﻿WEBVTT

00:00:01.126 --> 00:00:02.460
‫- ایناهاش
‫- سلام!

00:00:02.544 --> 00:00:07.048
میخوام تابستون خیلی باحال
و همچنین امنی اینجا داشته باشین

00:00:09.634 --> 00:00:11.011
!این پایین نیا

00:00:11.511 --> 00:00:12.554
چطوری اومدم اینجا؟

00:00:13.304 --> 00:00:15.181
‫[آنچه گذشت]

00:00:15.390 --> 00:00:17.600
‫هی. چیزی درباره دزدی
‫از قلعه‌ی قدیمی شنیدی؟

00:00:17.851 --> 00:00:19.686
‫یکی به ترانسفورماتور آسیب زده

00:00:20.228 --> 00:00:21.521
‫تازه از کانون اصلاح اومدم بیرون

00:00:21.688 --> 00:00:23.064
‫فکر می‌کنی انقدر احمقم

00:00:23.189 --> 00:00:24.899
‫که همچین کاری کنم؟
‫دلـم نمی‌خواد برگردم

00:00:25.191 --> 00:00:28.153
‫بلاخره هودی رو از پلیس پس گرفتم،
‫و یک...

00:00:28.236 --> 00:00:30.905
‫ماده‌ی آلی باقی مونده روش پیدا کردم

00:00:31.072 --> 00:00:33.450
‫اون ماده باعث شد غنچه گیاه ایجاد بشه

00:00:33.616 --> 00:00:35.326
‫اون گیاه نیست.
‫یه حیوانـه.

00:00:35.660 --> 00:00:37.620
‫- گیاه خوار؟
‫- گوشت خوار؟

00:00:41.458 --> 00:00:42.542
‫تری!

00:00:45.378 --> 00:00:46.880
‫نزدیکـش نشو!

00:00:47.047 --> 00:00:49.049
‫دوین!

00:00:52.047 --> 00:00:59.049
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:00.810 --> 00:01:04.814
‫♪ 21 Savage - Redrum ♪

00:01:04.898 --> 00:01:07.901
‫♪ خونریزی، خونریزی، خونریزی، خونریزی ♪

00:01:08.485 --> 00:01:10.570
‫♪ بلوک جی، فقط خونریزی حالیمون میشه ♪

00:01:08.485 --> 00:01:10.570 line:20%
[یک سال قبل]

00:01:10.695 --> 00:01:13.323
‫♪ خونریزی، خونریزی، خونریزی ♪

00:01:14.449 --> 00:01:17.077
‫مورف!
‫خاموشـش کن!

00:01:20.663 --> 00:01:23.041
‫می‌خوای مثل برادرت بیوفتی زندان؟

00:01:23.291 --> 00:01:24.459
‫- هان؟
‫- خب خودت برداشتی

00:01:24.542 --> 00:01:27.587
‫- وسایل آتیش بازی آوردی وسط یه مهمونی
‫- داخل خونه خطرناکـه

00:01:27.754 --> 00:01:30.340
عجب چیزای خفنی داری اینجا

00:01:30.465 --> 00:01:31.633
‫خیلی خب، فهمیدیم خفنی

00:01:35.053 --> 00:01:38.139
‫یا خدا، ام-80اس داری؟
‫اینا ممکنه انگشت آدم رو قطع کنن.

00:01:38.223 --> 00:01:44.268
‫هی، سر اینکه کی دیرتر عقب می‌کشـه شرط ببندیم؟
‫سر بیست دلار؟

00:01:47.148 --> 00:01:49.984
‫- مورف، اینکار رو نکن
‫- عجیبـش اینجاست که

00:01:50.985 --> 00:01:54.197
‫اولـش که انگشتـت قطع میشه

00:01:54.864 --> 00:01:57.826
‫متوجه نمیشی

00:01:57.951 --> 00:02:00.995
‫این کار نه خنده داره نه امن

00:02:01.162 --> 00:02:03.248
‫در همین حین، دستـت...

00:02:05.041 --> 00:02:07.418
‫- همینطوری ول می‌مونـه
‫- تمومـش کنید، جفتـتون

00:02:07.669 --> 00:02:12.590
‫عین یه تیکه گوشتِ... خام.
‫یالا دیگه.

00:02:16.803 --> 00:02:18.763
‫این کار احمقانه‌ست.
‫تو روانی هستی.

00:02:25.979 --> 00:02:30.483
‫نه، نه، نه، نه.
‫نه، نه، نه، نه.

00:02:30.942 --> 00:02:32.402
‫الکس، کمکـم کن

00:02:33.903 --> 00:02:35.864
‫نمی‌تونم درش بیارم

00:02:36.072 --> 00:02:37.448
‫عجله کن!

00:02:41.661 --> 00:02:44.706
‫- یالا! بریم، بریم!
‫- بچه‌ها، باید بریم بیرون!

00:02:57.760 --> 00:02:58.928
‫هی

00:02:59.929 --> 00:03:01.097
اصلاً قرار نیست به مذاقت خوش بیاد

00:03:01.222 --> 00:03:02.223
‫این مال اونـه؟

00:03:02.348 --> 00:03:04.434
‫آره، نمی‌دونم وسیله‌های آتیش بازی رو
‫از کجا گیر آورده

00:03:04.726 --> 00:03:06.350
‫فقط می‌خواستم در جریانـت بذارم چه خبره

00:03:06.352 --> 00:03:07.353
‫ممنون

00:03:07.478 --> 00:03:08.688
‫خواهش می‌کنم، قربانـت

00:03:08.855 --> 00:03:11.649
‫مامان، خواهش می‌کنـم

00:03:11.816 --> 00:03:13.151
‫باید از این وضعیت درم بیاری

00:03:13.234 --> 00:03:15.486
‫- تقصیر من نبود
‫- از این وضعیت درت بیارم؟

00:03:15.737 --> 00:03:20.241
‫- می‌تونم توضیح بدم
‫- باشه خوبه. پس توضیح بده!

00:03:23.494 --> 00:03:24.495
همونطور که انتظارش رو داشتم

00:03:24.579 --> 00:03:27.290
‫- نه، اما مامان من...
‫- نه، من درحال حاضر مامانـت نیستم

00:03:28.333 --> 00:03:31.211
‫من یه کاراگاه هستم، اینجا هم صحنه جرمـه،

00:03:31.336 --> 00:03:33.004
‫و تو هم مظنون اصلی هستی

00:03:34.047 --> 00:03:37.133
‫افسر مورالز قراره بیان باهات حرف بزنـن

00:03:38.134 --> 00:03:40.386
‫فقط بهت پیشنهاد میکنم که چیزی نگی

00:03:45.767 --> 00:03:47.477
‫وایسا، اما...
‫اما تو حرفـم رو باور می‌کنـی...

00:03:48.561 --> 00:03:49.646
‫درسته؟

00:03:57.612 --> 00:03:58.738
‫مامان

00:03:59.822 --> 00:04:00.865
‫مامان!

00:04:01.866 --> 00:04:04.786
‫مامان!
‫مامان، برگرد!

