﻿WEBVTT

00:00:01.130 --> 00:00:02.798
« ...آنچه گذشت »

00:00:05.088 --> 00:00:06.776
خواهش می‌کنم، تو تنها کسی هستی که
می‌تونم باهاش صحبت کنم

00:00:06.801 --> 00:00:10.401
ببین، وقت ندارم -
اینم لیوان باارزشت. نجاتش دادم -

00:00:15.223 --> 00:00:17.684
.ببخشید... گم شدم
آی‌سی‌یو کدوم طرفـه؟

00:00:17.851 --> 00:00:18.893
شرمنده، من اینجا کار نمی‌کنم

00:00:20.979 --> 00:00:22.772
از اون شب هیچی یادم نیست

00:00:23.690 --> 00:00:24.733
هیچی؟

00:00:24.941 --> 00:00:27.068
،آخرین چیزی که یادمـه
،اینـه که بیرونِ خونه‌ی دِوین بودم

00:00:27.152 --> 00:00:28.278
...و

00:00:29.029 --> 00:00:30.947
داشتم با دوست‌دخترم، فرانکی، صحبت می‌کردم

00:00:31.072 --> 00:00:32.490
خوبـه. از هیچی بهتره

00:00:33.241 --> 00:00:35.201
وایسا، اون کجاست؟ فرانکی کجاست؟

00:00:38.496 --> 00:00:40.957
خیلی‌خب، مطمئنیم می‌خوایم
این کار رو بکنیم؟

00:00:42.333 --> 00:00:43.710
چاره‌ای نداریم

00:00:44.044 --> 00:00:45.712
باید ببینیم قضیه از چه قراره و

00:00:45.795 --> 00:00:47.928
جواب سؤالات‌مون تو اتاقیـه که
همه چی از همونجا شروع شد

00:00:48.008 --> 00:00:58.008
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:59.563 --> 00:01:09.563
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:16.618 --> 00:01:17.744
متی؟

00:01:19.645 --> 00:01:29.645
‫« ترجمه از علی محمدخانی و iredprincess »
<c.cyan>‫::. iredsub &amp; AliMK_Sub .::</c>

00:01:31.644 --> 00:01:38.644
‫در تلگرام:
@iredsub &amp; @AliMK_Sub

00:01:48.191 --> 00:01:50.568
!بوگندو -
!عوضی -

00:01:51.653 --> 00:01:52.862
این اینجا نبود

00:02:27.730 --> 00:02:28.940
اون چیـه؟

00:02:52.630 --> 00:02:54.424
برق داره

00:03:25.914 --> 00:03:27.665
یه اتاق زیرزمینی

00:03:29.626 --> 00:03:31.127
اینجا کجاست؟

00:04:03.660 --> 00:04:04.786
یعنی چی؟

00:04:05.703 --> 00:04:06.996
باباست

00:04:28.184 --> 00:04:30.311
♪ Childish Gambino - Little Foot Big Foot ♪

00:04:41.155 --> 00:04:42.448
!سلام، سی‌جی

00:04:42.573 --> 00:04:45.201
چه خبرا؟ چطورایی؟

00:04:57.463 --> 00:05:00.133
آره. همینجاست، خیلی‌خب

00:05:03.386 --> 00:05:04.804
شانس ماست دیگه

00:05:06.973 --> 00:05:10.435
‫نمیشه برای یه بار هم که شده...
‫یه خونه‌ی مدرن پُرنور یا

00:05:10.601 --> 00:05:13.271
خوابگاه دخترونه‌ای چیزی باشه؟

00:05:13.813 --> 00:05:17.817
در عوض، همیشه یه خونه‌ی ترسناکـه

00:05:19.235 --> 00:05:21.321
خیلی‌خب، فقط غذا رو تحویل میدم و

00:05:22.071 --> 00:05:23.239
از اینجا می‌زنم به چاک

00:05:37.128 --> 00:05:38.379
آهای؟

00:05:39.589 --> 00:05:42.342
خانم موری؟ غذاتون از گوئندولین رو آوردم

00:05:53.186 --> 00:05:54.520
خانم موری؟

00:05:56.147 --> 00:05:58.149
پیراشکی‌هاتون رو می‌ذارم همین دم در

00:05:59.025 --> 00:06:01.027
بیارشون داخل

00:06:03.029 --> 00:06:05.031
نه، من... می‌ذارم‌شون همینجا

00:06:05.239 --> 00:06:07.867
،بیمه بهم اجازه نمیده بیام داخل

00:06:08.034 --> 00:06:09.660
...من... نمی‌تونم بیام داخل... پس

00:06:09.786 --> 00:06:10.828
بیارشون

00:06:12.747 --> 00:06:13.831
باشه

00:06:26.344 --> 00:06:29.263
باشه. میام داخل

00:06:30.348 --> 00:06:34.018
فقط پیک مهربونِ محله‌تونم

00:06:43.444 --> 00:06:45.530
اینجا یه مکان تاریخیـه؟

00:06:47.073 --> 00:06:49.158
دوست دارم داستان پشتش رو بدونم

00:06:49.826 --> 00:06:50.868
خیلی‌خب

00:06:51.953 --> 00:06:55.790
همینجوری... به حرف زدن ادامه میدم

00:06:56.416 --> 00:07:00.086
دارم داخل خونه‌ی ترسناکی راه میرم که

00:07:00.169 --> 00:07:02.130
آدمی مثل من نباید پاشو اونجا بذاره

00:07:04.674 --> 00:07:06.551
خیلی‌خب. دارم چه غلطی می‌کنم؟

00:07:12.348 --> 00:07:15.768
چهارتا پیراشکی‌تون رو آوردم

00:07:16.436 --> 00:07:18.312
هیچکدوم تو راه نیفتاد

00:07:23.985 --> 00:07:25.153
خانم موری؟

00:07:31.367 --> 00:07:32.869
حالتون خوبـه؟

00:07:40.793 --> 00:07:43.087
!سی‌جی

00:07:45.173 --> 00:07:47.592
بهتره حواست به خانم موری باشه وگرنه
!میاد سراغت

00:07:48.342 --> 00:07:51.512
همیشه یه داستانی واسه اینکه چرا
غذا رو تحویل ندادی سرهم می‌کنی، نه، سی‌جی؟

00:07:51.888 --> 00:07:54.223
راستشو بگو دیشب سفارش خانم موری چی شد؟

00:07:55.141 --> 00:07:56.893
خیلی‌خب، باشه، مُچم رو گرفتی

00:07:57.393 --> 00:07:59.604
زامبی نبود ولی
گذاشتم دم در خونه‌اش

00:07:59.770 --> 00:08:00.855
بهش خبر دادی؟

00:08:01.230 --> 00:08:02.773
خب، نه، می‌خواستم زود از اونجا برم

00:08:02.857 --> 00:08:04.442
خونه‌اش خیلی ترسناکـه

00:08:05.651 --> 00:08:08.196
زنگ می‌زنم به خانم موری و
پولش رو پس میدم

00:08:08.863 --> 00:08:10.573
سی‌جی، دیگه باید این بازی‌ها رو تموم کنی و

00:08:10.740 --> 00:08:12.241
با من روراست باشی

00:08:12.867 --> 00:08:14.911
نمی‌تونیم همینجوری چپ و راست
غذای مجانی بدیم به ملت

