﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:09.000
‫ترجمه از
‫Hemioort

00:00:15.120 --> 00:00:16.200
‫رانندگی خوب بود؟

00:00:16.200 --> 00:00:19.120
‫خب، یه کم طول کشید تا پیداتون کنیم
‫اینجا خیلی خلوته

00:00:19.120 --> 00:00:20.680
‫سگام عاشق این سکوتن

00:00:20.680 --> 00:00:23.280
‫کلی جا واسه دویدن دارن
‫کسی هم مزاحمشون نمیشه

00:00:23.280 --> 00:00:25.480
‫همه‌مون خیلی ذوق داریم
‫که استافینگ رو میبریم خونه

00:00:27.400 --> 00:00:28.720
‫استافینگ؟

00:00:29.400 --> 00:00:31.280
‫آره، میخوایم اسمشو بذاریم استافینگ

00:00:31.280 --> 00:00:33.960
‫چون مثل عروسک پشمالو بامزه‌س

00:00:33.960 --> 00:00:35.840
‫باحاله، نه؟

00:00:36.360 --> 00:00:38.600
‫اگه اشکالی نداره چندتا سوال دیگه دارم

00:00:38.600 --> 00:00:40.600
‫ما که همه مدارک رو پر کردیم

00:00:40.600 --> 00:00:42.640
‫واسه خرید خونه‌مون اینقدر دردسر نداشتیم

00:00:42.640 --> 00:00:46.080
‫چون خرید خونه اصلاً به اندازه سرپرستی یه توله سگ مهم نیست

00:00:46.880 --> 00:00:48.600
‫توله سگ که جنس مغازه نیست که هول هولکی بخریش

00:00:48.600 --> 00:00:52.360
‫مثل لباس یا ماشین یا حتی خونه نیست

00:00:52.880 --> 00:00:56.720
‫یه موجود زنده‌س که نفس می‌کشه
‫و به عشق و مراقبت نیاز داره

00:00:56.720 --> 00:00:59.000
‫ما میخوایم سرپرستیشو قبول کنیم
‫- و ثبات هم لازمه

00:00:59.000 --> 00:01:00.200
‫ما اینو می‌فهمیم

00:01:00.720 --> 00:01:03.520
‫ما خیلی جدی به این مسئولیت نگاه می‌کنیم

00:01:04.840 --> 00:01:06.680
‫برنامه‌تون واسه پاتریک چیه؟

00:01:08.200 --> 00:01:10.080
‫شما از اسم استافینگ خوشتون نمیاد

00:01:10.080 --> 00:01:13.800
‫خب، فکر کنم می‌تونیم اسمشو بذاریم پاتریک

00:01:13.800 --> 00:01:16.120
‫هرچند یه کم رسمی به نظر میاد

00:01:16.120 --> 00:01:18.800
‫آخه همسایه بغلیمون هم اسمش پاتریکه، پس...

