﻿WEBVTT

00:00:01.459 --> 00:00:02.794
‫آهای، تری رو ندیدی؟

00:00:03.044 --> 00:00:04.713
‫آ...

00:00:08.425 --> 00:00:10.425
‫نه، چرا باید تری رو دیده باشم؟
‫خودت تری رو دیدی؟

00:00:11.219 --> 00:00:12.887
‫آنچه گذشت...

00:00:13.013 --> 00:00:14.014
‫من دوست‌پسرم رو کُشتم

00:00:14.097 --> 00:00:15.557
‫نه، نکُشتی. کار یه هیولا بود...

00:00:15.640 --> 00:00:17.559
‫که سلیقه‌اش توی جواهرات مثل تری بود

00:00:17.642 --> 00:00:21.146
‫خیلی‌خب، داریم از یه هیولای واقعی حرف می‌زنیم

00:00:21.563 --> 00:00:24.107
‫الکس! بپا، زیر می‌گیریش!

00:00:27.944 --> 00:00:29.988
‫تو خوبی؟

00:00:34.701 --> 00:00:37.454
‫کلی اتفاقات غیرعادی افتادن این مدت

00:00:37.537 --> 00:00:39.039
‫آره، یه بچه گم شده و

00:00:39.122 --> 00:00:41.750
‫ازش فقط لباس‌هاش مونده.
‫برات آشناست؟

00:00:43.126 --> 00:00:44.753
‫اینجا چی شده، متی؟

00:00:47.672 --> 00:00:48.840
‫تری رو پیدا کردم

00:00:49.049 --> 00:00:50.700
‫دوباره داره اتفاق میفته

00:00:51.000 --> 00:01:00.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:00.001 --> 00:01:02.001
‫« یک ماه قبل »

00:01:02.002 --> 00:01:12.002
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:21.500 --> 00:01:23.500
‫« من حرف می‌زنم »
‫« تیم مناظره‌ی سنت‌اگنس »

00:01:24.000 --> 00:01:34.000
‫ترجمه از: امـیـر سـتـارزاده
‫❜ AM1R H1tmaN ❛

00:01:53.029 --> 00:01:56.282
‫- مامان رفته؟
‫- آره، رفته پیش روان‌پزشک

00:01:56.449 --> 00:01:58.660
‫- آره، از دست تو روانی شده
‫- چه بامزه

00:01:58.952 --> 00:02:00.578
‫پس می‌تونی کل روز ول بچرخی

00:02:00.662 --> 00:02:02.163
‫بقیه هم توی مدرسه باشن؟

00:02:02.580 --> 00:02:04.207
‫آره، تعلیق یعنی همین دیگه

00:02:04.374 --> 00:02:06.584
‫خب، من از کجا بدونم؟
‫تابحال تعلیق نشدم

00:02:06.751 --> 00:02:09.671
‫اینجا رو نگاه. قبل اینکه به رخم بکشی

00:02:09.796 --> 00:02:11.798
‫قُلِ بی‌نقصی، 15 ثانیه امون دادی

00:02:12.048 --> 00:02:13.091
‫واسه خودش رکوردی محسوب میشه

00:02:13.424 --> 00:02:15.969
‫خب، اگه مزیتی داشته باشی...

00:02:18.221 --> 00:02:19.949
‫مسخره‌ست که به خاطر دعوا معلق شدی،

00:02:19.973 --> 00:02:22.642
‫بعد داری این تعلیق رو با یه بازی
‫مجازی مبارزه‌ای دعوایی می‌گذرونی

00:02:22.809 --> 00:02:24.602
‫آره باور کن کنایه‌شو فهمیدم

00:02:24.853 --> 00:02:26.900
‫به نظرم مدرسه‌ها نیاز به یه بازنگری کامل

00:02:26.901 --> 00:02:29.107
‫توی سیاست‌های انضباطی‌شون دارن

00:02:29.190 --> 00:02:31.067
‫آره!

00:02:32.402 --> 00:02:35.405
‫واقعاً متأسفم دنیا اینقدر در حقت نامردی می‌کنه،

00:02:36.030 --> 00:02:37.699
‫آخه یه مرد سفیدپوست دگرجنس‌گرایی.
‫زندگی برات سختـه.

00:02:37.824 --> 00:02:39.284
‫با این حال، مقاومت کردم

00:02:39.367 --> 00:02:40.970
‫چه موضوع تمیزی واسه مقاله‌ی دانشگاهـه

00:02:40.994 --> 00:02:42.495
‫آره، وقتی برام بنویسیش

00:02:42.579 --> 00:02:43.580
‫آها

00:02:44.497 --> 00:02:46.583
‫یعنی کُشته‌مُرده‌ی اینم که پیراهنت،
‫قرینه از لباست زده بیرون

00:02:47.083 --> 00:02:49.085
‫ممنون. خودش اینطوری شده

00:02:49.294 --> 00:02:51.129
‫آره، صد درصد!

00:02:53.381 --> 00:02:54.966
‫- خداحافظ، خرخون
‫- خداحافظ، منحرف

00:02:55.508 --> 00:02:56.593
‫مبارزه!

00:02:57.177 --> 00:02:58.261
‫خیلی‌خب

00:03:12.317 --> 00:03:13.401
‫سلام

00:03:13.568 --> 00:03:15.488
‫رفقا، دارم دقیقاً همون کاری رو
‫می‌کنم که پدرم خواسته،

00:03:15.570 --> 00:03:17.322
‫یه دوره کارآموزی وال‌استریت برداشتم

00:03:18.239 --> 00:03:21.159
‫ولی موضوع اصلی تقویت دختران جوان

00:03:21.784 --> 00:03:23.119
‫- با ارزهای دیجیتالـه
‫- واو!

00:03:23.328 --> 00:03:24.662
‫خیلی باحاله

00:03:25.079 --> 00:03:26.849
‫این مهم‌ترین تابستونِ عمرمونـه

00:03:26.873 --> 00:03:28.499
‫- آره
‫- و تو هیچی نشده داره می‌ترکونی

00:03:28.750 --> 00:03:30.752
‫دختر، با نمراتی که تو گرفتی، رسماً می‌تونی

00:03:30.835 --> 00:03:32.337
‫هر دانشگاهی خواستی بری

00:03:32.503 --> 00:03:34.064
‫خودت رسماً هر دانشگاهی خواستی می‌تونی بری

00:03:34.088 --> 00:03:35.088
‫آره!

00:03:35.215 --> 00:03:39.302
‫- پروژه نویسندگان جوان آیووا؟
‫- نمی‌دونم. اصلاً دست به قلمم خوب نیست

00:03:39.385 --> 00:03:42.096
‫واسه رزومه‌ی دانشگاهم نمره‌ی «علوم، فناوری،
‫مهندسی و ریاضیات» خیلی بیشتری می‌خوام

00:03:42.222 --> 00:03:43.640
‫می‌خواید بدونید چی خیلی ضد حالـه؟

00:03:44.098 --> 00:03:47.477
‫قراره کل تابستون رو توی خونه‌ی پدرم بگذرونم،

00:03:47.685 --> 00:03:50.939
‫به معنای واقعی «گریوزند»ـه،
‫سیبریِ بروکلین محسوب میشه

00:03:51.397 --> 00:03:52.440
‫آره، اما برای شرکت توی

00:03:52.523 --> 00:03:54.442
‫معتبرترین برنامه مناظره تابستانی کشور

00:03:54.651 --> 00:03:57.195
‫- رفت و آمد می‌کنی
‫- اگه بتونم واردش بشم

00:03:57.570 --> 00:04:00.406
‫دو کلمه از دختری که تا حالا باخت نداده

00:04:00.531 --> 00:04:02.158
‫نه که تابحال اصلاً باخت نداده باشم

00:04:02.909 --> 00:04:05.453
‫خیلی‌خب، حق با توئـه. خودم رو گول نزنم.
‫هر از گاهی می‌درخشم.

