﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:35.260 --> 00:00:38.100
(قلب های مدفون)

00:00:43.060 --> 00:00:45.960
(اشخاص، اماکن، سازمان‌ها و حوادث در این سریال تخیلی هستند)

00:00:45.980 --> 00:00:47.980
(از بازیگران کودک و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

00:01:53.780 --> 00:01:54.823
!سونگ هیون

00:01:56.783 --> 00:01:58.619
"!مامانم داره اینجوری صدام می‌کنه، "سونگ هیون

00:02:00.329 --> 00:02:02.247
از کجا صدات می‌کنه؟

00:02:05.501 --> 00:02:07.169
از بهشت

00:02:10.881 --> 00:02:11.882
،اولش

00:02:12.549 --> 00:02:14.760
فکر کردم پسر گیونگ وون زنده مونده

00:02:15.344 --> 00:02:16.345
چی؟

00:02:17.471 --> 00:02:19.806
بعد معلوم شد که اون پسر گیونگ وون نبوده

00:02:19.890 --> 00:02:21.850
اون فقط مردی بود که من رو اتفاقی پیدا کرده بود

00:02:23.227 --> 00:02:24.895
خوش‌شانس بودم که زنده موندم

00:02:25.395 --> 00:02:28.106
...ولی سون‌ هو، گیونگ وون و پسرش

00:02:29.566 --> 00:02:30.651
...خیلی خوش شانس نبودن

00:03:21.493 --> 00:03:24.997
(یو سون هو و چو سونگ هیون از نظر بیولوژیکی مربوط هستن)

00:03:26.790 --> 00:03:28.070
...بقیه‌اش رو

00:03:29.084 --> 00:03:30.419
به شما می‌سپرن

00:03:48.729 --> 00:03:49.730
الو؟

00:03:49.813 --> 00:03:52.316
بله بزرگراه ملی نزدیک شهر یانگ جینه

00:03:52.399 --> 00:03:55.277
!یکی صدمه دیده! لطفا سریع یه آمبولانس بفرستین

00:03:55.360 --> 00:03:56.361
بله

00:04:13.921 --> 00:04:15.797
(قسمت دوازدهم)

00:04:15.881 --> 00:04:17.799
...مردی که توی ماشین پشتی‌اته

00:04:18.300 --> 00:04:19.885
اون رو می‌شناسی؟

00:04:21.178 --> 00:04:22.262
نه

00:04:23.347 --> 00:04:24.932
اولین باره می‌بینمش

00:04:27.434 --> 00:04:28.519
نه، می‌دونم اون کیه

00:04:29.645 --> 00:04:30.938
قبلا دیدمش

00:04:33.357 --> 00:04:34.441
دوست مامانم

00:04:43.992 --> 00:04:45.118
...هو ایل دو

00:04:46.620 --> 00:04:48.622
...کسی که پدر و مادرم رو کشت

00:04:52.960 --> 00:04:54.253
هو ایل دو بوده

00:05:07.516 --> 00:05:09.184
هنوز اینجایی

00:05:09.810 --> 00:05:10.853
آره

00:05:11.395 --> 00:05:13.564
شیفت شبم، برای همین هنوز وقت دارم

00:05:15.274 --> 00:05:16.441
آب‌شنگولی زدی؟

00:05:17.693 --> 00:05:20.779
ایل دو ذهنش درگیر بود

00:05:20.863 --> 00:05:23.866
باید باهاش همراهی می‌کردم و آخرش زیادی نوشیدم

00:05:26.368 --> 00:05:27.619
دیگه می‌رم

00:05:28.537 --> 00:05:31.206
یی هیون، می‌خوام از لپ تاپت استفاده کنم

00:05:32.040 --> 00:05:33.320
تبلتت کجاست؟

00:05:33.792 --> 00:05:35.043
بازم گمش کردی؟

00:05:35.127 --> 00:05:37.087
توی دفتر جا گذاشتمش

00:06:18.337 --> 00:06:20.214
...هو ایل دو بوده

00:06:21.048 --> 00:06:23.425
بابا، گوشی‌ام رو بده

00:06:25.844 --> 00:06:27.137
چرا انقدر شوکه شدی؟

00:06:29.890 --> 00:06:30.933
...بابا، تو

00:06:31.016 --> 00:06:34.811
از قصد نبود، ویدیوی مدیر سو داشت پخش می‌شد

00:06:34.895 --> 00:06:36.230
!بابا

00:06:36.313 --> 00:06:37.314
متاسفم

00:06:38.106 --> 00:06:40.609
ولی مگه این حافظه‌ی مدیر سو از تصادف نیست؟

00:06:41.485 --> 00:06:43.278
چرا اسم ایل دو رو آورد؟

00:06:45.572 --> 00:06:46.740
سو دونگ جو

00:06:47.491 --> 00:06:51.578
ترومای نامشخص بیشتری مربوط به آقای هو داره

00:06:55.666 --> 00:06:57.251
...اون به‌خاطر یه جراحت گلوله

00:06:58.126 --> 00:06:59.878
حافظه‌اش رو از دست داد

00:07:00.963 --> 00:07:04.007
...ولی به حدی دچار سوءتفاهم شده که حتی فکر می‌کنه

00:07:04.091 --> 00:07:05.801
آقای هو کسی بوده که به اون شلیک کرده

00:07:07.052 --> 00:07:08.220
...به همین خاطره

00:07:08.303 --> 00:07:11.807
که آقای هو اون رو آورد اینجا تا هیپنوتیزم بشه

00:07:11.890 --> 00:07:13.809
بنده خدا مدیر سو

00:07:15.602 --> 00:07:18.647
ولی نمی‌تونه فکر کنه که کار ایل دو بوده

00:07:18.730 --> 00:07:21.275
مسخره‌ست، مگه نه یی هیون؟

00:08:37.017 --> 00:08:39.520
شوهر خواهر، رئیس شدنت رو تبریک می‌گم

00:08:41.855 --> 00:08:43.649
ممنونم، خواهر زن-
بابا-

00:08:44.483 --> 00:08:45.609
بله ته یون

00:09:38.787 --> 00:09:40.289
...اون عوضی

00:10:02.853 --> 00:10:05.189
مثل اینکه کابوس دیدین، مدیر هو

00:10:11.862 --> 00:10:13.864
واقعا هیچی از ادب حالی‌ات نیست

00:10:15.157 --> 00:10:17.201
،مهم نیست بزرگ شدنت چقدر سخت بوده

00:10:17.284 --> 00:10:19.453
چند بار تا حالا همین‌جوری سرت رو انداختی پایین اومدی تو این اتاق؟

00:10:19.536 --> 00:10:21.955
امروز، با اجازه‌ی همسرتون اومدم

00:10:22.789 --> 00:10:26.835
می‌خواستن بیدارتون کنن، ولی من گفتم که صبر می‌کنم

00:10:29.630 --> 00:10:30.631
،و مهمتر اینکه

00:10:32.841 --> 00:10:34.718
یه نگاه به این بندازین مدیر هو

00:10:42.518 --> 00:10:44.645
یکم زمان برد تا بتونم اون مقاله رو پیدا کنم

00:10:44.728 --> 00:10:47.731
کامیون با دو ماشین تصادف و سپس فرار کرده)
(سه نفر کشته و یک نفر به شدت مجروح شده