00:01:18.800 --> 00:01:21.480
‫- آره، پاتریک بنسون
‫- از کجا می‌دونید؟

00:01:21.480 --> 00:01:24.920
‫- سابقه‌تون رو چک کردیم
‫- فکر کنم اشتباه کردیم

00:01:24.920 --> 00:01:26.520
‫می‌تونیم یه پرورش دهنده دیگه پیدا کنیم

00:01:33.840 --> 00:01:35.680
‫سگای ما به یه خونه باثبات نیاز دارن

00:01:38.360 --> 00:01:40.240
‫شما لیاقت این توله رو ندارید

00:01:41.160 --> 00:01:42.840
‫ممنون

00:01:42.840 --> 00:01:45.440
‫آره، درسته

00:01:49.040 --> 00:01:51.680
‫نزدیک بود گیر بیفتیم، مگه نه المپیا؟

00:02:33.680 --> 00:02:34.960
‫مونته لبورن این کارو نکرده

00:02:34.960 --> 00:02:37.000
‫- چی؟
‫- اون بابا رو نکشته

00:02:37.000 --> 00:02:38.920
‫می‌تونستی زنگ بزنی
‫- می‌دونستم

00:02:39.760 --> 00:02:40.960
‫- سلام رایا
‫اِ سلام کت

00:02:40.960 --> 00:02:42.480
‫- برو تو
‫یکم زوده

00:02:42.480 --> 00:02:43.640
‫یه دقیقه بیشتر نمیشه

00:02:44.400 --> 00:02:45.600
‫نمیشه بذاری واسه بعد؟

00:02:45.600 --> 00:02:48.360
‫خواهش می‌کنم یه لحظه با ذهن باز به حرفام گوش کن

00:02:48.360 --> 00:02:50.320
‫- وای کت
‫- نه، بذار از اول شروع کنیم

00:02:50.320 --> 00:02:53.400
‫آدمکش کالیگان، مونته لبورن رو واسه دوتا قتل گرفتن

00:02:53.400 --> 00:02:56.240
‫همزمان تو دنبال قاتل بابا می‌گشتی

00:02:56.240 --> 00:02:59.200
‫هیچی نداشتی
‫فقط چندتا شایعه و سرنخ‌های پراکنده

00:02:59.200 --> 00:03:02.160
‫- بعد یهو لبورن اعتراف کرد
‫- اینجوری نبود

00:03:02.160 --> 00:03:03.880
‫چرا اعتراف کرد؟
‫- داری چیکار می‌کنی؟

00:03:03.880 --> 00:03:07.160
‫اون اثر انگشت دوم روی اسلحه چی شد؟ هیچوقت شناسایی نشد

00:03:07.160 --> 00:03:09.920
‫- این حرفا از کجا اومده؟
‫- مگه کنجکاو نیستی؟ همش دروغ بود

00:03:09.920 --> 00:03:13.520
‫- یهو از کجا اینقدر مطمئن شدی؟
‫- خود مونته لبورن بهم گفت

00:03:14.440 --> 00:03:16.320
‫- تو با لبورن حرف زدی؟

00:03:16.320 --> 00:03:18.360
‫خودش خواست منو ببینه

00:03:18.360 --> 00:03:20.120
‫مونته لبورن خواست با تو حرف بزنه؟

00:03:20.120 --> 00:03:22.000
‫آره، تا حقیقتو بهم بگه

00:03:22.000 --> 00:03:24.040
‫- کت، واقعاً انتظار داری من--

00:03:24.040 --> 00:03:25.920
‫ببخشید عزیزم
‫میشه یه لحظه وقت بدی؟

00:03:26.440 --> 00:03:30.160
‫مافین‌های بلوبری آماده‌ن باید درشون بیارم
‫نمی‌خوام بسوزن

00:03:30.160 --> 00:03:31.680
‫- من می‌تونم مافین‌ها رو دربیارم
‫- مطمئنی؟

00:03:31.680 --> 00:03:32.600
‫- آره
‫- باشه

00:03:33.520 --> 00:03:35.440
‫- فقط حرف کاریه
‫- باشه

00:03:36.000 --> 00:03:38.280
‫- باید قبل مرگش باهاش حرف بزنی

00:03:38.280 --> 00:03:41.200
‫اگه اعترافشو پس بگیره
‫می‌تونیم پرونده رو دوباره باز کنیم

00:03:41.200 --> 00:03:43.160
‫حرفات دیوونه‌کننده‌س

00:03:43.160 --> 00:03:45.600
‫مونته لبورن که واسه دوتا قتل داشت می‌رفت زندان

00:03:45.600 --> 00:03:48.080
‫چه ضرری داشت یه قتل دیگه هم گردن بگیره؟

00:03:48.080 --> 00:03:51.040
‫نمی‌فهمی؟
‫اون بهترین گزینه واسه اعتراف بود

00:03:51.040 --> 00:03:52.520
‫باید دوباره کالیگان رو بررسی کنیم

00:03:52.520 --> 00:03:54.800
‫سال‌هاست داری سعی می‌کنی یه چیزی علیه کالیگان پیدا کنی

00:03:54.800 --> 00:03:56.920
‫- هیچی گیرت نیومده
‫- یعنی میگی دست بکشم؟

00:03:56.920 --> 00:03:59.600
‫اسلحه قتل چی؟ چاقو رو همونجایی پیدا کردیم که لبورن گفت

00:03:59.600 --> 00:04:02.600
‫- قاتل واقعی جاشو به لبورن گفته بود!
‫- وای کت!

