﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:03.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:03.173 --> 00:00:06.096
خب، راستش، تحقیقات ما نشون داده که

00:00:06.121 --> 00:00:09.125
،روی هم رفته اسهال نسبت به افسردگی

00:00:09.150 --> 00:00:11.320
،افکار خودکشی یا حتی یبوست

00:00:11.345 --> 00:00:13.972
عارضه‌ی جانبیِ مطلوب‌تریـه

00:00:14.025 --> 00:00:16.205
باشه؟ خیلی‌خب، سؤال بعدی

00:00:16.230 --> 00:00:18.903
خدای من. همین الان رئیسم
پُشت تربیون گفت اسهال

00:00:18.928 --> 00:00:20.335
بعداً باهات تماس می‌گیرم

00:00:20.768 --> 00:00:22.716
سلام. خب، سؤال من اینـه که

00:00:22.741 --> 00:00:25.650
این شرکت کی می‌خواد دست از ویرانی‌هایی که

00:00:25.675 --> 00:00:27.663
...نه تنها دامن‌گیرِ جوامع بومی شده، بلکه

00:00:27.688 --> 00:00:29.290
خیلی‌خب، خیلی‌خب -
...ببخشید -

00:00:29.315 --> 00:00:30.834
خیلی‌خب. خیلی‌خب -
نوبت منـه -

00:00:30.859 --> 00:00:32.400
...همونطور که گفتیم -
ویرانی‌هایی که دامن‌گیر -

00:00:32.425 --> 00:00:35.740
...ارتفاعات پرو و گیاهان نادر بومی هم شده -
آره، آره. ما یه مجموعه‌ی کامل داریم -

00:00:35.765 --> 00:00:37.145
،همچنین قارچ فانگی
،کل زیست‌بوم

00:00:37.170 --> 00:00:38.670
میشه یکی لطفاً حراست رو خبر کنه؟ ببخشید

00:00:38.695 --> 00:00:40.835
نه، حراست لازم نیست -
حراست، لطفاً -

00:00:40.860 --> 00:00:41.857
...ببخشید -
،ببین، رفیق -

00:00:41.882 --> 00:00:43.517
حوصله‌ی جر و بحث ندارم، خب؟ -
وایسا، وایسا -

00:00:43.542 --> 00:00:44.894
بذار حرفم رو تموم کنم

00:00:44.919 --> 00:00:46.796
،این شرکت، شرکت تو

00:00:46.838 --> 00:00:48.712
گونه‌های قارچی رو از بین بُرده که

00:00:48.737 --> 00:00:50.832
۳‏ میلیون سال قدمت‌شونـه

00:00:50.857 --> 00:00:53.676
.این آیاهواسکائـه
می‌فهمی یعنی چی؟

00:00:53.701 --> 00:00:55.909
حراست، لطفاً -
قدمتش از حشرات بیشتره -

00:00:55.934 --> 00:00:58.474
.آهای! بهم دست نزنید
.دست‌تون بهم نخوره

00:00:58.499 --> 00:00:59.784
ممنون -
به گیاه هم دست نزنید -

00:00:59.809 --> 00:01:01.577
ممنون، ممنون

00:01:01.602 --> 00:01:04.207
همگی ببخشید -
!دارم از حقوقم استفاده می‌کنم -

00:01:04.232 --> 00:01:06.072
.من مارشال کوثو هستم
...یکی از سهام‌دارانِ

00:01:06.097 --> 00:01:08.497
خدای من. مارشال؟ -
!من... ببخشید -

00:01:08.522 --> 00:01:11.733
‫اگه من ناپدید شدم، برید سراغِ
‫شرکت «فرآورده‌های دارویی ریوتیکال»

00:01:11.758 --> 00:01:13.938
.شاید سعی کنن بهم صدمه بزنن
.قبلاً که بهم صدمه زدن

00:01:13.963 --> 00:01:15.692
هیپیِ نُنُر

00:01:16.826 --> 00:01:19.412
آهای، آروم. این کارها لازم نیست

00:01:20.460 --> 00:01:21.741
ای بابا

00:01:23.460 --> 00:01:24.473
« فرآورده‌های دارویی ریوتیکال »