00:10:49.942 --> 00:10:51.693
چرا باید این مقاله رو پیدا کنی؟

00:10:54.279 --> 00:10:55.697
گمونم اون نام ازت خواسته

00:10:57.241 --> 00:10:59.493
اون اسم "یو" توی مقاله یو سون هوئه

00:11:00.452 --> 00:11:02.120
و "هو" شمایین

00:11:03.121 --> 00:11:05.082
ولی اون زنی که همراه یو سوار ماشین بود کی بوده؟

00:11:05.165 --> 00:11:06.166
گیونگ وون

00:11:07.000 --> 00:11:08.210
چو گیونگ وون

00:11:10.379 --> 00:11:11.463
...چو گیونگ وون

00:11:15.676 --> 00:11:18.011
قبلا توی دانشگاه، همه دوست‌های صمیمی بودیم

00:11:18.804 --> 00:11:20.722
،کانگ سونگ، پدر کانگ یی هیون، من

00:11:21.348 --> 00:11:24.810
...پدر و مادر اون نام، چا دوک هی و یو سون هو، و چو

00:11:31.358 --> 00:11:34.361
،برای صبح برنامه‌ی کاری شلوغی دارم
برای همین امروز نتونستم ورزش کنم

00:11:34.444 --> 00:11:36.446
...وقتشه بری، و

00:11:39.449 --> 00:11:40.909
...حتما دقیقا همین مقاله رو

00:11:41.493 --> 00:11:43.412
به اون نام نشون بده

00:11:44.162 --> 00:11:46.915
واضح و شفاف بهش بگو، که هو ایل دو، یو سون هو رو نکشته

00:11:47.499 --> 00:11:49.793
دقیقا می‌خواستم همین کار رو بکنم

00:11:55.382 --> 00:11:58.093
...منظورم اینه، گفتن همچین حقیقت دردناکی به اون نام

00:11:58.886 --> 00:12:00.470
زیادی ظالمانه نیست؟

00:12:06.351 --> 00:12:07.978
حقیقت دردناک؟

00:12:09.563 --> 00:12:12.649
مقاله‌ی خبری‌ای که پیدا کردی حقیقته

00:12:13.817 --> 00:12:16.778
با یه عالمه جراحی و ماه‌ها توی بیمارستان بستری بودن
به سختی جون سالم به در بردم

00:12:16.862 --> 00:12:19.448
این چیزی نیست که بازمانده‌ی تصادف می‌گه

00:12:19.531 --> 00:12:21.950
!من بازمانده‌ی اون تصادفم

00:12:25.621 --> 00:12:26.622
،یو سون هو

00:12:28.248 --> 00:12:29.249
،گیونگ وون

00:12:29.875 --> 00:12:30.959
...و بچه‌اش

00:12:31.543 --> 00:12:33.837
همه‌شون مردن، من تنها بازمانده‌ام

00:13:30.686 --> 00:13:31.812
چه غلطی داری می‌کنی؟

00:13:34.857 --> 00:13:36.316
هنوز یادتون نمیاد؟

00:13:37.776 --> 00:13:40.696
کمربند ایمنی‌تون رو محکم بسته بودین

00:13:40.779 --> 00:13:45.492
از دستمال‌های پمپ بنزین به‌عنوان محافظ دهن استفاده کردین

00:13:45.576 --> 00:13:48.328
...بعدش ماشینتون رو کامل عقب بردین

00:13:49.329 --> 00:13:52.583
و سرعتتون رو بالا بردین تا بکوبین به ماشین جلویی

00:13:56.128 --> 00:13:57.880
چی داری می‌گی؟

00:13:58.922 --> 00:14:01.049
چرا از خودت چرت و پرت سرهم می‌کنی؟

00:14:01.133 --> 00:14:02.176
!بنگ

00:14:03.844 --> 00:14:05.888
،درست قبل تصادف

00:14:05.971 --> 00:14:09.808
من و تو چشم تو چشم شدیم

00:14:09.892 --> 00:14:12.644
کاملا واضح و روشن یادمه

00:14:15.981 --> 00:14:17.065
!آجوشی

00:14:18.192 --> 00:14:19.359
!کمکم کن

00:14:20.527 --> 00:14:21.528
!آجوشی

00:14:21.612 --> 00:14:22.613
!آجوشی

00:14:23.280 --> 00:14:24.948
!کمکم کن

00:14:26.700 --> 00:14:27.784
!این کار رو نکن

00:14:28.285 --> 00:14:30.370
!این کار رو نکن

00:14:30.454 --> 00:14:31.914
!این کار رو نکن

00:14:35.375 --> 00:14:36.376
...تو کی

00:14:38.128 --> 00:14:39.463
کی هستی؟

00:14:42.549 --> 00:14:43.592
من سونگ هیون هستم

00:14:44.760 --> 00:14:46.637
بچه‌ای که صندلی عقب نشسته بود

00:15:23.549 --> 00:15:26.051
مردی که اولین بار بود که دیدمش ما رو کشت

00:15:27.135 --> 00:15:28.136
...ولی

00:15:29.263 --> 00:15:31.139
می‌دونستی من نجات پیدا کردم

00:15:34.393 --> 00:15:38.063
...وقتی پایین رو نگاه کردم و دیدم داری سینه‌خیز می‌ری

00:15:47.781 --> 00:15:49.283
چشم تو چشم شدیم

00:15:49.366 --> 00:15:50.409
نه

00:15:54.037 --> 00:15:55.330
اشتباه یادت میاد

00:15:56.373 --> 00:15:58.876
!یه کامیون به جفت ماشین‌های من و سون هو زد، بعدش هم در رفت

00:15:58.959 --> 00:16:00.127
تو فقط یه بچه‌ی کوچیک بودی

00:16:02.546 --> 00:16:04.840
شوکه شدی و همه چیز رو اشتباه فهمیدی

00:16:05.799 --> 00:16:08.260
وقتی بچه بودی حافظه‌ات رو از دست دادی، ندادی؟

00:16:08.343 --> 00:16:10.012
...درست مثل اون نام، اشتباه می

00:16:10.095 --> 00:16:11.221
نزدیک تر نیا

00:16:12.431 --> 00:16:14.975
اگه بیای، ممکنه بکشمت

00:16:19.730 --> 00:16:21.481
بیا یکم فاصله رو حفظ کنیم، باشه؟

00:16:25.027 --> 00:16:26.778
از همون‌جایی که هستی گوش کن

00:16:28.030 --> 00:16:30.240
...رئیس هو، خانم چا و ته یون

00:16:30.324 --> 00:16:31.658
هر سه تا تون باید

00:16:32.242 --> 00:16:35.579
هرچی از ده‌سان گرفتین رو پس بدین و برین

00:16:39.041 --> 00:16:40.042
چی گفتی؟

00:16:40.125 --> 00:16:42.152
تا روز عروسی رئیس بهتون فرصت می‌دم

00:16:42.336 --> 00:16:43.337
فکر کردی کی هستی؟

00:16:43.420 --> 00:16:44.421
من؟

00:16:46.590 --> 00:16:48.300
یه پیام‌‌آور از آسمون ها؟

00:16:50.928 --> 00:16:52.346
،من هیچ‌وقت چنین چیزی رو نخواستم

00:16:53.263 --> 00:16:55.474
،ولی بعد از این همه تا پای مرگ رفتن

00:16:55.557 --> 00:16:58.852
...اینکه اینجا وایسادم تا حقایق رو به تو بگم

00:16:59.686 --> 00:17:06.401
یه جوری نیست که انگار از آسمون
فقط برای تو فرستاده شده باشم، هو ایل دو؟

00:17:10.531 --> 00:17:13.242
انقدر شوکه بودم، که پرحرفی کردم

00:17:15.661 --> 00:17:17.162
ولی پرسیدی که، من کی هستم؟

00:17:19.665 --> 00:17:24.211
من فقط یه آدمم که با تمام وجود می‌خوام
هو ایل دو، قاتل پدر و مادرم رو بکشم

00:17:26.505 --> 00:17:27.923
،پس اگه می‌خوای زنده بمونی

00:17:28.924 --> 00:17:30.592
باید از ده‌سان بری، باشه؟

00:17:30.676 --> 00:17:31.677
نه

00:17:35.222 --> 00:17:36.515
فقط به جاش من رو بکش

00:17:38.934 --> 00:17:40.519
من هیچ‌وقت ده‌سان رو ترک نمی‌کنم

00:17:40.602 --> 00:17:42.271
!من بودم که ده‌سان رو ساختم

00:17:45.607 --> 00:17:46.859
ده‌سان مال منه

00:17:57.369 --> 00:18:00.706
روزهایی که از پنجره به بیرون خیره می‌شدی
و بارفیکس می‌زدی به شمارش افتادن