00:04:02.600 --> 00:04:05.440
‫کی یه حرفه‌ای مثل لبورن اسلحه قتل رو نگه می‌داره؟

00:04:05.440 --> 00:04:07.480
‫ما هیچوقت اسلحه‌های دوتا قتل دیگه رو پیدا نکردیم

00:04:07.480 --> 00:04:11.400
‫حالا چی شده؟ نگهش داشته به عنوان یادگاری
‫چون یه افسر پلیس رو کشته؟

00:04:11.400 --> 00:04:13.120
‫بس کن
‫- جاش هم دیدش

00:04:13.120 --> 00:04:15.440
‫- جاش؟
‫- آره، جاش تو زندان دیدش

00:04:15.440 --> 00:04:16.560
‫- چی؟
‫- بعدش غیبش زد

00:04:16.560 --> 00:04:18.160
‫حتماً به هم ربط دارن. یعنی این...

00:04:18.160 --> 00:04:20.080
‫- هیچ معنی نمیده!
‫- بس کن! بس کن!

00:04:20.080 --> 00:04:22.720
‫مونته لبورن بابات رو کشت

00:04:22.720 --> 00:04:25.760
‫تمیز نیست، کامل جور درنمیاد
‫هیچوقت هم درنمیاد، اینو می‌دونی

00:04:25.760 --> 00:04:26.960
‫نه، نمی‌دونم

00:04:26.960 --> 00:04:29.240
‫یکی بابامو ازم گرفت
‫فقط می‌خوام بدونم چرا

00:04:29.240 --> 00:04:31.280
‫چرا درک این موضوع برات اینقدر سخته؟

00:04:31.280 --> 00:04:34.240
‫می‌فهمم، درکت می‌کنم
‫یازده ساله باهات بودم

00:04:34.240 --> 00:04:36.520
‫دیدم از دست دادن بابات
‫با تو و اودت چیکار کرد

00:04:36.520 --> 00:04:38.600
‫و واقعاً متأسفم

00:04:39.120 --> 00:04:43.520
‫هیچکس نباید همچین چیزی رو تجربه کنه
‫ولی باید ولش کنی

00:04:45.400 --> 00:04:47.160
‫- بابات می‌خواست که به زندگیت ادامه بدی
‫- نه

00:04:47.160 --> 00:04:48.680
‫- اینو می‌دونی
‫- نه، نمی‌تونم

00:04:49.560 --> 00:04:51.760
‫فقط خواهش می‌کنم برو با لبورن حرف بزن

00:05:05.960 --> 00:05:07.880
‫شما با استیسی تماس گرفتید
‫لطفاً پیغام بذارید

00:05:07.880 --> 00:05:09.640
‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم

00:05:09.640 --> 00:05:11.480
‫- استیسی، منم

00:05:12.080 --> 00:05:14.040
‫کمکت می‌خوام که جاش رو پیدا کنم

00:05:14.040 --> 00:05:18.040
‫یه... یه... یه... یه آدرس
‫یه شماره، هرچی

00:05:18.040 --> 00:05:20.600
‫باید بفهمم چرا رفته لبورن رو ببینه

00:05:36.880 --> 00:05:38.480
‫- این دیگه چه آهنگیه؟

00:05:39.880 --> 00:05:42.000
‫این آهنگ عالیه!
‫- این موسیقی واقعیه

00:05:42.000 --> 00:05:43.920
‫- "موسیقی واقعی"؟

00:05:46.880 --> 00:05:49.480
‫آره

00:05:49.480 --> 00:05:51.920
‫- صبر کن، صبر کن. این... اوه!
‫- آها، شروع شد. شروع شد

00:05:51.920 --> 00:05:54.720
‫حالا این چیزیه که باید
‫باهاش برقصی، درسته؟

00:05:55.240 --> 00:05:56.640
‫آره!
‫حالا، این کت...

00:05:56.640 --> 00:05:59.240
‫- نه نه، بابا نه
‫خجالت می‌کشم. اون بابام نیست

00:05:59.240 --> 00:06:01.880
‫نمی‌تونم بذارم این کارو بکنی

00:06:01.880 --> 00:06:03.760
‫- یعنی چی؟
‫باید نشونت بدم

00:06:03.760 --> 00:06:04.960
‫چی می‌خوای نشون بدی؟

00:06:04.960 --> 00:06:06.960
‫بیا با هم انجامش بدیم
‫باشه

00:06:06.960 --> 00:06:10.040
‫پنج، شیش، هفت، و...