00:04:05.055 --> 00:04:11.786
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:04:19.308 --> 00:04:26.434
‫« ترجمه از حسین فلاح»
‫<c.color44efff>.:: Hossein_Hidden ::.</c>

00:04:27.308 --> 00:04:28.434
‫- سلام
‫- سلام

00:04:28.518 --> 00:04:30.561
‫هی، تری رو دیدی؟

00:04:33.982 --> 00:04:35.066
‫نه، چرا باید تری رو دیده باشم؟

00:04:35.149 --> 00:04:36.150
‫خودت تری رو دیدی؟

00:04:36.651 --> 00:04:38.611
‫نه، واسه همین هم دارم ازت می‌پرسم

00:04:38.695 --> 00:04:40.655
‫فکر می‌کنم دیشب به زور
‫وارد زیرزمین شده

00:04:41.864 --> 00:04:43.157
‫بیشتر انگار به زور خارج شده

00:04:43.491 --> 00:04:44.659
‫آره، اونـم هست

00:04:45.952 --> 00:04:49.122
‫- سلام پسرا. چخبر؟
‫- سلام، تری رو دیدی؟

00:04:49.497 --> 00:04:52.083
‫نه، تری رو ندیدم.
‫چرا باید دیده باشمـش؟

00:04:52.166 --> 00:04:54.294
‫چمی‌دونم، بچه‌ها همدیگه رو می‌بینن خب

00:04:55.253 --> 00:04:56.713
‫تری دیشب به زور وارد زیرزمین شده

00:04:57.630 --> 00:04:59.716
‫- چرا؟
‫- پنجره ماشینـش رو شکوندم

00:05:00.967 --> 00:05:03.886
‫خیلی خب، همون سوال قبلی،
اما حالا منظورم تویی، چرا؟

00:05:05.638 --> 00:05:07.598
‫من باید برم. به فرانکی قول دادم
‫میرم پیشـش

00:05:07.765 --> 00:05:11.019
‫البته که دلیل انقد زود بیدار شدنـت یه دختره

00:05:11.728 --> 00:05:12.854
‫آره

00:05:19.360 --> 00:05:20.695
اون چشـه؟

00:05:21.279 --> 00:05:22.488
‫نمی‌دونم.
‫هیچی.

00:05:23.072 --> 00:05:24.198
‫سیسی...

00:05:25.616 --> 00:05:27.910
‫اگه داستان خاصی داره باید بهم بگی

00:05:27.994 --> 00:05:29.495
‫باشه؟ من پدرشـم

00:05:30.246 --> 00:05:33.875
‫شاید باید از دوین بپرسی

00:05:34.917 --> 00:05:38.087
‫خب پس یه چیزیـش شده؟
‫سیسی، بگو دیگه

00:05:38.629 --> 00:05:39.839
‫لازمـه نگران باشم؟

00:05:43.384 --> 00:05:45.178
‫خیلی خب ببین، از من نشنیده بگیر

00:05:45.261 --> 00:05:49.974
‫اما خودش گفت که حافظه‌اش
یخورده بهم ریخته

00:05:50.850 --> 00:05:53.519
‫- بهم ریخته؟
‫- آره، و همچین گفت که یه شبی

00:05:53.686 --> 00:05:56.522
‫فکر می‌کنـه که افتاده توی فاضلاب

00:05:56.647 --> 00:05:58.691
‫یا یه چیزی کشیدتـش و...

00:05:58.816 --> 00:06:01.194
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫کِی؟ کی؟ کی...

00:06:01.736 --> 00:06:02.779
‫چرا بهم نگفته؟

00:06:02.904 --> 00:06:04.906
‫چون نمی‌خواسته بترسونـتت

00:06:05.031 --> 00:06:07.241
‫نمی‌خواست فکر کنی اتفاقی که
‫برای مادر بزرگ افتاد

00:06:07.367 --> 00:06:08.409
‫داره برای اونـم میوفته

00:06:08.618 --> 00:06:10.203
‫چی؟ این حتی ممکن هم نیست

00:06:10.286 --> 00:06:11.329
‫آره، می‌دونم

00:06:13.206 --> 00:06:16.000
‫دوین رفته توی زیرزمین؟

00:06:17.460 --> 00:06:18.753
‫منظورم وقتیـه که در باز بوده؟

00:06:18.878 --> 00:06:20.463
‫چی؟ درمورد چی حرف می‌زنی؟

00:06:20.671 --> 00:06:23.383
‫- سیسی، فقط بهم بگو
‫- چی؟ نه...

00:06:23.925 --> 00:06:26.469
‫البته، دارم جون می‌کنم که

00:06:26.552 --> 00:06:28.596
‫یه قضیه جدی درمورد دوین بهت بگم،
‫و تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی

00:06:28.721 --> 00:06:31.140
‫اینـه که ببینی رفته توی زیرزمین

00:06:31.224 --> 00:06:33.393
‫- آزمایش‌های نمایشگاه علومـت رو خراب کنـه یا نه
‫- نه، نه، قضیه این نیست

00:06:33.518 --> 00:06:35.353
‫هیچکس نمیره توی زیرزمین

00:06:37.105 --> 00:06:39.399
‫بجز تری ظاهراً

00:06:43.027 --> 00:06:44.153
‫بهرحال، من باید برم

00:06:47.073 --> 00:06:49.909
‫روز... روز...
‫روز خوبی داشته باشی

00:06:54.163 --> 00:06:55.248
دایره آزادی مشروط

00:06:55.331 --> 00:06:56.541
‫این پابند رو به عنوان

00:06:56.666 --> 00:06:58.251
‫دستگاه ردیابی الکترونیکی بهت داده

00:06:58.751 --> 00:07:01.504
‫باید اینجا رو امضا کنی تا موافقت خودت رو
‫با شرایط و ضوابط اعلام کنی

00:07:02.338 --> 00:07:04.590
‫این دستگاه قدم‌هام رو هم ردیابی می‌کنـه؟

00:07:19.272 --> 00:07:21.524
‫دخترمـه.
‫شرمنده.

00:07:27.947 --> 00:07:30.616
‫می‌دونی، من تنها بچه‌ای هستم که
‫توی مهمونی باربیکیو ۴ ژوییه

00:07:30.741 --> 00:07:31.951
‫یکی از اینا به پا دارم

00:07:32.076 --> 00:07:33.453
‫فکر می‌کنـی تقصیر کیـه؟

00:07:33.578 --> 00:07:37.540
‫مامان، واقعاً باید قبل پرسیدن این سوال
‫بیشتر فکر کنـی

00:07:39.250 --> 00:07:40.543
‫ببخشید

00:07:40.793 --> 00:07:43.796
‫خودمـم مادریم که کار می‌کنم.
‫عین همیم.

00:07:43.921 --> 00:07:45.089
ایشالله که عین هم نیستیم

00:07:45.923 --> 00:07:46.924
‫باشه

00:07:47.675 --> 00:07:48.926
‫اوه بله

00:07:49.594 --> 00:07:52.889
‫موفقیت آینده‌ی الکس رو تلاش جمعی
‫خانواده تضمین می‌کنـه

00:07:59.437 --> 00:08:03.399
‫خیلی خب. از قوانین پیروی کن،
‫به خدمات اجتماعیـت ادامه بده،

00:08:03.524 --> 00:08:05.860
‫و حواسـت به منع رفت و آمد ساعت
‫ده شب هم باشه

00:08:05.985 --> 00:08:09.405
‫وگرنه دوباره دادگاهی میشی

00:08:09.614 --> 00:08:11.616
‫و به احتمال زیاد دوباره میری کانون اصلاح

00:08:11.908 --> 00:08:14.785
‫خیلی خب؟
‫خودشـه.