00:01:25.360 --> 00:01:27.687
مارشال؟ با خودم گفتم تویی ها

00:01:27.712 --> 00:01:30.464
منم، فرانسیس، از دبیرستان

00:01:30.548 --> 00:01:33.884
آره... سلام، فرانسیس -
!تو زنده‌ای -

00:01:34.004 --> 00:01:37.174
...شنیدم توی سقوط هلیکوپتری چیزی کُشته شدی

00:01:37.199 --> 00:01:39.866
نه، نه، این خبر غلطـه

00:01:39.891 --> 00:01:43.861
مشخصاً زنده موندم -
!خوبـه! واو -

00:01:43.886 --> 00:01:45.710
...آره. تو

00:01:45.735 --> 00:01:47.340
این اطراف... کار می‌کنی؟

00:01:47.365 --> 00:01:50.970
دستیار مدیرعامل یه شرکتی‌ام

00:01:50.995 --> 00:01:53.955
شرکت شهرسازیـه. آره

00:01:54.688 --> 00:01:56.539
می‌بینم یه گیاه دستتـه

00:01:56.564 --> 00:01:59.525
آره، بد نیست ببرمش تو سایه

00:01:59.710 --> 00:02:02.087
و همونجا که داشتم اون کار رو
می‌کردم می‌دونستم اشتباهـه

00:02:02.112 --> 00:02:03.303
!نه

00:02:03.328 --> 00:02:06.727
آره. همچین دوران درخشانی
توی دبیرستان نداشتم

00:02:06.752 --> 00:02:09.403
آره. خب، من هم نداشتم، نه؟

00:02:09.428 --> 00:02:10.972
خیلی اسکل بودم

00:02:11.038 --> 00:02:13.681
بعدش خیلی یهویی درگیر مشکلات بزرگ‌تر شدم

00:02:13.706 --> 00:02:15.489
حسابی رفتم زیرِ قرض

00:02:15.514 --> 00:02:18.684
بعدش مامانم زوال عقل گرفت

00:02:18.724 --> 00:02:21.018
فرانسیس، متأسفم

00:02:21.871 --> 00:02:24.227
سونیا. آره

00:02:24.252 --> 00:02:26.337
مادرت رو یادمـه

00:02:26.390 --> 00:02:29.602
،آره، خب، اون تو رو یادش نیست
هیچی یادش نیست

00:02:33.194 --> 00:02:34.737
خیلی‌خب، فرانسیس

00:02:34.883 --> 00:02:37.865
می‌تونم... یه رازی رو بهت بگم؟

00:02:37.898 --> 00:02:38.953
آره، چرا که نه

00:02:38.978 --> 00:02:40.823
خیلی‌خب، یه لحظه خوب به حرفام گوش کن

00:02:41.192 --> 00:02:42.858
اگه یه دارویی وجود داشت که

00:02:42.883 --> 00:02:45.438
تقریباً همه چیز رو
درمان می‌کرد، چیکار می‌کردی؟

00:02:45.653 --> 00:02:48.247
خب، چی بهتر از این؟

00:02:48.447 --> 00:02:49.788
تو هم قبول داری، نه؟

00:02:49.813 --> 00:02:52.358
ولی اگه اونا نخوان در موردش بدونی چی؟

00:02:52.588 --> 00:02:55.299
اونا»؟ ببخشید، «اونا» دیگه کی‌ان؟»

00:02:55.383 --> 00:02:57.126
،اونا شرکت‌های داروسازی بزرگن

00:02:57.151 --> 00:02:59.490
شرکت‌های بیمه‌، دولت

00:02:59.515 --> 00:03:03.056
به اون همه آدمی که صرفاً
به واسطه‌ی ناخوشی و مریضیِ ما

00:03:03.081 --> 00:03:05.877
کلی پول به جیب می‌زنن فکر کن

00:03:05.902 --> 00:03:07.070
آره، خیلی حرکت کثیفیـه

00:03:09.437 --> 00:03:11.844
خب، آره. دنیای کثیفیـه

00:03:17.155 --> 00:03:18.777
!چه غلطی می‌کنی؟

00:03:19.493 --> 00:03:20.811
ولی یه درمانی وجود داره

00:03:24.453 --> 00:03:34.453
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
‫::. AliMK_Sub &amp; iredsub .::

00:03:43.947 --> 00:03:53.947
:در تلگرام
@AliMK_Sub &amp; @iredsub

00:04:00.721 --> 00:04:03.310
!یعنی چی؟

00:04:04.908 --> 00:04:06.061
« گل‌فروشیِ شانا »

00:04:09.582 --> 00:04:11.766
اسم طرف مارشال کوثوئـه

00:04:11.791 --> 00:04:13.811
همونی که داره با کفتره بازی می‌کنه؟

00:04:13.836 --> 00:04:15.229
نذارید این کارش گول‌تون بزنه

00:04:15.254 --> 00:04:16.923
آدم خطرناکیـه

00:04:16.957 --> 00:04:20.276
انگار انحصار یه جور ماده‌ی مخدر جدید دستشـه

00:04:20.301 --> 00:04:21.761
یه مخدر خیلی قوی

00:04:21.810 --> 00:04:24.229
پایه‌اش گیاهیـه، احتمالاً قارچی یا
بذر گیاهی چیزی باشه