00:08:15.036 --> 00:08:16.287
جیب‌مون کفاف نمیده

00:08:17.038 --> 00:08:18.679
نمی‌خوام از «دور دَش» استفاده کنم ولی
(پیک آنلاین)

00:08:18.704 --> 00:08:19.974
اگه مجبور بشم می‌کنم

00:08:19.999 --> 00:08:22.793
.ببین، واسش یه راه‌حل دارم
.مدیریت رو بسپار به من

00:08:23.002 --> 00:08:24.921
پسر، تو حتی تحویلی‌ها رو هم
نمی‌تونی مدیریت کنی

00:08:25.004 --> 00:08:27.632
چون این کاری نیست که واسش ساخته شدم

00:08:28.007 --> 00:08:30.968
.من باید مدیر کل باشم، مامان
.من کلی ایده دارم

00:08:31.969 --> 00:08:32.970
مثلاً؟

00:08:33.054 --> 00:08:35.014
خب، اول، باید اسم‌مون رو عوض کنیم، خب؟

00:08:35.223 --> 00:08:36.682
گوئندولین آشغالـه، بهت برنخوره ها

00:08:36.849 --> 00:08:39.727
بهتره اسمشو بذاریم جی‌دابز یا گوئندیز

00:08:39.936 --> 00:08:42.230
خب، شاید سر کپی‌رایتش
به مشکل بر بخوریم

00:08:42.855 --> 00:08:45.483
مواد ارگانیکِ گوئن -
ما که چیزِ ارگانیکی توی منو نداریم -

00:08:45.983 --> 00:08:47.652
ولی خوش‌آواست

00:08:49.529 --> 00:08:50.696
آره، خوش‌آواست

00:08:50.947 --> 00:08:53.975
و این امکان رو اضافه می‌کنیم که مردم
بتونن هر کدوم از غذاهای اصلیِ منو رو

00:08:54.000 --> 00:08:56.886
به شکل بوریتو یا اسموتی یا
هر چیز دیگه‌ای سفارش بدن

00:08:56.911 --> 00:08:59.330
،کاسه‌ی میوه اضافه می‌کنیم
،قهوه‌ی قارچ

00:08:59.497 --> 00:09:00.873
کامبوچا رو برمی‌گردونیم به منو

00:09:01.624 --> 00:09:03.125
خیلی‌خب، ایده‌های بدی نداری

00:09:03.304 --> 00:09:06.646
فقط یه فرصت بهم بده و من هم

00:09:06.671 --> 00:09:11.107
آشپزی فوق‌العاده‌ات رو به نسل بعدِ
گریوزندولینوزها می‌رسونم

00:09:11.717 --> 00:09:16.514
خیلی‌خب. نشون بده جنمش رو داری و
من هم در موردش با بابات صحبت می‌کنم

00:09:16.597 --> 00:09:18.266
...آره، ممنون، ممنون، ممـ

00:09:18.391 --> 00:09:19.725
!ایول

00:09:30.111 --> 00:09:31.112
!آهای

00:09:31.137 --> 00:09:34.224
...خدای من -
تویی که -

00:09:34.574 --> 00:09:37.910
آروم بابا. باید برم سر کار

00:09:38.202 --> 00:09:40.079
می‌خوای تو همچین شرایطی بری سر کار؟

00:09:41.205 --> 00:09:43.499
خب، آره، چیکار باید بکنم؟

00:09:43.583 --> 00:09:46.794
خب، ببینید، هنوز هم برای
هنرستان پول لازم دارم

00:09:48.963 --> 00:09:51.882
مگر اینکه اوضاعت با بابات از
این هم بدتر بشه

00:09:53.050 --> 00:09:54.927
راستی، فکر کنم هنوز خونه‌ست

00:10:00.224 --> 00:10:01.350
چیکار کنیم؟

00:10:05.771 --> 00:10:07.231
زنگ بزنیم پلیس؟

00:10:07.398 --> 00:10:09.942
چی بگیم؟
فکر می‌کنیم بابامون یه دانشمند دیوونه‌ست که

00:10:10.109 --> 00:10:11.402
داره هیولا می‌سازه؟

00:10:11.777 --> 00:10:13.529
حتی نمی‌دونیم این درستـه یا نه

00:10:13.821 --> 00:10:15.448
خیلی‌خب، من باید برم سر کار و

00:10:15.531 --> 00:10:17.283
مامانم به زودی برمی‌گرده

00:10:18.200 --> 00:10:19.201
باشه

00:10:21.037 --> 00:10:22.163
خب...؟

00:10:31.172 --> 00:10:33.174
ممنون رسوندیم -
قربونت -

00:10:33.382 --> 00:10:36.469
الکس، آنتونی تو بیمارستان یه چیزی بهم گفت

00:10:36.552 --> 00:10:39.180
وقتی تو ماشین تری بودی
کسی بهت حمله کردی؟

00:10:41.974 --> 00:10:43.559
کسی نه، یه چیزی

00:10:43.851 --> 00:10:44.935
یه چیزی»؟»

00:10:45.436 --> 00:10:48.606
آره، می‌دونی چیـه؟
...تو که حرفم رو باور نمی‌کنی پس

00:10:49.231 --> 00:10:50.399
امتحان کن

00:10:52.735 --> 00:10:56.238
ماشینش، زنده بود. خودش حرکت می‌کرد

00:10:56.263 --> 00:10:58.132
،نه از اون مدل‌های باحال
مثل تسلا و اینا بلکه

00:10:58.157 --> 00:11:00.910
...از اون مدل‌ها که
احتمالاً دیوونه شدم و

00:11:01.077 --> 00:11:02.411
...توهم زدم، پس

00:11:02.436 --> 00:11:03.563
نه، توهم نزدی

00:11:04.789 --> 00:11:05.790
نزدم؟

00:11:05.873 --> 00:11:07.291
الکس، خوب گوش کن چی میگم

00:11:08.167 --> 00:11:09.502
تو در خطری

00:11:09.585 --> 00:11:11.629
همه‌ی اینا ممکنـه به اون بچه‌هایی که

00:11:11.712 --> 00:11:13.631
تو سال ۱۹۹۴ گم شدن مرتبط باشه

00:11:14.006 --> 00:11:15.257
همونایی که مُردن؟

00:11:15.633 --> 00:11:18.511
آره. دوستای من بودن

00:11:19.512 --> 00:11:22.473
.ولی من ته و توی قضیه رو در میارم
.کاریـه که می‌کنم، شغلمـه

00:11:22.556 --> 00:11:26.143
فقط... الکس، می‌خوام تو تا حد امکان
از این مسائل دور بمونی

00:11:26.852 --> 00:11:28.062
باشه، خیلی‌خب

00:11:38.372 --> 00:11:40.983
،قضیه‌ی مشروب‌ها رو درک می‌کنم
قضیه‌ی تری رو هم همینطور ولی

00:11:41.008 --> 00:11:43.469
چیزی که نمی‌فهمم اینـه که چطور بابا

00:11:43.494 --> 00:11:44.870
پُشت قضیه‌ی کامبوچاهاست؟

00:11:44.954 --> 00:11:47.081
من توی خونه حتی لب بهشون نزدم

00:11:48.124 --> 00:11:50.601
شانس ما خاله لوئیس بین این همه سال
تصمیم گرفته همین تابستون