00:08:15.661 --> 00:08:17.413
‫باهاتون تا دم در میام

00:08:18.998 --> 00:08:21.667
‫خیلی ممنون بابت اومدنـت تریسا

00:08:49.237 --> 00:08:50.363
‫داری کجا میری؟

00:08:51.280 --> 00:08:52.573
میرم جسدها رو دفن کنم

00:08:53.699 --> 00:08:57.203
‫- خدمات اجتماعی خب
‫- الکس، اگه این قضیه رو جدی نگیری

00:08:57.286 --> 00:08:59.121
‫- نمی‌تونم کمکـت کنم
‫- خب از همون اولـش هم

00:08:59.205 --> 00:09:00.748
‫کمکـم نکردی، پس چیز جدیدی نیست

00:09:19.809 --> 00:09:21.936
‫هی، مورف!
‫مورف!

00:09:22.144 --> 00:09:23.688
‫هی، کجا سرتو انداختی میری؟

00:09:23.813 --> 00:09:27.149
‫باید با اون یارو حرف بزنم.
‫خواهش می‌کنم، اون باعث شد

00:09:27.233 --> 00:09:29.527
‫- بیوفتم کانون اصلاح
‫- یه قدم دیگه برداری

00:09:29.610 --> 00:09:30.987
‫با خوشحالی برت می‌گردونم همونجا

00:09:39.328 --> 00:09:41.831
‫خداحافظ، ممنون.
‫روز خوبی داشته باشید.

00:09:43.666 --> 00:09:45.334
‫خدای من

00:09:46.419 --> 00:09:47.795
‫من دوست پسرم رو به قتل رسوندم

00:09:48.421 --> 00:09:49.839
‫نه، تو نکشتیـش.
‫عمراً. ببین...

00:09:49.964 --> 00:09:51.632
‫نه، نکشتی.
‫اون تری نبود.

00:09:51.716 --> 00:09:52.883
‫اون یه هیولا بود

00:09:53.009 --> 00:09:55.511
‫یجورایی شبیه به تری بود
که با تری توی جواهرات هم سلیقه بود

00:09:55.678 --> 00:09:57.305
‫چطوری عین خیالت هم نیست؟

00:09:57.555 --> 00:09:58.889
‫خیلی خب، داریم درمورد
‫یه هیولا حرف می‌زنیم

00:09:58.973 --> 00:10:00.433
‫- درسته
‫- یه هیولای واقعی

00:10:00.725 --> 00:10:02.268
‫این یه چیز طبیعی نیست

00:10:02.476 --> 00:10:04.854
‫خیلی خب، می‌دونم. اما کلی چیز

00:10:05.021 --> 00:10:06.897
‫مدتیـه دارن اتفاق میوفتن
‫که عادی نیستن

00:10:09.358 --> 00:10:11.193
‫می‌دونی، یادم میاد...

00:10:13.154 --> 00:10:17.199
‫یه شب یه چیزی منو کشید
‫داخل فاضلاب

00:10:18.326 --> 00:10:19.535
‫چی؟ چه چیزی؟

00:10:19.702 --> 00:10:21.621
‫نمی‌دونم. چیزای کمی یادمـه.
و یادمـه که یه چیزایی

00:10:21.704 --> 00:10:24.790
‫مثل پیچک دور بدنـم پیچیده بودن

00:10:27.918 --> 00:10:29.920
‫می‌دونم، یه نوعی...
انگار که

00:10:30.588 --> 00:10:32.840
یه نسخه هیولا مانند

00:10:33.049 --> 00:10:36.802
از گیاه‌هایی بود که پدرم توی زیرزمین داره

00:10:39.597 --> 00:10:41.641
سه ساعت پیش بهت زنگ زدم

00:10:42.141 --> 00:10:45.186
‫آره خب، توی بروکلین اتفاق‌های
‫دیگه‌ای هم دارن میوفتن

00:10:45.311 --> 00:10:48.022
‫که به مهمی زیرزمین تو هستن

00:10:48.105 --> 00:10:49.190
‫شک دارم

00:10:49.774 --> 00:10:51.651
‫از کجا می‌دونی کار تری بوده؟

00:10:51.817 --> 00:10:53.653
‫من کاراگاه نیستم، اما...

00:10:55.321 --> 00:10:57.531
‫چرا تری باید لباس‌هاش رو جا بذاره؟

00:10:58.074 --> 00:11:00.076
‫چمی‌دونم؟
‫کار بچه‌ها مگه حساب و کتاب داره؟

00:11:00.201 --> 00:11:02.036
‫شاید چالش تیک تاکی چیزیـه

00:11:02.578 --> 00:11:03.954
‫یه چالش تیک تاک؟

00:11:04.288 --> 00:11:05.915
‫که زیرزمین ملت رو بترکونی

00:11:05.998 --> 00:11:07.708
‫و لباسـت رو به عنوان مدرک جا بذاری؟

00:11:07.792 --> 00:11:08.834
‫نمی‌...

00:11:09.335 --> 00:11:12.088
‫شاید یه جور تلافی بوده.
‫حالا هرچی!

00:11:13.881 --> 00:11:16.926
‫تلافی؟ تلافی چی؟

00:11:17.885 --> 00:11:19.470
‫شیشه ماشینـش رو خورد کردم

00:11:19.970 --> 00:11:20.971
‫آنتونی!

00:11:21.055 --> 00:11:22.598
‫دوباره جلوی پارکینگـم زده بود

00:11:22.682 --> 00:11:24.684
‫عجب راه حل منطقی‌ای هم پیدا کردی

00:11:24.934 --> 00:11:26.686
‫ممنـ... ممنون، خیلی خب

00:11:27.144 --> 00:11:28.229
‫چرا همچین کاری کردی؟

00:11:28.354 --> 00:11:30.022
‫ازت خواسته بودم سر به سرش نذاری

00:11:30.106 --> 00:11:32.316
‫یه لحظه وایسا، پس...
‫همه اینا تقصیر منـه؟

00:11:32.608 --> 00:11:35.861
‫ببین، تری یه چیز به شدت ارزشمند
‫رو ازم دزدیده

00:11:35.986 --> 00:11:36.987
‫و من پسـش می‌خوام

00:11:37.405 --> 00:11:40.533
‫چی ممکنـه ارزشمندتر از لپ تاپـت

00:11:40.741 --> 00:11:42.868
‫- و همه تجهیزات آزمایشگاهیـت باشه؟
‫- تحقیقاتـم

00:11:42.993 --> 00:11:47.748
‫و اون متوجه نیست که چقد
‫ناپایدار و آسیب پذیره

00:11:48.666 --> 00:11:52.753
‫خب، راه حال غیرجناییـش اینـه که

00:11:52.878 --> 00:11:54.422
‫- یه گزارش رسمی پلیس ثبت کنی
‫- نه...

00:11:54.964 --> 00:11:56.465
‫می‌خوای یه گزارش پلیس ثبت کنی؟

00:11:56.590 --> 00:11:59.176
‫نه، نه.
‫من فقط هرچه زودتر

00:11:59.260 --> 00:12:01.262
‫تحقیقاتـم رو پس می‌خوام، خب؟

00:12:02.722 --> 00:12:06.100
‫ببین، من هیچ وقت هیچ درخواستی ازت نکردم

00:12:09.478 --> 00:12:11.397
‫خیلی خب، بیا بریم تری رو پیدا کنیم

00:12:17.153 --> 00:12:18.195
‫هی، جو!

