﻿WEBVTT

00:00:00.740 --> 00:00:04.100 line:50%
‫دو هفته پیش از به راه افتادن پرسئوس

00:00:02.710 --> 00:00:04.100 line:20%
‫این چیه، سنکو؟

00:00:04.100 --> 00:00:06.380
‫این گندم‌ها که خیسن.

00:00:06.380 --> 00:00:08.140
‫جوونه هم زدن.

00:00:08.140 --> 00:00:09.820
‫باید همین‌جوری باشه.

00:00:09.820 --> 00:00:12.320
‫حالا با حرارت خشکش می‌کنیم.

00:00:12.320 --> 00:00:14.360
‫پس اصلاً چرا خیسش کردی؟

00:00:14.360 --> 00:00:15.990
‫چی تو سرته؟

00:00:15.990 --> 00:00:18.410
‫خوب ورزش می‌دیم تا پوسته‌هاش کنده شه.

00:00:18.960 --> 00:00:21.120
‫بعد با این می‌افتیم به جونش!

00:00:21.120 --> 00:00:23.960
‫در نهایت از صافی و آب داغ ردش می‌کنیم.

00:00:24.190 --> 00:00:26.720
‫تموم شد.
‫آب گندم.

00:00:28.090 --> 00:00:32.600
‫رازک ژاپنی بهش اضافه می‌کنیم
‫و اجازه می‌دیم بجوشه،

00:00:32.910 --> 00:00:36.090
‫سپس اجازه می‌دیم تا مخمر
‫قدرتمندمون کارش رو بکنه.

00:00:36.460 --> 00:00:39.580
‫خودبه‌خود تخمیر و
‫تبدیل به الکل می‌شه.

00:00:39.580 --> 00:00:42.600
‫مخمر برامون گازدارش هم می‌کنه حتی.

00:00:49.700 --> 00:00:52.310
‫هیچی جای آبجو رو نمی‌گیره، نه؟

00:00:52.310 --> 00:00:57.950
‫حتی در مصر باستان دستمزد کارگرها
‫رو با آبجو می‌دادن.

00:00:58.210 --> 00:01:00.580
‫بعد از کار حسابی می‌چسبه.

00:01:00.820 --> 00:01:02.010
‫دقیقاً.

00:01:04.450 --> 00:01:05.850
‫حرف نداره!

00:01:06.500 --> 00:01:08.880
‫خودت چی؟ نمی‌خوری؟

00:01:08.880 --> 00:01:10.370
‫ممنون.

00:01:10.370 --> 00:01:12.950
‫البته فقط هم من نیستم.

00:01:12.950 --> 00:01:16.880
‫بالاخره چند نفر باید هشیار
‫باشن که کشتی غرق نشه.

00:01:16.880 --> 00:01:20.680
‫همیشه عده‌ای از نوشیدن
‫خودداری می‌کنن.

00:01:22.330 --> 00:01:24.950
‫انگار من نمی‌تونم ساکه بخورم.

00:01:24.950 --> 00:01:27.020
‫آره. درسته.

00:01:28.310 --> 00:01:29.890
‫می‌دونم.

00:01:30.240 --> 00:01:35.110
‫اما تا وقتی روی کشتی من هستی،
‫موقع خوش‌گذرونی باید خوش بگذرونی.

00:01:35.110 --> 00:01:37.030
‫هیچ استثنایی هم نداریم!

00:01:37.280 --> 00:01:38.330
‫فرانسوا!

00:01:39.490 --> 00:01:40.420
‫چشم.

00:01:40.640 --> 00:01:43.740
‫الساعه برای مهمانانی که الکل نمی‌خورن،

00:01:43.740 --> 00:01:48.710
‫یک نوشیدنی ویژه تدارک می‌بینم.

00:01:48.710 --> 00:01:51.970
‫زیادی تند نمی‌ری؟
‫یه بار کوچیک که بیشتر نیست!

00:01:51.970 --> 00:01:53.970
‫کار فرانسوا تند رفتن‌ـه.

00:01:55.270 --> 00:01:57.060
‫اگه چیزی لازم داشتی، بهم بگو.

00:01:57.060 --> 00:02:00.220
‫آره، تیم علم فوراً ترتیبش رو می‌ده!

00:02:00.480 --> 00:02:02.710
‫از لطف شما سپاسگزارم.

00:02:03.660 --> 00:02:05.980
‫در این صورت اگر ممکنه...

00:02:07.000 --> 00:02:12.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:02:12.030 --> 00:02:20.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:02:20.030 --> 00:02:23.000
Prometheus :مترجم

00:03:43.170 --> 00:03:44.620
‫شربت آدامس؟

00:03:44.860 --> 00:03:46.620
‫از گندم درستش می‌کنیم.

00:03:46.620 --> 00:03:51.710
‫آبی که از شستن آرد گندم به‌دست
‫میاد، نشاسته‌ست.