00:06:10.040 --> 00:06:12.720
‫- باید صداشم دربیاری. اوه!
‫هوو!

00:06:12.720 --> 00:06:14.880
‫- و عقب. و عقب
‫- عقب

00:06:14.880 --> 00:06:16.960
‫آره داداش
‫آره. برو چپ

00:06:17.480 --> 00:06:20.840
‫- لازم نیست بهم یاد بدی
‫مطمئنی؟

00:06:23.640 --> 00:06:26.840
‫- میای؟ بیا دیگه. بیا!
‫- اوه، بزن بریم! می‌خوای پشتیبانیت...

00:06:33.360 --> 00:06:35.720
‫- کجا بودی؟

00:06:37.240 --> 00:06:39.800
‫فکر کردم خونه‌ای و داری
‫واسه جاش خودخوری می‌کنی

00:06:39.800 --> 00:06:42.400
‫جاش تو زندان مونته لبورن رو دیده

00:06:43.480 --> 00:06:46.040
‫جاش کسی که بابات رو کشته دیده؟

00:06:46.040 --> 00:06:48.720
‫یه روز قبل از اینکه ولم کنه
‫رفته بود زندان

00:06:51.240 --> 00:06:54.960
‫چیزی درباره لبورن بهت نگفت؟
‫شما که خیلی صمیمی بودین

00:06:54.960 --> 00:06:57.200
‫شرمنده کت
‫هیچی نگفت

00:07:00.480 --> 00:07:03.480
‫همیشه فکر می‌کردم
‫به خاطر... من رفت

00:07:03.480 --> 00:07:06.280
‫ولی شاید داشت سعی می‌کرد
‫با قتل بابام کمک کنه

00:07:07.400 --> 00:07:10.000
‫شاید یه چیزی فهمیده بود
‫که نمی‌تونست بهم بگه

00:07:17.960 --> 00:07:19.760
‫نمی‌تونه خیلی خوب بوده باشه، نه؟

00:07:20.480 --> 00:07:22.480
‫قبل از بابا، واقعاً اونقدر خوشبخت بودیم؟

00:07:23.560 --> 00:07:25.520
‫تو همه چیز جاش بودی

00:08:17.440 --> 00:08:19.360
‫امروز ما درخواست اطلاعات داریم

00:08:19.360 --> 00:08:22.120
‫درباره ناپدید شدن
‫ریشی ماگاری

00:08:22.640 --> 00:08:25.160
‫ریشی آخرین بار یک هفته پیش دیده شده

00:08:25.160 --> 00:08:28.720
‫با یه کت خاکستری، کراوات آبی
‫و پیراهن راه راه خاکستری

00:08:28.720 --> 00:08:30.640
‫خودتو تمیز کن. اینو بپوش

00:08:31.200 --> 00:08:33.240
‫این ناپدید شدن از شخصیتش به دوره

00:08:36.520 --> 00:08:40.080
‫از هرکسی که اطلاعاتی داره
‫خواهش می‌کنیم جلو بیاد

00:08:41.880 --> 00:08:45.360
‫و ریشی، اگه این پیام رو می‌بینی

00:08:45.360 --> 00:08:48.320
‫لطفاً باهامون تماس بگیر
‫تا بدونیم در امانی

00:08:54.400 --> 00:08:55.640
‫تیتوس

00:09:03.920 --> 00:09:04.920
‫زانو بزن

00:09:17.760 --> 00:09:18.840
‫خواهش می‌کنم، من...

00:09:20.920 --> 00:09:22.720
‫نمی‌دونم چرا اینجام

00:09:23.920 --> 00:09:25.680
‫فقط بگو چی می‌خوای

00:09:26.800 --> 00:09:29.000
‫می‌دونم می‌خوای ونسا رو ببینی

00:09:29.000 --> 00:09:31.640
‫و مطمئنم اونم داره فکر می‌کنه
‫چرا نیومدی

00:09:32.440 --> 00:09:34.640
‫اگه همکاری کنی
‫این فقط یه تأخیر کوتاهه

00:09:34.640 --> 00:09:37.040
‫تو مسیر خوشبختی تو و ونسا

00:09:37.560 --> 00:09:38.880
‫ولی اگه نکنی...