00:12:19.363 --> 00:12:20.406
‫یه لحظه وقت داری؟

00:12:20.531 --> 00:12:23.200
‫اوه چه خوب. می‌خواستم بابت این یارو
‫بهت زنگ بزنـم

00:12:23.284 --> 00:12:25.619
‫طرف یه تهدیده.
‫با اون لباس چهار خونه‌اش عادی به نظر میاد

00:12:25.828 --> 00:12:27.455
‫اما در واقع پر از خشمـه

00:12:27.621 --> 00:12:29.707
‫هی، تری وارد زمین غیرمجاز شده بود، باشه؟

00:12:29.790 --> 00:12:31.125
برای بار هزارم

00:12:31.250 --> 00:12:35.129
‫بدترین نوع آدم، کسیه که ظاهری عادی داره،
‫اما از درون پر از خشمـه، مثل جفری دامر

00:12:35.212 --> 00:12:36.380
‫خب حالا جفری دامر هم شدم؟

00:12:36.547 --> 00:12:38.340
‫واقعاً داری منو با جفری دامر مقایسه می‌کنـی؟

00:12:38.424 --> 00:12:39.633
‫نمی‌دونم. شاید.

00:12:39.717 --> 00:12:41.385
‫من که نمی‌دونم توی اون کله‌ی
‫به ظاهر عادی چی می‌گذره

00:12:41.552 --> 00:12:43.095
‫- آره...
‫- آنتونی، بذار من حلـش کنم

00:12:43.679 --> 00:12:45.306
‫ببین، الان نشونـت میدم.
‫بیا ببین.

00:12:45.639 --> 00:12:47.391
‫ببین این هیولا با ماشینـم چیکار کرده

00:12:48.768 --> 00:12:52.229
‫اوه. فکر می‌کنم تری درستـش کرده

00:12:52.605 --> 00:12:54.940
‫عادی شد. یه مشکل حل شد.

00:12:55.065 --> 00:12:57.109
‫حالا باید با تری صحبت کنم.
‫همین اطرافـه؟

00:12:58.694 --> 00:13:00.070
‫- نه
‫- داره براش ماله می‌کشه

00:13:00.237 --> 00:13:01.405
‫- آنتونی
‫- نه، نه، نه

00:13:01.489 --> 00:13:02.698
‫تری یه چیزی ازم دزدیده

00:13:02.865 --> 00:13:05.701
‫تری اینجاست؟ و یادت باشه
‫که من یه پلیس هستم

00:13:05.993 --> 00:13:08.162
‫درحال حاضر داری با یک
‫افسر پلیس صحبت می‌کنی

00:13:08.287 --> 00:13:10.206
‫حتی باوجود این که با هم رفتیم مهد کودک

00:13:10.539 --> 00:13:11.582
‫هنوز نیومده

00:13:11.749 --> 00:13:13.959
‫فرانکی رو می‌بره سرکار
‫بعد میره باشگاه

00:13:14.043 --> 00:13:15.419
دویست کیلو پرس سینه می‌زنـه

00:13:15.544 --> 00:13:17.046
‫- تحسین انگیزه
‫- اصلاً این چه ربطی داره؟

00:13:17.213 --> 00:13:21.258
‫باشه، مسئله مهمی نیست، جو.
‫فقط زنگ بزن به تری.

00:13:28.974 --> 00:13:30.059
...پیغام گیره

00:13:31.435 --> 00:13:32.561
‫الان به فرانکی زنگ می‌زنم

00:13:35.689 --> 00:13:38.984
‫هی فرانکی. تری رو دیدی؟
‫سر کار نیست.

00:13:39.819 --> 00:13:42.279
‫باشه. اگه فهمیدی خبر بده.

00:13:44.281 --> 00:13:45.825
‫از دیروز ندیدتـش

00:13:47.076 --> 00:13:48.702
‫کم کم دارم نگران میشم

00:13:49.370 --> 00:13:50.746
‫- باهاش چیکار کردی؟
‫- خوردمـش

00:13:50.830 --> 00:13:51.831
‫- چی؟
‫- خوردمـش

00:13:51.914 --> 00:13:52.998
‫- بله
‫- خیلی خب. بیا بریم خونه.

00:13:53.082 --> 00:13:54.083
‫- جدی میگی؟
‫- خوشمزه بود

00:13:54.166 --> 00:13:56.043
‫- دیدی چیکار کرد؟ خشم!
‫- کافیه. با جفتتونـم!

00:13:59.213 --> 00:14:01.674
‫وقتی کارت تموم شد ماشین‌
...رو بذار روی خیابون

00:14:03.050 --> 00:14:04.426
‫من میرم بیرون دنبال تری

00:14:05.928 --> 00:14:08.222
‫هی، چی شده؟
‫چرا پیام دادی؟

00:14:08.305 --> 00:14:09.723
‫میشه چند ساعتی اسکوترت
‫رو قرض بگیرم؟

00:14:09.932 --> 00:14:12.643
‫بذار درموردش فکر کنم.
‫نه.

00:14:13.018 --> 00:14:14.562
‫بیخیال، سی‌جی.
‫واقعاً مهمـه.

00:14:14.728 --> 00:14:16.438
‫اسکوتر وسیله امرار معاشـمه

00:14:16.730 --> 00:14:18.399
‫از کجا بدونم برش می‌گردونی؟

00:14:19.149 --> 00:14:21.318
‫این حرفت یعنی چی؟

00:14:21.443 --> 00:14:23.654
‫خب تو قبلاً مجرم بودی.
‫ممکنـه تیکه تیکه کنی، بفروشیش.

00:14:24.488 --> 00:14:26.574
‫قبلاً مجرم بودم؟
‫جدی میگی؟

00:14:27.533 --> 00:14:31.328
‫- آره. نه.
‫- فقط داشتم شو.. خیلی خب

00:14:56.604 --> 00:14:57.813
‫هرچه باد اباد

00:15:25.215 --> 00:15:26.300
‫سیسی!

00:15:28.761 --> 00:15:30.596
‫توی ماشین تری چیکار می‌کنـی؟

00:15:30.804 --> 00:15:33.349
‫رانندگی.
‫اجازه داد قرضـش بگیرم.

00:15:33.599 --> 00:15:34.850
‫امروز چیکاره‌ای؟

00:15:35.184 --> 00:15:36.852
‫دارم میرم سمت شهر

00:15:36.936 --> 00:15:38.604
‫باید استدلال مخالف آزادی بیان رو

00:15:38.729 --> 00:15:40.147
‫توی کمپ مناظره‌ای ارائه بدم

00:15:40.522 --> 00:15:42.524
‫خوبه، فاشیست.
.بیخیالـش شو

00:15:42.858 --> 00:15:45.194
‫بامزه بود.
‫همه که نمی‌تونن دختر بده باشن.

00:15:45.319 --> 00:15:47.696
‫فرض رو بر این می‌گیرم که
‫منظورت از دختر بد

00:15:47.780 --> 00:15:50.199
‫دختر جذابه نه اون معنی بدش

00:15:50.449 --> 00:15:51.575
‫جنابعالی اصلاً نباید فرضی بکنی

00:15:52.201 --> 00:15:54.078
بامزه. ببین، بابت یه چیزی
‫به کمکـت نیاز دارم

00:15:54.244 --> 00:15:56.163
‫بهت که گفتم.
‫دارم میرم به کمپ مناظره‌ای.