00:03:52.210 --> 00:03:55.150
‫یه کوچولو هم ماده‌ی سری:
‫سولفوریک اسید، اضافه‌ش می‌کنیم.

00:03:55.150 --> 00:03:57.420
‫اینم از دوست عزیزمون ریو سان.

00:03:57.420 --> 00:03:59.340
‫سولفوریک اسید؟! توی نوشیدنی؟!

00:03:59.340 --> 00:04:01.720
‫چجوری اون رو بخوریم آخه؟!

00:04:02.350 --> 00:04:04.860
‫خالی‌خالی دندون‌هات رو ذوب می‌کنه.

00:04:04.860 --> 00:04:06.950
‫برای همین هم باید خوب بجوشونیمش.

00:04:06.950 --> 00:04:12.730
‫حدس می‌زدم. پس از شیمی برای
‫سم‌زدایی‌ش استفاده می‌کنیم، هان؟

00:04:12.730 --> 00:04:14.900
‫صبر نداری ها، گن.

00:04:14.900 --> 00:04:16.810
‫سپس بهش باریم کربنات اضافه می‌کنیم.

00:04:16.810 --> 00:04:18.770
‫بازم سم؟!

00:04:18.770 --> 00:04:21.380
‫اسمش ترسناکه فقط، نه؟

00:04:21.380 --> 00:04:24.770
‫عقل‌تون رو به کار بندازین.
‫ما که واقعاً توش سم نمی‌ریزیم.

00:04:24.770 --> 00:04:26.570
‫نه، واقعاً سم‌ـه.

00:04:26.570 --> 00:04:27.920
‫جـــــــــــان؟!

00:04:27.920 --> 00:04:30.260
‫چقدر سر و صدا می‌کنین!

00:04:30.260 --> 00:04:33.940
‫شکر و اینام همین‌جوری درست کردیم.

00:04:33.940 --> 00:04:38.030
‫خوب که مخلوطش کنی، PHش هم که چک کنی
‫و از صافی هم ردش کنی، بی‌خطر می‌شه.

00:04:38.030 --> 00:04:39.760
‫علم اینجوریه دیگه.

00:04:39.760 --> 00:04:42.150
‫اگر سر درنمیارین، امتحان نکنین.
‫وگرنه مردین.

00:04:42.870 --> 00:04:45.470
‫و اینم از شربت آدامس.

00:04:48.720 --> 00:04:51.790
‫بــــــه بــــــه!

00:04:55.920 --> 00:04:57.950
‫داری شیر داغ می‌کنی؟

00:04:57.950 --> 00:05:01.150
‫فکر نمی‌کنی آبش باید گرم‌تر باشه؟

00:05:01.150 --> 00:05:03.190
‫نکته‌ش همین‌جاست.

00:05:05.120 --> 00:05:07.360
‫تبدیل به ماست شد که!

00:05:07.650 --> 00:05:11.620
‫مخلوط ماست چکیده، شربت آدامس و لیمو...

00:05:13.120 --> 00:05:15.830
‫نوشیدنی لاکتیکی به‌دست آمد!!

00:05:32.920 --> 00:05:34.520
‫نوش جان.

00:05:43.250 --> 00:05:46.260
‫هـ هرگز چنین چیزی نخورده بوده‌م!

00:05:46.260 --> 00:05:48.430
‫خیلی خوشمزه و شیرین و
‫یه کوچولو هم ترشه.

00:05:48.430 --> 00:05:49.980
‫عــــالیــــه!

00:05:49.980 --> 00:05:53.040
‫از آب سیب توی نوشیدنی لاکتیکی استفاده کردم.

00:05:53.040 --> 00:05:55.090
‫آب سیب؟ عالیه.

00:05:56.930 --> 00:05:59.230
‫تازه تزئین خیار هم داره.

00:05:59.230 --> 00:06:02.920
‫حسابی هم به ماسک سویکا میاد.

00:06:03.270 --> 00:06:05.490
‫البته صرفاً هم تزئین نیست.

00:06:05.490 --> 00:06:09.720
‫نصفش رو که میل کردید،
‫اون رو بندازید داخلش.

00:06:15.700 --> 00:06:18.560
‫الآن مزه‌ی هندونه می‌ده!

00:06:18.560 --> 00:06:21.480
‫آدم رو سرحال میاره!

00:06:21.480 --> 00:06:22.710
‫عجیبه ها.

00:06:22.710 --> 00:06:24.630
‫چطور طعم سیب تبدیل شد به هندونه؟

00:06:24.630 --> 00:06:28.490
‫درسته. آب‌میوه‌های خانواده‌ی کدو رو
‫که با هم ترکیب ‌کنیم، چنین اتفاقی می‌افته.