00:04:06.371 --> 00:04:09.123
‫خیلی‌خب، من باید برم.
‫با مربی مناظره‌ام جلسه دارم.

00:04:09.958 --> 00:04:12.252
‫مطمئنم می‌خواد خبر رو خودش بهم بده

00:04:12.877 --> 00:04:14.420
‫در جریان می‌ذارم‌تون.
‫خداحافظ همگی.

00:04:14.837 --> 00:04:16.297
‫خداحافظ!

00:04:26.933 --> 00:04:27.934
‫خیلی‌خب

00:04:28.726 --> 00:04:29.727
‫صبح بخیر

00:04:29.852 --> 00:04:31.312
‫خب، کم‌کم واسه برنامه آماده شدم

00:04:31.521 --> 00:04:33.523
‫من یه طرح درس واسه کتاب‌های فلسفی که

00:04:33.606 --> 00:04:36.608
‫هنوز نخوندم و بعضی کتاب‌هایی که
‫فکر می‌کنم باید دوباره بخونم، تهیه کردم؛

00:04:36.692 --> 00:04:38.695
‫چند کتاب از هابز و چند کتاب از لاک...

00:04:39.070 --> 00:04:40.071
‫چیه؟

00:04:40.321 --> 00:04:41.489
‫سیسی، متأسفم

00:04:42.699 --> 00:04:44.367
‫بابت چی متأسفی؟

00:04:44.909 --> 00:04:46.035
‫قبول نشدی

00:04:47.870 --> 00:04:49.580
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

00:04:49.664 --> 00:04:51.332
‫نه، شوخی نیست

00:04:52.500 --> 00:04:56.129
‫اما من توی مسابقات قهرمانی ایالت برنده شدم

00:04:56.421 --> 00:04:57.463
‫ایالت زیاد هست

00:04:58.131 --> 00:05:01.551
‫جفت‌مون هم می‌دونیم که
‫فقط بردن لازمه‌ی مناظره نیست

00:05:01.634 --> 00:05:03.594
‫سیسی، دنیا که به آخر نرسیده

00:05:04.220 --> 00:05:07.015
‫به قول آبراهام لینکلن،
‫مناظره این قدرت رو داره که

00:05:07.098 --> 00:05:09.767
‫«جلوه‌ی زیبای ذات‌ انسان» رو نشون‌‌مون بده

00:05:46.304 --> 00:05:48.181
‫سلام سیس، منم مامانت

00:05:48.348 --> 00:05:50.326
‫فقط می‌خواستم یادت بندازم که
‫امروز بعدازظهر با خانم باسکو

00:05:50.350 --> 00:05:51.630
‫مصاحبه‌ی فارغ‌التحصیل‌ها داری

00:05:51.684 --> 00:05:54.228
‫ببخشید که باید بخشی از اردوی مناظره رو
‫از دست بدی، ولی ارزشش رو داره.

00:05:55.730 --> 00:05:57.648
‫خیلی چیزا به این بستگی داره.

00:05:58.858 --> 00:06:00.860
‫خیلی. خیلی زیاد

00:06:01.152 --> 00:06:04.364
‫بگذریم، خلاصه کنم، خودت
‫ابتکار عمل رو دست بگیر، خب؟

00:06:04.530 --> 00:06:07.200
‫می‌دونم دارم یه بند حرف می‌زنم.
‫نمی‌خوام بهت استرس بدم،

00:06:07.533 --> 00:06:10.620
‫ولی امیدوارم یکم استرسی شده باشی. هاهاها

00:06:10.745 --> 00:06:11.985
‫خیلی‌خب، فقط می‌خواستم

00:06:12.038 --> 00:06:15.541
‫یه پیغام بذارم که یادت نره.
‫موفق باشی. دوستت دارم.

00:06:15.625 --> 00:06:18.252
‫آره، صد سال سیاه مهم‌ترین اتفاق این تابستون

00:06:18.419 --> 00:06:21.339
‫از یادم بره. عه، پدر؟

00:06:21.506 --> 00:06:23.132
‫- بله؟
‫- نون رو نگاه؟

00:06:23.257 --> 00:06:25.426
‫کپکش رو ببُر بردار.
‫بقیه‌اش کاملاً قابل خوردنـه.

00:06:26.010 --> 00:06:27.303
‫نه، همچین کاری نمی‌کنم

00:06:27.470 --> 00:06:28.805
‫باشه

00:06:29.097 --> 00:06:31.849
‫ببین... من...

00:06:32.266 --> 00:06:34.060
‫واقعاً می‌خواستم خودم با ماشین ببرمت شهر

00:06:34.185 --> 00:06:36.479
‫واسه مصاحبه‌ات، ولی،
‫باید برم بیمارستان و

00:06:36.646 --> 00:06:37.730
‫به تری سر بزنم

00:06:37.897 --> 00:06:39.607
‫دوین و فرانکی الان اونجان

00:06:40.316 --> 00:06:41.692
‫به نظرت فکر خوبیـه؟

00:06:42.110 --> 00:06:44.028
‫خب، آره، وقتی دزدکی وارد زیرزمین شده بود،

00:06:44.195 --> 00:06:46.739
‫با یه چیزی... تماس پیدا کرده...

00:06:46.948 --> 00:06:49.450
‫آره، ولی پدر، یکم بی‌ریخت به نظر میاد

00:06:49.575 --> 00:06:50.576
‫چی؟

00:06:50.827 --> 00:06:53.413
‫خب، اینکه تری «دزدکی» وارد زیرزمینت شده،

00:06:53.579 --> 00:06:55.998
‫ولی بعدش «گم شد» و بعد هم تو «پیداش کردی»

00:06:56.082 --> 00:06:59.460
‫خیلی‌خب، به نظرم زیادی از
‫نقل قول سرانگشتی استفاده کردی،