00:15:56.246 --> 00:15:57.539
‫امروز نه

00:15:58.457 --> 00:15:59.500
‫جانم؟

00:15:59.625 --> 00:16:01.502
‫واقعاً نمی‌خوام مجبور بشم دهنـم رو باز کنم

00:16:01.835 --> 00:16:03.087
دهنـت رو باز کنی چی بگی؟

00:16:03.504 --> 00:16:05.339
‫که برق لب از داروخونه بلند می‌کنـی؟

00:16:11.428 --> 00:16:13.639
‫تلاش خوبی بود، اما همه حرف منو
‫باور می‌کنن، نه تو رو

00:16:15.724 --> 00:16:17.518
‫آره، ممکنـه حرفم رو باور نکنن،
‫اما اینو باور می‌کنن

00:16:23.565 --> 00:16:24.817
‫نه، دارم لایو میشم!

00:16:30.823 --> 00:16:32.449
‫خیلی خب، بپر بالا

00:16:32.658 --> 00:16:34.326
‫تاحالا کسی بهت گفته لاشی هستی؟

00:16:34.410 --> 00:16:36.537
‫اوه آره. هر ساعتـه هر روز

00:16:36.662 --> 00:16:38.414
‫♪ Doja Cat - Paint the Town Red ♪

00:16:38.580 --> 00:16:41.792
‫♪ حقه، حرفـم رو زدم
‫ترجیح میدم به جاش محبوب باشم ♪

00:16:42.084 --> 00:16:46.463
‫♪ گذاشتم همه اون حرفا بره تو سرم
‫برام مهم نیست، شهر رو قرمز می‌کنم ♪

00:16:46.797 --> 00:16:49.216
‫♪ حقه، من دیگه حرفم رو زدم ♪

00:16:50.884 --> 00:16:52.928
‫فقط در جریان باش که داری
ازم اخاذی می‌کنی

00:16:53.470 --> 00:16:55.180
‫آره، یخورده حال و هوای اخاذی داره

00:16:55.305 --> 00:16:56.807
‫اما عزیزم، کوه که قرار نیست بکنی

00:16:56.932 --> 00:16:59.727
‫فقط می‌خوام بری داخل و بعدش
‫از یارویی که

00:16:59.852 --> 00:17:01.603
‫پشت دخل وایساده بپرسی
‫رفیقـش مورف کجاست

00:17:01.854 --> 00:17:03.731
‫خب، چرا خودت نمی‌تونی انجامـش بدی؟

00:17:04.982 --> 00:17:07.276
‫چون مورف نمی‌خواد با من صحبت کنـه
‫و همه رفیق‌هاش اینو می‌دونن

00:17:08.110 --> 00:17:09.319
‫خیلی خب

00:17:09.862 --> 00:17:12.322
‫خب، من انجامـش نمیدم

00:17:12.865 --> 00:17:14.742
‫فکر می‌کنم دقیقاً نمی‌دونی اخاذی چطوریـه

00:17:14.867 --> 00:17:18.996
‫نه، نه، می‌دونم.
‫فقط چیزای جدید دستگیرم شد.

00:17:19.455 --> 00:17:21.290
‫می‌دونی، توی مسیر اینجا

00:17:21.498 --> 00:17:23.042
‫با این گوشی قدیمیـم

00:17:23.125 --> 00:17:24.793
‫یخورده توی گوگل تحقیق کردم و...

00:17:24.877 --> 00:17:25.878
‫حدس بزن چی پیدا کردم؟

00:17:26.003 --> 00:17:27.838
‫فهمیدم موقعی که آزادی مشروط داری

00:17:27.963 --> 00:17:29.923
‫و گزارشـت رو سر هرچیزی بدن،

00:17:30.049 --> 00:17:32.843
‫بابت دزدیدن یه ماشین مثلاً

00:17:32.968 --> 00:17:34.636
‫یه راست برمی‌گردی کانون اصلاح

00:17:34.762 --> 00:17:37.389
‫و یه شماره ناشناس جالب هم اینجاست

00:17:37.473 --> 00:17:39.183
‫که می‌تونی بهش زنگ بزنی
‫و گزارش یکی رو بدی

00:17:40.225 --> 00:17:41.393
‫من ماشین رو قرض گرفتم

00:17:42.394 --> 00:17:44.730
‫بهتره قبل از رسیدن پلیس
‫بیشتر روی گفتنـش تمرین کنـی

00:17:45.606 --> 00:17:47.316
‫نکن، نه، نکن، نکن

00:17:47.441 --> 00:17:50.527
‫خواهش می‌کنم، فقط نیاز دارم
‫که این کار رو واسم انجام بدی، خب؟

00:17:51.278 --> 00:17:54.615
‫باید منتظر بمونم.
‫15 نفر جلوم هستن.

00:17:54.907 --> 00:17:56.575
‫همینقد زمان داری که توضیح بدی

00:17:58.160 --> 00:18:00.245
‫همه فکر می‌کنن که من اون آتش سوزی
‫بزرگ سال پیش رو راه انداختم

00:18:00.454 --> 00:18:01.914
‫خب؟ و واسه همین هم رفتم کانون اصلاح

00:18:02.164 --> 00:18:03.290
‫اما کار من نبود

00:18:03.373 --> 00:18:04.750
‫پس چرا فکر می‌کنن کار تو بوده؟

00:18:04.875 --> 00:18:07.836
‫خب یه وقتایی تفریحی خلاف‌های سبک می‌کردم

00:18:07.961 --> 00:18:10.672
‫- مثل فرار از مدرسه، خرابکاری، و سرقت
‫- خب

00:18:10.756 --> 00:18:11.965
‫- آره
‫- درسته

00:18:12.091 --> 00:18:14.510
‫و یک دفعه یه دستگاه

00:18:14.635 --> 00:18:16.887
‫فروش خودکار رو از اسکله هل دادم پایین

00:18:16.970 --> 00:18:18.806
‫تا یه دخترو تحت تاثیر بذارم

00:18:19.014 --> 00:18:21.225
‫خب، حداقل موفق شدی؟

00:18:22.184 --> 00:18:24.645
‫به شکل عجیبی آره.
‫یخورده تحت تاثیر قرار گرفت.

00:18:29.817 --> 00:18:32.986
‫سوزوندن ساختمان توی مرامـم نیست

00:18:33.862 --> 00:18:35.781
‫برای کاری که نکردم رفتم کانون اصلاح

00:18:37.199 --> 00:18:39.576
‫خیلی خب، نمیگم حرفـت رو باور می‌کنم

00:18:39.660 --> 00:18:42.913
‫اما اگه تو خونه رو نسوزوندی
‫پس کار کی بوده؟

00:18:43.288 --> 00:18:45.165
‫مورف. مورف.

00:18:45.374 --> 00:18:47.668
‫و ببین، فقط بهت نیاز دارم تا پیداش کنم

00:18:47.751 --> 00:18:49.503
‫که بتونم ازش اعتراف بگیرم

00:18:50.546 --> 00:18:52.673
‫چرا به پلیس نگفتی کار اون بوده؟

00:18:52.965 --> 00:18:54.550
‫نه. من آدم فروش نیستم.