00:06:29.260 --> 00:06:31.920
‫لبخند پاک و درخشانت،

00:06:31.920 --> 00:06:35.950
‫وقتی که با ماسکت واکنش نشون می‌ده،
‫جلوه‌ی دیگه‌ای رو بهمون نشون می‌ده.

00:06:35.950 --> 00:06:41.170 position:80% line:50%
نوشیدنی لاکتیکی... 45 م‌ل
‫آب سیب... 30 م‌ل
‫برش خیار... مقداری
خیارسبز... مقدار کم

00:06:36.690 --> 00:06:40.600
‫نوشیدنی مختص سویکا ساما:
‫سان‌شاین 2لایه.

00:06:42.380 --> 00:06:47.380
‫تو فیلم‌ها دیده بودم بارتندرها
‫اینجوری با نوشیدنی بازی می‌کنن ها.

00:06:48.010 --> 00:06:51.830
‫مخلوط کردن نوشیدنی‌ها با هم
‫حتماً یه دلیل علمی داره، نه؟

00:06:51.830 --> 00:06:52.760
‫داره؟

00:06:53.050 --> 00:06:54.700
‫هیچ دلیلی نداره.

00:06:54.700 --> 00:06:55.890
‫یعنی هیچی؟!

00:06:55.890 --> 00:06:57.650
‫یه‌جور هنره.

00:06:57.650 --> 00:07:02.080
‫اینجوری علاوه بر ذائقه‌ی مهمان،
‫چشم‌هاش هم سرگرم می‌کنیم.

00:07:02.080 --> 00:07:05.060
‫استاد هنر مهمان‌نوازی‌ـه.

00:07:06.540 --> 00:07:08.860
‫این نوشیدنی هم برای سوکاسا ساما.

00:07:08.860 --> 00:07:11.950 position:20% line:50%
‫رب انار... 20 م‌ل
‫آب تونیک... 30 م‌ل

00:07:09.680 --> 00:07:14.030
‫سرخی انار در پرتوی نور علم، همچون شعله‌ای...

00:07:14.260 --> 00:07:17.790
‫نور تیره و خاموش درون قلب
‫سوکاسا ساما رو روشن می‌کنه.

00:07:18.220 --> 00:07:19.580
‫آبی شد!

00:07:19.580 --> 00:07:20.830
‫چه برقی می‌زنه...

00:07:20.830 --> 00:07:22.170
‫خیلی قشنگه.

00:07:26.480 --> 00:07:27.600
‫بدک نبود.

00:07:28.040 --> 00:07:29.050
‫خوشمزه‌ست.

00:07:29.050 --> 00:07:34.050
‫و اما گن ساما:
‫جلوه‌ای جاافتاده در پس نقابی ساده.

00:07:34.050 --> 00:07:36.720 position:20% line:50%
کولا... 120 م‌ل
‫شربت چای
‫...1 تا 2 ق‌چ
‫لیمو... یک برش
‫فلفل تند... یه پاچ

00:07:39.740 --> 00:07:42.020
‫نوشابه‌ی تند و جاافتاده!

00:07:42.020 --> 00:07:43.940
‫این هم خدمت کوهاکو ساما.

00:07:44.440 --> 00:07:47.190 position:80% line:50%
‫سیندرلای تند
‫نوشیدنی زنجبیلی... 60 م‌ل
‫آب پرتقال... 20 م‌ل
‫آب آناناس... 30 م‌ل
‫آب لیمو... 5 م‌ل
زنجبیل خرد‌شده... یک پیمانه

00:07:48.230 --> 00:07:50.150
‫انسانیت، قدرتی که باید
‫جدی‌ش گرفت.

00:07:50.400 --> 00:07:54.950
‫تهیه‌ی این همه نوشیدنی متفاوت
‫با چند تا مواد اولیه‌ی طبیعی...

00:07:56.460 --> 00:07:59.450
‫تمام چیزهای اطرافمون طبیعی‌ـه.

00:07:59.450 --> 00:08:03.710
‫و این هم مخصوص سنکو ساما.

00:08:03.710 --> 00:08:08.670 position:20% line:50%
‫چای لاته‌ی سه‌لایه
‫فوم ماچا... 30 م‌ل
‫شیر... 50 م‌ل
‫چای هوجیکا... 20 م‌ل
‫شربت آدامس... 2 ق‌چ

00:08:04.220 --> 00:08:08.670
‫از بالا به‌ترتیب: فوم ماچا،
‫شیر و چای هوجیکا.

00:08:09.020 --> 00:08:13.300
‫نمایان‌گر شیوه‌ی تکامل علم.

00:08:13.300 --> 00:08:15.730
‫نوشیدنی باشه، اونش مهم نیست.

00:08:15.730 --> 00:08:17.290
‫اشکالی نداره همش بزنم؟

00:08:17.290 --> 00:08:19.260
‫حدس می‌زدم این رو بگید.

