﻿WEBVTT

00:00:00.060 --> 00:00:03.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:03.062 --> 00:00:05.490
مارشال کوثو توی زندان نمُرده
(آنچه گذشت)

00:00:05.530 --> 00:00:07.495
توی کارولینای شمالی دم و دستگاه
خفنی برای پرورش قارچ راه انداخته

00:00:08.287 --> 00:00:09.775
کارولینای شمالی

00:00:09.854 --> 00:00:11.725
صدای قارچه تو گوشمـه

00:00:11.750 --> 00:00:13.476
می‌خواد پرورشش بدیم

00:00:13.501 --> 00:00:15.836
‫کوپانو، من نگرانتم

00:00:15.977 --> 00:00:17.524
‫پس گمونم توی این راه خودمم و خودم

00:00:17.549 --> 00:00:19.259
چرا عکس من روشـه؟

00:00:19.378 --> 00:00:22.416
اف‌بی‌آی برای اینکه واقعاً طرف رو
دستگیر کنن مناسب‌تره

00:00:22.441 --> 00:00:23.731
داروئـه، مگه نه؟

00:00:23.756 --> 00:00:25.394
...مطمئنی؟ چون مارشال گفت

00:00:25.419 --> 00:00:27.254
،مارشال اِل کرد
مارشال بِل کرد

00:00:27.279 --> 00:00:29.239
شاید واقعاً کمک فرانسیس رو لازم داشتم

00:00:37.449 --> 00:00:38.575
خودشـه؟

00:00:40.589 --> 00:00:41.904
مارشال کجاست؟

00:00:47.984 --> 00:00:57.984
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
‫::. AliMK_Sub &amp; iredsub .::

00:01:07.755 --> 00:01:09.271
‫میگم، هیلدی، مارشال کجاست؟

00:01:09.296 --> 00:01:10.974
مارشال؟

00:01:11.060 --> 00:01:13.536
‫رفته توی جنگل یه دوری بزنه

00:01:13.734 --> 00:01:16.927
‫نه که خیلی اینکاره‌ست.
‫خدا کنه چیزیش نشه.

00:01:17.132 --> 00:01:18.764
‫حالا میاد

00:01:25.054 --> 00:01:35.054
‫:در تلگرام
‫@AliMK_Sub &amp; @iredsub

00:01:48.687 --> 00:01:50.280
‫ای خاک عالم

00:02:39.620 --> 00:02:42.556
‫البته، ارزش‌گذاری یه شرکت دارویی
‫قبل از عرضه‌ی اولیه‌ی سهام،

00:02:42.581 --> 00:02:45.626
‫مثل ازدواج فامیلی آخر عاقبت نداره

00:02:47.742 --> 00:02:50.273
‫حالا که بحثش شد...

00:02:59.220 --> 00:03:00.709
‫یه چیزی براتون تعریف کنم،

00:03:00.734 --> 00:03:04.524
‫یه پسرعمویی داشتیم ما،
‫به اسم لو

00:03:04.930 --> 00:03:06.068
‫مارشال؟

00:03:06.093 --> 00:03:09.729
‫خداوکیلی میگم،
‫مردک عادت داشت یخ اِماله کنه

00:03:10.165 --> 00:03:13.258
‫آره، هتل متل یا اینجور جاها که می‌رفت،

00:03:13.283 --> 00:03:15.036
‫مستقیم می‌رفت سراغ یخ‌ساز و

00:03:15.061 --> 00:03:17.282
‫عملاً یخ‌ها رو می‌کرد تو ماتحتش

00:03:17.524 --> 00:03:19.498
‫گمونم توی خونه هم از این کارها می‌کرد ولی

00:03:19.523 --> 00:03:22.047
‫خدایی یخ‌های گُنده‌ای هم برمی‌داشت

00:03:24.254 --> 00:03:25.649
‫فرانسیس؟

00:03:36.104 --> 00:03:37.930
‫مردک، چرا انقدر سگ‌جونی تو؟!