00:11:50.626 --> 00:11:52.885
جراحی مغز انجام بده -
راستی، حالش چطوره؟ -

00:11:52.910 --> 00:11:54.787
عالیـه. ممنون که پرسیدی

00:11:56.132 --> 00:11:57.717
اصلاً ازش خبر نگرفتی، نه؟

00:11:57.883 --> 00:12:01.303
آخه، سرم شلوغ بوده

00:12:01.529 --> 00:12:02.822
خیلی‌خب، خاله‌اتـه ها

00:12:03.168 --> 00:12:05.003
سیسی هم ازش خبر نگرفته

00:12:05.474 --> 00:12:07.643
بعدش هم، دقیقاً باید چیکار کنم؟

00:12:07.727 --> 00:12:10.104
زنگ بزنم بگم: «سلام، امیدوارم حالت خوب باشه

00:12:10.229 --> 00:12:12.481
من اینجا گریوزند هستم و

00:12:12.815 --> 00:12:15.025
دارم یه مرد گیاهی رو
«با ماشین خودش لِه می‌کنم

00:12:17.403 --> 00:12:19.989
وایسا، نگفته بودی ماشین تری بوده

00:12:20.489 --> 00:12:23.451
من روز بعدش با الکس تو ماشینش بودم

00:12:24.785 --> 00:12:26.787
جدی؟ -
جدی؟ -

00:12:27.705 --> 00:12:29.540
خیلی‌خب، بچه‌ها، بزرگ شید دیگه، خب؟

00:12:29.832 --> 00:12:32.710
الکس همش می‌گفت ماشین زنده بوده

00:12:33.377 --> 00:12:35.379
.خیلی‌خب، وایسا
خیلی‌خب، احتمالاً به خاطر همین

00:12:35.504 --> 00:12:37.214
دیشب تو بیمارستان عجیب‌غریب رفتار می‌کرد

00:12:37.673 --> 00:12:39.300
باید الکس رو پیدا کنیم -
آره -

00:12:40.217 --> 00:12:41.218
کافه رو می‌بندم بریم

00:12:42.219 --> 00:12:45.931
!نگاش کن! بهترین عروسِ آینده‌ی دنیا

00:12:46.015 --> 00:12:47.808
در این مورد همچین مطمئن نیستم

00:12:48.350 --> 00:12:51.145
دکترها میگن تری امروز بعد از ظهر

00:12:51.170 --> 00:12:52.585
مرخص میشه

00:12:53.032 --> 00:12:54.908
می‌خواد وقتی برمی‌گرده خونه تو اونجا باشی

00:12:55.433 --> 00:12:58.561
البته. حتماً. معلومـه که میام. عالیـه

00:12:58.586 --> 00:13:02.423
عجب، چه خبر... فرخنده‌ای دادید

00:13:04.640 --> 00:13:06.770
خودت گفتی دیگه نمی‌تونم
از «شگفت‌انگیز» استفاده کنم

00:13:06.795 --> 00:13:08.512
آره، ولی می‌تونی سعی کنی
عین آدم صحبت کنی

00:13:08.537 --> 00:13:09.914
چیزی میل دارید؟

00:13:10.039 --> 00:13:11.653
۶تا موکا

00:13:12.041 --> 00:13:13.793
می‌خوام به همه‌ی پرستارها شیرینی بدم

00:13:15.294 --> 00:13:16.295
شرمنده

00:13:23.761 --> 00:13:26.555
ساعت یازدهـه؟

00:13:27.014 --> 00:13:28.224
چی؟

00:13:28.254 --> 00:13:31.314
دوین: سلام، بابا. من و سیسی رفتیم خونه‌ی »
« فرانکی. فردا می‌بینمت

00:13:31.652 --> 00:13:33.195
خیلی‌خب، چی بگم

00:14:10.891 --> 00:14:14.144
بله؟ -
سلام، گوئن. آنتونی‌ام -

00:14:14.395 --> 00:14:17.064
می‌تونی سی‌جی رو بفرستی

00:14:17.231 --> 00:14:20.150
یه کاسه بزرگ سوپ مرغ برام بیاره؟

00:14:20.484 --> 00:14:22.236
انگار حالت خیلی بده

00:14:24.154 --> 00:14:25.197
مشخصـه؟

00:14:25.364 --> 00:14:28.909
آره، سرماخوردگیِ تابستونی، نه؟
ممنون

00:14:46.260 --> 00:14:48.762
♪ Thundercat - Them Changes ♪

00:15:24.423 --> 00:15:26.050
!مرد گیاهی

00:15:26.300 --> 00:15:27.509
سرحال به نظر می‌رسی، رئیس

00:15:27.718 --> 00:15:29.053
جدی؟

00:15:29.345 --> 00:15:31.055
جوری نیست انگار قراره از حال برم؟

00:15:32.181 --> 00:15:34.600
چی؟ چرا باید بهت دروغ بگم آخه؟
نه، بیخیال

00:15:35.893 --> 00:15:38.687
‫میشه ۱۵ دلار.
‫۲۵ درصد انعام هم اضافه کردم.