00:04:24.254 --> 00:04:26.589
ممکنه توهم‌زا، اعتیارآورد و حتی کُشنده باشه

00:04:26.626 --> 00:04:28.544
اونا می‌خوان در نطفه خفه‌اش کنیم

00:04:28.569 --> 00:04:29.865
اونا»؟»

00:04:30.904 --> 00:04:32.531
آها، فهمیدم، باشه

00:04:33.220 --> 00:04:34.632
خیلی‌خب، کی دم دستـه؟

00:04:34.657 --> 00:04:37.043
صحیح. یه تیم در دسترس دارم

00:04:37.068 --> 00:04:38.847
کوپانو و هرینگتون

00:04:39.589 --> 00:04:41.257
عالیـه. کارشون درستـه؟

00:04:42.942 --> 00:04:44.142
« پلیس مبارزه با مواد مخدر »

00:05:28.160 --> 00:05:30.315
آره، کوپانو... آره، کوپانو و هرینگتون

00:05:30.340 --> 00:05:32.413
آره، آره، کارشون عالیـه. حرف ندارن

00:05:32.480 --> 00:05:34.315
کوپانو و هرینگتون کارشون بیستـه

00:06:04.230 --> 00:06:10.696
« عوارض جانبیِ شایع »
« فصل اول »
« قسمت اول: آغاز »

00:07:49.924 --> 00:07:51.092
قارچ؟

00:07:51.333 --> 00:07:53.472
نه هر قارچی

00:07:53.699 --> 00:07:56.707
،خاویار قارچ‌هاست
حکم اُرکیده رو داره بین‌شون

00:07:56.732 --> 00:07:59.370
...احتمال رُشد طبیعیِ همچین چیزی

00:07:59.395 --> 00:08:03.548
فرانسیس، حدود یک در میلیارد اصل گلدیلاکسـه

00:08:03.615 --> 00:08:06.943
،یه دره‌ی استثنایی
دور تا دورش رو کوه فرا گرفته

00:08:06.968 --> 00:08:09.394
مدت زمان مِه‌هاش دقیقاً به اندازه‌ست

00:08:09.419 --> 00:08:11.287
رطوبتش کم و زیاد نیست

00:08:11.312 --> 00:08:13.712
آهک خاکش کاملاً بی‌نقصـه و

00:08:13.737 --> 00:08:16.744
باعث ایجاد گونه‌ی به‌خصوصی از چمن میشه

00:08:16.769 --> 00:08:21.968
،و از دل این چمن
یه قارچ خیلی خیلی قوی رُشد می‌کنه

00:08:27.305 --> 00:08:28.931
و من پیداش کردم

00:08:35.640 --> 00:08:38.243
با بدبختی از اونجا فرار کردم

00:08:50.530 --> 00:08:52.099
یالا، یالا، یالا، یالا، بچه

00:08:52.124 --> 00:08:53.486
!یالا

00:09:00.230 --> 00:09:02.144
می‌مُردی یه دقیقه‌ی دیگه صبر می‌کردی؟

00:09:06.793 --> 00:09:08.033
خدای من، خدای من

00:09:10.548 --> 00:09:12.170
لعنتی

00:09:55.819 --> 00:09:58.710
یه لاکپشت هم از اونجا نصیبم شد

00:09:59.869 --> 00:10:04.665
!یه فلت وایت برای گگوری. گگوری

00:10:04.734 --> 00:10:07.487
نباید گرگوری باشه؟ درست نمیگم؟

00:10:07.808 --> 00:10:10.135
...بگذریم، دیگه قارچ‌هام داره تموم میشه

00:10:10.160 --> 00:10:11.930
سلام، چه خبرها؟
اومدم سفارش گگوری رو بگیرم

00:10:11.955 --> 00:10:12.959
ممنون

00:10:12.984 --> 00:10:15.319
پس واقعاً اسمش گگوری بود

00:10:15.344 --> 00:10:17.138
!مارشال -
درستـه. ببخشید -

00:10:17.230 --> 00:10:18.648
قارچ‌هام دیگه تَه کِشیدن

00:10:18.673 --> 00:10:20.367
این دره خیلی متفاوتـه ولی

00:10:20.392 --> 00:10:23.537
همین الان که داریم
صحبت می‌کنیم داره نابود میشه

00:10:23.748 --> 00:10:28.669
...این شرکته، فرآورده‌های دارویی ریوتیکال
دستِ آدم‌های خیلی بدیـه