00:06:59.585 --> 00:07:02.088
‫متوجه منظورت هم شدم،
‫ولی به هر حال میرم

00:07:02.630 --> 00:07:05.049
‫گوش کن، شرمنده که نمی‌تونم برسونمت مصاحبه

00:07:05.133 --> 00:07:06.008
‫مشکلی نیست

00:07:06.092 --> 00:07:07.927
‫قراره... بترکونیش، سیس

00:07:08.094 --> 00:07:09.387
‫همه چی رو می‌ترکونی

00:07:10.430 --> 00:07:12.682
‫آره، انگار تخصصم همینـه

00:07:13.516 --> 00:07:15.685
‫بگذریم، بهتره راه بیفتم

00:07:16.060 --> 00:07:17.937
‫شوکرت رو یادت نره

00:07:18.604 --> 00:07:20.564
‫- احیاناً اگه مصاحبه خوب پیش نرفت
‫- خوب پیش نرفت

00:07:21.232 --> 00:07:22.608
‫- خیلی‌خب، خداحافظ
‫- خداحافظ

00:07:40.168 --> 00:07:41.836
‫ببین، همچنان می‌خوام راجع به

00:07:41.961 --> 00:07:43.212
‫اتفاق دیروز باهات حرف بزنم

00:07:43.296 --> 00:07:45.465
‫چرا؟ تری رو که پیدا کردن

00:07:45.548 --> 00:07:46.799
‫درمورد تری نیست

00:07:47.592 --> 00:07:49.844
‫درمورد اتفاقیـه که واسه ماشینش افتاد

00:07:51.512 --> 00:07:54.223
‫می‌خوام در مقام مادرت
‫باهات حرف بزنم، نه یه پلیس

00:07:54.307 --> 00:07:55.558
‫فرقی دارن؟

00:07:55.725 --> 00:07:56.934
‫آره، دارن

00:07:57.727 --> 00:08:00.104
‫ببین، نمی‌خوام بهت پیله کنم،

00:08:00.771 --> 00:08:02.440
‫ولی هر وقت آماده بودی حرف بزنی، من کنارتم

00:08:03.774 --> 00:08:06.903
‫باشه. آره. آره، شاید. آره

00:08:07.487 --> 00:08:09.947
‫ببین، میشه یه لطف دیگه هم بهم بکنی؟

00:08:11.407 --> 00:08:12.783
‫لطفاً مراقب خودت باش

00:08:13.868 --> 00:08:16.162
‫کلی اتفاقات عجیب‌غریب داره میفته

00:08:16.829 --> 00:08:18.956
‫میشه دقیق‌تر «عجیب‌غریب» رو توضیح بدی؟

00:08:20.249 --> 00:08:23.252
‫میشه دقیق‌تر درمورد ماشین تری توضیح بدی؟

00:08:28.382 --> 00:08:30.676
‫- می‌بینمت
‫- باشه

00:08:30.760 --> 00:08:31.928
‫فعلاً

00:08:33.095 --> 00:08:36.432
‫- دوستت دارم!
‫- سیسی! سیسی، سلام!

00:08:37.850 --> 00:08:40.228
‫سلام! وایسا...

00:08:41.103 --> 00:08:42.855
‫چیه؟ اومدی کارم رو تموم کنی؟

00:08:42.939 --> 00:08:44.982
‫- خواهش می‌کنم، می‌تونم توضیح بدم
‫- نه، من نـ...

00:08:45.107 --> 00:08:48.819
‫واسه انرژی شلوغ و بی‌نظم
‫دختر بدجنسی‌ات وقت ندارم

00:08:48.903 --> 00:08:50.863
‫همینطور بی‌احترامی آشکارت به امنیت عمومی

00:08:51.030 --> 00:08:52.198
‫تقصیر من نبود

00:08:52.281 --> 00:08:54.700
‫اون ماشین واقعاً یه مشکلی داشت

00:08:54.784 --> 00:08:56.428
‫من فقط... خواهش می‌کنم، تو تنها کسی هستی که

00:08:56.452 --> 00:08:59.580
‫- می‌تونم در موردش باهات حرف بزنم
‫- ببین، این عذرخواهی نصفه‌نیمه‌ات بدک نیست،

00:09:00.081 --> 00:09:02.041
‫ولی وقت ندارم. باید برم

00:09:05.753 --> 00:09:09.215
‫سیسی، وایسا.
‫اینم از ظرف عزیزت.

00:09:09.340 --> 00:09:10.591
‫نگهش داشتم

00:09:13.052 --> 00:09:14.929
‫چرا اینقدر قارچ کامبوجا دوست داری؟

00:09:15.846 --> 00:09:16.931
‫بهم آرامش میده

00:09:19.141 --> 00:09:21.143
‫خب، خوشحالم فنجونت رو پس گرفتی

00:09:46.294 --> 00:09:47.378
‫آهای؟

00:09:54.510 --> 00:09:55.553
‫آهای؟

00:10:19.493 --> 00:10:20.494
‫سلام

00:10:21.162 --> 00:10:22.371
‫نفهمیدم خوابم برده

00:10:22.455 --> 00:10:23.807
‫آره، خیلی آروم و راحت خوابیده بودی

00:10:23.831 --> 00:10:25.625
‫من هم سعی کردم سر و صدا نکنم

00:10:25.708 --> 00:10:28.268
‫بعدش خودت یهویی بیدار شدی

00:10:31.255 --> 00:10:32.757
‫اونو برات آوردم

00:10:34.216 --> 00:10:37.470
‫رفتی کافی‌شاپ خودم؟

00:10:37.595 --> 00:10:39.513
‫واسه تو معمولی‌ترین کاره

00:10:43.726 --> 00:10:47.438
‫عه، ولرم هم هست.
‫دقیقاً همونطوری که دوست دارم.

00:10:47.688 --> 00:10:48.689
‫اینو هم واست آوردم

00:10:48.773 --> 00:10:51.233
‫- بافتنی‌هام
‫- اوهوم

00:10:51.651 --> 00:10:53.319
‫گفتم شاید یه چیزی لازم داشته باشی که

00:10:54.028 --> 00:10:58.074
‫استرست رو کنترل کنی،
‫چون انگار خیلی پریشونی

00:10:59.408 --> 00:11:01.911
‫آره، واقعاً همینطوره.
‫نمی‌دونم چه خبره.

00:11:02.453 --> 00:11:04.622
‫فکر کردم کُشتمش

00:11:04.872 --> 00:11:06.352
‫آره، کُشتی، ولی نکُشتی

00:11:06.666 --> 00:11:09.877
‫تو یه چیزی رو... کُشتی

00:11:10.086 --> 00:11:12.713
‫آره، ولی... هنوزم خیلی ترسناکـه

00:11:14.048 --> 00:11:15.132
‫آره

00:11:16.342 --> 00:11:18.552
‫حالش چطوره؟
‫خبر جدیدی از وضعیتش نیست؟

00:11:18.886 --> 00:11:22.723
‫نه، یه کلمه هم حرف نزده،
‫هیچ واکنشی هم نشون نداده

00:11:23.933 --> 00:11:25.643
‫راستش رو بخوای، حتی نمی‌دونم اینجا بودنم

00:11:25.810 --> 00:11:27.228
‫از سر نگرانیـه یا...

00:11:28.354 --> 00:11:29.397
‫عذاب وجدان

00:11:30.272 --> 00:11:31.732
‫مطمئنم ازت ممنونـه

00:11:32.817 --> 00:11:36.028
‫یعنی... هر پسری بود ممنونت می‌شد

00:11:36.821 --> 00:11:38.572
‫حتی دوست‌پسر سابقی که سعی کردی بکُشیش

00:11:40.116 --> 00:11:42.743
‫سلام. شرمنده، ولی باید برید اتاق انتظار

00:11:42.827 --> 00:11:44.912
‫من باید بیمارم رو معاینه کنم

00:11:45.663 --> 00:11:47.498
‫اینجور چیزا قانون داره دیگه

00:11:49.792 --> 00:11:52.670
‫- دوین، زود باش
‫- آره، شرمنده

00:12:05.307 --> 00:12:07.435
‫به زودی همه‌ی اینا رو پشت سر میذاری

00:12:21.031 --> 00:12:22.283
‫آنتونی،

00:12:22.658 --> 00:12:25.453
‫شوخیت گرفته؟
‫تو نباید اینجا باشی

00:12:25.870 --> 00:12:27.955
‫اگه جو جونیور تو رو ببینه، می‌کُشتت

00:12:28.038 --> 00:12:30.541
‫جن، مسئله فراتر از جو جونیوره، خب؟

00:12:30.624 --> 00:12:31.792
‫درموردش حرف زدیم

00:12:31.959 --> 00:12:35.463
‫اون ماده‌ی ارگانیکی که
‫روی هودی متی پیدا کردم، رشد کرد!