00:18:01.665 --> 00:18:03.041
بهتره ازشون نهایت استفاده رو ببری

00:19:11.568 --> 00:19:13.838
،مهم تر اینکه
،کسی که الآن داره غذا می‌ریزه سو دونگ جوئه

00:19:13.862 --> 00:19:16.990
و ماهی قرمزی که داره جون می‌کنه تا
غذا رو بگیره یوم جانگ سونه

00:19:17.074 --> 00:19:18.909
به نظر میاد واقعیت اینه

00:19:19.493 --> 00:19:21.245
سر عقل بیاین، آقا

00:19:25.249 --> 00:19:26.875
(هو ایل دو)

00:19:31.839 --> 00:19:32.881
بله، هوبه‌نیم

00:19:32.965 --> 00:19:34.633
،یه اسلحه می‌خوام

00:19:36.677 --> 00:19:37.678
آقا

00:20:06.206 --> 00:20:07.624
از دادگاه برگشتی؟

00:20:11.545 --> 00:20:12.713
حتما خسته و کلافه شدی

00:20:20.470 --> 00:20:21.722
دقیقا چیزی که می‌خواستم

00:20:28.604 --> 00:20:31.106
برگه‌های طلاق رو از دادگاه گرفتیم

00:20:32.065 --> 00:20:35.277
برای هم آرزوهای خوب کردیم و راهمون رو جدا کردیم

00:20:36.111 --> 00:20:38.572
هیچول سریع برگه‌های طلاق رو پر می‌کنه

00:20:49.374 --> 00:20:50.501
این چیه؟

00:20:57.174 --> 00:21:00.427
(کامیون با دو خودرو تصادف و فرار کرد. 3 کشته، 1 مجروح بدحال)

00:21:14.775 --> 00:21:17.402
!وقت غذاست

00:21:24.409 --> 00:21:27.829
شماها واقعا خیلی بی‌خیالین

00:21:29.498 --> 00:21:32.042
اجازه می‌دین زمان از دست بره، کلا تو باغ نیستین

00:21:32.835 --> 00:21:34.002
خب، فکرهاتون رو کردین یا نه؟

00:21:38.841 --> 00:21:40.008
آیگو

00:21:43.512 --> 00:21:44.513
مدیر

00:21:45.889 --> 00:21:50.060
،دارین رمان می‌خونین و وانمود می‌کنین آرومین

00:21:51.186 --> 00:21:53.105
ولی من که می‌دونم ترسیدین

00:21:53.188 --> 00:21:55.524
می‌تونم حسش کنم

00:21:56.692 --> 00:21:58.777
،فقط بگین فایل‌های قاصدک کجان

00:21:58.861 --> 00:22:00.320
بعدش هم من امنیتتون رو تضمین می‌کنم

00:22:00.404 --> 00:22:02.030
گفتم که، اون‌ها وجود ندارن

00:22:02.781 --> 00:22:05.033
انگار دارم با دیوار حرف می‌زنم

00:22:05.534 --> 00:22:06.535
باشه

00:22:06.618 --> 00:22:09.872
پس من هم دیگه براتون غذا نمیارم

00:22:10.706 --> 00:22:13.625
آیگو، جفتتون قراره گشنه بمونین

00:22:13.709 --> 00:22:14.793
درسته؟

00:22:15.794 --> 00:22:17.838
چو یانگ چون، انقدر قیافه‌ات رو کج و کوله نکن

00:22:17.921 --> 00:22:20.549
و سعی کن رفیقت رو راضی کنی

00:22:21.258 --> 00:22:22.593
از گشنگی مردن

00:22:23.260 --> 00:22:24.511
الکی نیستا

00:22:24.595 --> 00:22:26.346
باشه؟-
خوک کثیف-

00:22:27.139 --> 00:22:29.766
فکر می‌کنی چون زندانی‌ام می‌تونی سر به سرم بذاری؟

00:22:31.977 --> 00:22:35.480
افرادمون همین که بفهمن ما نیستیم میان اینجا

00:22:35.564 --> 00:22:36.565
باشه؟

00:22:36.648 --> 00:22:40.027
فکر کردی من سر همچین چیزی به رئیسم خیانت کنم؟

00:22:40.777 --> 00:22:42.112
ببین

00:22:44.656 --> 00:22:45.657
B7?

00:22:45.741 --> 00:22:46.783
این چیه؟

00:22:47.868 --> 00:22:49.161
چه آدم بانمکی

00:22:52.247 --> 00:22:53.874
یکی از ساختمون‌های یوم جانگ سون

00:22:54.458 --> 00:22:55.876
که رئیسم مدیریتش می‌کنه

00:22:56.835 --> 00:22:58.003
طبقه هفتم زیرزمین

00:23:14.520 --> 00:23:17.940
به نظر میاد آقای هو چند تا جراحی داشته و
یه مدت طولانی توی بیمارستان مونده

00:23:18.607 --> 00:23:19.858
ولی واضحا شنیدم

00:23:20.692 --> 00:23:23.195
مامانم و منشی گونگ درموردش صحبت می‌کردن

00:23:23.278 --> 00:23:24.988
اشتباه شنیدی، اون نام

00:23:27.366 --> 00:23:29.535
،انقدر از مرگ پدرت شوکه شده بودی

00:23:29.618 --> 00:23:31.245
که احتمالا تو ذهنت این رو ساختی

00:23:33.914 --> 00:23:37.000
من همه چیز رو با جزییات بررسی کردم، نه فقط این مقاله رو