00:10:28.753 --> 00:10:31.881
زباله‌هاشون رو می‌ریزن بالادستِ رودخونه

00:10:31.923 --> 00:10:34.342
آره. آره، در موردشون شنیدم

00:10:34.383 --> 00:10:37.103
مدیرعامل‌شون... علناً شیطان رجیمـه

00:10:37.128 --> 00:10:39.258
اصلاً طرف اینقدری باهوش نیست که
دست به کارهای شیطانی بزنه

00:10:39.283 --> 00:10:40.211
ریک کروگر؟

00:10:40.236 --> 00:10:43.172
انگار مأمور نیروهای شیطانیـه
(ریک)

00:10:43.197 --> 00:10:45.476
انگار پادوی بی‌مغزِ شیطانـه

00:10:46.396 --> 00:10:47.815
بعدش کم‌کم متوجه شدم که

00:10:47.840 --> 00:10:50.541
کسی به حرفم گوش نمیده چون
نمی‌خواستن واقعیت رو بشنون

00:10:50.566 --> 00:10:54.545
.فرانسیس، یه نگاهی به اطرافت بنداز
کجای این وضعیت سالمـه؟

00:10:54.570 --> 00:10:57.398
،مردم حسابی سردرگُم، مبهوت و ناراحتن

00:10:57.423 --> 00:10:59.858
با اینکه الان بیشتر از هر زمانی
برای خدمات درمانی هزینه می‌کنیم

00:10:59.883 --> 00:11:01.260
ولی همچنان همه مریضن

00:11:01.338 --> 00:11:03.029
کل نظام مریضـه

00:11:03.584 --> 00:11:06.421
و این...؟ -
خیلی قویـه -

00:11:06.564 --> 00:11:10.026
تمام کسایی که از مریضی و دارو خریدنمون

00:11:10.128 --> 00:11:12.458
نفع می‌برن رو از کار بی‌کار می‌کنه

00:11:12.483 --> 00:11:14.586
...خیلی... خیلی متأسفم. فقط

00:11:14.611 --> 00:11:16.217
نه، نه، نه. خواهش می‌کنم جواب بده

00:11:16.259 --> 00:11:18.851
من هم بهتره یکم آروم بگیرم

00:11:33.555 --> 00:11:44.200
‫ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی

00:11:52.538 --> 00:11:54.605
نه، یکی از آشناهام رو دیدم

00:11:54.630 --> 00:11:56.924
تا ده دقیقه دیگه می‌رسم، بلکه هم کمتر

00:12:01.006 --> 00:12:04.224
آره، باشه. خیلی‌خب. به زودی می‌بینمت

00:12:09.906 --> 00:12:14.679
کوپانو، کرفس پسرعموی هویجـه یا
داداششـه؟

00:12:15.051 --> 00:12:17.387
لازم نیست فوراً جواب بدی

00:12:18.882 --> 00:12:20.052
آره

00:12:20.077 --> 00:12:21.244
خیلی‌خب، مأمور هرینگتون

00:12:21.269 --> 00:12:22.964
فکر کنم بالأخره فهمیدم چی شده

00:12:22.989 --> 00:12:25.336
خیلی‌خب، تظاهر می‌کنم گوش نمی‌کنم

00:12:25.361 --> 00:12:28.115
از اینجا... شروع می‌کنیم

00:12:28.140 --> 00:12:31.898
،دالاس. دیلی پلازا
جایی که آزوالد به جان اف. کندی شلیک کرده

00:12:31.923 --> 00:12:33.146
فرضاً

00:12:35.246 --> 00:12:37.106
حالا، آستین

00:12:37.131 --> 00:12:38.087
قضیه‌ی برج دانشگاه رو می‌دونی؟

00:12:38.112 --> 00:12:40.365
چارلز ویتمن؟
مُخش بدجوری تاب داشت

00:12:40.640 --> 00:12:43.020
‫بعدش، اکلاهما سیتی. چی شد اونجا؟

00:12:43.080 --> 00:12:44.921
‫- بمب‌گذاری؟
‫- باریکلا

00:12:44.946 --> 00:12:47.707
‫تیموتی مک‌وی. تموم فکر و ذکرش چی بود؟

00:12:47.732 --> 00:12:49.939
‫شهر ویکو

00:12:50.112 --> 00:12:53.690
‫به نظرت با این مدل مو
‫شبیه تیموتی مک‌وی شدم؟

00:12:54.049 --> 00:12:56.568
‫احتمالاً الان که بلند شده نه

00:12:56.812 --> 00:12:58.892
‫نه! به نظرم قشنگـه

00:12:59.072 --> 00:13:00.404
‫ولی تموم ماجرا این نیست

00:13:00.429 --> 00:13:03.566
‫کایلین، اولین قتل‌عام واقعی توی آمریکا

00:13:03.591 --> 00:13:06.582
‫یه یارویی ‫توی کافه‌ی لوبی
۲۷‏ نفر رو گلوله‌بارون کرد