00:18:57.511 --> 00:19:00.764
‫خب، پس نقشه‌ات اینـه که ازش اعتراف بگیری؟

00:19:02.850 --> 00:19:03.976
‫آره

00:19:05.144 --> 00:19:07.896
‫آخه چرا؟
‫تو که حبسـت رو کشیدی

00:19:09.356 --> 00:19:11.483
‫نمی‌خوام مامانـم فکر کنـه که
‫یه بازنده‌ی جنایتکارم

00:19:18.448 --> 00:19:20.784
‫می‌دونی، باید از همون اول اینـو می‌گفتی

00:19:39.887 --> 00:19:42.222
‫♪ System of a Down - Chop Suey ♪

00:19:42.347 --> 00:19:43.891
‫♪ زخم‌ها رو پنهان کردی تا آشفتگیـا تو چشم نباشه♪

00:19:44.308 --> 00:19:45.976
‫♪ چرا کلیدها رو گذاشتی روی میز؟ ♪

00:19:46.185 --> 00:19:47.686
‫♪ یه دروغ دیگه سر هم کن ♪

00:19:47.811 --> 00:19:49.771
‫♪ می‌خواستی براش رو برداری و یکم آرایش کنی ♪

00:19:49.855 --> 00:19:51.732
‫♪ می‌خواستی زخم‌ها رو پنهان کنی
‫تا آشفتگیـت کمتر به نظر برسه♪

00:19:51.815 --> 00:19:53.901
‫♪ می‌خواستی ♪
‫♪ چرا کلید رو گذاشتی روی میز ♪

00:19:54.026 --> 00:19:55.694
‫♪ می‌خواستی ♪
‫♪ فکر نکنم اعتماد کنی... ♪

00:19:56.278 --> 00:19:57.779
این چه مرگشـه؟

00:19:59.698 --> 00:20:02.284
ماشین تری آشغالـه

00:20:08.540 --> 00:20:10.709
‫♪ فرشته‌ها مستحق مرگن ♪

00:20:11.168 --> 00:20:12.252
ناموساً؟

00:20:24.514 --> 00:20:27.392
‫آدرس جایی که مورف کار می‌کنـه رو گرفتم

00:20:34.399 --> 00:20:35.984
قضیه گنده‌تر از فقط تریـه

00:20:36.068 --> 00:20:37.736
‫باید الان بیرون باشی و دنبالـش بگردی

00:20:38.070 --> 00:20:41.615
‫آنتونی، می‌ریم، اما اول باید
‫گزارشـش رو بنویسیم

00:20:42.532 --> 00:20:44.785
‫تری به زور وارد خونه‌ات شده.
‫حالا هم گم شده.

00:20:44.993 --> 00:20:46.745
‫آره، یه بچه گم شده
‫و لباس‌هاش تنها چیزی هستن

00:20:46.870 --> 00:20:47.955
‫که ازش باقی موندن

00:20:48.747 --> 00:20:49.831
‫به نظر آشنا نمیاد؟

00:20:50.040 --> 00:20:51.416
‫اوه بیخیال.
‫اصلاً حرفشـم نزن.

00:20:51.541 --> 00:20:53.085
‫اینا مثل هم نیستن

00:20:53.168 --> 00:20:55.337
‫نه، تو راست میگی.
‫تری عضو خانواده نیست.

00:20:56.838 --> 00:20:58.924
‫اون شب جفتمون یه عزیز رو از دست دادیم

00:20:59.007 --> 00:21:02.010
‫آره، فقط این که تقصیر من نبود، نه؟

00:21:04.054 --> 00:21:05.430
‫من عاشق متی بودم

00:21:06.556 --> 00:21:07.641
‫اون دوست پسرم بود

00:21:07.808 --> 00:21:10.644
‫آره، دوست پسر دبیرستانـت برای شش ماه

00:21:11.520 --> 00:21:12.646
‫اون برادرم بود

00:21:15.524 --> 00:21:18.443
‫خیلی خب. اینجا زمان و جای مناسبی

00:21:18.527 --> 00:21:20.237
‫- برای این موضوع نیست
‫- می‌دونی چیـه؟

00:21:20.362 --> 00:21:22.614
‫تو اونی هستی که برای سوال پرسیدن
‫من رو آوردی اینجا

00:21:22.739 --> 00:21:24.116
‫و من خودم قربانی هستم

00:21:24.533 --> 00:21:28.203
‫بجز اینکه هنوز بهم نگفتی که
‫تری دقیقاً چی برداشته

00:21:28.370 --> 00:21:30.163
‫مطمئن نیستم که اون برش داشته یا.. یا...

00:21:32.249 --> 00:21:33.375
‫اگه بگم هم متوجه نمیشی

00:21:33.583 --> 00:21:36.211
‫درسته. چون یه پلیس احمقـم.

00:21:36.461 --> 00:21:37.546
‫حالا می‌تونم برم؟

00:21:44.970 --> 00:21:46.680
‫هی، همین الان جو جونیور بهم زنگ زد

00:21:46.888 --> 00:21:49.683
‫خبری از تری نداره اما ماشینـشون نیست

00:21:50.851 --> 00:21:53.478
‫باشه، خوبه.
‫من میرم دنبالـش

00:21:53.645 --> 00:21:55.772
‫- یه اعلامیـه عمومی براش بزن
‫- آره، حتماً رئیس

00:21:55.939 --> 00:21:57.149
‫بهم نگو رئیس

00:21:57.566 --> 00:21:58.567
‫باشه جن

00:21:58.900 --> 00:22:00.527
‫بهم جن هم نگو

00:22:01.820 --> 00:22:02.863
دارم فقط صدات می‌کنم خب

00:22:02.946 --> 00:22:04.406
‫- وای خدای من
‫- هرموقع خواستم صدات کنم؟

00:22:04.614 --> 00:22:06.074
‫تو چه مرگتـه؟

00:22:10.704 --> 00:22:11.872
‫آه، پدر؟

00:22:13.290 --> 00:22:15.292
‫نه؟ خیلی خب، هیچکس اینجا نیست.
‫سریع باش.

00:22:17.544 --> 00:22:20.422
‫واو!

00:22:20.505 --> 00:22:22.174
‫دوین، زیاد دلم نمی‌خواد این پایین باشم

00:22:22.257 --> 00:22:23.467
‫فقط یه نگاه به اطراف می‌ندازیم

00:22:23.592 --> 00:22:25.010
‫و بعدش میریم

00:22:27.846 --> 00:22:29.306
‫نه. اینجا جاییـه که افتادم.

00:22:29.514 --> 00:22:30.557
‫خیلی خب، هی، هی

00:22:30.682 --> 00:22:33.060
‫ببین، ما فقط باید بفهمیم که
‫اینجا چه خبره، خب؟

00:22:33.518 --> 00:22:34.686
‫و بعدش میریم

00:22:35.687 --> 00:22:36.730
‫خیلی خب

00:22:49.284 --> 00:22:51.119
‫دوین افتاده توی فاضلاب

00:23:10.555 --> 00:23:11.556
‫این چیزا چین؟

00:23:11.723 --> 00:23:13.517
‫میشه لطفاً فقط بریم؟

00:23:14.059 --> 00:23:15.185
‫آره، بیا از اینجا بریم بیرون

00:23:17.437 --> 00:23:18.897
‫هی، بیا، بیا، بیا

00:23:44.256 --> 00:23:46.633
‫فکر می‌کنم ماده آلی روی هودیـه متی

00:23:46.716 --> 00:23:49.428
‫باعث تمام اتفاقاتـه.
‫پیچک‌هایی که روی

00:23:49.553 --> 00:23:52.931
‫اون ماده رشد کردن، بیش از چیزی
‫که فکر می‌کردم...