00:15:38.812 --> 00:15:39.897
خواستید بیشتر بدید

00:15:40.731 --> 00:15:42.024
‫۲۵ درصد؟

00:15:42.483 --> 00:15:44.193
خب، می‌دونستید خطرات پیک بودن

00:15:44.318 --> 00:15:47.321
در واقعاً بیشتر از پلیس بودنه؟

00:15:47.488 --> 00:15:49.198
گاهی به این آمار فکر می‌کنم

00:15:49.615 --> 00:15:51.909
پس همون ۲۵ درصد

00:15:54.411 --> 00:15:55.663
لعنتی

00:15:56.288 --> 00:15:58.290
بیا تو. کیف پولم داخلـه

00:16:10.427 --> 00:16:12.721
پشمام، واقعاً حالت بده

00:16:15.349 --> 00:16:16.809
همه چی مرتبـه؟

00:16:22.272 --> 00:16:25.025
،می‌دونی چیـه؟ داداش
کلاً بیخیال پول

00:16:25.109 --> 00:16:26.777
به مامانم میگم. همه چی مرتبـه

00:16:31.782 --> 00:16:34.451
آقای بروئر؟

00:16:39.164 --> 00:16:40.416
حالتون خوبـه؟

00:16:42.418 --> 00:16:43.544
گمون نکنم

00:17:00.728 --> 00:17:01.854
چی؟

00:17:04.732 --> 00:17:06.358
چی؟ وایسا

00:17:14.992 --> 00:17:16.410
نه، نه

00:18:04.583 --> 00:18:05.918
اصلاً خوب نیست

00:18:10.506 --> 00:18:12.925
دنی، خیلی متأسفم. بررسی می‌کنم

00:18:13.092 --> 00:18:16.095
گوشی، لطفاً. سلام، آقای شیمیزو

00:18:17.221 --> 00:18:18.305
...نه، نمی‌دونم -
!مامان -

00:18:18.388 --> 00:18:19.848
!مامان -
پیکاتای مرغ‌تون کجاست -

00:18:20.015 --> 00:18:22.309
حتماً از پیک مربوطه پیگیری می‌کنم

00:18:23.310 --> 00:18:25.354
سی‌جی، چرا درحال تحویل غذا نیستی؟

00:18:25.479 --> 00:18:27.289
همه دارن زنگ می‌زنن گله می‌کنن -
توضیح میدم -

00:18:27.314 --> 00:18:29.149
...خیلی‌خب، آقای بروئر، تخم چشمش

00:18:29.316 --> 00:18:30.943
تخم چشمش... بیا اینجا، بیا اینجا

00:18:31.235 --> 00:18:33.278
تخم چشم آقای بروئر در اومد

00:18:33.445 --> 00:18:35.531
وایسا، چی؟ -
همینجوری از صورتش آویزون بود -

00:18:35.614 --> 00:18:36.657
واقعاً؟ -

00:18:36.740 --> 00:18:38.509
آره، یه ماده‌ی سیاه چسبناک
...هم بهش وصل بود

00:18:38.534 --> 00:18:41.411
جدی میگم... ترسناک بود

00:18:41.662 --> 00:18:42.704
چسبناک؟

00:18:43.455 --> 00:18:44.706
دروغ نمیگم

00:18:45.415 --> 00:18:47.684
خیلی‌خب، پس. مایک، تو مسئولی

00:18:47.709 --> 00:18:49.753
فعلاً سفارش بیرون‌بر قبول نکن -
کجا میری؟ -

00:18:50.045 --> 00:18:51.088
به آنتونی سر بزنم

00:18:51.213 --> 00:18:53.215
،اگه راستش رو گفته باشی
ممکنـه کمک لازم داشته باشه

00:18:53.340 --> 00:18:55.175
خب، به نظرم ایده‌ی خیلی بدیـه

00:18:56.301 --> 00:18:58.345
سی‌جی، راستشو بگو مجبور نشیم تا اونجا بریم

00:18:58.554 --> 00:19:00.430
بازم از اون داستان‌های زامبی‌هاتـه؟

00:19:01.557 --> 00:19:03.016
نه، مامان، نیست

00:19:05.519 --> 00:19:07.062
خیلی‌خب، پس، من می‌رونم

00:19:21.618 --> 00:19:23.495
آماده باش سورپرایز شی

00:19:26.123 --> 00:19:27.708
آنتونی؟

00:19:28.542 --> 00:19:30.836
آنتونی، گوئن‌ام. خوبی؟

00:19:31.336 --> 00:19:33.046
مامان... احتمالاً نمی‌تونه در رو ببینه

00:19:33.547 --> 00:19:34.965
!آنتونی

00:19:40.971 --> 00:19:42.806
سلام، گوئن -
سلام -

00:19:45.184 --> 00:19:48.270
مامان، مامان... به خدا... تخم چشمش

00:19:48.395 --> 00:19:49.688
از کله‌اش آویزون بود

00:19:50.564 --> 00:19:52.608
آم... من که خوبم

00:19:52.691 --> 00:19:55.861
ممنون. سی‌جی، خیلی بانمکی

00:19:56.945 --> 00:20:00.073
شرمنده اون موقع پول کافی نداشتم

00:20:00.449 --> 00:20:02.993
بفرمایید، برای سوپ -
ممنون -

00:20:03.493 --> 00:20:06.538
و سی‌جی، اینم بابت زحماتت

00:20:10.918 --> 00:20:13.795
معلوم نیست این ایده‌ها
از کجا به ذهن‌شون می‌رسه، نه؟

00:20:13.921 --> 00:20:16.506
دقیقاً -
من که میگم از بس سریال ترسناک می‌بینن -

00:20:16.673 --> 00:20:18.967
باید مراقب باشن که

00:20:19.301 --> 00:20:21.762
چی به خوردِ مغزشون میدن

00:20:22.721 --> 00:20:24.640
نوجوون‌های خوره‌ی سریال، نه؟

00:20:25.265 --> 00:20:26.475
حق با توئـه، آنتونی

00:20:27.601 --> 00:20:28.936
مراقب خودت باش، باشه؟

00:20:29.061 --> 00:20:30.145
ممنون، گوئن

00:20:41.406 --> 00:20:43.116
...مامان... به خدا دارم راستشو

00:20:43.200 --> 00:20:45.410
کافیـه! دیگه حوصله‌ی
دروغ‌هات رو ندارم، سی‌جی

00:20:45.744 --> 00:20:47.246
می‌دونی، فکر کردم دیگه آماده‌ای که

00:20:47.329 --> 00:20:50.249
.به این خانواده کمک کنی
.ولی انگار اون هم دروغ بود

00:20:50.749 --> 00:20:52.376
،مدیر شدن رو فراموش کن

00:20:52.501 --> 00:20:54.920
همچنین پیک موتوری بودن رو

00:20:57.172 --> 00:20:58.757
داری... اخراجم می‌کنی؟

00:20:59.591 --> 00:21:02.386
من پسرتم -
همیشه هم پسرم می‌مونی -

00:21:03.053 --> 00:21:04.638
ولی دیگه برام کار نمی‌کنی

00:21:05.222 --> 00:21:06.348
سوئیچ؟

00:21:14.690 --> 00:21:15.691
گوشی؟

00:21:16.984 --> 00:21:17.985
چیـه؟

00:21:18.318 --> 00:21:19.695
مال رستورانـه

00:21:25.909 --> 00:21:26.994
من می‌رونم

00:21:27.953 --> 00:21:29.121
سوار شو

00:21:50.267 --> 00:21:53.937
،اخراجم کرد
،پسر خودش رو، بزرگ‌ترین بچه‌اش

00:21:54.062 --> 00:21:55.272
بچه‌ی محبوبش

00:21:55.397 --> 00:21:56.398
کی همچین کاری می‌کنه؟

00:21:58.525 --> 00:21:59.901
و چرا حرفم رو باور نمی‌کنه؟

00:22:01.153 --> 00:22:02.487
من کی بهش دروغ گفتم؟

00:22:02.571 --> 00:22:05.282
اگر هم دروغی گفتم، واسه این بوده که
یه حقیقت عمیق‌تری رو بهش بگم

00:22:11.538 --> 00:22:13.123
رستوران گوئن، سی‌جی صحبت می‌کنه

00:22:13.540 --> 00:22:15.208
دیگه اینجا کار نمی‌کنم

00:22:15.667 --> 00:22:17.377
سلام، سی‌جی، آنتونی‌ام

00:22:17.461 --> 00:22:19.796
من... بهت یه توضیح بدهکارم

00:22:20.005 --> 00:22:22.132
آره، چه جورم. باعث شدی اخراج بشم

00:22:22.257 --> 00:22:24.551
ببین، من... باید برگردی اینجا

00:22:25.302 --> 00:22:26.553
عمراً برگردم اونجا

00:22:27.220 --> 00:22:28.513
اونطوری که فکر می‌کنی نیست

00:22:28.930 --> 00:22:31.892
خوبـه، چون فکر می‌کنم تخم چشمت
از صورتت آویزون بود

00:22:32.059 --> 00:22:34.186
ببین، من... همه چی رو توضیح میدم، خب؟

00:22:34.353 --> 00:22:38.065
حتی با مامانت هم صحبت می‌کنم تا
شغلت رو بهت پس بده، خب؟

00:22:38.190 --> 00:22:40.359
فقط... پاشو بیا اینجا و

00:22:40.442 --> 00:22:42.819
تو یه مسئله‌ای کمکم کن. یالا، سی‌جی

00:22:42.986 --> 00:22:44.488
همش یه سوءتفاهم بزرگـه

00:22:44.613 --> 00:22:47.699
،خیلی‌خب، باشه
به نظر میاد عقلت سر جاشـه

00:22:48.742 --> 00:22:53.372
باشه، ولی طول می‌کِشه تا برسم
چون می‌خوام پیاده بیام