00:13:06.607 --> 00:13:09.223
‫- این همه اطلاعات رو از کجا آوردی؟
‫- یه نگاه بنداز به نقشه

00:13:09.248 --> 00:13:11.536
‫ضارب از اینجا رد شد

00:13:11.561 --> 00:13:15.055
‫فکر کنم ما رو می‌فرستن
‫این بالا یا این پایین تا

00:13:15.080 --> 00:13:16.635
‫جلوی بعدی رو بگیریم

00:13:16.808 --> 00:13:18.250
هنرنماییم رو ببین

00:13:18.275 --> 00:13:20.275
می‌بینی؟ هوشمندانه‌ست

00:13:20.300 --> 00:13:21.510
‫بالأخره یه...

00:13:21.594 --> 00:13:23.553
‫کوپانو، هرینگتون، دنبالم بیاید

00:13:24.115 --> 00:13:26.243
‫قراره بریم یه جایی توی نقشه؟

00:13:26.357 --> 00:13:29.387
‫نقشه؟ نه بابا،
‫اون به خاطر بچه‌ها بود...

00:13:29.412 --> 00:13:30.533
‫بچه‌ها اومدن

00:13:30.558 --> 00:13:31.838
‫داشتیم بهشون تفاوتِ...

00:13:31.869 --> 00:13:33.778
‫نقشه رو بیخیال. بیاید بریم

00:13:36.201 --> 00:13:38.952
‫ولی به لطفِ انیبلین،
‫لکه‌ی روی شلوار؟

00:13:38.977 --> 00:13:40.562
‫اصلاً عین خیالمم نیست

00:13:42.213 --> 00:13:44.835
‫ولی به لطفِ انیبلین،
‫لکه‌ی روی شلوار؟

00:13:44.860 --> 00:13:46.534
‫اصلاً عین خیالمم نیست

00:13:51.448 --> 00:13:53.640
‫خب...

00:13:54.393 --> 00:13:56.936
خب، برداشت نهایی همینـه؟

00:13:57.267 --> 00:13:59.098
‫قراره همین رو پخش کنیم؟

00:13:59.218 --> 00:14:01.169
‫- فرانسیس اومده؟
‫- آره

00:14:01.194 --> 00:14:02.717
‫فرانسیس، از این خوشت اومده؟

00:14:02.759 --> 00:14:05.657
‫در نوع خودش، آره

00:14:05.682 --> 00:14:08.818
‫از دیدگاه بازاریابی،
بهتر نیست بیشتر روش بحث بشه؟

00:14:08.843 --> 00:14:10.365
‫عن تو بازاریابی

00:14:10.391 --> 00:14:12.791
‫کُلی از این جماعت رو باید اخراج کرد

00:14:14.372 --> 00:14:15.749
‫بیاید یه کاری کنیم، بچه‌ها

00:14:15.774 --> 00:14:17.120
یه چندتا فریم از اولش حذف کنید

00:14:17.145 --> 00:14:19.273
‫در ضمن، نسخه‌ی قدیمی لوگومون رو زدید؟

00:14:19.298 --> 00:14:21.571
‫اصلاحش می‌کنید درست بشه؟

00:14:21.738 --> 00:14:24.756
‫- آم، خیلی‌خب
‫- باریکلا، فرانسیس

00:14:24.781 --> 00:14:26.894
‫دخترجون، خوب بلدی داروهای

00:14:26.919 --> 00:14:30.149
‫بی‌اختیاری ادرار سالمندان رو بفروشی ها، نه؟

00:14:31.849 --> 00:14:34.207
‫بی‌زحمت قرارداد سلب مسئولیت رو هم امضا کنید

00:14:34.232 --> 00:14:36.410
‫خشکی دهان، یبوست،
‫تهوع، ناراحتی معده،

00:14:36.435 --> 00:14:38.870
‫درد شکمی، تاری دید،
‫خشکی چشم، خارش پوست،

00:14:38.895 --> 00:14:40.223
‫کم‌کاری روده، اختلال خواب...