00:09:38.880 --> 00:09:43.800
‫- ...خب، می‌تونیم واسه اون بدترش کنیم

00:09:46.240 --> 00:09:48.560
‫- نه. کاریش نداشته با--

00:09:51.560 --> 00:09:52.800
‫خواهش می‌کنم

00:09:53.960 --> 00:09:55.440
‫هر کاری بگی می‌کنم

00:10:04.360 --> 00:10:05.840
‫پسر خوب

00:10:10.320 --> 00:10:12.120
‫استقبال خوبی از ریشی نشد

00:10:12.120 --> 00:10:14.960
‫خب، یه مرد بزرگساله
‫که یه هفته‌س گم شده

00:10:14.960 --> 00:10:19.120
‫رسانه‌ها زیاد توجه نمی‌کنن
‫چیز جدیدی از پزشکی قانونی نیومده؟

00:10:19.120 --> 00:10:21.600
‫آره، یه لپ‌تاپ پیدا کردن

00:10:21.600 --> 00:10:24.400
‫تو یه جعبه قدیمی وسایل الکترونیکی
‫تو گاراژش

00:10:24.400 --> 00:10:26.520
‫پزشکی قانونی گفت
‫یه مدت طول می‌کشه تا بررسیش کنن

00:10:26.520 --> 00:10:28.840
‫- پس گفتم خودم یه نگاهی بندازم
‫- باشه، عالیه

00:10:28.840 --> 00:10:32.920
‫اوه. ام، کت، یه...
‫یه بچه تو پذیرشه

00:10:32.920 --> 00:10:34.800
‫میگه فقط با تو حرف می‌زنه

00:10:34.800 --> 00:10:37.120
‫- چرا من؟
‫نمی‌دونم

00:10:54.120 --> 00:10:54.960
‫سلام

00:10:56.080 --> 00:10:58.360
‫من کارآگاه دونوانم. چطور می‌تونم کمکت کنم؟

00:10:59.040 --> 00:11:02.600
‫اسم من برندانه
‫و، ام، مامانم گم شده

00:11:03.560 --> 00:11:05.680
‫و فقط شما می‌تونید پیداش کنید

00:11:10.560 --> 00:11:12.200
‫پس تو کت هستی؟

00:11:13.280 --> 00:11:15.480
‫کارآگاه دونوان صدام کن

00:11:16.240 --> 00:11:17.240
‫می‌خوای بشینی؟

00:11:22.040 --> 00:11:23.040
‫باشه

00:11:24.120 --> 00:11:25.200
‫اسم مامانت چیه؟

00:11:25.200 --> 00:11:29.120
‫- اِ، دانا. دانا فلزه
‫چند وقته گم شده؟

00:11:30.160 --> 00:11:31.640
‫اِ، شیش روزه

00:11:32.160 --> 00:11:35.240
‫آره، گفت داره با دوست پسرش
‫میره مسافرت. ام...

00:11:36.400 --> 00:11:38.600
‫کیتی هستی یا کاترین؟

00:11:39.400 --> 00:11:40.400
‫اسم کاملت

00:11:41.560 --> 00:11:43.520
‫از کجا می‌دونی گم شده؟

00:11:44.520 --> 00:11:47.280
‫خب، بهش زنگ زدم
‫ولی همش میره رو پیغامگیر

00:11:48.640 --> 00:11:50.240
‫کجا می‌خواست بره؟

00:11:50.840 --> 00:11:53.240
‫یه جایی تو کاستاریکا. ام...