00:23:53.098 --> 00:23:55.809
‫رشد کردن و خسارت‌های ناشناخته‌ای به بار آوردن

00:23:59.855 --> 00:24:02.149
‫می‌خوام از پیچکی که داخل فاضلاب بود
‫نمونه برداری کنم

00:24:31.386 --> 00:24:33.180
‫یه لحظه وایس. این..

00:24:34.598 --> 00:24:39.811
‫این دقیقاً همون ماده چسبناکی هست

00:24:40.645 --> 00:24:41.980
‫که داخل فریزره

00:24:43.315 --> 00:24:45.692
‫و درحالی که...
‫نمی‌دونم که الان

00:24:45.817 --> 00:24:47.611
‫غنچه کجاست...

00:24:53.074 --> 00:24:54.743
‫شاید این ماده بدونـه

00:25:09.549 --> 00:25:10.509
‫آه!

00:25:19.100 --> 00:25:20.143
‫پشمام

00:25:29.236 --> 00:25:30.237
‫خودشـه

00:25:31.112 --> 00:25:32.322
‫همون که لباس بیمارستانی پوشیده؟

00:25:32.864 --> 00:25:35.283
‫شبیه کسی که آتش به پا کن
‫دروغگو نیست

00:25:35.408 --> 00:25:36.993
‫- مطمئنـی؟
‫- مطمئنـم

00:25:37.202 --> 00:25:38.286
‫خیلی خب

00:25:40.539 --> 00:25:43.333
‫مورف! فقط می‌خوام حرف بزنـم

00:25:44.000 --> 00:25:45.377
‫خواهش می‌کنم

00:25:55.011 --> 00:25:56.930
‫الکس! چه.. چه خبره؟

00:25:57.013 --> 00:25:58.014
‫داری چیکار می‌کنـی؟

00:25:58.098 --> 00:25:59.975
‫- تعقیبـش می‌کنم
‫- پرستار خانگی رو؟

00:26:10.402 --> 00:26:13.572
‫الکس، اگه تو آدم بده نیستی
‫پس شبیه اونا رفتار نکن

00:26:13.780 --> 00:26:16.116
‫اونـم بخاطر یه عوضی.
‫خواهش می‌کنم.

00:26:33.341 --> 00:26:35.844
‫عقلـت رو از دست دادی؟

00:26:36.011 --> 00:26:38.013
‫- الان زیرش می‌گیری
‫- نمی‌خوام این کارو بکنم

00:26:38.096 --> 00:26:39.723
‫مشکل پامـه.
‫گیر کرده.

00:26:39.931 --> 00:26:40.932
‫چی..

00:26:41.016 --> 00:26:42.809
‫نمی‌تونم از روی پدال بردارمـش

00:26:42.976 --> 00:26:44.728
‫چی داری میگی؟

00:26:44.936 --> 00:26:46.104
‫چی...

00:26:53.403 --> 00:26:54.738
‫این چه کاریه، الکس؟

00:26:58.283 --> 00:27:00.744
‫- داری منو می‌ترسونی
‫- نه، قسم می‌خورم

00:27:00.869 --> 00:27:02.037
‫من کاری نمی‌کنم.
‫من...

00:27:10.962 --> 00:27:13.340
‫تو خوبی؟

00:27:18.094 --> 00:27:21.097
‫باورم نمیشه که فریب خوردم

00:27:21.348 --> 00:27:24.059
تظاهر به بیگناهی می‌کنی، اما کلاً ردی هستی

00:27:24.851 --> 00:27:26.561
‫نه، کار من نبود.
‫کار..

00:27:26.645 --> 00:27:27.687
‫کار تو نبود؟

00:27:28.021 --> 00:27:30.190
‫آره، مثل اون حرفت که میگی
‫خونه رو آتش نزدی دروغ میگی

00:27:30.315 --> 00:27:33.026
‫- کار من نبود. کار...
‫- درسته. تو روانی هستی!

00:27:33.652 --> 00:27:35.028
‫وایسا...
‫چطوری می‌خوای بری خونه؟

00:27:35.111 --> 00:27:36.655
‫راه میرم.
‫دوچرخه کرایه می‌کنم.

00:27:36.821 --> 00:27:39.115
‫سوار مشکوک‌ترین تاکسی دنیا میشم

00:27:39.240 --> 00:27:40.742
‫هرچی باشه از این بهتره

00:27:46.164 --> 00:27:47.248
‫سیسی!

00:27:48.291 --> 00:27:49.417
‫سیسی، برگرد!

00:27:50.710 --> 00:27:51.795
‫بیا دیگه

00:27:55.799 --> 00:27:58.468
‫وای نه.
‫خیلی خب.

00:28:05.975 --> 00:28:08.395
‫بطری آبمیوه‌ات رو یادت رفت

00:28:13.358 --> 00:28:16.611
‫اوه زود باش دیگه.
‫باهام راه بیا، عزیزم.

00:28:16.778 --> 00:28:17.904
‫فقط می‌خوام برم تا خونه

00:28:31.793 --> 00:28:32.919
‫چی؟

00:28:33.461 --> 00:28:34.546
‫واو

00:28:40.593 --> 00:28:42.429
‫♪ System of the Down - Chop Suey ♪

00:28:46.933 --> 00:28:48.768
‫♪ چرا کلید رو گذاشتی روی میز؟ ♪

00:28:50.437 --> 00:28:51.980
‫♪ براش رو بردار و یکم آرایش کن ♪

00:28:52.063 --> 00:28:54.107
‫♪ می‌خواستی زخم‌ها رو پنهان کنی
‫تا آشفتگیـت کمتر به نظر برسه ♪

00:28:54.232 --> 00:28:56.359
‫♪ می‌خواستی ♪
‫♪ چرا کلید رو گذاشتی روی میز؟ ♪

00:28:56.443 --> 00:28:58.319
‫♪ می‌خواستی ♪
‫♪ فکر نکنم اعتماد... ♪

00:29:10.623 --> 00:29:12.292
‫- سلام
‫- سلام

00:29:12.834 --> 00:29:15.587
‫اینـم سس رنچـت

00:29:16.045 --> 00:29:20.800
‫ممنون. این سفارش شامل یه سواری
‫تا گریوزند هم میشه؟

00:29:21.843 --> 00:29:22.886
‫جدا؟

00:29:25.764 --> 00:29:27.307
‫الان واقعاً داری عشوه خرکی میای؟

00:29:28.016 --> 00:29:29.684
شاید جواب بده خــب

00:29:33.521 --> 00:29:34.689
‫جواب داد

00:29:37.108 --> 00:29:38.693
‫هی، اصلاً اینجا چرا می‌کنـی؟

00:29:39.194 --> 00:29:41.279
‫یه پیچ اشتباه پیچیدم

00:29:51.164 --> 00:29:53.208
‫- هیچ ایده‌ای داری چطوری اتفاق افتاده؟
‫- نه

00:29:53.333 --> 00:29:54.542
‫یکی که رد می‌شده زنگ زده

00:29:54.667 --> 00:29:56.669
‫- قطعاً ماشین تری بهش زده
‫- اوه، آره

00:29:56.795 --> 00:29:58.171
‫آره، کاملاً با توضیحات مطابقت داره

00:29:58.880 --> 00:30:01.674
‫اما هیچ نشونه‌ای از تصادف ماشینی نیست

00:30:02.008 --> 00:30:05.595
‫هیچ شیشه خورده‌ای نریخته.
‫رنگی روی تیربرق نیست.