00:08:19.700 --> 00:08:22.730
‫با مخلوط کردن زیبای شما،

00:08:23.030 --> 00:08:28.370
‫تلاش‌های فراوان علم به لاته‌ای
‫شیرین و ملایم تبدیل می‌شه.

00:08:36.430 --> 00:08:39.080
‫ماتسوکازه، تو هم بیا بخور خب.

00:08:39.080 --> 00:08:42.050
‫بعدش هم از گذشته‌ها برامون بگو.

00:08:42.050 --> 00:08:43.510
‫از اربابت.

00:08:43.510 --> 00:08:46.000
‫بهش بگو من قبلاً چقدر خفن بودم.

00:08:46.000 --> 00:08:48.790
‫اون که تو نبودی، گینرو.

00:08:49.980 --> 00:08:54.050
‫ارباب تا آخرین لحظه هم خودش رو نباخت.

00:08:57.010 --> 00:09:00.100
‫همه چی ناگهان اتفاق افتاد.

00:09:01.360 --> 00:09:02.970
‫نمی‌دونم صدای کسی بود،

00:09:02.970 --> 00:09:09.680
‫یا صدای نفرین خودمون.
‫اما اون‌ها که باریدن...

00:09:10.240 --> 00:09:14.900
‫...طولی نکشید که متوجه طرز
‫کار اون سلاح شیطانی شدیم.

00:09:18.580 --> 00:09:22.160
‫اگر این‌ها دست دزد‌ها بیفته،
‫جزیره گرفتار جنایت خواهد شد!

00:09:22.160 --> 00:09:24.410
‫همه‌شون رو پیدا و نابود کنید!

00:09:28.330 --> 00:09:29.290
‫ارباب!

00:09:35.370 --> 00:09:36.470
‫ماتسوکازه...

00:09:37.090 --> 00:09:38.890
‫دیگه... کار از کار گذشته.

00:09:39.400 --> 00:09:40.480
‫ارباب...

00:09:40.800 --> 00:09:42.280
‫این چه حرفیه که می‌زنید؟

00:09:42.980 --> 00:09:45.630
‫همیشه به این فکر می‌کردم...

00:09:46.810 --> 00:09:50.580
‫...که چرا آسمون سلاح سنگ‌شدگی
‫به سر مردم نازل می‌کنه؟

00:09:51.970 --> 00:09:54.100
‫اولش گفتم حتماً عذاب الهی‌ـه.

00:09:54.650 --> 00:09:56.090
‫اما خیلی عجیبه.

00:09:56.700 --> 00:10:03.250
‫اگر هدف سنگ‌شدگی همه بود،
‫یکی از اون‌ها هم کافی بود.

00:10:03.950 --> 00:10:09.630
‫اصلاً چرا طوری ساخته شدن که استفاده ش
‫این‌قدر برای ما انسان‌ها آسون باشه؟

00:10:10.510 --> 00:10:14.910
‫انگار اون‌ها رو با این هدف ساختن که
‫باهاش ما رو بندازن به جون هم.

00:10:16.300 --> 00:10:18.800
‫و این بیش از هر چیزی عذابم می‌ده.

00:10:19.340 --> 00:10:22.780
‫دلم می‌خواد آسمون بابت این
‫کارش تقاص پس بده، ماتسوکازه.

00:10:23.440 --> 00:10:26.640
‫دلم می‌خواد ببینن که ما انسان‌ها
‫اونقدرها هم ساده‌لوح نیستیم.

00:10:27.220 --> 00:10:29.660
‫که دیگه ما رو دست‌کم نگیرن.

00:10:57.170 --> 00:10:58.810
‫از این سرنوشت گریزی نیست.

00:10:59.560 --> 00:11:04.930
‫مطمئن می‌شم نسل‌های بعد
‫منشا این شرارت رو پیدا کنن.

00:11:15.900 --> 00:11:21.710
‫می‌دونم. می‌دونم که حسرت ناتوانی
‫در محافظت از اربابم...

00:11:21.710 --> 00:11:24.570
‫...هرگز با شکست «آقای چرا» از بین نمی‌ره.

00:11:25.480 --> 00:11:27.990
‫اما با این‌حال...

00:11:29.830 --> 00:11:32.580 position:80% line:50%
‫آبجوی ماچا
‫آبجو... 200 م‌ل
‫ماچا... 1 ق‌چ

00:11:30.810 --> 00:11:32.580
‫آبجو و ماچا.

00:11:32.870 --> 00:11:38.170
‫تلخی بزرگسالی با گذشت زمان،
‫جاش رو به طعمی دل‌نشین می‌ده.

00:11:38.170 --> 00:11:39.380
‫نوش جان.

00:11:47.190 --> 00:11:49.140
‫چه بی‌ظرفیت!

00:12:03.780 --> 00:12:05.420
‫من...