00:11:54.080 --> 00:11:56.320
‫آره، گفت سورپرایزه
‫من... نمی‌دونم کجا

00:11:56.320 --> 00:11:59.360
‫- ولی قول داد هر روز بهم زنگ بزنه
‫- چند سالته؟

00:12:01.200 --> 00:12:02.400
‫۱۹ سالمه

00:12:02.400 --> 00:12:05.120
‫و هنوز نیاز داری
‫هر روز بهت زنگ بزنه؟

00:12:08.440 --> 00:12:11.200
‫این اولین باری بود که از وقتی بابام مرد
‫با یکی می‌رفت بیرون

00:12:12.920 --> 00:12:16.640
‫و این... این چیز خوبی بود. من...
‫معلومه که نمی‌خواستم تنها باشه

00:12:19.120 --> 00:12:21.760
‫شما... شما می‌دونید از دست دادن عزیز چه حسی داره، نه؟

00:12:21.760 --> 00:12:25.200
‫- یعنی، بابای شما هم مرده، مگه نه؟

00:12:25.720 --> 00:12:29.760
‫مال من شیش سال پیش مرد، و مامانم
‫از اون موقع با کسی نبوده

00:12:30.280 --> 00:12:31.440
‫فقط من و اون موندیم

00:12:32.360 --> 00:12:34.240
‫واسه همینه که هر روز بهم زنگ می‌زنه

00:12:35.040 --> 00:12:37.360
‫اینجوری می‌دونم یه چیزی درست نیست

00:12:38.520 --> 00:12:39.920
‫همیشه زنگ می‌زنه

00:12:45.440 --> 00:12:46.760
‫کمکم می‌کنید؟

00:12:51.600 --> 00:12:53.960
‫یه چیزی پیدا کردیم
‫باید ببینیش

00:12:53.960 --> 00:12:58.320
‫باشه. برمی‌گردم، خب؟
‫دو دقیقه. همینجا بمون

00:13:00.160 --> 00:13:03.800
‫هی. ام، هارد درایو ریشی رو کپی کردم
‫رمزگذاری نشده بود، پس راحت رفتم توش

00:13:03.800 --> 00:13:06.920
‫حالا، شیش ماه پیش لپ‌تاپش رو عوض کرده

00:13:06.920 --> 00:13:10.080
‫پس اینا همه پیام‌هاییه که داریم... فعلاً

00:13:10.720 --> 00:13:12.320
‫تا اینجا رو خوندم

00:13:13.560 --> 00:13:15.360
‫فکر کنم زن مرموزش رو پیدا کردم

00:13:15.360 --> 00:13:17.640
‫همون زنیه که باهاش
‫رفت کلبه؟

00:13:17.640 --> 00:13:19.120
‫نمی‌شه فهمید

00:13:20.520 --> 00:13:23.000
‫- پس آنلاین با هم آشنا شدن؟
‫مگه همه همینجوری آشنا نمی‌شن؟

00:13:23.000 --> 00:13:26.160
‫ونسا... فامیلش چیه؟

00:13:26.160 --> 00:13:27.240
‫نه

00:13:28.080 --> 00:13:29.120
‫بذار این شماره رو امتحان کنیم

00:13:36.120 --> 00:13:38.600
‫شماره‌ای که گرفتید
‫قطع شده است

00:13:38.600 --> 00:13:42.640
‫خب، با اپراتورها تماس بگیر
‫ببین می‌تونیم ردش رو بگیریم، باشه؟

00:13:42.640 --> 00:13:43.840
‫کارت عالی بود، چارلی

00:13:57.360 --> 00:13:59.000
‫خب ریشی

00:14:00.440 --> 00:14:03.480
‫کاری که قراره بکنی اینه که
‫زنگ می‌زنیم به بانکت

00:14:03.480 --> 00:14:10.120
‫و تو ۲۵,۰۰۰ پوند رو به این
‫شماره حساب منتقل می‌کنی

00:14:10.760 --> 00:14:11.760
‫فهمیدی؟

00:14:13.160 --> 00:14:14.760
‫و کاری به ونسا ندارید؟

00:14:14.760 --> 00:14:17.480
‫چند روز دیگه، چند تا تماس دیگه

00:14:18.040 --> 00:14:19.280
‫بعد آره

00:14:19.280 --> 00:14:21.760
‫و بعد از اینکه همه پول
‫منتقل شد

00:14:21.760 --> 00:14:24.680
‫چشمات رو می‌بندیم
‫می‌بریمت یه جای دور

00:14:25.200 --> 00:14:26.360
‫و آزادت می‌کنیم

00:14:35.520 --> 00:14:37.760
‫به بانکداری تلفنی
‫خوش آمدید

00:14:37.760 --> 00:14:39.440
‫امروز چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:14:42.840 --> 00:14:44.120
‫یه پرداخت انجام بدم