00:22:53.914 --> 00:22:54.960
!به انتخاب خودم

00:22:57.250 --> 00:22:59.920
‫♪ Lil Yachty - sAy sOMETHINg ♪

00:23:18.605 --> 00:23:19.606
‫سی‌جی؟

00:23:21.066 --> 00:23:22.067
‫خیلی‌خب

00:23:23.193 --> 00:23:25.012
‫آماده‌ام حرف‌هات رو بشنوم

00:23:26.488 --> 00:23:28.865
‫چی داری میگی؟

00:23:29.157 --> 00:23:31.451
‫یعنی چی؟
‫خودت گفتی بیام اینجا

00:23:32.619 --> 00:23:34.579
‫گفتی همه چی رو برام توضیح میدی و

00:23:34.704 --> 00:23:36.206
با مامانم صحبت می‌کنی

00:23:37.958 --> 00:23:38.959
‫جداً؟

00:23:39.192 --> 00:23:41.360
‫آره. آره دیگه، آقا. خودت گفتی

00:23:44.381 --> 00:23:47.008
‫مطمئنی... حالت بهتر شده؟

00:23:50.178 --> 00:23:51.624
‫بهتره بری

00:23:53.807 --> 00:23:54.808
‫چی؟

00:23:54.975 --> 00:23:55.976
‫فرار کن

00:23:56.309 --> 00:23:57.394
‫فرار کن!

00:24:10.365 --> 00:24:12.200
‫اوناهاش. بیاید

00:24:15.078 --> 00:24:16.204
‫الکس!

00:24:17.789 --> 00:24:18.790
‫الکس!

00:24:19.082 --> 00:24:20.125
‫سلام، بچه‌ها

00:24:20.250 --> 00:24:22.002
‫از ماجرای ماشین خبر داریم

00:24:22.210 --> 00:24:23.295
‫کدوم ماشین؟

00:24:24.588 --> 00:24:25.797
‫چی؟ ماشین تری دیگه

00:24:25.822 --> 00:24:28.051
‫خودت گفتی زنده‌ شد و
‫نتونستی کنترلش کنی

00:24:28.076 --> 00:24:29.801
‫منظورت چی بود؟

00:24:30.069 --> 00:24:31.570
‫داشتم سر به سرتون می‌ذاشتم، دخترجون

00:24:31.636 --> 00:24:33.680
چطوری باورتون شده؟

00:24:33.763 --> 00:24:35.140
‫- چی؟
‫- خیلی‌خب، نه

00:24:35.223 --> 00:24:36.558
‫خودت توی بیمارستان
‫اینا رو بهمون گفتی

00:24:36.641 --> 00:24:37.809
‫حالا حرفم رو پس می‌گیرم

00:24:37.934 --> 00:24:40.520
‫ببین، از من به شما نصیحت،
‫دورِ وسایل اسکوبی‌دو رو خط بکِشید

00:24:42.898 --> 00:24:45.525
‫الکس، چه مرگتـه تو؟
درست ‫حرفتو بزن

00:24:45.650 --> 00:24:48.127
‫اصلاً دلم نمی‌خواد
‫من رو قاتی این جریانات کنید، خب؟

00:24:48.152 --> 00:24:50.279
‫همینجوریش کم بدبختی ندارم که
‫بخوام واسه خودم دردسر بتراشم

00:24:53.200 --> 00:24:54.576
میرم باهاش حرف بزنم

00:25:04.252 --> 00:25:05.837
‫گمونم فقط خودمم و خودت

00:25:08.215 --> 00:25:11.259
‫آم... باید برگردم پیش تری

00:25:12.969 --> 00:25:13.970
‫جدی جدی؟

00:25:14.638 --> 00:25:17.182
‫ببین دوین، طفلکی بیمارستان بود،
‫توی کما

00:25:17.343 --> 00:25:18.678
‫توی حالت خلسه

00:25:19.976 --> 00:25:23.438
‫توی گوگل سرچ کردم و کماش
‫همچین هم چیز خاصی نبود

00:25:23.855 --> 00:25:24.856
‫بهرحال بهم نیاز داره

00:25:24.940 --> 00:25:27.234
‫- بهت نیاز داره؟
‫- آره، خب؟ شرمنده

00:25:27.442 --> 00:25:30.200
‫متوجهی که،
‫عملاً داری جا می‌زنی

00:25:32.197 --> 00:25:35.033
وقتی تا حالا به درد کسی نخورده باشی
باید هم همچین حرفی بزنی

00:25:36.409 --> 00:25:40.247
‫خـ... معلومـه که به درد خوردم

00:25:42.958 --> 00:25:44.334
‫خیلی هم به درد بخورم

00:25:45.669 --> 00:25:48.171
‫یعنی چی اصلاً؟
‫عجب حرف بیخودی

00:25:48.838 --> 00:25:49.923
‫الکس!

00:25:50.632 --> 00:25:53.927
‫الکس! الکس، واسه چی
‫ماجرای ماشین تری رو بهشون نمیگی؟

00:25:54.094 --> 00:25:56.429
‫حالیت نیست میگم
‫دلم نمی‌خواد قاتی این جریانات بشم؟

00:25:58.056 --> 00:26:00.183
‫نکنه بخاطر اینـه که
‫بعد تصادف پیچوندمت؟

00:26:00.350 --> 00:26:02.561
‫سر اون داستان بدجور ترسیدم

00:26:02.852 --> 00:26:04.771
‫ببین، اصلاً فکر نکن ازت خوشم نمیاد

00:26:04.854 --> 00:26:07.148
‫فقط نمی‌دونستم چیکار باید بکنم

00:26:08.483 --> 00:26:12.070
‫من که حقیقت رو بهت گفتم.
‫تو حرفم رو باور نکردی.

00:26:14.656 --> 00:26:15.782
‫واقعاً متأسفم

00:26:18.118 --> 00:26:19.703
‫الان رابطه‌مون چی میشه؟

00:26:20.877 --> 00:26:21.878
‫رابطه‌ای وجود نداره

00:27:24.934 --> 00:27:26.061
‫سلام

00:27:28.897 --> 00:27:31.608
‫سلام، می... می‌شناسم‌تون؟

00:27:32.967 --> 00:27:34.927
‫نمی‌دونم، خودت چی فکر می‌کنی؟

00:27:44.537 --> 00:27:48.124
‫من... منظورم اینـه که بگیر بشین

00:27:55.882 --> 00:27:57.175
‫من هانام

00:28:01.805 --> 00:28:04.557
‫معمولاً اینجور وقت‌ها
‫طرف مقابل خودش رو معرفی می‌کنه

00:28:06.559 --> 00:28:07.686
‫من دوین‌ام

00:28:09.521 --> 00:28:10.522
‫بانمکی

00:28:12.482 --> 00:28:13.692
‫بانمکم؟

00:28:15.110 --> 00:28:16.736
‫آره، بانمکی

00:28:18.863 --> 00:28:20.740
‫به همه‌ی پسرها اینجوری میگی یا...