00:12:35.713 --> 00:12:37.923
‫- آره می‌دونم، بهت حمله هم کرد
‫- آره، به من و دوین

00:12:38.048 --> 00:12:39.651
‫و مطمئنم همون به تری حمله کرده

00:12:39.675 --> 00:12:42.386
‫وایسا، از کجا می‌دونی به تری حمله شده؟

00:12:42.470 --> 00:12:44.722
‫من...نمی‌دونم. نمی‌دونم به تری حمله شده یا نه

00:12:44.889 --> 00:12:47.057
‫دارم روی فرضیه‌اش کار می‌کنم.
‫ببین، واسه همین باید

00:12:47.141 --> 00:12:48.893
‫موقعی که سین‌جیمش می‌کنی پیشت باشم

00:12:48.976 --> 00:12:51.228
‫تا بالاخره بفهمم چه اتفاقی واسه متی افتاد

00:12:51.812 --> 00:12:54.648
‫آنتونی، این هیچ ارتباطی به آنتونی نداره

00:12:55.065 --> 00:12:56.626
‫من چندین ساله که درگیر این پرونده‌ام

00:12:56.650 --> 00:12:58.235
‫اصلاً واسه همین پلیس شدم

00:12:58.527 --> 00:13:00.696
‫به کجا برمی‌خوره بذاری بیام اونجا و
‫باهاش حرف بزنم؟

00:13:01.447 --> 00:13:02.698
‫یجورایی جونش رو هم نجات دادم

00:13:03.616 --> 00:13:04.617
‫صرفاً جهت اطلاع

00:13:05.701 --> 00:13:06.744
‫باشه

00:13:07.495 --> 00:13:09.955
‫- ولی حرف زدن با منـه
‫- حتماً. رئیس تویی

00:13:11.415 --> 00:13:13.459
‫رئیسی دیگه. نگاه، دارم دنبالت میام

00:13:13.834 --> 00:13:15.211
‫حوصله‌ی بازی ندارم

00:13:15.503 --> 00:13:18.047
‫چرا کنار تو حس می‌کنم دوباره 17 سالمـه؟

00:13:30.392 --> 00:13:31.894
‫ببخشید، دکتر

00:13:32.895 --> 00:13:34.313
‫- سلام
‫- سلام

00:13:34.396 --> 00:13:38.192
‫من کارآگاه مسئول تحقیقات ناپدید شدن،

00:13:39.026 --> 00:13:41.529
‫در واقع پیدا شدن مجدد تری خیمنز هستم

00:13:41.654 --> 00:13:44.406
‫خب، تحقیقات سختی در پیش دارید

00:13:44.949 --> 00:13:48.160
‫اون داره همه‌ی نشانه‌های بارز اختلال
‫استرس پس از سانحه رو نشون میده،

00:13:48.619 --> 00:13:50.538
‫به‌خصوص اختلال استرس حاد

00:13:50.746 --> 00:13:54.333
‫اون به همه‌ی اتفاقاتی که
‫دور و برش داره اتفاق می‌افته آگاهه،

00:13:54.416 --> 00:13:57.461
‫ولی نمی‌تونه پردازشش کنه،
‫نمی‌دونم متوجه می‌شید یا نه

00:13:57.753 --> 00:13:59.523
‫می‌دونید کِی ممکنه دوباره زبون باز کنه؟

00:13:59.547 --> 00:14:01.257
‫سوالاتی دارم که باید ازش بپرسم و

00:14:01.340 --> 00:14:03.068
‫باید بفهمیم اون بیرون تهدید و خطری هست یا نه

00:14:03.092 --> 00:14:05.845
‫اون دچار لالی ناشی از تروما شده.
‫در موارد این‌چنینی،

00:14:05.928 --> 00:14:09.306
‫واقعاً نمی‌شه بازه زمانی مشخصی تعیین کرد

00:14:09.431 --> 00:14:11.559
‫ممکنه چند ساعت، روز، هفته یا سال‌ها طول بکشه

00:14:11.642 --> 00:14:13.435
‫چند سال‌؟ واقعاً؟

00:14:14.311 --> 00:14:15.671
‫آره، نمی‌خوام زیاد امیدوارت کنم

00:14:16.105 --> 00:14:17.189
‫ببخشید می‌پرم وسط

00:14:17.273 --> 00:14:19.500
‫هیچ آسیب فیزیکی‌ای

00:14:19.609 --> 00:14:21.694
‫روی بدنش ندیدید؟

00:14:21.861 --> 00:14:24.738
‫جراحت، باد کردگی، تومور شبیه غنچه؟

00:14:24.822 --> 00:14:26.907
‫آنتونی، قرارمون یادت نره

00:14:27.032 --> 00:14:29.076
‫همکارتونـه؟

00:14:29.243 --> 00:14:30.619
‫رسماً، نه

00:14:30.786 --> 00:14:33.330
‫همون نه، نیست. ایشون فقط...

00:14:33.455 --> 00:14:34.623
‫یه گیاه‌شناس نگران

00:14:35.499 --> 00:14:37.800
‫فکر نکنم حریم خصوصی بین بیمار و پزشک

00:14:37.801 --> 00:14:39.420
‫شامل گیاه‌شناس‌ها هم بشه

00:14:40.087 --> 00:14:41.130
‫می‌بخشید

00:14:45.092 --> 00:14:46.635
‫من دکتری دارم

00:14:49.096 --> 00:14:50.347
‫- آنتونی!
‫- چیه؟

00:14:50.431 --> 00:14:53.350
‫«غنچه»؟ اون دیگه چی بود؟
‫نباید اینا رو بگی

00:14:53.475 --> 00:14:55.060
‫چیه خب... شرمنده، فقط جواب می‌خوام

00:14:55.185 --> 00:14:56.770
‫خب، شنیدی که دکتر چی گفت

00:14:56.896 --> 00:14:58.376
‫گفت فقط باید دست روی دست
‫بذاریم و منتظر شیم

00:14:58.480 --> 00:14:59.857
‫حق با توئـه. می‌دونی چیه؟

00:14:59.982 --> 00:15:01.400
‫حق با توئـه.
‫جز این کاری از ما بر نمیاد.

00:15:01.483 --> 00:15:02.484
‫- دست روی دست بذاریم و صبر کنیم
‫- دقیقاً

00:15:02.651 --> 00:15:03.795
‫پس هم‌نظریم و روی یه صفحه‌ایم دیگه؟

00:15:03.819 --> 00:15:06.196
‫- ما هم‌نظریم
‫- آره، هم نظریم

00:15:06.363 --> 00:15:09.033
‫این صفحه رو پررنگ می‌کنم و حواسم بهش هست

00:15:09.116 --> 00:15:10.116
‫خوبه

00:15:10.159 --> 00:15:11.479
‫خیلی‌خب، قبل اینکه برم خونه و
‫دست روی دست بذارم

00:15:11.535 --> 00:15:12.888
‫یه سر میرم توالت

00:15:12.912 --> 00:15:14.038
‫- برام مهم نیست
‫- باشه

00:15:59.333 --> 00:16:01.043
‫ببخشید. آهای. ببخشید

00:16:01.710 --> 00:16:03.879
‫من گم شدم. می‌دونید آی‌سی‌یو کجاست؟

00:16:05.047 --> 00:16:06.298
‫شرمنده، من اینجا کار نمی‌کنم

00:16:09.134 --> 00:16:10.803
‫بیخیال رفیق. لامصب

00:16:55.305 --> 00:16:58.726
‫بهم کامبوجا بدید لطفاً.
‫ظرف خودم رو دارم.

00:16:59.393 --> 00:17:00.394
‫سیسی؟

00:17:00.686 --> 00:17:01.895
‫وای خدا!

00:17:03.564 --> 00:17:04.982
‫وای خدا!