00:14:45.320 --> 00:14:49.400
‫برای امنیت، لطفاً بگید
‫"صدای من رمز عبور منه"

00:14:49.400 --> 00:14:51.680
‫صدای من رمز عبور منه

00:14:52.280 --> 00:14:54.160
‫در حال تأیید صدا

00:14:55.920 --> 00:14:57.520
‫صدا تأیید شد

00:14:58.480 --> 00:15:00.680
‫چه مبلغی می‌خواید منتقل کنید؟

00:15:14.320 --> 00:15:16.400
‫کت، می‌تونم باهات حرف بزنم؟

00:15:27.200 --> 00:15:28.760
‫متأسفم کت

00:15:30.840 --> 00:15:32.760
‫مونته لبورن امروز صبح مرد

00:15:32.760 --> 00:15:35.960
‫روزنامه‌ها خبردار شدن
‫و زنگ زدن نظر بخوان

00:15:35.960 --> 00:15:37.520
‫رفتی ببینیش؟

00:15:37.520 --> 00:15:39.560
‫می‌دونم ازم خواستی، ولی...

00:15:40.480 --> 00:15:41.400
‫نرفتی؟

00:15:41.400 --> 00:15:44.840
‫نمی‌تونستم همینجوری برم اونجا
‫به هر حال فرقی نمی‌کرد

00:15:44.840 --> 00:15:48.200
‫معلومه که می‌کرد. اگه رسماً حرف می‌زد
‫همه چی عوض می‌شد

00:15:48.200 --> 00:15:50.440
‫هر چی بهت گفت
‫دروغ بود

00:15:50.440 --> 00:15:55.280
‫فقط... یه نیش دیگه زد
‫که با پوزخند بمیره

00:15:56.560 --> 00:15:58.480
‫دلیلی نداشت من برم

00:16:05.200 --> 00:16:06.840
‫چرا بقیه روز رو نمی‌ری خونه؟

00:16:06.840 --> 00:16:08.920
‫نه، باید رو پرونده ریشی ماگاری کار کنم

00:16:08.920 --> 00:16:12.600
‫تازه درخواست اطلاعات دادیم
‫طول می‌کشه تا سرنخی پیدا شه

00:16:12.600 --> 00:16:14.200
‫من می‌تونم رسیدگی کنم

00:16:16.840 --> 00:16:18.160
‫یکم استراحت کن

00:17:05.480 --> 00:17:08.240
‫زانوهام خوبه!
‫زانوهات خوبه

00:17:09.520 --> 00:17:12.080
‫اینجا چه خبره؟

00:17:12.080 --> 00:17:16.320
‫فلو از پایان‌نامه‌ش دفاع کرد
‫رسماً دکتر شد!

00:17:16.320 --> 00:17:18.480
‫- اوه!

00:17:18.480 --> 00:17:19.960
‫تبریک می‌گم

00:17:19.960 --> 00:17:22.160
‫دکتر لیز
‫اوه، باشه

00:17:22.160 --> 00:17:23.560
‫دکتر لیز!

00:17:23.560 --> 00:17:25.840
‫خب، کی مارگاریتای بیشتر می‌خواد؟

00:17:25.840 --> 00:17:28.520
‫- بزن بریم. باشه. باشه
‫مارگاریتا!

00:17:31.360 --> 00:17:33.920
‫بیا. می‌خوای امتحانش کنی؟
‫آره، بزن بریم

00:17:37.840 --> 00:17:38.680
‫مامان

00:17:38.680 --> 00:17:39.960
‫اشکال نداره عزیزم

00:17:40.600 --> 00:17:42.200
‫از لبورن خبر دارم

00:17:42.200 --> 00:17:44.760
‫یه خبرنگار چند ساعت پیش
‫اومده بود اینجا

00:17:49.920 --> 00:17:50.920
‫خوبی؟

00:17:52.880 --> 00:17:56.600
‫هر ثانیه که نفس می‌کشید
‫انگار هوا مسموم بود

00:17:58.160 --> 00:17:59.320
‫الان دیگه رفته

00:18:00.880 --> 00:18:02.200
‫هوا دوباره تازه شده

00:18:08.120 --> 00:18:09.480
‫هنوز با جاش تماس نگرفتی؟

00:18:10.840 --> 00:18:12.320
‫می‌دونم می‌خوای بگیری

00:18:16.840 --> 00:18:19.400
‫نمی‌خوای بی‌خیالش شی، نه؟

00:18:19.400 --> 00:18:23.360
‫اینکه یکی رو دوست داری به این معنی نیست
‫که باید همه چیزش رو بدونی