00:30:05.762 --> 00:30:06.846
‫حتی رد ترمزی هم نیست

00:30:07.931 --> 00:30:10.517
‫نمیشه که اینطوری بزنی به تیر برق
‫بعد هیچی نشه و بری

00:30:10.600 --> 00:30:12.143
‫آره، می‌دونم.
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد.

00:30:14.312 --> 00:30:17.565
‫تری تعمیر ماشین بلده، اما...

00:30:19.692 --> 00:30:21.069
‫آه...

00:30:24.072 --> 00:30:25.073
‫تو خوبی؟

00:30:25.281 --> 00:30:26.699
‫آره، آره، خوبم

00:30:26.825 --> 00:30:27.951
‫- آره؟
‫- ممنون

00:30:28.701 --> 00:30:30.203
‫خیلی خب، بعداً باهات
‫صحبت می‌کنم، خب؟

00:30:30.286 --> 00:30:31.412
‫باشه

00:30:34.916 --> 00:30:37.043
‫♪ KRS-One - Sound of da Police ♪

00:30:37.126 --> 00:30:39.420
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

00:30:39.546 --> 00:30:42.048
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

00:30:42.131 --> 00:30:44.467
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

00:30:44.592 --> 00:30:47.178
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

00:30:47.303 --> 00:30:50.014
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

00:30:50.098 --> 00:30:52.350
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

00:30:52.475 --> 00:30:54.978
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

00:30:55.103 --> 00:30:56.688
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

00:30:56.688 --> 00:30:58.106
[مامان پلیسـه]

00:31:03.236 --> 00:31:05.321
‫الکس، بهتره حالت خوب باشه

00:31:06.239 --> 00:31:08.658
‫چون تا 40 سالگیـت توی خونه حبسـت می‌کنم

00:31:12.036 --> 00:31:14.247
‫♪ System of a Down - Chop Suey ♪

00:31:21.713 --> 00:31:23.506
‫خواهش می‌کنم!

00:31:26.968 --> 00:31:28.094
‫داری منو کجا می‌بری؟

00:31:38.438 --> 00:31:39.439
‫مورف!

00:31:40.023 --> 00:31:42.317
‫سام علیک!
‫حالا دیگه گردن کلفت نیستی، نه؟

00:31:46.529 --> 00:31:48.698
‫این که تعقیبـت کنن چیز باحالی نیست، نه؟

00:31:49.324 --> 00:31:51.534
چطوری سر اینکه توی تصادف ماشین
کی زودتر کم میاره شرط ببندیم؟

00:31:53.703 --> 00:31:55.872
‫کنترل ماشین دست من نیست!

00:31:56.205 --> 00:31:57.874
‫کمک!
‫خواهش می‌کنم کمک کن!

00:31:57.999 --> 00:32:02.462
‫♪ من رو دیدی و رهام کردی؟ ♪

00:32:03.212 --> 00:32:08.676
‫♪ من گریه می‌کنم وقتی
‫فرشتگان مستحق مرگـن ♪

00:33:09.988 --> 00:33:11.948
‫عمراً حرفـمو باور کنن

00:34:02.790 --> 00:34:05.793
‫الکس!
‫این چه کاریـه؟

00:34:08.004 --> 00:34:10.339
‫همه‌جا رو دنبالت گشتم

00:34:10.548 --> 00:34:12.759
‫حتی سعی نمی‌کنم که بهت توضیح بدم

00:34:30.693 --> 00:34:32.820
‫خب فقط بگو خوبی یا نه؟

00:34:36.491 --> 00:34:38.701
‫آره، آره.
‫خوبـم.

00:34:44.582 --> 00:34:47.126
‫تقریباً ساعت دهـه.
‫می‌دونی که معنیـش چیـه.

00:34:47.752 --> 00:34:49.378
یعنی بازگشت به کانون اصلاح

00:34:50.213 --> 00:34:52.173
‫برام مهم نیست.
‫بهرحال به موقع نمی‌رسیم.

00:34:55.176 --> 00:34:56.302
‫هنوز ده نشده

00:35:22.245 --> 00:35:23.412
‫ممنون

00:35:23.496 --> 00:35:24.580
‫هرموقع اداره کنـی من هستم

00:35:25.748 --> 00:35:28.709
‫نه حالا هرموقع، ولی دیگه
‫می‌دونی منظورم چیـه

00:35:34.715 --> 00:35:36.050
‫مامان هنوزم اینکاره‌ست

00:35:36.134 --> 00:35:37.927
‫تازه ده ثانیه زودتر از ده رسوندمـت خونـه

00:35:55.695 --> 00:35:56.904
!بوگندو

00:35:57.864 --> 00:35:58.990
‫لاشی

00:35:59.365 --> 00:36:01.492
‫- شرمنده متی
‫- بیخیال!

00:36:01.868 --> 00:36:02.869
‫یه لحظه صبر کن

00:36:02.994 --> 00:36:04.704
‫باورم نمیشه دنبالم اومدی اینجا

00:36:04.787 --> 00:36:06.372
‫مامان می‌ندازتـش گردن من

00:36:06.622 --> 00:36:08.291
‫می‌دونی چیـه؟ کاش یه داداش
‫بزرگتر نداشتم

00:36:10.835 --> 00:36:12.879
‫اوه، بوگندو!

00:36:13.212 --> 00:36:14.505
‫بیخیال!

00:36:15.965 --> 00:36:17.008
!بوگندو

00:37:14.899 --> 00:37:16.984
‫اینجا چه اتفاقی افتاده، متی؟

00:37:52.353 --> 00:37:53.938
‫باید درمورد تری صحبت کنیم

00:37:56.857 --> 00:37:58.025
‫چرا؟

00:37:58.567 --> 00:37:59.819
‫باید بدونم کجاست

00:38:01.570 --> 00:38:04.282
‫- نمی‌دونم
‫- توی ماشینـش بودی، الکس

00:38:06.158 --> 00:38:07.243
‫قرضـش گرفته بودم

00:38:10.830 --> 00:38:11.998
‫الکس...

00:38:12.540 --> 00:38:15.668
‫اگه باهام صادق نباشی به هیچ جایی نمی‌رسیم

00:38:55.166 --> 00:38:56.167
‫آنتونی؟

00:38:56.917 --> 00:38:58.044
‫من تری رو پیدا کردم

00:38:58.502 --> 00:39:00.296
‫- کجا؟
‫- قلعه‌ی جروم

00:39:00.671 --> 00:39:02.965
قلعه‌ی جروم؟
‫چرا اونجاست؟

00:39:03.341 --> 00:39:04.717
‫چرا خودت اونجایی؟

00:39:06.093 --> 00:39:09.180
‫وایسا، صبر کن.
‫حرفات با عقل جور در نمیاد.

00:39:24.904 --> 00:39:27.323
‫جن، حق با من بود.
‫داره دوباره اتفاق میوفته.

00:39:28.904 --> 00:39:35.323
‫« ترجمه از حسین فلاح»
‫<c.color44efff>.:: Hossein_Hidden ::.</c>

00:39:36.904 --> 00:39:42.323
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:39:43.904 --> 00:39:50.323
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]