00:23:40.170 --> 00:23:41.338
مطمئنی؟

00:23:46.802 --> 00:23:47.845
آره

00:23:48.804 --> 00:23:49.847
مطمئنم

00:23:56.061 --> 00:23:57.688
حق با منه

00:23:58.897 --> 00:24:00.107
بهم اعتماد کن، اون نام

00:24:02.150 --> 00:24:03.151
باشه

00:24:08.615 --> 00:24:10.701
،اگه مامانم پشت این ماجرا نباشه

00:24:11.702 --> 00:24:12.995
خیالم راحت می‌شه

00:24:15.831 --> 00:24:18.041
هر روزم رو با نفرت ازش گذروندم

00:24:19.209 --> 00:24:20.878
خیلی ترسیده بودم

00:24:21.837 --> 00:24:23.714
فکر اینکه مامانم با هو ایل دو

00:24:24.882 --> 00:24:26.633
…نقشه کشیده باشن بابام رو بکشن

00:24:26.717 --> 00:24:28.302
دیگه بهش فکر نکن

00:24:30.387 --> 00:24:31.555
اصلا همچین چیزی نشده

00:24:32.264 --> 00:24:33.265
باشه؟

00:24:36.602 --> 00:24:37.644
اشتباه کرده بودم

00:24:39.479 --> 00:24:40.647
واقعیت نداشت

00:24:42.441 --> 00:24:43.442
آره

00:24:44.610 --> 00:24:45.611
،اشتباه کرده بودی

00:24:46.862 --> 00:24:48.113
و همچین چیزی واقعیت نداشت

00:24:50.449 --> 00:24:51.533
پس اون بچه

00:24:52.993 --> 00:24:54.369
…و مادرش

00:24:55.037 --> 00:24:56.288
اون‌ها توی یه تصادف مردن؟

00:25:00.125 --> 00:25:01.126
آره

00:25:02.753 --> 00:25:03.795
…اون بچه

00:25:04.963 --> 00:25:06.215
…و مادرش

00:25:08.342 --> 00:25:09.801
توی یه تصادف مردن

00:25:12.846 --> 00:25:13.931
،اون نام

00:25:15.474 --> 00:25:16.934
،تا وقتی که تو آرامش داشته باشی

00:25:18.810 --> 00:25:20.395
فقط همین برام مهمه

00:25:23.315 --> 00:25:24.775
آره، دونگ جو

00:25:25.484 --> 00:25:26.902
آره، دارم همین رو می‌گم

00:25:27.486 --> 00:25:30.197
توی ساختمونی که مدیر
اونجا کار می‌کنه مخفی شده

00:25:30.906 --> 00:25:31.907
آره

00:25:32.491 --> 00:25:35.494
چو یانگ چون رو هم با خودم می‌برم اونجا

00:25:35.577 --> 00:25:36.662
الان راه میفتم

00:26:06.733 --> 00:26:07.818
دادستان یوم چی؟

00:26:08.402 --> 00:26:09.403
همه‌چی حل شد

00:26:10.320 --> 00:26:11.321
واقعا کار خودت رو کردی

00:26:13.949 --> 00:26:15.909
می‌خوام برگردم به صنایع انرژی ده‌سان

00:26:16.618 --> 00:26:17.619
باشه

00:26:18.120 --> 00:26:19.121
بررسی‌اش می‌کنیم

00:26:19.204 --> 00:26:20.956
همه‌چی رو از دونگ جو شنیدم

00:26:24.001 --> 00:26:25.586
این دفعه چی بهت گفت؟

00:26:26.712 --> 00:26:28.130
در مورد تصادف بابام بود

00:26:29.047 --> 00:26:31.175
چون داشتم عذاب می‌کشیدم
می‌خواست کمک کنه

00:26:33.385 --> 00:26:34.595
،تمام این مدت

00:26:35.929 --> 00:26:37.598
خیلی ترسیده بودم

00:26:37.681 --> 00:26:40.392
چون کسی که بابام رو کشت‌ شد ناپدریم

00:26:40.475 --> 00:26:41.560
!یو اون نام

00:26:47.691 --> 00:26:48.942
کسی رامیون می‌خواد؟

00:27:13.717 --> 00:27:14.801
!بنگ

00:27:20.682 --> 00:27:22.518
،درست قبل از اینکه ماشین تصادف کنه

00:27:24.102 --> 00:27:27.481
من و تو با هم چشم تو چشم شدیم

00:27:27.564 --> 00:27:30.108
خیلی واضح یادمه

00:27:34.488 --> 00:27:39.076
من فقط یه آدمم که با تموم وجود می‌خوام
هو ایل‌دو، قاتل پدر و مادرم رو بکشم

00:27:40.953 --> 00:27:43.956
،پس اگه می‌خوای زنده بمونی
باید از ده‌سان بری، باشه؟

00:27:51.880 --> 00:27:52.881
بله؟

00:28:00.222 --> 00:28:03.058
،دارم داروی گیاهی سفارش می‌دم
چیزی می‌خواین اضافه کنم؟

00:28:03.725 --> 00:28:05.853
بگین ریشه شیرین‌بیانش رو بیشتر کنن

00:28:05.936 --> 00:28:08.063
اگه خیلی تلخ باشه، ته‌ یون نمی‌خوره

00:28:09.606 --> 00:28:13.527
،به جای اینکه زنگ بزنین
بهتره برین کلینیک دکتر کوان

00:28:13.610 --> 00:28:15.821
همون‌جا که هستین، نبضتون رو چک کنه

00:28:15.904 --> 00:28:17.948
و برای خودتون هم یه کم داروی گیاهی بگیرین

00:28:18.031 --> 00:28:19.449
حالم خوبه

00:28:26.665 --> 00:28:27.666
چیه؟

00:28:31.336 --> 00:28:32.671
به منشی گونگ توجه نکن

00:28:40.596 --> 00:28:41.597
مامان

00:28:48.854 --> 00:28:49.938
…اون روز

00:28:50.022 --> 00:28:51.815
من این عکس رو پاک کرده بودم

00:28:51.899 --> 00:28:53.233
چرا پیش توئه؟

00:28:54.276 --> 00:28:55.777
از کجا پیداش کردی؟

00:28:55.861 --> 00:28:57.946
!از این عکس بدم میاد! همین الان پاکش کن

00:29:12.503 --> 00:29:13.504
الو؟

00:29:13.587 --> 00:29:14.838
سلام

00:29:14.922 --> 00:29:17.508
شماره‌تون رو از دکتر کانگ یی هیون گرفتم

00:29:17.591 --> 00:29:19.176
یه چیزی می‌خواستم بپرسم

00:29:20.761 --> 00:29:21.970
بله

00:29:22.054 --> 00:29:23.931
پس من الان راه می‌افتم

00:29:32.356 --> 00:29:33.357
اون نام

00:29:33.440 --> 00:29:35.901
طبیعیه که مادرت از این عکس بدش بیاد

00:29:35.984 --> 00:29:38.820
اون روز، روز تصادف پدرت بود

00:29:40.072 --> 00:29:41.740
دقیقا چی می‌خوای بدونی؟

00:29:46.119 --> 00:29:47.371
،اون موقع

00:29:48.413 --> 00:29:49.623
رئیس هو می‌دونست

00:29:50.207 --> 00:29:53.669
که بابام با زنی که توی این عکسه رابطه داشته؟

00:29:53.752 --> 00:29:54.753
چو گیونگ ‌وون؟

00:29:55.420 --> 00:29:58.465
رابطه‌ی سون هو و گیونگ ‌وون؟
چه جور رابطه‌ای؟

00:30:01.260 --> 00:30:02.261
هی

00:30:02.344 --> 00:30:05.305
سون هو و گیونگ‌وون
هیچ رابطه‌ای با هم نداشتن

00:30:05.389 --> 00:30:06.640
دوک‌ هی این رو گفته؟

00:30:06.723 --> 00:30:09.393
اگه آره، کاملا اشتباه کرده

00:30:10.227 --> 00:30:12.062
وای خدا

00:30:12.980 --> 00:30:16.108
من و سون هو به گیونگ ‌وون احترام می‌ذاشتیم

00:30:17.359 --> 00:30:21.864
،زمان دانشگاه، وقتی فعال دانشجویی بودیم

00:30:21.947 --> 00:30:25.993
من، سون هو، دوک ‌هی و ایل دو
برای نجات خودمون قید فعالیت رو زدیم

00:30:26.577 --> 00:30:30.706
ولی گیونگ‌ وون هیچ‌وقت کنار نکشید
و به مبارزه برای حقوق کارگرها ادامه داد

00:30:32.082 --> 00:30:35.836
،اون موقع، ما رو دستگیر می‌کردن
می‌زدن و حتی شکنجه‌مون می‌کردن

00:30:35.919 --> 00:30:37.045
،با این حال

00:30:37.546 --> 00:30:40.007
هیچ‌کدوممون همدیگه رو لو ندادیم

00:30:40.799 --> 00:30:41.925
خیلی به هم نزدیک بودیم

00:30:42.009 --> 00:30:44.094
سون هو و گیونگ‌ وون؟
هیچ رابطه‌ای نداشتن

00:30:45.095 --> 00:30:46.221
…پس

00:30:46.305 --> 00:30:48.307
…بچه‌ای که بابام بغل کرده بود

00:30:49.057 --> 00:30:50.684
صد در صد، بچه‌ی سون هو نبود

00:30:51.643 --> 00:30:53.937
چا دوک‌ هی باورنکردنیه

00:30:54.021 --> 00:30:56.815
سال‌هاست ذهنش رو با این
چرت و پرت‌ها مشغول کرده

00:30:56.899 --> 00:30:59.443
این‌طوری نمیشه. باید با مادرت حرف بزنم

00:30:59.526 --> 00:31:02.988
بابام و گیونگ‌ وون واقعا هیچ رابطه‌ای نداشتن؟

00:31:03.572 --> 00:31:04.865
گفتم که، نه

00:31:07.117 --> 00:31:10.746
راستی، این عکس رو از کجا آوردی؟

00:31:11.705 --> 00:31:13.207
فقط یه نسخه ازش وجود داشت

00:31:13.290 --> 00:31:14.666
از مدیر سو

00:31:15.292 --> 00:31:16.293
اون بهم

00:31:16.376 --> 00:31:19.463
یه تیکه عکس نشون داد که توش
فقط بابام با یه بچه بود