00:03:44.060 --> 00:03:47.230
‫عذر می‌خوام.
‫وضعیت بنده اورژانسیـه.

00:03:47.500 --> 00:03:51.031
‫۱۰۰ هزار دلار میدم تا نوبتت رو بدی به من

00:03:51.243 --> 00:03:53.320
‫هوی! مزاحمی چیزی هستی؟

00:03:53.792 --> 00:03:55.541
‫بله، با خودِ شمام، مردکِ خون‌خوار

00:03:55.566 --> 00:03:57.877
‫آهای، گمشو تهِ صف ببینم

00:03:57.902 --> 00:03:59.120
‫دستت به من نخوره

00:03:59.168 --> 00:04:00.753
‫« مأمور ویژه‌ی اف‌بی‌آی »

00:04:34.187 --> 00:04:38.484
‫لعنتی! گندش در اومد؟
‫در رید ببینم!

00:07:02.710 --> 00:07:04.560
‫اونا رو بار بزنید!

00:07:10.760 --> 00:07:12.888
‫لیندا، هوامون رو داشته باش

00:07:25.687 --> 00:07:27.817
‫ببین، پسر.
‫مأمورهای فدرال دارن میان.

00:07:27.927 --> 00:07:30.257
‫شبیخون زدن.
‫اینجا جای موندن نیست.

00:07:32.081 --> 00:07:33.381
‫شبیخون

00:07:33.406 --> 00:07:35.168
‫چرا دست از سرِ منِ بدبخت برنمی‌دارن؟

00:07:35.193 --> 00:07:37.864
‫دارم یه قارچ روی داوطلب‌ها
‫آزمایش می‌کنم دیگه

00:07:37.889 --> 00:07:40.637
‫ببین، داداش.
‫چشم به هم بزنی اوضاع قاراشمیش میشه.

00:07:40.662 --> 00:07:42.800
‫سوار کامیونت شو و تخته‌گاز برو

00:07:42.840 --> 00:07:44.840
‫نه، نه، نمی‌تونم برم. اونم بدونِ...

00:07:44.865 --> 00:07:46.139
‫سقراط‌خان

00:07:51.060 --> 00:07:53.310
‫خوابم یا بیدار؟!

00:07:53.732 --> 00:07:55.334
‫ای کاش خواب بود!

00:08:11.857 --> 00:08:15.724
‫سوژه‌ی اصلی، مارشال،
‫هم خطرناکـه و هم خشن

00:08:15.826 --> 00:08:20.232
‫- راستش، اصلاً...
‫- به کارگیریِ زور بلامانعـه

00:08:20.544 --> 00:08:22.068
‫خب، این قزل‌آلای خال‌سرخـه

00:08:22.093 --> 00:08:24.193
‫توی چاتاهوچی فت و فراوونـه،

00:08:24.218 --> 00:08:26.460
‫- البته بعد از...
‫- ام۶۰ رو میارم

00:08:26.485 --> 00:08:29.048
‫- تا آخرین قطره‌ی خون می‌جنگیم
‫- اواخرِ مِی به شرطی که مگس‌ها تخم‌ریزی کرده باشن

00:08:29.073 --> 00:08:30.994
‫راصتی! داری چه غلطی می‌کنی؟

00:08:34.165 --> 00:08:36.424
‫بالگرده. شبیخون زدن!

00:08:40.619 --> 00:08:42.006
‫برو. برو!

00:08:53.125 --> 00:08:54.974
‫وایسا! نرو!
‫طرف‌ حساب‌مون اونـه!

00:08:54.999 --> 00:08:56.711
‫طرف‌مون اونـه!
‫الان با ماشین رفت!