00:28:22.909 --> 00:28:23.910
‫نه

00:28:24.953 --> 00:28:25.995
‫فقط تو

00:28:34.546 --> 00:28:36.423
‫بفرما، مکمل پروتئینی اضافه

00:28:36.506 --> 00:28:38.258
‫ایولا

00:28:42.137 --> 00:28:45.348
‫چقدر خوب شده، مرسی

00:28:53.565 --> 00:28:54.607
‫دوستت دارم

00:29:02.699 --> 00:29:04.826
‫خیلی شرمنده‌ام که
‫لاشی بازی درآوردم

00:29:06.911 --> 00:29:10.290
‫اما این تجربه‌ی نزدیک به مرگ،
‫واقعاً چشم آدم رو به روی همه چی باز می‌کنه

00:29:10.415 --> 00:29:12.542
‫راستش، من می... می‌خوام تغییر کنم.
‫یه آدم... آدم دیگه شم.

00:29:12.667 --> 00:29:16.421
‫می‌خوام نسخه‌ی بهتر و
‫مهربون‌ترِ تری باشم

00:29:16.694 --> 00:29:18.821
‫نخند، جدی میگم

00:29:18.882 --> 00:29:20.967
‫ببین، نیاز... نیازی نیست
‫الان در موردش صحبت کنیم

00:29:21.050 --> 00:29:22.093
‫واقعاً، من...

00:29:22.761 --> 00:29:23.803
‫جدی میگم

00:29:24.920 --> 00:29:25.963
‫باعث شد تغییر کنم

00:29:27.515 --> 00:29:29.100
‫کاملاً حق داشتی که باهام کات کنی

00:29:31.019 --> 00:29:34.981
‫می‌دونی چیـه؟ اصلاً بیا وانمود کنیم که
‫تا حالا همچین اتفاقی رخ نداده

00:29:35.064 --> 00:29:36.399
‫نه، نه، نـه، خوبـه

00:29:36.483 --> 00:29:38.193
‫خوبـه چون الان... الان،
‫اگه برگردیم با هم،

00:29:38.318 --> 00:29:40.487
‫به خاطر... به خاطر زحمات خودمـه

00:29:41.070 --> 00:29:42.238
‫می‌فهمی؟

00:29:45.200 --> 00:29:47.285
‫خب، اینو هم به دست آوردی

00:29:49.120 --> 00:29:52.682
‫- پیدا... پیداش کردی
‫- بگی‌نگی

00:29:52.707 --> 00:29:54.167
‫آره

00:29:55.001 --> 00:29:58.129
‫می‌دونی... راستش خیال می‌کردم
‫اصلاً یادت نیست کات کردیم

00:29:59.464 --> 00:30:00.673
‫همه چی رو یادمـه

00:30:01.466 --> 00:30:05.512
‫دقیقاً تا وقتی که رفتم توی زیرزمین و
‫بعدش دیگه... هیچی یادم نمیاد

00:30:08.056 --> 00:30:09.682
‫آخرین چیزی که یادتـه، چیـه؟

00:30:12.435 --> 00:30:15.563
‫نمی‌دونم، اما یه ارتباطی به
‫فریزر آنتونی داره

00:30:17.732 --> 00:30:19.150
‫چی؟

00:30:21.945 --> 00:30:24.576
‫دِو، حرف‌هات خیلی بامزه‌ست

00:30:25.198 --> 00:30:27.742
‫تو، اولین اتفاق خوب زندگیم

00:30:27.767 --> 00:30:29.394
‫تو کل تابستونی

00:30:29.702 --> 00:30:31.246
‫چون توی قلعه بودی

00:30:33.081 --> 00:30:34.999
‫از... از کجا می‌دونی توی قلعه بودم؟

00:30:35.333 --> 00:30:39.087
‫خب، خودم هم اونجا بودم.
‫بهش میگن اردوگاه کابوس.

00:30:39.473 --> 00:30:42.184
‫جدی؟ چرا؟

00:30:42.715 --> 00:30:44.884
‫خب، قبلاً توی زمین‌های قلعه،

00:30:44.922 --> 00:30:46.507
‫اردوگاه تابستونه داشتن

00:30:47.887 --> 00:30:49.681
‫اتفاقات بدی اونجا رخ داده

00:30:50.890 --> 00:30:52.016
‫من هم شنیدم

00:30:52.892 --> 00:30:55.520
‫من اون اتفاقات رو دیدم

00:30:56.729 --> 00:30:58.231
‫بیا، می‌تونم به تو هم نشون بدم

00:30:59.858 --> 00:31:00.859
‫باشه

00:31:02.861 --> 00:31:03.862
‫جواب نده

00:31:08.783 --> 00:31:10.326
الو، فرانکی؟

00:31:10.577 --> 00:31:13.329
‫دوین، میشه بیای خونه؟
‫من و تری می‌خوایم بریم توی زیرزمین‌تون

00:31:13.955 --> 00:31:15.373
‫باید همراهم بیای، دوین

00:31:15.456 --> 00:31:18.498
‫شرمنده، نمی‌تونم.
‫الان پیش هانام.

00:31:19.794 --> 00:31:20.962
‫هانا کیـه دیگه؟

00:31:21.379 --> 00:31:23.548
‫یه دختری که توی پارک باهاش آشنا شدم

00:31:24.048 --> 00:31:28.829
‫خیلی‌خب. لطفاً گوش بده، دوین.
‫مسئله‌ی مهمیـه، خب؟

00:31:29.441 --> 00:31:30.442
‫بهت نیاز دارم

00:31:32.724 --> 00:31:34.058
‫بهم... نیاز داری؟

00:31:34.225 --> 00:31:35.351
‫آره، خواهش می‌کنم

00:31:35.518 --> 00:31:36.895
‫آره، همین الان خودت رو برسون

00:31:37.186 --> 00:31:38.396
‫باشه، باشه

00:31:39.606 --> 00:31:40.982
‫هی، باید... با...

00:31:51.910 --> 00:31:55.267
‫خیلی شرمنده، واقعاً متأسفم

00:31:55.371 --> 00:31:56.706
‫لطفاً بذار برم

00:31:56.789 --> 00:31:59.417
‫- آره، نمی... نمی‌تونم
‫- چرا داری همچین کاری می‌کنی؟

00:31:59.584 --> 00:32:01.461
‫هیچکس نباید از حضور ما باخبر بشه

00:32:01.486 --> 00:32:02.862
‫تا وقتش برسه

00:32:03.207 --> 00:32:04.917
‫اون‌موقع همه می‌شناسن‌مون

00:32:05.590 --> 00:32:07.175
‫همه میشن از خودمون

00:32:08.509 --> 00:32:09.510
‫چی؟

00:32:11.638 --> 00:32:13.306
‫چرا همچین حرفی زدم؟

00:32:13.765 --> 00:32:15.683
‫چرا از من می‌پرسی؟
‫من از کجا بدونم؟

00:32:15.708 --> 00:32:18.821
‫اصلاً نمی‌دونم چرا داری این کارها رو می‌کنی

00:32:19.479 --> 00:32:20.480
‫چیکار دارم می‌کنم؟

00:32:21.330 --> 00:32:22.415
‫باید بازت کنم

00:32:22.440 --> 00:32:24.734
‫آره، آره، لطفاً. خواهشاً

00:32:24.967 --> 00:32:25.968
‫بازت می‌کنم

00:32:26.294 --> 00:32:27.379
‫خب، کِی دیگه؟

00:32:27.987 --> 00:32:30.114
‫به زودی. ولی قبلش باید
‫یه چیزی بدم بهت

00:32:31.076 --> 00:32:32.995
‫چیز خاصی نیست،
‫تقریباً آماده‌ست

00:32:40.416 --> 00:32:41.501
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:32:43.169 --> 00:32:44.170
‫چی... چیـه...