00:31:21.173 --> 00:31:22.299
همین‌طوری پیداش کرده بوده

00:31:24.968 --> 00:31:26.512
غیرممکنه

00:31:27.638 --> 00:31:29.806
من تنها کسی‌ام که اون عکس رو داشت

00:31:31.350 --> 00:31:32.893
می‌خوام اون عکس رو نگه دارم

00:31:32.976 --> 00:31:35.062
چی؟ من هم می‌خوام نگه‌اش دارم

00:31:35.145 --> 00:31:36.730
حالا چه کنیم؟

00:31:36.813 --> 00:31:39.316
باشه، می‌دمش به تو

00:31:39.858 --> 00:31:42.110
دوک هی، بیا یه عکس دیگه هم بگیریم

00:31:48.283 --> 00:31:50.285
"یه اسلحه می‌خوام، آقا"

00:31:54.164 --> 00:31:56.333
،بهم‌ زنگ زدی که فقط این رو بگی

00:31:57.501 --> 00:31:59.837
و الان بدون هیچ حرفی نشستی این‌جا

00:32:00.546 --> 00:32:04.258
حتی به شرابت دست هم نزدی

00:32:04.842 --> 00:32:08.053
،چی این‌قدر داره روی دلت سنگینی می‌کنه

00:32:08.929 --> 00:32:10.055
ایل دو؟

00:32:10.889 --> 00:32:11.890
،بهم یه تفنگ بدین

00:32:13.767 --> 00:32:14.893
و بعدش میرم

00:32:17.437 --> 00:32:18.772
می‌خوای دونگ جو رو بکشی؟

00:32:20.983 --> 00:32:22.109
...سو دونگ جو

00:32:26.446 --> 00:32:28.323
پسر چو گیونگ وونه، قربان

00:32:30.492 --> 00:32:31.493
چی گفتی؟

00:32:34.329 --> 00:32:37.291
اون بچه با چو گیونگ وون، مرد

00:32:39.293 --> 00:32:42.087
این چرت و پرت‌ها رو از کجا شنیدی؟

00:32:43.005 --> 00:32:44.256
از خود سو دونگ جو شنیدم

00:32:46.258 --> 00:32:48.844
حتی می‌دونه که یو سون هو، پدر واقعی‌اش بوده

00:32:48.927 --> 00:32:49.928
...خانواده‌ام رو تهدید کرده که

00:32:51.597 --> 00:32:53.307
ده‌سان رو ترک کنیم

00:32:56.977 --> 00:32:59.021
ادعا می‌کنه که پسر یو سون هوئه؟

00:33:00.731 --> 00:33:02.774
و چه مدرکی برای اثباتش داره؟

00:33:03.984 --> 00:33:06.195
،قبل این‌که به ماشین یو سون هو بکوبم

00:33:07.446 --> 00:33:09.406
برای تاثیر گذاری، دستمال تو دهنم کردم

00:33:09.448 --> 00:33:10.991
یادتون میاد که بهتون گفته بودم؟

00:33:11.074 --> 00:33:12.075
پس چی

00:33:13.535 --> 00:33:16.246
چطور می‌تونم اون کارهای شاهکارت رو فراموش کنم؟

00:33:16.330 --> 00:33:17.414
...سو دونگ جو

00:33:19.875 --> 00:33:23.086
همه‌ی جزئیات اون شب رو یادشه

00:33:28.884 --> 00:33:29.885
ای داد

00:33:33.889 --> 00:33:36.058
باید سریع‌تر اون تفنگ رو بگیرم

00:33:37.643 --> 00:33:38.644
منظورتون چیه؟

00:33:38.727 --> 00:33:41.480
دفعه‌ی آخر یکی به سو دونگ جو باختم

00:33:43.315 --> 00:33:45.108
،حتی اگه یه تفنگ دیگه هم بگیریم

00:33:45.192 --> 00:33:48.612
نمی‌تونیم همین‌جوری مردی که کنترل
...دو تریلیون وون دستشه رو

00:33:48.695 --> 00:33:50.280
بدون اجازه‌ی ارشد، بکشیم

00:33:51.073 --> 00:33:52.366
پس چه کنیم؟

00:33:58.789 --> 00:33:59.790
...خب

00:34:03.168 --> 00:34:05.754
یه تفنگ دقیقا عین اونی که سو دونگ جو داره، بهم بدین

00:34:07.422 --> 00:34:10.467
می‌تونیم این‌جوری صحنه سازی کنیم
که نتونسته این حقیقت رو

00:34:12.302 --> 00:34:14.471
که برادر ناتنی یو اون نام هست رو تحمل کنه

00:34:18.267 --> 00:34:19.810
و به خودش شلیک کرده

00:34:19.893 --> 00:34:20.936
،اوه

00:34:21.728 --> 00:34:24.565
پس می‌خوای خودکشی نشونش بدی

00:34:26.483 --> 00:34:27.526
هیچ‌وقت عوض نمیشی

00:34:28.193 --> 00:34:33.365
وقتی شرایط سخت میشه، همیشه
حرکت‌های بزرگ می‌زنی

00:34:34.741 --> 00:34:37.244
،مجبور بودم برای اجتناب از یه پایان بندی ساده

00:34:38.453 --> 00:34:39.872
این شکلی نشون بدم که توی تصادف بودم

00:34:42.666 --> 00:34:44.710
حرکت هوشمندانه‌ایه رفیق

00:34:49.590 --> 00:34:50.966
رئیس، مدیر سو رو

00:34:51.508 --> 00:34:54.636
مسئول آوردن پسر نامشروعش به
خانواده‌ی ده‌سان قرار داده

00:34:56.555 --> 00:34:58.098
،برای آینده‌ی ته یون هم که شده

00:34:59.266 --> 00:35:01.059
مدیر سو باید ناپدید بشه

00:35:22.456 --> 00:35:25.459
،تا وقتی که جی یونگ سو، ملکه‌ی ده‌سان بشه

00:35:25.542 --> 00:35:28.962
مدیر سو باید زنده بمونه

00:35:29.046 --> 00:35:30.923
...بیا زمان مرگش رو

00:35:32.549 --> 00:35:33.800
خودمون مشخص کنیم

00:35:48.440 --> 00:35:49.525
آیگو

00:35:50.317 --> 00:35:51.985
خیلی وقته ندیدمتون

00:35:52.069 --> 00:35:53.070
...ولی

00:35:53.153 --> 00:35:54.821
انگار ناخوش احوالین

00:35:54.905 --> 00:35:58.033
بله، تصادف کردیم

00:35:58.116 --> 00:36:01.119
مدیر هم آسیب دیدن

00:36:01.203 --> 00:36:04.957
،ایشون ازمون خواستن که برای تعمیرات
یه سری تاسیسات زیرزمینی رو چک کنیم