00:14:40.248 --> 00:14:42.781
‫همش... لازمه همش رو قید کنیم؟

00:14:42.968 --> 00:14:45.633
‫فیلمنامه رو بخش حقوقی نوشته، پس...

00:14:45.658 --> 00:14:48.821
‫خیلی‌خب،
‫چقدر می‌تونید روی دور تند بذاریدش؟

00:14:48.846 --> 00:14:50.432
این هم با سرعت ۱.۸ -
‫- خشکی دهان،

00:14:50.473 --> 00:14:52.610
‫یبوست، تهوع، ناراحتی معده، درد شکمی،

00:14:52.635 --> 00:14:54.350
‫تاری دید، خشکی چشم...

00:14:54.462 --> 00:14:57.167
‫دیگه... زیادی تند شد.
‫انگار صدای اِلفی چیزیـه.

00:14:57.253 --> 00:14:58.671
‫یه واحد کمِش کن

00:14:58.696 --> 00:15:00.414
‫اون قسمتی که راجع‌به خرده‌یخـه رو می‌خوای؟

00:15:00.439 --> 00:15:02.300
‫جانم، خرده‌یخ دیگه چیـه؟

00:15:02.325 --> 00:15:03.160
‫برای درمان خشکی دهان

00:15:03.185 --> 00:15:04.565
‫خرده‌یخ بمَکید،
‫آدامس بدون شکر بجَوید،

00:15:04.590 --> 00:15:05.516
‫آب بنوشید یا
‫بزاق مصنوعی تهیه بفرمایید...

00:15:05.541 --> 00:15:07.253
‫نه، نه، خشکی دهان مشکل خودشونـه

00:15:07.278 --> 00:15:08.571
‫یهو دیدی یه زنه با خرده‌یخ

00:15:08.596 --> 00:15:10.616
‫خفه میشه میُفته گردن ما،
‫شکایت و شکایت‌کِشی میشه

00:15:10.641 --> 00:15:13.299
‫خیلی‌خب. کارمون روالـه. عالی.
‫شما ردیفید؟

00:15:13.324 --> 00:15:15.108
‫حلـه. فرانسیس؟

00:15:15.133 --> 00:15:17.993
‫خیلی‌خب. برگه‌ی رزرو شام رو
‫برات پرینت گرفتم

00:15:18.018 --> 00:15:20.628
‫می‌دونم با کاغذ راحت‌تری.
‫گذاشتمش روی میزت.

00:15:20.653 --> 00:15:22.663
‫جدول فردا هم همونجاست

00:15:22.688 --> 00:15:23.384
‫پیش‌پیش گرفتمش

00:15:23.409 --> 00:15:25.524
‫با هیئت‌مدیره صحبت کردم

00:15:25.549 --> 00:15:29.366
‫امون از این جوناس بکستین.
‫چپ افتادن باهاش آخر عاقبت نداره.

00:15:29.391 --> 00:15:32.269
‫خداوکیلی هیچی به اندازه‌ی
‫این جماعت ترس به جونم نمی‌اندازه

00:15:35.084 --> 00:15:36.529
‫سگ توش

00:15:36.554 --> 00:15:39.223
‫باورت میشه سه هفته‌ی تمومـه که
‫خانمم رو ندیدم؟

00:15:40.382 --> 00:15:43.232
‫جالب اینجاست که
‫اصلاً سرم غُر نزده

00:15:43.595 --> 00:15:46.243
‫تغییر و تحول تو راهـه

00:15:46.268 --> 00:15:48.578
‫بعید می‌دونم بتونیم
‫گلیم‌مون رو از آب بکِشیم بیرون

00:15:48.757 --> 00:15:51.175
،اگه قرار باشه سرنگون بشم
تو رو هم با خودم می‌کِشم پایین

00:15:54.136 --> 00:15:56.074
‫ریک، اگه محصول جدیدی

00:15:56.099 --> 00:15:58.101
‫به شرکت ارائه بدم،
‫چه اتفاقی میفته؟

00:15:58.332 --> 00:16:01.005
‫یه محصول جدید؟
‫منظورت داروئـه؟

00:16:01.030 --> 00:16:04.836
‫آره، بگی‌نگی. نمی‌دونم.
‫هنوز مشغول تحقیق و بررسی‌ام.

00:16:04.861 --> 00:16:07.593
‫صرفاً یه مورد فرضیـه

00:16:07.618 --> 00:16:10.428
‫خب، اگه کسی چیزی توی دست‌مون بذاره که
‫بتونیم وارد بازار کنیم...