00:17:05.107 --> 00:17:07.067
‫همگی اینجایید! عالی شد!

00:17:07.151 --> 00:17:09.191
‫فکر می‌کردم تا راهی آیووا بشم دیگه نمی‌بینمتون

00:17:09.236 --> 00:17:11.071
‫- جدی کجا بودی؟
‫- یادتونه؟

00:17:11.196 --> 00:17:15.784
‫بروکلین؟ گریوزند. همون‌قدر
‫شبح‌وار و ترسناک که به نظر میاد

00:17:16.452 --> 00:17:18.829
‫ولی مناظره‌ات همین نزدیکی‌هاست

00:17:19.204 --> 00:17:22.124
‫- آره. آره جدی
‫- خب چطور پیش میره؟

00:17:22.332 --> 00:17:25.461
‫عالی، رتبه یک شدم،

00:17:25.627 --> 00:17:29.214
‫معلومه خب. ولی اصلاً کسی رو نمی‌بینم

00:17:29.381 --> 00:17:30.799
‫خیلی کار زیاده

00:17:31.008 --> 00:17:33.635
‫فکر می‌کنی زحمتت خیلی زیاده؟
‫این دوره‌ی کارآموزی پدرمو در آورده

00:17:33.719 --> 00:17:35.155
‫مجبور شدم دو شب پشت سر هم بیدار بمونم

00:17:35.179 --> 00:17:37.097
‫من مجبور شدم سه شب پشت سر هم بیدار بمونم

00:17:37.264 --> 00:17:39.391
‫دیگه رسماً داشتم توهم می‌زدم

00:17:39.475 --> 00:17:43.395
‫آزمایشگاه علوم کامپیوتر دانشگاه کلمبیا
‫شدیداً پرتنش و بد بوـه

00:17:43.479 --> 00:17:45.022
‫توی اتاق رایانه کار می‌کنی؟

00:17:45.105 --> 00:17:47.316
‫آره، فقط منم و یه مشت

00:17:47.399 --> 00:17:49.735
‫دانشجوی 25 ساله‌ که شبیه
‫«مارک زاکربرگ» آینده‌ می‌مونن

00:17:49.818 --> 00:17:51.028
‫فکر می‌کنی استرس فقط امون خودت رو بریده؟

00:17:51.236 --> 00:17:52.797
‫باید تا آخر هفته‌ی بعدی
‫رویدادنامه‌ام رو تحویل بدم

00:17:52.821 --> 00:17:54.823
‫چی... رویدادنامه؟

00:17:54.907 --> 00:17:56.617
‫آره، خیلی افتضاحـه، ولی ایشالا

00:17:56.784 --> 00:17:57.993
‫تا بهار بعدی منتشر میشه

00:17:58.160 --> 00:18:00.329
‫همین الان رویدادنامه منتشر می‌کنی؟

00:18:00.954 --> 00:18:02.831
‫من نمی‌کنم. وایکینگ می‌کنه

00:18:05.292 --> 00:18:06.376
‫حالت خوبه؟

00:18:09.421 --> 00:18:11.840
‫اوه، آره. من... واقعاً باید...

00:18:11.924 --> 00:18:14.426
‫برم. مصاحبه‌ی دانشگاه دارم

00:18:14.968 --> 00:18:16.053
‫با کی؟

00:18:16.678 --> 00:18:17.971
‫کاترین...

00:18:19.056 --> 00:18:20.057
‫باسکو

00:18:21.433 --> 00:18:23.894
‫واو، قرار مهمیـه

00:18:24.186 --> 00:18:25.479
‫- آره
‫- اون خیلی بُرش داره

00:18:25.562 --> 00:18:27.064
‫مصاحبه‌ی فارغ‌التحصیلان واسه دانشگاه براون

00:18:27.147 --> 00:18:28.398
‫می‌تونه واست توصیه‌نامه بنویسه

00:18:28.774 --> 00:18:30.275
‫تو که بی برو برگرد قبولی اونجا

00:18:30.400 --> 00:18:32.003
‫سه تا دختر رو می‌شناسم که
‫پارسال باهاش ملاقات داشتن

00:18:32.027 --> 00:18:33.403
‫همگی قبول شدن

00:18:33.487 --> 00:18:35.739
‫آفرین، سیسی. آفرین

00:18:39.868 --> 00:18:41.328
‫کامبوجا واسه سیسی

00:18:44.498 --> 00:18:46.750
‫خب. خیلی خوشحال شدم دیدمتون

00:18:47.709 --> 00:18:49.169
‫خداحافظ!

00:18:50.045 --> 00:18:51.630
‫ممنون

00:19:10.000 --> 00:19:20.000
‫« دیجـــی‌موویــــز »
‫‏T.me/H1tmaN_Sub ➽

00:19:39.136 --> 00:19:40.304
‫من اومدم

00:19:40.387 --> 00:19:42.347
‫سلام

00:19:43.473 --> 00:19:44.850
‫سرد باشه یا دمای اتاق؟

00:19:44.933 --> 00:19:46.560
‫- چی؟
‫- آب

00:19:47.060 --> 00:19:50.856
‫اوه... هر چی خودتون میل می‌کنید

00:19:51.231 --> 00:19:52.700
‫آروم باش. فقط یه مصاحبه‌ست که

00:19:52.701 --> 00:19:54.318
‫تکلیف بقیه‌ی زندگیت رو معلوم می‌کنه

00:19:56.320 --> 00:19:57.404
‫شوخی می‌کنم

00:19:57.654 --> 00:19:59.615
‫اوه!

00:20:00.157 --> 00:20:02.075
‫شرمنده، دمای اتاق

00:20:02.159 --> 00:20:04.536
‫آره، فقط یکم اضطراب دارم

00:20:04.745 --> 00:20:06.585
‫البته که اضطراب داری.
‫تو یه دختر تیپِ یک هستی.

00:20:06.663 --> 00:20:07.831
‫- ممنون
‫- ممنون

00:20:07.915 --> 00:20:10.918
‫یجورایی توی ژن‌مونـه.
‫خودم هم اینطوریم واسه همین می‌فهمم.

00:20:11.043 --> 00:20:12.669
‫خب... کدومش تویی؟

00:20:12.794 --> 00:20:14.504
‫شناگر. شنا یه...

00:20:14.588 --> 00:20:15.631
‫ورزش هیجانیـه

00:20:16.006 --> 00:20:19.468
‫- اون همه جلسه ساعت شش صبح
‫- نه. نه، سیسی بروئر

00:20:19.885 --> 00:20:23.055
‫دبیرستان سنت‌اگنس. من اهل شنا کردن نیستم

00:20:24.181 --> 00:20:25.515
‫توری بروئر مامانمـه

00:20:26.308 --> 00:20:28.727
‫- توری! عاشقشم
‫- آره، اون عالیه

00:20:28.810 --> 00:20:31.521
‫اون... مادرمـه، پس آره

00:20:31.605 --> 00:20:33.815
‫تو همون شرکت‌کننده‌ی مناظره‌ای.
‫من هم اهل مناظره بودم.

00:20:34.024 --> 00:20:36.151
‫بهتره بگیم توی مناظره حریف نداشتید

00:20:36.235 --> 00:20:38.070
‫هنوز دارن...