00:36:05.040 --> 00:36:07.000
کی برمی‌گردن؟

00:36:07.084 --> 00:36:10.671
بهشون بگو که آقای یوم یه سره داشتن تماس می‌گرفتن

00:36:10.754 --> 00:36:11.839
باشه بهشون می‌گم

00:36:11.922 --> 00:36:13.006
...کلیدها

00:36:13.090 --> 00:36:14.716
کلید کدوم اتاق رو نیاز دارین؟

00:36:14.800 --> 00:36:16.760
فقط همه چی رو به خودمون بسپارین-
بله-

00:36:18.178 --> 00:36:20.138
مراقب باشین-
بله-

00:36:35.988 --> 00:36:37.072
از کدوم ور بریم؟

00:36:37.155 --> 00:36:38.490
بپیچ چپ-
چپ؟-

00:36:45.914 --> 00:36:46.999
آیگو

00:36:47.791 --> 00:36:50.836
این دیگه چه جور زیرزمینیه؟ چقدر بزرگه

00:36:51.837 --> 00:36:53.505
مطمئنی می‌دونی کجا رو بگردی؟

00:36:53.589 --> 00:36:55.674
بهتون که گفته بودم، نه دقیقا

00:36:56.341 --> 00:36:57.467
بیا فعلا بریم اون‌جا

00:36:58.719 --> 00:37:03.056
مدیر گفت که اون رو توی یه زیرزمین عمیق قایم کرده

00:37:03.140 --> 00:37:04.141
...اما

00:37:04.725 --> 00:37:05.934
من یه حدسی می‌زنم

00:37:06.602 --> 00:37:08.854
فقط یادت نره به محض این‌که پیداش کردیم، بذاری برم

00:37:15.194 --> 00:37:16.778
برق ساختمون رو قطع کردیم

00:37:24.369 --> 00:37:27.915
واو، چقدر ترسناک شد
شبیه فیلم سکوت بره‌ها می‌مونه

00:37:27.998 --> 00:37:29.838
صاف برو راست-
صاف به راست-

00:37:31.168 --> 00:37:32.294
وایسا

00:37:32.377 --> 00:37:33.378
بچرخ

00:37:34.087 --> 00:37:35.297
خدایا

00:37:35.380 --> 00:37:36.673
برعکسش

00:37:37.424 --> 00:37:38.509
آیگو

00:37:41.345 --> 00:37:43.263
بازشون کن
یه سری صندوقچه توش پنهون شدن

00:37:44.181 --> 00:37:46.892
رئیسم این انبارش رو طبقه بندی داخلی نکرده

00:37:46.975 --> 00:37:48.060
مطمئنم که همین‌جا قایمش کرده

00:38:03.992 --> 00:38:04.993
اینه؟

00:38:52.082 --> 00:38:53.166
چی؟

00:38:55.419 --> 00:38:56.503
یعنی چی؟

00:38:59.047 --> 00:39:00.048
خالی‌ان

00:39:03.886 --> 00:39:04.988
چرا اینجا نیستن؟

00:39:05.012 --> 00:39:07.890
امکان نداره، هیچ جای دیگه ای رو نداره که قایمشون کنه

00:39:08.515 --> 00:39:11.727
!وایسین. باید همین جا باشه

00:39:11.810 --> 00:39:15.063
نه وایسین
!چرا اون رو میدی‌ بهش؟ توروخدا

00:39:15.147 --> 00:39:16.356
!وایسین

00:39:16.440 --> 00:39:18.317
!فقط وایسین

00:39:18.400 --> 00:39:19.902
!وایسا، بهش فکر کن

00:39:19.985 --> 00:39:22.779
!جدی می‌گم. هیچ جای دیگه ای نیست

00:39:22.863 --> 00:39:24.615
!یه دقیقه بذارین نفس بکشم

00:39:24.698 --> 00:39:26.450
...چرا

00:39:27.618 --> 00:39:28.702
چرا اینجا نیست؟

00:39:44.885 --> 00:39:45.886
!هی

00:39:48.096 --> 00:39:52.559
از فردا، یه گاز کوچیک هم گیرت نمیاد

00:39:52.643 --> 00:39:56.355
اگه می‌خوای بخوری، با مدیر حلش کن

00:39:57.022 --> 00:39:58.815
این تنها راه نجاتته

00:39:58.899 --> 00:40:00.651
...راستش، یه مکان تو ذهنم هست

00:40:00.734 --> 00:40:03.153
بیخیال، فقط دنبالم بیا. بریم

00:40:09.993 --> 00:40:11.370
صاف راه برو

00:40:13.288 --> 00:40:14.790
!گفتم صاف راه برو

00:40:14.873 --> 00:40:15.916
وای

00:40:16.458 --> 00:40:17.459
سگ توش

00:40:19.753 --> 00:40:20.754
چی‌شد؟

00:40:28.637 --> 00:40:31.139
!اوه جونگ‌هو

00:40:42.734 --> 00:40:43.902
!ایل نام-
بله-

00:40:46.530 --> 00:40:47.531
چی شده؟

00:40:48.282 --> 00:40:49.283
هنوز زنده‌ست

00:40:49.366 --> 00:40:51.243
باشه، به دکتر پارک زنگ می‌زنم

00:40:54.746 --> 00:40:56.373
لعنتی، این عوضی ها سریعن

00:41:07.342 --> 00:41:08.343
!دکتر پارک

00:41:08.427 --> 00:41:10.012
!بیاین اینجا، سریع

00:41:10.095 --> 00:41:11.680
...بله، ما تو

00:41:49.009 --> 00:41:50.010
هیونگ

00:41:50.928 --> 00:41:51.929
بله؟

00:41:53.138 --> 00:41:54.139
اینجا

00:42:22.376 --> 00:42:23.377
همینه

00:42:23.460 --> 00:42:27.548
فایل های قاصدک که یوم جانگ سون عین سگ دنبالشون بود

00:42:27.631 --> 00:42:29.174
(یوم‌ جانگ سون)

00:42:29.258 --> 00:42:31.098
چقدر طول می‌کشه که فایل ضبط شده، بازیابی بشه؟

00:42:31.134 --> 00:42:34.304
یه برنامه‌ برای تبدیل صدا به متن هست، درسته؟

00:42:35.097 --> 00:42:39.184
ولی چون یواشکی ضبط شده
احتمالا تو پس زمینه سر و صدا باشه

00:42:39.893 --> 00:42:41.895
به دست آوردن یه نسخه متنی دقیق زمان می‌بره

00:42:43.480 --> 00:42:45.858
اول رو هرچیز مربوط به یوم جانگ سون کار می‌کنم

00:42:46.525 --> 00:42:49.820
و توی نسخه متنی دنبال آدم های توی عکس کانگ سونگ بگرد

00:42:49.903 --> 00:42:51.446
به علاوه چا دوک هی

00:42:51.530 --> 00:42:52.823
چا دوک هی هم؟

00:42:53.740 --> 00:42:54.741
آره، نیازش دارم

00:42:55.701 --> 00:42:58.120
پس چطوره امشب به سلامتی‌اش بنوشیم؟

00:42:58.203 --> 00:42:59.830
میرم یه کم آبجو بگیرم

00:42:59.913 --> 00:43:00.914
بنوشیم؟

00:43:00.998 --> 00:43:02.708
البته

00:43:02.791 --> 00:43:08.505
تمام این مدت، پدرمون دراومد تا این ها رو به دست بیاریم

00:43:09.506 --> 00:43:11.133
بیاین امشب یه نوشیدنی بزنیم

00:43:11.216 --> 00:43:12.926
باور نکردنیه

00:43:13.010 --> 00:43:14.344
واقعا؟ چطور؟

00:43:14.428 --> 00:43:16.889
ادویه‌اش. عالیه
...می‌کنمش پاتوقم

00:43:18.140 --> 00:43:20.058
من واقعا عاشق گوپجانگم

00:43:23.228 --> 00:43:24.229
(گروه ده‌سان)

00:43:27.399 --> 00:43:30.235
کنجکاوم بدونم چی داخلشه

00:43:31.111 --> 00:43:34.823
ممکنه تو این جعبه قدیمی یه چیزی
به قدرتمندی بمب باشه؟