00:16:10.453 --> 00:16:13.266
‫سر تا پاش رو طلا می‌گیرم

00:16:13.513 --> 00:16:16.578
‫خیلی‌خب. به تحقیقاتم ادامه میدم

00:16:16.603 --> 00:16:18.071
‫خب، دست بجنبون، ماژلان

00:16:18.096 --> 00:16:19.949
‫تا آخر این فصل
‫یه چیزی برام دست و پا کن،

00:16:19.974 --> 00:16:23.310
‫من هم ویلای لب دریام رو تقدیمت می‌کنم

00:16:25.349 --> 00:16:28.227
‫سلام، با مارشال کوثو تماس گرفتید.
‫لطفاً پیغام بگذارید.

00:16:29.613 --> 00:16:32.567
‫سلام، مارشال.
‫شرمنده متوجه رفتنت نشدم.

00:16:32.592 --> 00:16:34.189
‫یهو به خودم اومدم
‫دیدم نیستی

00:16:34.214 --> 00:16:37.004
‫ولی خیلی از هم‌صحبتی باهات خوشحال شدم

00:16:37.190 --> 00:16:40.614
‫نظرتـه، چمی‌دونم، دوباره
‫همدیگه رو ببینیم؟

00:16:40.639 --> 00:16:43.892
‫یا بریم یه جا توی شهر،
‫یا من بیام خونه‌ات یا...

00:16:44.108 --> 00:16:46.401
‫واقعاً دوست دارم
‫دوباره ببینمت

00:16:46.426 --> 00:16:49.985
‫خیلی‌خب! راستی فرانسیسم!
‫خداحافظ!

00:17:03.699 --> 00:17:07.535
‫سلام، سقراط‌خان. از شهر برگشتم

00:17:07.585 --> 00:17:09.587
‫جای مزخرفیـه

00:17:09.727 --> 00:17:11.352
‫حالا گوش کن

00:17:11.539 --> 00:17:14.622
‫سلام، مارشال.
‫شرمنده متوجه رفتنت نشدم...

00:17:14.647 --> 00:17:15.846
‫فرانسیس اپل‌وایتـه

00:17:15.871 --> 00:17:18.871
‫آخرین باری که دیدمش،
‫مال دوران دبیرستانـه. باورت میشه؟

00:17:19.024 --> 00:17:20.659
‫- نظرتـه...
‫- به نظر آدم مهربونی نمیاد؟

00:17:20.684 --> 00:17:22.547
‫...چمی‌دونم، دوباره
‫همدیگه رو ببینیم؟

00:17:23.040 --> 00:17:25.003
‫وایسا برات غذا بیارم

00:17:27.998 --> 00:17:30.225
« سیگنال حرکتی دریافت شد »

00:17:44.369 --> 00:17:47.611
‫به به، ترکونده. چیـه؟

00:17:47.856 --> 00:17:51.023
‫ایتالو دیسکوئـه، سبک محبوبم

00:17:51.048 --> 00:17:54.863
‫هرچند اکثر تهیه‌کننده‌های
‫کاربلدش اهل آلمانن

00:17:56.917 --> 00:17:58.543
‫خیال می‌کردم
‫صرفاً تولید سوسیس و

00:17:58.568 --> 00:17:59.970
‫شکلات و این خزعبلات ازشون برمیاد

00:17:59.995 --> 00:18:01.451
‫هر چی که هست، حرف نداره

00:18:01.476 --> 00:18:03.816
‫هی، یه سؤال

00:18:03.841 --> 00:18:07.058
‫خداوکیلی زمین‌های اینجا تا بزرگراه
‫مال همین یاروئـه؟

00:18:07.083 --> 00:18:09.675
‫آره، ۸۰۰ هکتاری میشه

00:18:09.700 --> 00:18:11.488
‫همش از درآمد مواده؟

00:18:11.760 --> 00:18:14.010
‫خلاف زیاد کرده

00:18:14.405 --> 00:18:16.165
‫آمارشو درآوردم

00:18:16.212 --> 00:18:18.323
‫ظاهراً تونسته با تحلیل بارکدهای

00:18:18.348 --> 00:18:20.676
‫قرعه‌کشی نیوهمپشایر،

00:18:20.701 --> 00:18:22.604
‫بفهمه کدوم کوپن‌ها جایزه دارن و

00:18:22.629 --> 00:18:24.923
‫۱۱‏ میلیون دلار به جیب زده

00:18:24.969 --> 00:18:28.165
‫ازش بازجویی شد ولی
‫انگار کارش خلاف قانون نبوده

00:18:28.190 --> 00:18:30.005
‫مگه پرونده‌اش رو نخوندی؟

00:18:30.030 --> 00:18:31.147
‫پرونده رو که خوندم

00:18:31.172 --> 00:18:33.340
‫یارو استادِ استخراج کواسینـه

00:18:33.365 --> 00:18:35.819
‫توی جزیره‌ی گینه‌نو،
‫اسمشو روی سه‌تا پرنده گذاشتن