00:20:38.153 --> 00:20:39.400
‫هنوز دارن راجع به

00:20:39.403 --> 00:20:42.407
‫مسابقات ملی فن بیان دبیرستانی
‫هاروارد صحبت می‌کنن

00:20:42.491 --> 00:20:44.868
‫که قبول نکردید توی مناظره شرکت کنید

00:20:45.118 --> 00:20:47.454
‫مدعی شدید که موضوع بحث
‫ذاتاً دست‌مایه‌ی پیش‌داوری شده،

00:20:47.537 --> 00:20:49.706
‫تیم حریف رو مجبور به انصراف کردید

00:20:49.873 --> 00:20:51.809
‫چون نمی‌خواستن برچسب پیش‌داوری بخورن

00:20:51.833 --> 00:20:53.085
‫و بدون مناظره برنده شدید

00:20:53.168 --> 00:20:55.170
‫یعنی... افسانه‌ای بود

00:20:55.254 --> 00:20:57.256
‫بعدش قوانین رو تغییر دادن تا از این جور

00:20:57.339 --> 00:20:59.549
‫بازی‌های فریب‌کارانه جلوگیری بشه

00:20:59.716 --> 00:21:01.343
‫محشره

00:21:01.510 --> 00:21:03.387
‫خب، قصه‌ی تو چیه؟

00:21:03.679 --> 00:21:06.139
‫حدوداً... هفت دقیقه وقت داری.
‫شوخی کردم، شوخی کردم، شوخی کردم.

00:21:07.641 --> 00:21:09.184
‫نه، شوخی نکردم

00:21:09.351 --> 00:21:11.019
‫هفت دقیقه‌ی دیگه جلسه دارم

00:21:11.144 --> 00:21:16.191
‫خیلی‌خب، اخیراً سال آخرم رو توی
‫دبیرستان سنت‌اگنس تموم کردم

00:21:16.316 --> 00:21:18.318
‫با معدل 4.46

00:21:18.568 --> 00:21:21.488
‫توی لیست افتخارآفرین مدیر مدرسه قرار گرفتم

00:21:21.571 --> 00:21:24.491
‫اخیراً به عنوان «دانش‌پژوه ممتاز» شناخته شدم،

00:21:24.616 --> 00:21:25.701
‫و همونطور که فرمودید،

00:21:25.784 --> 00:21:27.577
‫یه مناظره‌کننده در سطح ملی هستم

00:21:27.661 --> 00:21:29.871
‫مامانت گفت قراره توی برنامه‌ی
‫مناظره‌ی دانشگاه کلمبیا شرکت کنی

00:21:30.289 --> 00:21:32.666
‫- بله، آره
‫- قبلاً اونجا داور بودم

00:21:34.918 --> 00:21:36.420
‫خیلی متأسفم

00:21:36.503 --> 00:21:37.379
‫- این...
‫- مشکلی نیست

00:21:37.504 --> 00:21:38.856
‫- از من بعید بود
‫- مشکلی نیست

00:21:38.880 --> 00:21:41.842
‫شرمنده، بگذریم. خیلی دلم می‌خواد
‫این عشقم به یادگیری رو

00:21:41.925 --> 00:21:43.969
‫توی دانشگاه برا...

00:21:45.012 --> 00:21:48.098
‫وای. واقعاً نمی‌دونم چی شده

00:21:48.223 --> 00:21:49.349
‫- خیلی متأسفم
‫- اوهوم

00:21:49.474 --> 00:21:51.727
‫من... آب می‌خوام.
‫درستش می‌کنه.

00:21:57.524 --> 00:22:01.153
‫وای خدا.
‫داره از دماغت خون میاد.

00:22:01.403 --> 00:22:02.404
‫خون میاد؟

00:22:03.238 --> 00:22:05.365
‫خیلی‌خب، سرت رو تکیه بده

00:22:05.574 --> 00:22:06.783
‫- اوه
‫- بیا

00:22:06.867 --> 00:22:07.784
‫وای خدا

00:22:07.868 --> 00:22:08.910
‫آهای، هریس؟

00:22:09.036 --> 00:22:10.704
‫جعبه کمک‌های اولیه داریم؟

00:22:11.288 --> 00:22:13.498
‫خیلی شرمنده‌ام

00:22:13.665 --> 00:22:15.292
‫مشکلی نیست. هریس؟

00:22:16.376 --> 00:22:20.672
‫چی... چه خبر شده؟

00:23:07.177 --> 00:23:08.595
‫چطوری اومدم اینجا؟

00:23:16.436 --> 00:23:17.562
‫چندش

00:23:19.189 --> 00:23:20.899
‫دیگه کامبوجا نمی‌خورم

00:23:33.120 --> 00:23:36.581
‫این غم‌انگیزترین خودبرداریه که تابحال دیدم

00:23:36.790 --> 00:23:37.791
‫آره

00:23:38.417 --> 00:23:41.336
‫ولی خب، همه‌ی گروه‌های اصلی
‫مواد غذایی رو داره، مثل...

00:23:42.003 --> 00:23:43.422
‫- مثل؟
‫- مثل صبحونه...

00:23:44.464 --> 00:23:48.468
‫سیب‌زمینی، قند و

00:23:49.511 --> 00:23:51.596
‫فانیون
‫[پیاز حلقه‌ای]

00:23:53.181 --> 00:23:56.184
‫فکر کنم من...

00:23:57.727 --> 00:23:59.104
‫فانیون بردارم

00:23:59.229 --> 00:24:01.148
‫تنها چیزی که باحال‌تر از پیازه؟
‫[ترکیب دو کلمه‌ی پیاز و باحال]

00:24:01.773 --> 00:24:02.774
‫- فانیون
‫- فانیون

00:24:02.858 --> 00:24:04.860
‫آره والا

00:24:05.444 --> 00:24:06.778
‫- خب
‫- سلام

00:24:07.154 --> 00:24:09.030
‫- سلام
‫- سلام

00:24:09.865 --> 00:24:11.032
‫مزاحم شدم؟

00:24:11.324 --> 00:24:13.243
‫چی؟ نه. نه

00:24:13.326 --> 00:24:14.762
‫- باید تری رو پیدا کنم
‫- البته که نه

00:24:14.786 --> 00:24:16.079
‫توی اتاقه یا...

00:24:16.163 --> 00:24:17.539
‫همه می‌خوان با تری حرف بزنن

00:24:17.622 --> 00:24:19.102
‫اون روزهایی رو یادم میاد که هیچکس به تری...

00:24:19.166 --> 00:24:21.376
‫- محل سگ نمی‌داد
‫- ببین، تری شوکه شده، خب؟

00:24:21.501 --> 00:24:22.502
‫حرف نمی‌زنه

00:24:23.545 --> 00:24:24.838
‫مربوط به ماشینشـه؟

00:24:26.548 --> 00:24:28.484
‫چرا از ماشینش می‌پرسی؟ چی...

00:24:28.508 --> 00:24:30.135
‫آره، از ماشینش چی می‌دونی؟

00:24:30.510 --> 00:24:32.053
‫خودتون از ماشینش چی می‌دونید؟

00:24:33.680 --> 00:24:34.681
‫اول تو بگو

00:24:35.098 --> 00:24:36.558
‫من پشت فرمونش بودم

00:24:37.309 --> 00:24:38.703
‫من... داشتم می‌روندمش.
‫قرض گرفته بودمش.