00:43:36.325 --> 00:43:37.534
قرار نبود به سلامتی بنوشیم؟

00:43:38.285 --> 00:43:40.162
واقعا براش زحمت کشیدیم

00:43:40.245 --> 00:43:41.622
درسته، به سلامتی بزنیم

00:43:41.705 --> 00:43:42.915
!لیوان ها بالا

00:43:43.665 --> 00:43:46.627
!به سلامتی دوستی های عمیق و عشق منصفانه

00:43:46.710 --> 00:43:47.794
!به سلامتی

00:43:54.051 --> 00:43:56.428
نصف سوجو نصف آبجو می‌خوام

00:43:58.722 --> 00:44:01.391
هی، حالم از مسخره بازی درآوردن سر نوشیدنی بهم می‌خوره

00:44:01.475 --> 00:44:03.060
عجب

00:44:03.143 --> 00:44:05.896
دونگ جو، تو قاطی‌اش کن و یه چیز خوب درار ازشون-
حله، با من-

00:44:07.397 --> 00:44:10.817
می‌بینی؟ ببین. میگن اگه قیافه‌اش
خوب باشه، طعمش هم خوبه

00:44:10.901 --> 00:44:13.362
نسبت شاهکارشون رو ببین

00:44:13.445 --> 00:44:14.645
خیلی ضعیف نیست؟

00:44:18.033 --> 00:44:19.368
وای، دمت گرم

00:44:20.118 --> 00:44:21.161
بیاین دوباره بزنیم

00:44:21.995 --> 00:44:23.038
!لیوان ها بالا

00:44:23.747 --> 00:44:27.125
!به سلامتی دوستی های عمیق و عشقی منصفانه. به سلامتی

00:44:34.007 --> 00:44:35.008
یکی دیگه

00:44:48.438 --> 00:44:50.190
شرکت‌مون چندتا زیرمجموعه داره؟

00:44:50.274 --> 00:44:51.358
،محل برگزاری رو چک کردم

00:44:51.441 --> 00:44:53.527
ولی یه سری از مسئولین هنوز نیومدن

00:44:54.319 --> 00:44:57.072
دقیقا نمی‌دونم چندتان

00:45:00.284 --> 00:45:02.452
...رئیس صنایع شیمیایی ده‌سان، نیومده

00:45:02.995 --> 00:45:04.079
سون او

00:45:04.580 --> 00:45:06.164
من رئیس صنایع شیمیایی ده‌سان هستم

00:45:07.791 --> 00:45:09.168
رئیس صنایع شیمیایی ده‌سانی؟

00:45:10.252 --> 00:45:12.129
وای، خیلی باحالی

00:45:12.212 --> 00:45:14.339
هی، آروم

00:45:15.883 --> 00:45:16.884
نونا

00:45:17.718 --> 00:45:20.095
هرکاری هم کنم به دلتون نمی‌شینه، نه؟

00:45:21.138 --> 00:45:25.434
بازم، الان من برادر کوچکترتونم
صمیمانه سون او صدام کنین، باشه؟

00:45:27.686 --> 00:45:28.687
اوه درسته

00:45:28.770 --> 00:45:31.607
و ته یون، حالا که خواهر زاده‌‌ام هستی، دایی صدام کن

00:45:33.358 --> 00:45:34.776
توهم همین‌طور

00:45:38.697 --> 00:45:41.658
داماد جدید، روت حساب می‌کنم

00:45:42.993 --> 00:45:44.119
حتما

00:45:44.828 --> 00:45:45.829
...سون‌او

00:45:46.747 --> 00:45:47.789
...بله

00:45:50.000 --> 00:45:51.210
تکون نخور

00:45:51.293 --> 00:45:52.961
پدربزرگت به زودی میاد اینجا

00:45:56.673 --> 00:45:57.674
هی

00:45:58.383 --> 00:45:59.843
مشتاق دیدار

00:46:01.887 --> 00:46:04.473
تبریک می‌گم
یه مادر ناتنی خوب جدید گیرت اومده

00:46:05.849 --> 00:46:08.227
دادستان یوم خوبن؟

00:46:09.228 --> 00:46:10.687
همیشه نگرانشونم

00:46:16.485 --> 00:46:18.278
رئیس به زودی می‌رسن

00:46:55.315 --> 00:46:57.067
آرایش عروسی‌ات عالی شده

00:47:00.737 --> 00:47:03.323
رئیس، برای عروسی دیرمون می‌شه

00:47:06.952 --> 00:47:07.953
صبر کنین

00:47:08.036 --> 00:47:09.788
چرا همه‌اش اصرار دارین ازدواج کنم؟

00:47:11.081 --> 00:47:12.082
با یه غریبه به تمام معنا

00:47:19.298 --> 00:47:21.842
بابا جون باز شوخی‌تون گرفته

00:47:22.426 --> 00:47:24.219
همیشه تو روز های مهم همین کار رو می‌کنین

00:47:24.845 --> 00:47:25.846
درسته، عزیزم؟

00:47:25.929 --> 00:47:26.930
چی؟

00:47:27.639 --> 00:47:28.807
دنبالم بیا، سون او

00:47:28.891 --> 00:47:29.933
باشه

00:47:31.143 --> 00:47:32.144
...رئیس

00:47:32.227 --> 00:47:33.687
سون او، سوار ماشین شو

00:47:52.289 --> 00:47:53.332
رئیس

00:47:54.833 --> 00:47:56.168
من رو می‌شناسین؟

00:47:58.795 --> 00:48:00.088
یوم جانگ سون هستم

00:48:00.172 --> 00:48:01.757
...یوم جانگ سون

00:48:05.260 --> 00:48:07.804
خدای من، آقای یوم

00:48:07.888 --> 00:48:08.972
...خب

00:48:09.723 --> 00:48:12.226
اون زن مدام اصرار می‌کنه
که باهم ازدواج کنیم

00:48:13.894 --> 00:48:14.895
...و

00:48:16.063 --> 00:48:17.064
...اون

00:48:17.898 --> 00:48:19.566
پسرته، چا سون‌او

00:48:22.444 --> 00:48:23.445
البته

00:48:24.363 --> 00:48:25.781
البته، پسرمه

00:48:29.076 --> 00:48:30.452
از سون‌او خوشت میاد، اینطور نیست؟

00:48:30.536 --> 00:48:32.496
البته که خوشم میاد. پسرمه

00:48:34.957 --> 00:48:37.251
،اگه می‌خواین با پسرتون زندگی کنین

00:48:37.918 --> 00:48:41.588
باید با زنی که امروز ملاقات کردین
ازدواج کنین، رئیس

00:48:53.642 --> 00:48:56.186
رئیس، برای خارج شدن عجله نکنین

00:48:58.146 --> 00:48:59.147
بریم

00:49:22.462 --> 00:49:23.964
(چون گوهو)

00:49:24.923 --> 00:49:28.635
چیزی که می‌خواستین
ایمن توی ماشینتون جاسازی شد

00:49:47.696 --> 00:49:50.240
برنامه‌های شام ما با گوک هی بهم خوردن

00:49:53.285 --> 00:49:56.580
عمو و زن عمو توی اتاق
کنار پدربزرگ می‌مونن

00:49:56.663 --> 00:49:57.998
تا ازش مراقبت کنن

00:49:59.958 --> 00:50:01.251
سون‌او هم توی هتله

00:50:01.335 --> 00:50:03.295
پدربزرگ نمی‌ذاره بره

00:50:03.378 --> 00:50:05.005
رئیس حالشون خوبه؟

00:50:05.088 --> 00:50:07.674
پدربزرگ با زنی که امروز
تازه ملاقات کرده ازدواج کرد

00:50:11.178 --> 00:50:12.179
...رئیس

00:50:16.642 --> 00:50:18.685
یکم برام غذا بسته‌بندی کن

00:50:18.769 --> 00:50:20.062
برای مدیر سوئه

00:50:35.619 --> 00:50:36.662
دوک هی

00:50:37.162 --> 00:50:38.413
همین الان بیا اتاقم

00:50:51.677 --> 00:50:54.847
پسر نامشروع یو سون هو
هنوز زنده‌ست، دوک هی

00:50:56.974 --> 00:50:57.975
...منظورت

00:50:59.226 --> 00:51:00.269
چیه؟

00:51:42.102 --> 00:51:45.522
(کانگ سونگ)