00:18:35.844 --> 00:18:37.281
‫برنده‌ی جایزه‌ی هلوستروم شد

00:18:37.306 --> 00:18:39.862
‫تصحیح می‌کنم،
‫توی مراسم هلوستروم

00:18:39.887 --> 00:18:41.653
‫جایگاه دوم رو بدست آورد

00:18:41.678 --> 00:18:45.741
‫واسه همینـه با هم همکاریم ها.
‫خودم می‌دونستم جایزه رو نگرفت.

00:18:45.766 --> 00:18:48.122
‫داشتم امتحانت می‌کردم.
‫سربلند بیرون اومدی.

00:18:48.147 --> 00:18:51.131
‫به نظرت با یه ساقیِ معمولی طرفیم؟

00:18:51.507 --> 00:18:52.883
کار، کاره دیگه

00:18:53.154 --> 00:18:54.426
‫حکم آماده‌ست؟

00:18:56.852 --> 00:18:58.103
‫بریم تو کارش

00:19:12.934 --> 00:19:14.438
‫مارشال کوثو؟

00:19:19.601 --> 00:19:34.601
:در تلگرام
@AliMK_Sub &amp; @iredsub

00:19:47.487 --> 00:19:49.770
« فرانسیس اپل‌وایت »
« دستیار راهبردیِ فرآورده‌های دارویی ریوتیکال »

00:19:51.716 --> 00:19:53.720
‫میگما، بیا یه نظری بده

00:19:53.745 --> 00:19:57.507
‫اگه بخوای تموم اطلاعات مربوط
‫به شغلت رو پاک کنی،

00:19:57.532 --> 00:19:59.878
‫از کل اینترنت، فیسبوک، لینکدین...

00:19:59.903 --> 00:20:01.973
‫به نظرت شدنیـه؟

00:20:02.433 --> 00:20:06.690
‫- از کی داری مخفی میشی؟
‫- فقط می‌خوام زندگی خصوصی‌تری داشته باشم

00:20:06.715 --> 00:20:09.736
‫خب... خیلی‌خب، چند وقتیـه
‫مصاحبه‌های یه روانشناسی رو

00:20:09.761 --> 00:20:10.836
‫دنبال می‌کنم

00:20:10.861 --> 00:20:12.836
‫معتقده رابطه‌ی جنسی باید بیشتر...

00:20:12.861 --> 00:20:14.749
‫در قالب بازی اتفاق بیفته

00:20:14.774 --> 00:20:17.924
‫آره، ببخشید.
‫چی... چی گفتی؟

00:20:17.949 --> 00:20:19.977
‫عزیزم، سی ثانیه تو چشم‌هام نگاه کن

00:20:20.002 --> 00:20:24.225
‫واقعاً برای چاکرا، روح و

00:20:24.250 --> 00:20:26.137
‫ارتباط جنسی‌مون خوبـه

00:20:30.646 --> 00:20:32.259
‫- عزیزدلم؟
‫- شرمنده، نیک

00:20:32.284 --> 00:20:36.121
‫راستش یه مشکل کاری پیش اومده

00:20:38.378 --> 00:20:40.172
‫- الو؟
‫- فرانسیس؟

00:20:40.731 --> 00:20:42.736
‫بله. آره. سلام!

00:20:42.856 --> 00:20:44.278
‫کجایی؟

00:20:44.303 --> 00:20:47.601
واقعیتش الان تو محله‌تونم

00:20:48.334 --> 00:20:49.543
‫جدی؟

00:20:50.295 --> 00:20:52.083
‫می‌دونم درخواست عجیبیـه ها، اما...

00:20:52.108 --> 00:20:54.401
‫میگم، میشه همدیگه رو ببینیم؟

00:20:54.922 --> 00:20:56.342
‫بگی‌نگی فوریـه

00:20:56.367 --> 00:20:58.282
‫فقط باید دوتا چیز رو بدونی...

00:20:58.307 --> 00:21:01.268
‫یک اینکه دنبالمن،
‫دو اینکه لاک‌پشتم همراهمـه

00:21:01.300 --> 00:21:05.000
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
‫::. AliMK_Sub &amp; iredsub .::

00:21:05.030 --> 00:21:10.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:21:10.030 --> 00:21:18.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]