00:08:56.736 --> 00:08:59.000
چی؟ -
!کوثو بود -

00:09:25.781 --> 00:09:27.625
فرمانده‌ی تیم براوو، عقاب ۱ صحبت می‌کنه

00:09:27.650 --> 00:09:29.540
می‌شنوی؟ برانسون؟ هرینگتون؟

00:09:29.565 --> 00:09:31.221
کجایید؟ می‌شنوید؟

00:09:31.246 --> 00:09:32.376
!هرینگتون

00:09:37.311 --> 00:09:38.846
!جونمی‌جون

00:09:43.101 --> 00:09:45.412
!آره، راصتی اومده سراغ‌تون، جیگرها

00:10:11.147 --> 00:10:13.232
هرینگتون! حالت خوبـه؟

00:10:23.044 --> 00:10:26.716
!راصتی! راصتی! راصتی -
!بنازم -

00:10:50.888 --> 00:10:52.271
خدایا

00:10:59.543 --> 00:11:01.873
!کمک! یکی تیر خورده

00:11:22.216 --> 00:11:23.872
،سلام، فرانسیس

00:11:24.004 --> 00:11:26.336
یه‌کاره ما رو گذاشتی و رفتی ها

00:11:26.361 --> 00:11:29.382
حالا عیبی نداره. می‌خوای مستقل باشی، باش

00:11:29.407 --> 00:11:31.157
،ولی اگه فرصت کردی

00:11:31.182 --> 00:11:34.807
اگه بتونی یه خبری چیزی بدی، بد نیست

00:11:34.838 --> 00:11:35.985
!خیلی‌خب

00:11:36.010 --> 00:11:38.430
،خب، مشخصاً دوباره منم

00:11:38.455 --> 00:11:41.867
...می‌خوام شراکت‌مون

00:11:41.892 --> 00:11:44.726
ببین، امروز با جی‌پی مورگان
قرار ناهار داریم و

00:11:44.751 --> 00:11:48.870
اونا هم می‌خوان فرانسیسِ
گل‌های فرانسیس» رو ببینن»

00:11:48.938 --> 00:11:50.968
آخه دارن برای همون پول میدن

00:11:50.993 --> 00:11:53.359
ببین، اگه تونستی یه زنگ بهم بزن

00:11:53.384 --> 00:11:55.876
،خیلی‌خب، دیگه داری شورش رو در میاری
فرانسیس، باشه؟

00:11:55.901 --> 00:11:57.680
نمی‌خوام پای وکیل‌ها به قضیه باز بشه ولی

00:11:57.705 --> 00:12:00.102
دستم رو توی پوست گردو گذاشتی

00:12:00.127 --> 00:12:03.095
گل‌های ریک» اونقدر به دهن خوش نمیاد»

00:12:03.120 --> 00:12:06.073
پس لطفاً بهم زنگ بزن، باشه؟
(مسافرخونه)

00:12:06.260 --> 00:12:09.088
،صرفاً محض اطلاعت
دردِ من پولش نیست

00:12:09.113 --> 00:12:10.885
فقط نگرانتم

00:12:10.910 --> 00:12:12.659
خب؟ بهم زنگ بزن

00:12:43.868 --> 00:12:46.688
عزیزم، بیا ازدواج کنیم

00:13:14.405 --> 00:13:16.273
فرانسیس! کجایی تو؟

00:13:16.300 --> 00:13:18.961
...از جی‌پی مورگان اومدن -
ریک، نه، گوش کن -

00:13:18.986 --> 00:13:20.694
آخرین باریـه با هم صحبت می‌کنیم

00:13:20.719 --> 00:13:23.914
کاری که می‌خواستیم بکنیم به نظر درست نبود و
شاید دارم دیوونه میشم ولی

00:13:23.939 --> 00:13:26.149
نمی‌خوام باقی عمرم رو اینجوری زندگی کنم

00:13:26.174 --> 00:13:28.431
دیدار به قیامت

00:13:28.868 --> 00:13:30.458
ماشینت رو هم نگه می‌دارم

00:13:32.720 --> 00:13:33.790
« ریک »

00:13:41.678 --> 00:13:45.717
ترکیبات شیمیاییِ پیچیده‌ای هستن که
هنوز از تمام اثرات‌شون اطلاعی نداریم