00:12:05.420 --> 00:12:07.700
‫من باید قوی‌تر شم.

00:12:07.700 --> 00:12:08.630
‫اوهوم.

00:12:09.750 --> 00:12:12.330
‫سوکاسا دونو، می‌شه به سینه‌هاتون تکیه کنم؟

00:12:12.330 --> 00:12:13.370
‫اوهوم.

00:12:13.370 --> 00:12:14.590
‫سوکاسا دونو...

00:12:15.010 --> 00:12:16.840
‫سوکاسا دونو!

00:12:16.840 --> 00:12:20.040
‫پوزش! از کرده‌ی خودم شرمسارم.

00:12:20.040 --> 00:12:21.090
‫راستش...

00:12:21.610 --> 00:12:24.450
‫به‌نظر خودم هم نیاز به تمرین داری.

00:12:25.770 --> 00:12:28.860
‫مطمئنی می‌خوای بیدارش کنی؟

00:12:30.030 --> 00:12:32.970
‫الآن دیگه اسلحه داریم،
‫از طرفی سوکاسا هم اینجاست.

00:12:32.970 --> 00:12:34.770
‫نمی‌تونه دست از پا خطا کنه.

00:12:35.030 --> 00:12:41.070
‫اون‌قدری احمق نیست که وقتی پای جون
‫کل بشریت وسطه، افکار بی‌خود به سرش بزنه.

00:12:41.070 --> 00:12:43.350
‫تو هم که متخصص جنگ و مبارزه‌ای.

00:12:43.350 --> 00:12:46.420
‫اگر فکر می‌کنی بهش احتیاج داری،
‫اختیارش با خودته، سوکاسا.

00:12:46.840 --> 00:12:52.540
‫من مرد مبارزه‌م، اگر حرف آموزش وسط باشه
‫بهتر از اون پیدا نمی‌کنیم.

00:13:02.170 --> 00:13:04.670
‫به کمکت احتیاج داریم، هیوگا.

00:13:04.670 --> 00:13:10.430
‫با یادگیری هنرهای رزمی مدرن، ماتسوکازه
‫به طرز چشم‌گیری پیشرفت خواهد کرد.

00:13:12.980 --> 00:13:15.740
‫فقط به یک شرط.

00:13:16.810 --> 00:13:17.960
‫چی؟

00:13:17.960 --> 00:13:22.040
‫- می‌خوای به خاطر کشتن سوکاسا و بقیه بخشیده...

00:13:21.050 --> 00:13:23.530 line:20%
‫- اشتباه متوجه شدی.

00:13:23.880 --> 00:13:28.660
‫بعد از احیای نهادهای قضایی هرگز
‫چنین چیزی به من داده نخواهد شد.

00:13:29.080 --> 00:13:31.720
‫شرطم احیای 2 نفره.

00:13:31.720 --> 00:13:34.540
‫حق احیای دو نفر رو بهم بدید.

00:13:47.080 --> 00:13:48.760
‫هیوگا ساما.

00:13:53.370 --> 00:13:54.680
‫کی بودی...

00:13:54.680 --> 00:13:56.980
‫مبارزه با نیزه،
‫به سبک اواری کان‌ریو؟

00:13:57.240 --> 00:14:01.920
‫برای اولین بار در عمرم حاضرم
‫پی تمرین رو به تنم بمالم.

00:14:01.920 --> 00:14:04.900
‫نه. قبلش باید یه کاری انجام بدی.

00:14:04.900 --> 00:14:07.740
‫آره. حق با توئه.

00:14:08.430 --> 00:14:10.950
‫اینجا دخترهای زیبای زیادی داریم.

00:14:11.260 --> 00:14:13.860
‫اول باید به اون‌ها نزدیک بشیم.

00:14:13.860 --> 00:14:16.710
‫موز کون، لطفاً مودب باش.

00:14:24.760 --> 00:14:26.440
‫کینرو! کینرو!

00:14:28.770 --> 00:14:31.730
‫اَه‌... از این کارها متنفرم.

00:14:31.730 --> 00:14:34.560
‫اصلاً رو چه حسابی می‌ری نزدیک‌شون؟
‫خیلی خطرناکه.

00:14:35.120 --> 00:14:37.810
‫پس...

00:14:45.440 --> 00:14:46.950
‫پس فهمیدی، کینرو؟

00:14:46.950 --> 00:14:52.760
‫تلخی شکست بالاخره یه روز،
‫یه‌جوری شیرین می‌شه.

00:14:52.760 --> 00:14:53.830
‫منظورت چیه؟

00:14:53.830 --> 00:14:56.820
‫همین الآن فرانسوا یه همچین
‫چیزی گفت.

00:14:56.820 --> 00:14:58.010
‫که اینطور.

00:15:00.350 --> 00:15:01.390
‫کینرو، این چی بود؟

00:15:01.390 --> 00:15:01.870
‫بمیر!