00:32:44.253 --> 00:32:46.172
‫بیخیال، پسر. حالم به هم خورد

00:32:52.261 --> 00:32:54.764
‫- بخورش
‫- نه، نه، مرسی

00:32:54.847 --> 00:32:56.224
‫نه، مزه‌اش بهتر از ظاهرشـه

00:32:56.349 --> 00:32:57.850
‫نه، اصلاً فکرش هم نکن

00:32:57.976 --> 00:32:59.519
‫- هی، هی
‫- هی، بیخیال، آقای بروئر

00:32:59.644 --> 00:33:02.021
‫آقای بروئر! خواهش می‌کنم

00:33:03.356 --> 00:33:04.440
‫سی‌جی؟

00:33:06.985 --> 00:33:08.486
‫نمی‌دونم چرا دارم
‫همچین کاری می‌‎کنم

00:33:09.317 --> 00:33:11.986
‫پس این کار رو نکن

00:33:13.866 --> 00:33:16.119
‫راست میگی. شرمنده

00:33:17.662 --> 00:33:19.330
‫باید بیخیال نوشیدنی بشیم

00:33:19.455 --> 00:33:22.375
‫آره، آره. خدای من، آره

00:33:22.583 --> 00:33:24.168
‫اما نمی‌تونم. باید بخوریش

00:33:24.585 --> 00:33:27.463
‫- نه، نه
‫- هی، به نفع همه‌ست

00:33:28.089 --> 00:33:29.841
‫به محض اینکه بخوریش
‫متوجه حرفم میشی

00:33:29.966 --> 00:33:31.592
‫بعدش هر چیزی که من می‌دونم رو می‌فهمی

00:33:38.808 --> 00:33:39.809
‫چی...

00:33:40.852 --> 00:33:43.187
‫اینجارو!

00:33:44.331 --> 00:33:45.624
‫چه خبر شده؟

00:33:48.651 --> 00:33:49.944
‫یکی اومده

00:33:50.196 --> 00:33:51.864
‫کمک! کمک!

00:33:52.321 --> 00:33:54.073
‫کمک!

00:33:55.186 --> 00:33:56.437
‫صدات در نیاد

00:33:59.829 --> 00:34:00.913
‫آنتونی؟

00:34:01.873 --> 00:34:02.999
‫آهای؟

00:34:04.834 --> 00:34:06.294
‫جن. سلام، چی... چیکار...

00:34:06.419 --> 00:34:09.672
‫در باز بود، حالت خوبـه؟

00:34:09.839 --> 00:34:12.800
‫عالی‌ام. همه چی عالیـه. همه چی

00:34:12.967 --> 00:34:14.969
‫مثل همیشه... روبراهم

00:34:18.014 --> 00:34:19.640
‫آره خب، شرمنده مزاحمت شدم

00:34:19.722 --> 00:34:22.181
‫راستشو بخوای، نمی‌خواستم اینو بگم

00:34:22.310 --> 00:34:23.811
‫اما حقیقتش یکمی ناخوش احوالم

00:34:23.936 --> 00:34:26.230
‫بهتره بری

00:34:27.826 --> 00:34:28.827
‫صدای چیـه؟

00:34:29.433 --> 00:34:30.643
‫من که چیزی نمی‌شنوم

00:34:32.653 --> 00:34:34.864
‫باز که یه بچه رو ننداختی
‫توی زیرزمینت، ها؟

00:34:34.947 --> 00:34:36.866
‫نه، این کار...

00:34:37.980 --> 00:34:38.981
‫نه

00:34:41.204 --> 00:34:44.165
‫خب، به یه دلیلی اومدم اینجا

00:34:45.249 --> 00:34:46.250
‫این چیـه؟

00:34:46.459 --> 00:34:49.837
‫شرمنده که به حرفت گوش ندادم

00:34:50.546 --> 00:34:51.839
‫اما الان حرفت رو باور می‌کنم

00:34:52.507 --> 00:34:54.258
‫یه بلایی سر الکس اومد

00:34:54.425 --> 00:34:57.261
‫به نظرم در مورد متی و بقیه
‫حق با توئـه...

00:35:00.051 --> 00:35:04.556
‫جن! جن! کمک! تو رو خدا!

00:35:05.436 --> 00:35:06.979
‫چی هست؟

00:35:07.146 --> 00:35:09.023
‫نوارِ اون شب توی قلعه‌ست

00:35:10.233 --> 00:35:12.421
‫برش داشتم و قایمش کردم

00:35:12.985 --> 00:35:15.238
هیچوقت نتونستم نگاهش کنم

00:35:19.325 --> 00:35:20.576
‫صبر کن ببینم،
‫تو برداشتیش؟

00:35:22.453 --> 00:35:24.539
چیزی نیست که بخوام بهش افتخار کنم

00:35:25.331 --> 00:35:28.417
‫به علاوه، پرونده مختومه شده بود

00:35:29.210 --> 00:35:31.337
‫الان هم مشخصـه که
‫ماجراهای زیادی اتفاق افتاده

00:35:31.420 --> 00:35:32.588
‫باید نگاهش کنیم

00:35:37.927 --> 00:35:39.846
‫این همه سال تو روم دروغ گفتی؟

00:35:43.015 --> 00:35:45.893
‫- شرمنده...
‫- این مال تو نبود که برداشتیش

00:35:46.227 --> 00:35:47.645
‫مال متیـه

00:35:48.896 --> 00:35:50.106
‫بیرون!

00:35:52.191 --> 00:35:55.153
‫- واقعاً شرمنده...
‫- همین الان از اینجا برو

00:36:01.576 --> 00:36:03.119
‫اسم خودت رو گذاشتی پلیس؟

00:36:03.744 --> 00:36:05.872
‫خجالت بکش!

00:36:06.706 --> 00:36:13.004
‫جن! جن! تو رو خدا کمک!
‫جن! سی‌جی‌ام! پیک!

00:36:13.171 --> 00:36:15.715
‫منم، من! منم! دوستت!

00:36:24.515 --> 00:36:25.725
‫جن!

00:36:29.687 --> 00:36:30.730
‫عالی شد

00:36:35.985 --> 00:36:37.486
‫شرمنده، سی‌جی

00:36:38.321 --> 00:36:39.822
‫وقت نوشیدنیـه

00:36:43.451 --> 00:36:44.452
‫سی‌جی؟

00:36:57.340 --> 00:36:58.341
‫سی‌جی؟

00:37:04.263 --> 00:37:07.892
‫شرمنده. واقعاً معذرت می‌خوام.
‫بیا اینجا.

00:37:07.917 --> 00:37:09.460
‫بیا، بیا پیشم. هی، هی

00:37:09.513 --> 00:37:12.297
‫به نفعتـه واقعاً

00:37:12.813 --> 00:37:14.800
‫بهم اعتماد کن

00:37:30.581 --> 00:37:33.215
‫شرمنده، واقعاً شرمنده

00:37:37.004 --> 00:37:39.715
‫طوری نیست، سیس.
‫برات برنامه دارم.