00:24:38.727 --> 00:24:41.938
‫خیلی‌خب، وایسا.
‫کِی قرضش گرفتی؟

00:24:42.022 --> 00:24:43.899
‫- دیروز
‫- باشه

00:24:45.609 --> 00:24:47.319
‫خیلی‌خب، یه چیزی درموردش می‌دونید دیگه؟

00:24:47.402 --> 00:24:49.529
‫آره؟ بگید لطفاً

00:24:49.696 --> 00:24:52.699
‫سلام

00:24:52.782 --> 00:24:54.201
‫دوین، من... یادم نمیاد

00:24:54.284 --> 00:24:56.578
‫- هیچی یادم نمیاد
‫- وایسا. وایسا، چی؟

00:24:56.786 --> 00:24:58.079
‫من... توی آپارتمان مامانم

00:24:58.205 --> 00:24:59.205
‫چرا خونه‌ی مامانی؟

00:24:59.289 --> 00:25:00.725
‫چرا از اردوی مناظره برنگشتی خونه؟

00:25:00.749 --> 00:25:04.127
‫من... قبول نشدم، خب؟
‫این مدت دروغ می‌گفتم

00:25:04.294 --> 00:25:06.134
‫به تو و مامان و بابا و همه

00:25:06.338 --> 00:25:08.840
‫دروغ می‌گفتم، ولی...
‫الان واسه این زنگ نزدم، خب؟

00:25:09.007 --> 00:25:10.509
‫من... نمی‌دونم چطوری سر از اینجا در آوردم

00:25:10.926 --> 00:25:12.302
‫چی داری میگی؟

00:25:12.511 --> 00:25:14.471
‫من... رفته بودم واسه مصاحبه دانشگاه،

00:25:14.596 --> 00:25:17.098
‫بعدش... بعدش یهویی اومدم...

00:25:17.307 --> 00:25:19.893
‫- حالا اینجام
‫- پس... یادت نمیاد؟

00:25:19.976 --> 00:25:21.811
‫نه، یادم نمیاد

00:25:21.895 --> 00:25:23.695
‫خیلی‌خب، سیسی، با دقت به حرفام گوش کن

00:25:23.730 --> 00:25:25.607
‫صدای زمزمه شنیدی؟

00:25:27.150 --> 00:25:28.902
‫آره، آره. آره، شنیدم

00:25:30.028 --> 00:25:31.988
‫خیلی‌خب، سیسی...

00:25:32.072 --> 00:25:33.490
‫هر کاری می‌کنی، تکون نخور

00:25:33.615 --> 00:25:35.700
‫فقط... همونجا بمون

00:25:35.867 --> 00:25:37.303
‫من الان میام اونجا

00:25:37.327 --> 00:25:38.537
‫باشه، میشه عجله کنی؟

00:25:42.207 --> 00:25:44.084
‫- چی شده؟
‫- باید همین الان بریم

00:25:44.167 --> 00:25:45.043
‫چی؟

00:25:45.126 --> 00:25:46.771
‫میشه یکی به من بگه چه خبره؟

00:25:46.795 --> 00:25:48.338
‫شرمنده، باید همین الان بریم

00:25:48.463 --> 00:25:49.839
‫دوین!

00:25:52.259 --> 00:25:56.930
‫چه عجب، بالاخره یکی رو پیدا کردم.
‫این بیمارستان مثل هزار تو می‌مونه،

00:25:57.347 --> 00:26:00.392
‫و ظاهراً هیچکس نمی‌دونه آی‌سی‌یو کجاست،
‫که این اصلاً خوب نیست

00:26:01.309 --> 00:26:04.521
‫بگذریم، پدر و مادرم غذای رایگان فرستادن

00:26:04.729 --> 00:26:08.608
‫به خاطر تمام اون ماجراها...

00:26:09.943 --> 00:26:12.362
‫من سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده نخوردما،
‫اگه همچین فکری می‌کنی

00:26:12.487 --> 00:26:13.613
‫مشکلی نیست

00:26:19.869 --> 00:26:22.872
‫دوین، یالا

00:26:27.502 --> 00:26:29.045
‫لعنت!

00:27:07.208 --> 00:27:08.918
‫چی؟ چه خبره؟

00:27:13.465 --> 00:27:16.635
‫چی؟ نه! وای خدا

00:27:26.645 --> 00:27:27.771
‫خیلی‌خب

00:28:03.682 --> 00:28:04.802
‫این سر و صدا واسه چیه؟

00:28:04.933 --> 00:28:06.285
‫باب، یه چیزی توی آپارتمانمـه!

00:28:06.309 --> 00:28:07.185
‫موشـه؟

00:28:07.268 --> 00:28:09.396
‫نه! یه چیز بزرگتره!

00:28:09.479 --> 00:28:10.605
‫خیلی خیلی بزرگتر!

00:28:10.689 --> 00:28:12.166
‫ولی مامانت گفته بود کل تابستون رو نیستی!

00:28:12.190 --> 00:28:14.775
‫باور کن الان میرم پشت سرم رو هم نگاه نمی‌کنم!

00:28:15.860 --> 00:28:17.904
‫یالا. یالا!

00:29:05.910 --> 00:29:07.328
‫نه! وایسا

00:29:12.917 --> 00:29:14.794
‫وایسا

00:29:18.089 --> 00:29:19.549
‫سیسی، سیسی، دستم رو بگیر!

00:29:19.632 --> 00:29:21.312
‫سیسی... چی...
‫چیکار می‌کنی؟

00:29:21.342 --> 00:29:22.844
‫وای خدا، اون چیه؟

00:29:22.927 --> 00:29:24.179
‫سیسی، میشه نگاهم کنی؟

00:29:24.262 --> 00:29:26.222
‫باید دستت رو دراز کنی و دستم رو بگیری، خب؟

00:29:27.474 --> 00:29:29.517
‫ما داریمت، قول میدم، خب؟
‫فقط بیا اینجا

00:29:29.601 --> 00:29:31.281
‫چیزیت نمیشه. چیزیت نمیشه

00:29:37.859 --> 00:29:38.859
‫آ...

00:29:39.903 --> 00:29:41.112
‫عه...

00:29:42.071 --> 00:29:43.072
‫اون دیگه چی بود؟

00:29:44.407 --> 00:29:45.926
‫- فکر کنم کامبوجام بود
‫- نبود

00:29:45.950 --> 00:29:47.470
‫- باید از اینجا بریم، خب؟
‫- باشه

00:29:47.577 --> 00:29:49.737
‫یالا، فرانکی، بیا اینجا.
‫یالا، فرانکی، عجله کن.

00:29:50.205 --> 00:29:51.748
‫جدی‌جدی الان همچین اتفاقی افتاد؟

00:29:57.796 --> 00:29:59.839
‫دوین، لطفاً این یه بار رو

00:29:59.923 --> 00:30:01.800
‫ضدحال نزن. میشه؟

00:30:02.383 --> 00:30:05.303
‫باورم نمیشه تمام این مدت درمورد
‫اردوی مناظره بهم دروغ گفتی

00:30:05.512 --> 00:30:07.806
‫خدایی؟ الان یه قاتل گنده‌ی غنچه‌ای

00:30:07.889 --> 00:30:10.183
‫دنبالم بود، بعد تو نگران اینی؟

00:30:10.308 --> 00:30:11.518
‫چرا بهم نگفتی؟

00:30:11.726 --> 00:30:13.770
‫خب، چرا تو بهم نگفتی که پدر

00:30:13.895 --> 00:30:15.355
‫پشت همه‌ی این اتفاقات عجیبـه؟

00:30:15.438 --> 00:30:17.158
‫خب، ما که مطمئن نیستیم کار اونـه

00:30:17.232 --> 00:30:18.942
‫خب، مطمئن هم نیستیم که کار اون نیست

00:30:19.150 --> 00:30:21.486
‫خیلی‌خب، با این وجود،
‫تمام این مدت داشتی بهم دروغ می‌گفتی

00:30:21.694 --> 00:30:22.737
‫چرا؟

00:30:23.738 --> 00:30:24.948
‫چرا بهم نگفتی؟

00:30:28.993 --> 00:30:32.080
‫چون نمی‌خواستم اعتراف کنم که
‫توی کاری شکست خوردم

00:30:34.999 --> 00:30:37.544
‫و نمی‌خواستم این حالت چهره‌ای
‫که الان داری رو ببینم

00:30:38.253 --> 00:30:39.254
‫چه حالتی؟

00:30:42.340 --> 00:30:43.424
‫ترحم

00:30:45.343 --> 00:30:46.821
‫سیسی، من با ترحم نگاهت نمی‌کنم

00:30:46.845 --> 00:30:49.597
‫مثل آدم نگاهت می‌کنم

00:30:50.390 --> 00:30:51.910
‫می‌دونی، برای اولین بار، واقعاً...