00:15:01.870 --> 00:15:03.550
‫آی‌ی‌ی‌ی!

00:15:04.960 --> 00:15:07.630 line:20%
تئاتر ریوسویی

00:15:07.260 --> 00:15:08.770
‫اوایل قرون وسطی،

00:15:08.770 --> 00:15:14.300
‫ما فرمانروای دریاهای شمال بودیم؛
‫وایکینگ‌های شمال!

00:15:14.620 --> 00:15:17.590
‫به لطف مهارت‌های بی‌نظیر کشتی‌رانی‌شون،

00:15:17.590 --> 00:15:22.200
‫اون‌ها 500 سال قبل از کریستف کلمب
‫به آمریکا رسیدن.

00:15:19.060 --> 00:15:22.850 position:20% line:50%
‫قاره‌ی آمریکا

00:15:22.850 --> 00:15:24.770
‫شگفت‌انگیزه ها، نه؟

00:15:24.770 --> 00:15:26.440
‫اون قدیم‌ها چطور موفق شدن؟

00:15:26.440 --> 00:15:28.990
‫نامردها!

00:15:28.990 --> 00:15:31.360
‫چجوری انقدر راحت این‌ور اون‌ور می‌رن؟!

00:15:31.360 --> 00:15:33.730
‫آخه تو دریا که رد و نشونی هم نیست!

00:15:33.730 --> 00:15:35.950
‫خورشید تنها نشونه روی دریاست.

00:15:35.950 --> 00:15:38.870
‫ولی آسمون که همیشه صاف نیست.

00:15:38.870 --> 00:15:41.080
‫عجب وایکینگ‌های عجیبی‌اَن.

00:15:41.080 --> 00:15:44.210
‫اینگونه بود که افسانه‌ای شکل گرفت:

00:15:44.670 --> 00:15:49.010
‫وایکینگ‌ها سنگی داشتن که تحت هر شرایطی
‫موقعیت خورشید رو آشکار می‌کرد...

00:15:49.010 --> 00:15:52.050
‫اون سنگ، سنگ خورشید بود.

00:15:52.380 --> 00:15:53.340
‫به‌هرحال...

00:15:53.340 --> 00:15:58.260
‫تعیین موقعیت و جهت حرکت در
‫آب‌های آزاد کار بسیار دشواریه.

00:15:58.260 --> 00:16:04.020
‫از یه طرف کار دشواریه، از طرف دیگه هم
‫سخت‌ترین مسیر رو انتخاب کردیم، درسته؟

00:16:05.590 --> 00:16:07.290
‫الآن دیگه آسونه.

00:16:07.290 --> 00:16:12.240
‫به لطف شگفتی بزرگ علم، GPS،
‫دقیق می‌دونیم داریم کجا می‌ریم.

00:16:12.240 --> 00:16:14.000
‫اما آخه...

00:16:14.000 --> 00:16:18.120
‫تو این دنیای سنگی چطور
‫از GPS استفاده کنیم؟

00:16:19.410 --> 00:16:22.640
‫با روری و بقیه که تو ژاپنن، هماهنگ می‌شیم.

00:16:24.240 --> 00:16:25.350
‫این‌ها چیه؟

00:16:25.350 --> 00:16:27.590
‫یه عالمه ساعت شنی اینجاست!

00:16:27.960 --> 00:16:32.390
‫ما با استفاده از ساعت آفتابی و ساعت شنی،
‫زمان ژاپن رو به‌طور دقیق...

00:16:32.390 --> 00:16:35.800
‫...به‌صورت پیام ارسال می‌کنیم.

00:16:35.800 --> 00:16:37.310
‫به‌صورت پیام؟!

00:16:37.310 --> 00:16:38.600
‫واقعاً داره اتفاق می‌افته!

00:16:38.600 --> 00:16:41.350
‫احساسات واقعی کروم از دریاهای دوردست!

00:16:41.350 --> 00:16:43.790
‫چی دارین می‌گین واسه خودتون؟

00:16:43.790 --> 00:16:45.700
‫خروار خروار فاصله داریم.

00:16:45.700 --> 00:16:47.730
‫معلومه که نمی‌تونیم باهاشون صحبت کنیم.

00:16:48.080 --> 00:16:49.840
‫پس قراره چجوری...

00:16:49.840 --> 00:16:53.690
‫نمی‌تونیم حرف بزنیم، فقط می‌تونیم
‫تا حدی سیگنال‌های کوتاه رو دریافت کنیم.

00:16:53.690 --> 00:16:56.500
‫بنابراین ازشون می‌خوایم هر یک ساعت
‫برامون سیگنال بفرستن.

00:16:57.960 --> 00:16:58.890
‫ایناها.

00:16:59.370 --> 00:17:02.120
‫اونجا الآن ساعت 10 صبحه.