00:52:05.459 --> 00:52:06.793
(کانگ سونگ)

00:52:13.175 --> 00:52:15.260
(کانگ سونگ)

00:52:20.307 --> 00:52:22.142
(ایل دو، بهم زنگ بزن. کارم واجبه)

00:52:33.529 --> 00:52:34.988
(سو دونگ جو)

00:52:35.614 --> 00:52:36.615
بله، هیونگ

00:52:37.074 --> 00:52:38.617
تصادف ماشین یو سون هو

00:52:38.700 --> 00:52:40.536
توسط رئیس چا مخفی نشد

00:52:41.620 --> 00:52:42.829
پس کی این کار رو کرد؟

00:52:46.458 --> 00:52:47.709
...یوم جانگ سون

00:52:47.793 --> 00:52:49.169
درسته

00:52:49.253 --> 00:52:52.381
اون دلایل خودش رو داشت و مطمئن
شد که این موضوع هیچوقت آشکار نشه

00:52:52.464 --> 00:52:55.592
...من داده‌های نظارتی رو برات ارسال می‌کنم و

00:52:55.676 --> 00:52:58.076
فایل‌های ضبط شده رو-
آره، و فایل‌های ضبط شده-

00:52:59.179 --> 00:53:00.848
...و... خب

00:53:04.852 --> 00:53:06.520
مهم نیست

00:53:06.603 --> 00:53:09.398
،اول برو سراغ فایل ها
بعدا صحبت می‌کنیم

00:53:16.446 --> 00:53:18.615
(سو دونگ جو)

00:53:25.330 --> 00:53:27.374
(نتیجه‌ی آزمایش)

00:53:40.888 --> 00:53:43.056
جانگ سون، توی این معامله
خیلی فشار آوردی

00:53:43.140 --> 00:53:44.892
...باید عقب‌نشینی می‌کردی

00:53:44.975 --> 00:53:47.227
،وقتی کنفرانس خبری رو رد کرد
...ما باید

00:53:47.311 --> 00:53:49.747
ما نمی‌تونیم زمان خدمت به کشورمون
نبردهای خودمون رو انتخاب کنیم

00:53:49.771 --> 00:53:52.250
تحویل دادن این برای نقض
قوانین آژانس امنیت ملی راحت‌تر می‌بود

00:53:52.274 --> 00:53:53.775
انقدر ساده لوح نباش

00:53:53.859 --> 00:53:56.195
سلام، قربان-
اتاق بیمارستان ایل دو شنود شده-

00:53:56.278 --> 00:53:58.655
،اون دوستش
معشوقه‌اش، و پسر خودش رو با یه ضربه کشت

00:53:58.739 --> 00:54:00.199
این حرف رو نزن

00:54:00.282 --> 00:54:02.492
اون از این موضوع بی‌خبره-
از اینکه پسر خودشه بی‌خبره؟-

00:54:02.576 --> 00:54:06.121
،اون مخالف تولدش بود
برای همین بچه مثل یه راز نگه داشته شد

00:54:06.205 --> 00:54:08.707
،پسری که مرد
اسمش چو سونگ هیون بود

00:54:08.790 --> 00:54:10.834
،با این حال
نمی‌دونست که پسر خودشه

00:54:10.918 --> 00:54:12.336
این باعث نمی‌شه کمتر غم‌انگیز باشه؟

00:54:15.672 --> 00:54:18.592
،پسری که مرد)
(اسمش چو سونگ هیون بود

00:54:29.394 --> 00:54:30.521
هو ایل دو)
(سو دونگ جو

00:54:30.604 --> 00:54:32.314
(والد بودن با تحلیل دی‌ان‌ای تایید شد)

00:54:32.397 --> 00:54:34.608
سو دونگ جو به عنوان فرزند)
(احتمالی هو ایل دو تایید شد

00:54:37.444 --> 00:54:40.280
(به عنوان فرزند هو ایل دو شناسایی شد)

00:55:03.762 --> 00:55:05.931
(رئیس هو)

00:55:15.482 --> 00:55:16.483
بله

00:55:16.567 --> 00:55:19.820
ملاقات امشبمون رو که فراموش نکردی، کردی؟

00:55:20.779 --> 00:55:21.864
البته که نه

00:55:23.282 --> 00:55:26.660
گفتی این آخرین فرصت تو
،برای مشخص کردن موضع‌اته

00:55:28.620 --> 00:55:30.163
چطور ممکنه یادم بره؟

00:56:32.184 --> 00:56:33.894
این همه جا، چرا اینجا؟

00:56:33.977 --> 00:56:37.856
اینجا جاییه که من اولین
دستاورد بزرگ خودم رو توی ده‌سان داشتم

00:56:39.024 --> 00:56:41.652
به نظر می‌رسید جای مناسبی برای دفاع از خودم باشه

00:56:53.789 --> 00:56:55.999
رو هدفت تمرکز کن، دوست من

00:56:57.167 --> 00:56:58.836
این بار نمی‌بازی، مگه نه؟

00:56:59.461 --> 00:57:01.129
،اگه دوباره شکست خوردم

00:57:02.923 --> 00:57:05.384
هر تحقیری که صلاح بدونی رو می‌پذیرم

00:57:05.467 --> 00:57:07.052
منتظر خبرهای خوب می‌مونم

00:57:27.781 --> 00:57:28.782
!رئیس هو

00:57:42.212 --> 00:57:43.255
!رئیس هو

00:57:45.007 --> 00:57:47.092
!مدیر سو، من اینجام

00:57:52.181 --> 00:57:53.599
باشه، دارم میام

00:58:48.320 --> 00:58:51.698
پس این صحنه آخر سو دونگ جو بود

00:58:54.159 --> 00:58:56.954
(هو ایل دو)

00:58:59.665 --> 00:59:00.985
ایل دو، بهش شلیک نکن

00:59:01.750 --> 00:59:03.377
سو دونگ جو پسرته

00:59:09.800 --> 00:59:10.968
(هو ایل دو)

01:00:10.068 --> 01:00:11.862
چیکار داری می‌کنی؟ من هنوز نمردم

01:00:14.239 --> 01:00:15.866
زود باش بهم شلیک کن، بابا

01:00:34.384 --> 01:00:35.385
چی؟

01:00:53.700 --> 01:00:59.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:00:59.030 --> 01:01:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:01:26.770 --> 01:01:29.690
(قلب های مدفون)

01:01:29.773 --> 01:01:32.985
چرا تا الان چیزی بهم نگفتی؟

01:01:33.068 --> 01:01:35.112
نمی‌تونی فقط از ده‌سان بری، دونگ جو؟

01:01:35.195 --> 01:01:37.155
من هنوز نمردم

01:01:37.239 --> 01:01:39.783
بابا صدا زدن من
هیچی رو عوض نمی‌کنه

01:01:39.867 --> 01:01:41.869
من مردی‌ام که همین
الانش هم بچه‌ی خودم رو کشتم

01:01:41.952 --> 01:01:43.829
چو یانگ چون فرار کرد

01:01:43.912 --> 01:01:47.666
چقدر از دستور دادن بهم
برای کشتن پسر خودم لذت بردی؟

01:01:48.876 --> 01:01:51.920
چی می‌شه اگه اون
مدیر سو رو نزدیک چا سون‌او نگه داشته باشه

01:01:52.004 --> 01:01:54.339
تا در نهایت چا سون‌او رو از بین ببره؟

01:01:54.423 --> 01:01:58.385
رئیس، باید تا تنور داغه، بچسبونین

01:01:58.468 --> 01:02:00.188
،الان دیر شده
ولی بالاخره دارم اون

01:02:00.262 --> 01:02:02.598
یوم جانگ سون شیطان صفت
رو از زندگیم بیرون می‌کنم