00:13:45.742 --> 00:13:47.215
لعنتی

00:13:47.240 --> 00:13:50.649
دو دقیقه به ریک امون نمی‌دید؟

00:13:50.831 --> 00:13:52.712
خبر خوبی نداری؟

00:13:52.945 --> 00:13:54.525
یه خبر خوب دارم

00:13:54.725 --> 00:13:56.392
توی آزمایشگاه، یکی از دانشمندهامون

00:13:56.417 --> 00:14:00.557
اتفاقی یکی از ترکیباتِ
گرفته شده از قارچ رو چشید

00:14:00.746 --> 00:14:01.876
امتحانش کن

00:14:11.456 --> 00:14:12.877
وای. پشمام

00:14:12.902 --> 00:14:15.806
همزمان هم تُنده هم شیرین؟

00:14:15.831 --> 00:14:18.378
طعم غذا رو برمی‌گردونه

00:14:18.690 --> 00:14:20.925
تقریباً مثل دوریتوهای کول رنچ؟

00:14:20.950 --> 00:14:22.780
...آره، ولی تقریباً با یه طعم نعنایی

00:14:22.805 --> 00:14:24.148
آره، نعنای خنک

00:14:24.173 --> 00:14:25.883
همزمان هم خنکـه هم داغ

00:14:25.908 --> 00:14:28.556
هم تُنده، هم طعم نعنا داره. تُند و تیزه

00:14:28.584 --> 00:14:30.384
«آره، «تُند و تیز

00:14:30.822 --> 00:14:33.579
این... داره یه جرقه‌ای تو مغزم می‌خوره

00:14:33.604 --> 00:14:36.212
جرقه». چاشنی غذا»

00:14:36.237 --> 00:14:37.737
تأیید سازمان غذا و دارو هم لازم نداریم

00:14:37.780 --> 00:14:40.127
می‌تونی به مردم هر چیزی بفروشی تا
بریزن تو غذاشون

00:14:40.152 --> 00:14:41.587
هیچکس به کتفش هم نیست

00:14:41.735 --> 00:14:44.892
جرقه، یه اسپری چاشنی برای غذا

00:14:44.917 --> 00:14:48.323
برگرفته از سنت‌های قدیمی و طبیعی
استفاده از قارچ‌ها

00:14:48.393 --> 00:14:50.773
می‌تونیم ببریمش سمت کشورهای لاتین، آسیا

00:14:50.805 --> 00:14:52.712
می‌تونیم نسخه‌های مختلف ازش تولید کنیم

00:14:52.737 --> 00:14:55.714
ممکنـه حسابی به دل مردم بشینه

00:14:55.739 --> 00:14:57.535
شور و نشاط بده به طعمِ زندگی‌هاشون و

00:14:57.560 --> 00:14:59.175
طعمِ این آت‌وآشغال‌هایی که خوراکِ هر روزمونـه

00:14:59.200 --> 00:15:01.128
،از مسئولیت‌های قانونی در امان می‌مونیم

00:15:01.153 --> 00:15:03.512
،یه حساب بانکی توی جزایر کیمن
،تراست توی داکوتای جنوبی
(چند شرکت با مدیریت یکسان)

00:15:03.537 --> 00:15:06.849
یه شرکت صوری توی یه ایالتی که
کسی نتونه ازمون شکایت کنه؟

00:15:07.000 --> 00:15:09.263
کسی پیش‌بینی از میزان فروش انجام نداده؟

00:15:09.369 --> 00:15:11.224
...راستش رو بخوای

00:15:13.627 --> 00:15:15.763
بریم تو کارش

00:16:22.233 --> 00:16:24.076
« ماجراجویی در انتظارتـه »

00:16:30.647 --> 00:16:33.600
« زود خوب شو، بابا »