00:17:02.750 --> 00:17:08.210
‫تا وقتی هم که ساعت رو بدونیم، من
‫به راحتی می‌تونم ثانیه‌ها رو بشمرم.

00:17:08.210 --> 00:17:12.670
‫آها راستی. یادم رفته بود که تو
‫یه‌پا کرنومتر انسانی هستی، سنکو چان.

00:17:12.970 --> 00:17:19.280
‫من که نمی‌فهمم چجوری قراره از روی
‫ساعت بفهمیم که کجا هستیم.

00:17:19.280 --> 00:17:20.520
‫غصه نخور.

00:17:20.520 --> 00:17:23.980
‫بزرگسالان دنیای مدرن هم
‫این رو نمی‌دونن.

00:17:24.620 --> 00:17:27.710
‫خورشید الآن در بالاترین نقطه‌ی آسمانه.

00:17:27.710 --> 00:17:30.320
‫پس اینجا دقیقاً ساعت 12:00ست.

00:17:32.310 --> 00:17:34.320
‫از اختلاف زمانی با توکیو به
‫موقعت افقی‌مون می‌رسیم.

00:17:35.050 --> 00:17:37.180
‫از ارتفاع خورشید هم به
‫موقعیت عمودی‌مون می‌رسیم.

00:17:37.180 --> 00:17:40.270
‫به عبارت ساده‌تر پرسئوس الآن...

00:17:40.270 --> 00:17:41.490
‫...اینجاست!

00:17:43.460 --> 00:17:46.550
‫تا اینجاش رو نفهمیدم؛
‫ولی آخرش رو فهمیدم.

00:17:46.550 --> 00:17:49.960
‫با دونستن موقعیت افقی و عمودی‌مون
‫راحت می‌تونیم بفهمیم کجا هستیم!

00:17:49.960 --> 00:17:52.430
‫سفر همراه با علم عالیه!

00:17:52.430 --> 00:17:55.720
‫تا خورشید رو داریم غم نداریم!

00:17:55.720 --> 00:17:56.880
‫درسته.

00:17:56.880 --> 00:17:58.820
‫تا وقتی آسمون صافه،

00:17:58.820 --> 00:18:01.640
‫سفر به آمریکا عین آب خوردنه.

00:18:08.460 --> 00:18:11.640
‫انگار منتظر بود این رو بگی...

00:18:11.640 --> 00:18:14.630
‫آخه می‌دونین... سنکو چان موقع تولد...

00:18:14.630 --> 00:18:17.520
‫...100 امتیاز توی هوش، سرسختی و اراده گرفته،

00:18:17.520 --> 00:18:20.370
‫ولی از شانس هیچی بهش نرسیده.

00:18:21.900 --> 00:18:26.250
‫اینجوری محاله بتونیم خورشید رو ببینیم.

00:18:27.930 --> 00:18:31.630
‫پس چاره‌ای نداریم جز اینکه در طول
‫روز به غریزه‌ی ملوانی من تکیه کنیم.

00:18:31.630 --> 00:18:34.800
‫اگر طوفان چند روز ادامه پیدا کنه،
‫زمان زیادی رو از دست می‌دیم.

00:18:34.800 --> 00:18:38.760
‫بدون خورشید تو دریا گم‌وگور می‌شیم.

00:18:38.760 --> 00:18:43.970
‫ای کاش ما هم اون سنگ خورشید وایکینگ‌ها رو داشتیم...

00:18:48.930 --> 00:18:50.190
‫خودشه!

00:18:50.460 --> 00:18:54.970
‫سنگ جدیدی که از رسوبات اسکارن
‫گنجینه‌ی طبیعی، به‌دست آوردیم.

00:18:54.970 --> 00:18:58.610
‫کوهاکو، می‌تونی با اون قدرت گوریلی‌ت
‫ازش یه جواهر خوشکل در آری؟

00:18:59.360 --> 00:19:02.650
‫چی؟ یعنی یه جواهر خوشگل داخلشه؟

00:19:02.650 --> 00:19:05.670
‫اگه قراره این رو برای آبجی روری بفرستی،
‫خوشحال می‌شم کمک کنم.

00:19:08.320 --> 00:19:10.670
‫قشنگه ها... ولی...

00:19:10.670 --> 00:19:12.960
‫این که فقط یه سنگ سفیده.

00:19:13.440 --> 00:19:15.590
‫منم اولش همین فکر رو کردم.

00:19:15.590 --> 00:19:18.670
‫اما نگاه کنین، وقتی با این
‫اطراف رو نگاه کنی...

00:19:19.570 --> 00:19:21.180
‫لعنت بر شیطون.

00:19:21.830 --> 00:19:23.850
‫همه چی دو تا می‌شه!

00:19:24.820 --> 00:19:27.220
‫سنگ جالبیه ها...

