی
تا به دستش بیاری؟

00:58:50.375 --> 00:58:53.837
من بی‌تابی می‌کردم که قاصدک رو به دست بیارم؟
کی این حرف رو زده؟

00:58:53.920 --> 00:58:58.550
کی دوستم رو گروگان گرفت و من رو
مجبور کرد این همه راه قاصدک رو تا اینجا بیارم؟

00:59:00.468 --> 00:59:04.890
،حالا که سوزوندی‌اش
می‌تونی راحت باشی و توی خلوت شرمنده بشی

00:59:04.973 --> 00:59:06.516
بدون اینکه کسی بفهمه

00:59:11.271 --> 00:59:12.314
هی، سو دونگ جو

00:59:14.566 --> 00:59:17.485
هیچ چیزی توی پرونده‌های قاصدک
نیست که من رو شرمنده کنه

00:59:18.695 --> 00:59:20.697
حتی یه مورد

00:59:22.240 --> 00:59:23.575
من فقط نمی‌خوام

00:59:23.658 --> 00:59:26.244
یه عده احمق بی فکر به
اون ضبط‌ها گوش بدن

00:59:26.328 --> 00:59:28.872
و اسم من رو توی شایعه‌ها بیارن

00:59:30.540 --> 00:59:32.751
همه چیز رو انکار می‌کنی
جوری که انگار بهش افتخار می‌کنی

00:59:32.834 --> 00:59:35.378
چون خیلی شرمنده می‌شی
اگه حقیقت رو قبول کنی؟

00:59:35.462 --> 00:59:36.796
کاملا متوجه شدم

00:59:36.880 --> 00:59:39.007
من مثل شما آماتورها نیستم

00:59:39.716 --> 00:59:42.594
تاحالا چیزی رو برای صلاح همه فدا کردی

00:59:42.677 --> 00:59:44.596
که به سود خودت نباشه؟

00:59:46.473 --> 00:59:51.436
از اولین روزی که من نشون
،دفتر عمومی رو می‌پوشیدم

00:59:52.938 --> 00:59:55.106
من هیچوقت خودم رو اولویت نذاشتم

00:59:55.982 --> 00:59:58.652
اولویت همیشه کشور بود
همیشه هدف بود

00:59:59.236 --> 01:00:01.947
وقتی بقیه‌ی اون آشغال‌های ترسو کنار کشیدن

01:00:02.030 --> 01:00:05.367
،تا از خودشون محافظت کنن
،من، یوم جانگ سون

01:00:06.493 --> 01:00:09.788
با انتقادها رو به رو شدم
و کاری که باید انجام می‌شد رو انجام دادم

01:00:09.871 --> 01:00:13.833
،فقط برای خیر و صلاح این ملت
تلاش کردم و بازم دارم تلاش می‌کنم

01:00:15.293 --> 01:00:17.337
بیشتر از چیزی که انتظار داشتم بی‌شرمی

01:00:18.922 --> 01:00:21.716
من تقریبا چندین بار به خاطر تو مردم

01:00:21.800 --> 01:00:23.718
چطور می‌تونی این رو
تو روی من بگی؟

01:00:23.802 --> 01:00:26.846
این تقصیر خودته که از حمایت
از هدف من سر باز زدی

01:00:28.431 --> 01:00:29.432
ببخشید؟

01:00:29.516 --> 01:00:31.643
تو کسی هستی که از
جوخه‌ی انتحار فرار کردی

01:00:33.311 --> 01:00:34.396
جوخه‌ی انتحار؟

01:00:34.479 --> 01:00:36.523
تو باید همراه مدیر یو می‌مردی

01:00:36.606 --> 01:00:38.984
،به این ترتیب
هرم صندوق ملی ملی‌گرایی

01:00:39.067 --> 01:00:41.152
کامل می‌شد

01:00:42.320 --> 01:00:45.323
انقدر راحت در مورد
زندگی یه انسان حرف نزن

01:00:47.617 --> 01:00:48.618
،دونگ جو

01:00:49.452 --> 01:00:50.662
تو دو تریلیون وون

01:00:51.329 --> 01:00:53.999
از صندوق ملی ملی‌گرایی دزدیدی

01:00:54.082 --> 01:00:56.459
و فقط برای نگه داشتنش
خواهرت رو قربانی کردی

01:00:58.378 --> 01:01:00.005
اون هیچ فرقی با یه غریبه نداشت

01:01:02.173 --> 01:01:05.176
کدوم نکبتی به خاطر پول
از زندگی خواهرش می‌گذره؟

01:01:05.260 --> 01:01:07.554
!تو کسی هستی که اون رو کشت

01:01:07.637 --> 01:01:10.682
،اگه پول رو پس می‌دادی
!مجبور به این کار نمی‌شدم

01:01:11.308 --> 01:01:14.019
فکر می‌کنی توی زندگی
بعدی خواهرت کی رو سرزنش می‌کنه؟

01:01:14.519 --> 01:01:16.730
من یا تو، حرومزاده‌ی حریص؟

01:01:16.813 --> 01:01:18.356
چه مزخرفی گفتی؟

01:01:22.360 --> 01:01:23.653
هی، گوهو

01:01:23.737 --> 01:01:25.822
این لعنتی رو از پشت بوم بنداز پایین

01:02:13.245 --> 01:02:14.829
(ما جه‌یول تی‌وی)

01:02:27.425 --> 01:02:29.278
با این حال، هنوز زنده‌ست

01:02:29.302 --> 01:02:33.473
پس چرا دوستت رو درگیر فاش کردن
پرونده‌ی قاصدک کردی تا من رو شرمنده کنی؟

01:02:38.395 --> 01:02:39.396
تو دو تریلیون وون

01:02:40.021 --> 01:02:42.566
...از صندوق ملی ملی‌گرایی دزدیدی

01:02:42.649 --> 01:02:45.485
و فقط برای نگه داشتنش
خواهرت رو قربانی کردی

01:02:46.987 --> 01:02:49.948
کدوم نکبتی به خاطر پول
از زندگی خواهرش می‌گذره؟

01:02:50.031 --> 01:02:52.242
!تو کسی هستی که اون رو کشت

01:02:52.325 --> 01:02:55.485
،اگه پول رو پس می‌دادی
!مجبور به این کار نمی‌شدم

01:03:12.095 --> 01:03:16.224
(!فاش کردن حقیقت در مورد یوم جانگ سون)

01:03:19.936 --> 01:03:23.273
،پرونده‌های قاصدکی که سوزوندی
پلن ای بود

01:03:24.316 --> 01:03:27.944
و ما جه‌یول تی‌وی پلن بی‌ـه، قربان

01:03:40.500 --> 01:03:46.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:03:46.030 --> 01:03:53.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]