00:16:37.250 --> 00:16:38.889
سر و وضعت خیلی داغونـه

00:16:40.428 --> 00:16:44.694
خب، اون شبیخون قراره بره توی لیست
بزرگ‌ترین بگایی‌های تاریخ

00:16:45.430 --> 00:16:47.230
می‌دونی کی کُشته شد؟

00:16:47.340 --> 00:16:49.498
راصتی. یادتـه؟

00:16:49.680 --> 00:16:51.300
همونی که گذاشت بریم رو سقف؟

00:16:51.670 --> 00:16:55.397
اونقدر بچه‌ی باهوشی نبود ولی
قطع به یقین جنم داشت

00:17:00.835 --> 00:17:03.217
پنج دلار شرط می‌بندم زنده می‌مونی

00:17:14.508 --> 00:17:17.063
پس به خدا اعتقاد داری، ها؟

00:17:17.193 --> 00:17:19.493
می‌دونی ساخت این چقدر غیرقانونیـه؟

00:17:19.586 --> 00:17:21.670
حتی به خاطر حملش ممکنـه

00:17:21.710 --> 00:17:23.961
برات حبس ابد ببُرن

00:17:47.421 --> 00:17:49.290
کُد آبی، اتاق ۲۰۹

00:17:49.621 --> 00:17:51.162
کُد آبی

00:18:03.106 --> 00:18:05.099
میرم یه قدمی بزنم. تو ردیفی؟

00:18:35.808 --> 00:18:37.325
بیام کمک؟

00:18:38.457 --> 00:18:39.575
آره

00:19:03.817 --> 00:19:07.685
میگما، توی درگاه داشتیم با هم
ارتباط برقرار می‌کردیم؟

00:19:07.860 --> 00:19:12.138
نمی‌دونم چه اتفاقی داشت میفتاد ولی
پیغامت رو گرفتم

00:19:12.403 --> 00:19:14.364
باید میومدم دنبالت

00:19:15.037 --> 00:19:17.638
اون روزی که تو خیابون دیدمت رو یادتـه؟

00:19:17.935 --> 00:19:21.286
احتمالاً بدترین اتفاقیـه که
توی زندگیم افتاده

00:19:21.888 --> 00:19:23.489
...ولی همچنین

00:19:23.700 --> 00:19:25.739
باعث شد وقت بیشتری رو با مادرم بگذرونم

00:19:25.870 --> 00:19:27.674
بهم هدف داد

00:19:29.955 --> 00:19:32.783
ببین، فرانسیس، تنهایی از پسش برنمیام

00:19:32.955 --> 00:19:38.049
وضعم خرابـه. گمونم پنج شیش باری مُردم

00:19:40.600 --> 00:19:42.195
دنیا خیلی به گا رفته

00:19:42.220 --> 00:19:44.454
...می‌دونستم به گا رفته ولی

00:19:44.497 --> 00:19:48.063
آره، باید جون تازه‌ای بهش ببخشیم

00:20:15.270 --> 00:20:30.270
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
‫::. AliMK_Sub &amp; iredsub .::

00:21:35.092 --> 00:21:37.748
فکر نکنم کار قارچ باهامون تموم شده باشه

00:21:38.050 --> 00:21:42.998
،شاید اگه این بار اشتباهی نکنیم
بتونیم جون تازه‌ای به دنیا ببخشیم

00:21:43.011 --> 00:21:51.213
:در تلگرام
@AliMK_Sub &amp; @iredsub

00:21:51.237 --> 00:21:53.092
...نظرت چیـه

00:21:53.629 --> 00:21:55.339
بیا از فردا شروع کنیم

00:22:04.834 --> 00:22:06.247
« ...ادامه دارد »

00:22:17.061 --> 00:22:20.122
« پایان فصل اول »

00:22:20.147 --> 00:22:23.809
‫« عوارض جانبیِ شایع »
‫« فصل اول »
‫« قسمت دهم (آخر): شبیخون »

00:22:23.834 --> 00:22:29.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:29.030 --> 00:22:37.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]