00:19:27.220 --> 00:19:30.010
‫ولی گمون نکنم آبجی روری ازش خوشش بیاد.

00:19:30.010 --> 00:19:33.020
‫چی واسه خودت می‌بری و می‌دوزی؟

00:19:33.790 --> 00:19:38.720
‫هر چیز باحالی می‌تونه یه روز
‫تبدیل به یه چیز خفن بشه.

00:19:38.720 --> 00:19:40.820
‫برای همین هم من
‫چیزی رو از قلم نمی‌اندازم.

00:19:41.480 --> 00:19:44.030
‫کاربر علم، اینه دیگه!

00:19:46.900 --> 00:19:48.120
‫ببین؟

00:19:48.120 --> 00:19:51.920
‫از توی سنگ می‌تونی اون
‫علامت رو دو تا ببینی.

00:19:51.920 --> 00:19:54.360
‫خورشید همین طرفه دیگه؟

00:19:54.360 --> 00:19:56.790
‫میون این همه ابر نمی‌شه ببینیش که.

00:19:57.430 --> 00:19:59.300
‫غمت نباشه.

00:19:59.300 --> 00:20:03.090
‫وقتی در زاویه‌ی درست اون
‫رو به سمت خورشید بگیری...

00:20:03.860 --> 00:20:05.240
‫ایناها جور شد!

00:20:05.240 --> 00:20:08.180
‫هر دو علامت درست عین همن.

00:20:08.660 --> 00:20:10.920
‫هر چند خودم هم دلیلش رو نمی‌دونم...

00:20:11.560 --> 00:20:12.520
‫پس یعنی...

00:20:13.040 --> 00:20:14.120
‫آره.

00:20:14.120 --> 00:20:18.360
‫می‌تونی خورشید رو اونجا
‫بین ابرها ببینی!

00:20:18.360 --> 00:20:20.900
‫سنگ خورشید به‌دست آمد!!

00:20:21.210 --> 00:20:22.990
‫کلسیت!

00:20:23.350 --> 00:20:25.570
‫کلسیت یه منشور طبیعیه.

00:20:25.570 --> 00:20:28.200
‫نور رو به دو دسته تقسیم می‌کنه.

00:20:28.200 --> 00:20:32.420
‫پس جایی که هر دو تصویر
‫بیفتن رو هم، خورشید همون‌جاست.

00:20:32.420 --> 00:20:34.870
‫کم‌وبیش درسته.

00:20:36.000 --> 00:20:37.540
‫یه‌چیزهایی درباره‌ش شنیده بودم.

00:20:38.430 --> 00:20:41.680
‫وقتی کشتی وایکینگ‌ها رو کف
‫دریا بررسی می‌کنن،

00:20:41.680 --> 00:20:44.840
‫با مقادیر زیادی از کلسیت روبه‌رو شده‌ن.

00:20:45.290 --> 00:20:50.480
‫تا مدت‌ها نمی‌دونستن که چرا
‫وایکینگ‌ها با خودشون کلیست حمل می‌کردن.

00:20:51.170 --> 00:20:56.320
‫ظاهراً نه جادو بود، و نه افسانه.
‫بلکه کاملاً واقعیه.

00:20:56.320 --> 00:20:57.690
‫سنگ خورشید!

00:20:59.160 --> 00:21:00.340
‫درسته!

00:21:00.340 --> 00:21:02.790
‫و امروز، بعد از 4000 سال،

00:21:03.370 --> 00:21:08.310
‫درست به شیوه‌ی وایکینگ‌ها به
‫قاره‌ی آمریکا می‌ریم!

00:21:08.310 --> 00:21:10.880
‫یه‌بار دیگه به شکست‌ناپذیر
‫بودن علم پی بردیم!

00:21:14.800 --> 00:21:16.960
‫بعدش قراره با علم چی درست کنیم؟

00:22:01.360 --> 00:22:02.500
‫خشکی.

00:22:06.470 --> 00:22:08.470
‫رسیدیم!

00:22:08.470 --> 00:22:10.500
‫رسیدیــــــم!

00:22:10.500 --> 00:22:14.580
‫بالاخره به آمریکا رسیدیم!

00:22:15.240 --> 00:22:18.000
Prometheus :مترجم

00:22:18.030 --> 00:22:23.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:23.030 --> 00:22:31.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:23:52.010 --> 00:23:54.950
قسمت بعد
‫دام نور در تاریکی

00:23:54.950 --> 00:23:59.950
‫محتوای داستان تخیلی‌ست، اما گیاهان،
‫حیوانات و نحوه‌ی تولید مواد براساس واقعیت توصیف شده‌اند.
‫کنجکاوی و انجام خودسرانه‌ی آن‌ها بسیار خطرناک، و در برخی موارد غیرقانونی‌ست!
‫لطفاً از تقلید کورکورانه و بدون دانش و تجربه پرهیز کنید!