00:37:39.868 --> 00:37:43.372
‫وای... خدای من!

00:37:44.262 --> 00:37:46.596
‫عمراً مامانم باورش بشه

00:37:46.824 --> 00:37:48.701
‫بچه‌ها، واسه چی جیغ و داد می‌کنید؟

00:37:49.651 --> 00:37:51.403
‫سلام، دِو

00:37:51.852 --> 00:37:54.855
‫تو هم می‌تونی بهم ملحق شی.
‫همتون می‌تونید.

00:38:00.194 --> 00:38:02.071
‫بچه‌ها، یه کمکی می‌کنید؟

00:38:02.154 --> 00:38:03.577
‫نه، نه، برید، برید!

00:38:03.602 --> 00:38:05.091
‫- بیرون، برید!
‫- لطفاً!

00:38:05.116 --> 00:38:07.034
‫بچه‌ها! نه، نه! برگردید!

00:38:07.285 --> 00:38:09.453
‫برگردید! یالا!

00:38:12.540 --> 00:38:14.375
‫با بابا چیکار کردید؟

00:38:14.400 --> 00:38:16.229
‫بابا نبود، بود؟

00:38:17.793 --> 00:38:18.794
‫درست میگم؟

00:38:18.843 --> 00:38:21.019
‫نه، نه، خب؟ احتمالاً مثل همون دفعه‌ست که

00:38:21.044 --> 00:38:23.344
‫تری رو کُشتیم

00:38:23.369 --> 00:38:24.694
‫صبر کن، عزیزم. چی؟ چیکار کردی؟

00:38:24.719 --> 00:38:26.737
‫- چی؟
‫- با ماشینش زیرت گرفت

00:38:26.762 --> 00:38:29.181
‫- چی؟
‫- نه! خیلی‌خب، تو نبودی

00:38:29.206 --> 00:38:31.284
‫- منظورم اینـه
‫- چی، می‌دونستی من نیستم؟

00:38:31.309 --> 00:38:32.935
‫- نمی‌شد لاأقل...
‫- بچه‌ها، بچه‌ها!

00:38:33.060 --> 00:38:35.479
‫کل روز رو پیش اون جونور بودم،

00:38:35.938 --> 00:38:37.481
‫عمراً اگه باباتون باشه

00:38:37.732 --> 00:38:39.900
‫البته یه سری از رفتارهاش
‫شبیه باباتونـه

00:38:40.359 --> 00:38:43.112
‫احتمالاً نیمچه باباتونـه،
‫چون یه جوک گیاه‌شناسی برام تعریف کرد

00:38:43.279 --> 00:38:46.073
‫اما هر چیزی که هست،
‫خیال می‌کنه...

00:38:46.098 --> 00:38:48.808
‫یه چیزی داره میاد سراغ هممون

00:38:58.544 --> 00:39:00.838
‫وایسا، وایسا، وایسید ببینم

00:39:00.917 --> 00:39:03.378
‫گمونم جن اینو آورده.
‫به نظرم چیز مهمیـه.

00:39:04.425 --> 00:39:05.620
«وی‌چ‌س»

00:39:06.260 --> 00:39:07.887
‫شاید برعکس نوشته...

00:39:07.970 --> 00:39:09.430
‫- خدایا
‫- سچ

00:39:09.555 --> 00:39:12.350
‫- «سچ» یعنی چی؟
‫- ببینید بچه‌ها، وی‌اچ‌اسـه. خب؟

00:39:12.475 --> 00:39:14.560
‫قبلاً از این نوارها داشتن

00:39:14.769 --> 00:39:18.272
‫صبر کن ببینم،
‫این نوارِ عمو متیـه.

00:39:18.439 --> 00:39:21.317
.‫«اردوگاه کابوس»
.‫یه جا رو می‌شناسم می‌تونیم ببینیمش

00:39:21.408 --> 00:39:22.518
‫- عه؟
‫- پیش مادر‌بزرگ

00:39:22.610 --> 00:39:24.278
‫خیلی‌خب، بریم

00:39:38.709 --> 00:39:40.002
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:39:40.169 --> 00:39:41.295
‫فرانکی بهم پیام داد

00:39:43.130 --> 00:39:45.633
‫خیال می‌کردم دیگه
‫باهامون کاری نداری

00:39:47.301 --> 00:39:49.511
‫ببین، فقط می‌خوام ببینم
‫توی نوار مامانم چیـه

00:39:51.889 --> 00:39:53.349
‫متأسفم

00:39:54.535 --> 00:39:55.953
نظرت چیـه؟

00:40:00.856 --> 00:40:02.108
هر چی بیشتر باشیم بهتره

00:40:03.317 --> 00:40:04.883
‫حس می‌کنم خیلی چیزها رو نمی‌دونم

00:40:05.653 --> 00:40:06.779
‫برات تعریف می‌کنم

00:40:07.571 --> 00:40:08.572
‫ایول

00:40:08.989 --> 00:40:10.741
‫اردوگاه کابوس

00:40:10.866 --> 00:40:14.745
‫هی، شما برید خونه‌ی مادربزرگ.
‫من باید برگردم پیش هانا.

00:40:14.823 --> 00:40:16.300
‫دوین، جدی میگی؟

00:40:16.372 --> 00:40:19.125
‫بعد از بلایی که سر بابا اومده،
‫احتمالاً همه در خطریم

00:40:19.250 --> 00:40:21.377
‫با توجه به تجربیاتم،
‫قطعاً تو بد مخمصه‌ای افتادیم

00:40:21.460 --> 00:40:22.920
‫آره، یه فکری به حال هورمون‎‌هات بکن، داداش

00:40:23.087 --> 00:40:24.964
‫گمونم یه چیزهایی در مورد قلعه بدونه

00:40:25.089 --> 00:40:27.091
‫یه چیزهایی که به بابا کمک کنه،
‫اما می‌خوام...

00:40:27.174 --> 00:40:28.676
بعدش میام دیدن‌تون، خب؟

00:40:28.801 --> 00:40:31.360
‫دوین. دیون، ناموساً؟

00:40:31.385 --> 00:40:32.595
‫خیلی‌خب، بهتره بریم

00:40:33.639 --> 00:40:34.849
بیاید

00:40:37.226 --> 00:40:38.269
‫عزیزم

00:40:38.293 --> 00:40:48.588
‫« ترجمه از علی محمدخانی و iredprincess »
<c.cyan>‫::. iredsub &amp; AliMK_Sub .::</c>

00:40:48.612 --> 00:40:49.697
‫تو!

00:40:51.282 --> 00:40:52.950
تو ‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:40:53.617 --> 00:40:55.953
‫نتونستی سراغ قلعه نری، نه؟

00:40:57.376 --> 00:40:59.265
‫نمی‌تونی جلوی اتفاقی که
‫قراره بیفته رو بگیری

00:40:59.290 --> 00:41:00.708
جلوی تو رو که می‌تونم بگیرم

00:41:01.500 --> 00:41:03.377
‫نه، به من دست نزن... بهم دست نزن!

00:41:05.754 --> 00:41:07.756
اوضاع خیطـه

00:41:08.549 --> 00:41:11.218
‫♪ Hanumankind &amp; Kalmi - Big Dawgs ♪

00:41:11.242 --> 00:41:21.230
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]
دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

00:41:21.254 --> 00:41:31.242
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]