00:30:52.016 --> 00:30:55.395
‫انگار دوقلوییم

00:30:55.979 --> 00:30:58.273
‫می‌دونی، تو همیشه قٌلِ بی‌نقص بودی و

00:30:58.398 --> 00:30:59.941
‫من همیشه اون قُلی بودم که

00:31:00.024 --> 00:31:01.860
‫همه امید داشتن به راه درست برگرده

00:31:02.735 --> 00:31:05.488
‫ولی تو هم ریدی!
‫درست عین من

00:31:05.613 --> 00:31:07.365
‫تازه دوین بدجور هم ریده

00:31:08.366 --> 00:31:09.868
‫هیچوقت اینقدر باهات حس صمیمیت نداشتم

00:31:12.704 --> 00:31:13.705
‫بیا بغلم

00:31:13.788 --> 00:31:16.499
‫- نه. بغل بی بغل
‫- چرا، یالا

00:31:33.308 --> 00:31:35.351
‫ممنون که امروز باهام اومدی.
‫خیلی برام باارزشـه.

00:31:37.353 --> 00:31:39.939
‫ممنون که امروز رو توی بیمارستان پیشم بودی

00:31:40.732 --> 00:31:42.859
‫فقط به خاطر تو نبود.
‫بیمارستان خوراکمـه.

00:31:42.984 --> 00:31:44.193
‫هوای خُشکش

00:31:44.986 --> 00:31:46.529
‫بوش

00:31:53.661 --> 00:31:54.662
‫عه

00:31:56.664 --> 00:31:57.790
‫چی...

00:32:03.588 --> 00:32:04.797
‫اینجاست!

00:32:05.340 --> 00:32:07.258
‫سیسی!

00:32:11.554 --> 00:32:12.639
‫آ...

00:32:13.389 --> 00:32:16.768
‫وای خدا. منو می‌خواد!
‫داره تعقیبم می‌کنه!

00:32:16.935 --> 00:32:21.147
‫سیسی، فرار کن! باید فرار کنی!
‫بدو، بدو! برو بیرون، سیسی!

00:32:41.918 --> 00:32:43.086
‫اوه!

00:32:46.297 --> 00:32:47.590
‫کمک!

00:32:48.341 --> 00:32:49.884
‫کمک کنید لطفاً!

00:33:04.565 --> 00:33:08.319
‫اگه اوضاع خوب پیش نرفت،
‫همیشه با خودت شوکر داشته باش

00:33:40.000 --> 00:33:50.000
‫کاری از: امـیـر سـتـارزاده
‫❜ AM1R H1tmaN ❛

00:33:50.194 --> 00:33:51.446
‫یکم توی حال خودش نیست

00:33:51.946 --> 00:33:53.489
‫یه ساعت پیش به‌هوش اومد

00:33:53.698 --> 00:33:55.158
‫عجله نکن، تری

00:33:56.200 --> 00:33:58.619
‫ولی باید چندتا سؤال ازت بپرسم

00:33:59.370 --> 00:34:01.122
‫باشه

00:34:02.040 --> 00:34:03.958
‫شبی که گم شدی، چه اتفاقی افتاد؟

00:34:06.502 --> 00:34:07.503
‫من...

00:34:08.296 --> 00:34:10.006
‫از اون شب هیچی یادم نمیاد

00:34:11.007 --> 00:34:14.635
‫اصلاً هیچی؟
‫کوچکترین جزئیات هم ممکنه کمک کنه

00:34:17.847 --> 00:34:19.974
‫یه... گیاه؟

00:34:20.725 --> 00:34:22.852
‫یه گیاه رو یادت میاد؟

00:34:25.897 --> 00:34:27.958
‫ببین، آخرین چیزی که یادمـه،
‫بیرون خونه‌ی دوین بودم،

00:34:27.982 --> 00:34:31.360
‫داشتم با دوست‌دخترم فرانکی حرف می‌زدم

00:34:31.944 --> 00:34:34.655
‫خیلی‌خب. خوبه. خوبه.
‫این شد یه چیزی.

00:34:35.323 --> 00:34:36.365
‫چیز دیگه‌ای یادت نمیاد؟

00:34:39.118 --> 00:34:42.038
‫شرمنده. ببخشید.
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم. شرمنده.

00:34:42.121 --> 00:34:44.332
‫مشکلی نیست.
‫می‌تونیم بعداً ادامه بدیم.

00:34:45.291 --> 00:34:47.001
‫خوب جواب دادی پسرم، عالی بود

00:34:48.252 --> 00:34:49.837
‫وایسا، اون کجاست؟
‫فرانکی کجاست؟

00:34:52.298 --> 00:34:54.509
‫رفقا، این...
‫نه، این درست نیست

00:34:54.592 --> 00:34:55.593
‫درسته

00:34:55.718 --> 00:34:58.054
‫- همینجاست؟
‫- همینجاست

00:34:58.429 --> 00:34:59.430
‫باشه

00:34:59.680 --> 00:35:00.807
‫ممنون، جناب

00:35:01.516 --> 00:35:02.517
‫قابلی نداشت

00:35:03.309 --> 00:35:04.310
‫ممنون رفیق

00:35:07.021 --> 00:35:09.482
‫مطمئنی اینجا مشکلی براتون پیش نمیاد؟

00:35:13.111 --> 00:35:14.320
‫مطمئن نیستم

00:35:14.946 --> 00:35:17.000
‫چطوره قبل اینکه اتفاقی بیفته،

00:35:17.001 --> 00:35:18.741
‫یه پنج ستاره به من بدی؟

00:35:25.206 --> 00:35:27.250
‫چیکار می‌کنی؟

00:35:27.583 --> 00:35:29.001
‫بهش پنج ستاره میدم

00:35:38.553 --> 00:35:39.804
‫رفقا، بیاید دیگه!

00:35:43.975 --> 00:35:46.144
‫خیلی‌خب، از این کار مطمئنیم؟

00:35:47.895 --> 00:35:49.230
‫چاره‌ای نداریم

00:35:54.527 --> 00:35:56.988
‫زود باش. باید بفهمیم قضیه چیه

00:35:57.572 --> 00:35:59.824
‫جواب‌ها توی همون اتاقی هستن که
‫همه چی ازش شروع شد

00:36:05.329 --> 00:36:08.332
‫چی؟ رفقا؟ یکی اینجاست. یکی اینجاست!

00:36:12.211 --> 00:36:13.462
‫چـ...

00:36:15.923 --> 00:36:17.008
‫پدره

00:36:18.217 --> 00:36:21.387
‫- چرا باید پدر اینجا باشه؟
‫- همینو بگو. اونم با لباس ایمنی؟

00:36:21.554 --> 00:36:23.097
‫خب، من یه حدس غافلگیرانه دارم

00:36:24.932 --> 00:36:27.518
‫خب... پدرتون پشت تمام این قضایاست

00:36:27.519 --> 00:36:34.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:36:34.001 --> 00:36:44.001
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]