00:18:23.360 --> 00:18:26.120
‫خدایا، همه تو رابطه‌ها
‫اشتباه می‌کنن

00:18:26.120 --> 00:18:27.760
‫به این معنی نیست که دوستت نداشت

00:18:30.120 --> 00:18:31.560
‫استگر زنگ زد

00:18:33.120 --> 00:18:34.240
‫نگرانته

00:18:36.480 --> 00:18:37.840
‫وقت پیتزاست!

00:18:39.560 --> 00:18:40.960
‫بیا دیگه!

00:18:42.680 --> 00:18:44.000
‫می‌دونی کجا پیدامون کنی

00:18:54.880 --> 00:18:56.120
‫یا خدا

00:19:39.000 --> 00:19:41.040
‫کی اونجاست؟

00:19:44.280 --> 00:19:46.600
‫برندان!

00:19:52.560 --> 00:19:53.520
‫برندان!

00:19:54.640 --> 00:19:56.000
‫هی!

00:19:58.320 --> 00:19:59.280
‫برندان!

00:20:39.600 --> 00:20:42.400
‫چرا تو خونه من بودی؟ برندان؟

00:20:42.400 --> 00:20:43.640
‫بهتون گفتم

00:20:43.640 --> 00:20:44.720
‫چی گفتی؟

00:20:46.320 --> 00:20:47.600
‫فقط دنبال مامانم می‌گشتم

00:20:47.600 --> 00:20:50.080
‫- فکر کردی تو کمد من قایم شده؟
‫- بامزه بود

00:20:50.080 --> 00:20:53.240
‫- می‌تونم دستگیرت کنم. می‌دونی که؟
‫- باشه، دستگیرم کن!

00:20:55.920 --> 00:20:58.960
‫برندان، مامانت حالش خوبه. باشه؟

00:20:58.960 --> 00:21:00.400
‫چی؟ شما... باهاش حرف زدید؟

00:21:00.400 --> 00:21:03.200
‫نه، ولی خاله کلارات
‫دیروز ازش پیام گرفته

00:21:03.200 --> 00:21:05.280
‫- کاستاریکاست
‫- نه

00:21:05.280 --> 00:21:07.400
‫- داره خوش می‌گذرونه. منظورت از "نه" چیه؟
‫- نه

00:21:07.960 --> 00:21:09.120
‫نه

00:21:09.120 --> 00:21:10.640
‫شما نمی‌فهمید، باشه؟

00:21:10.640 --> 00:21:13.000
‫مامان هیچوقت به خاله کلارا پیام نمی‌ده
‫ولی به من نه

00:21:13.000 --> 00:21:15.280
‫مگه اینکه نگران رفتارهای تو باشه

00:21:15.280 --> 00:21:18.480
‫شما نمی‌فهمید
‫این یارو که باهاش رفت، اون...

00:21:18.480 --> 00:21:19.400
‫چی؟

00:21:20.720 --> 00:21:21.840
‫دردسرسازه

00:21:21.840 --> 00:21:23.640
‫باشه، باید بیشتر توضیح بدی

00:21:24.520 --> 00:21:26.120
‫خوشتون نمیاد

00:21:26.120 --> 00:21:27.680
‫چرا اینو می‌گی؟

00:21:31.720 --> 00:21:32.960
‫این دوست‌پسرشه

00:21:39.680 --> 00:21:40.720
‫شما می‌شناسیدش

00:21:41.240 --> 00:21:44.240
‫عکس‌های شما دو تا رو دیدم
‫شما... نامزد بودید

00:21:46.440 --> 00:21:49.640
‫فکر کردم شاید آدرس یا شماره‌ای
‫چیزی ازش داشته باشید

00:21:49.640 --> 00:21:52.200
‫- واسه همین اومدم تو خونه‌تون
‫- این چه مزخرفاتیه برندان؟

00:21:52.200 --> 00:21:53.800
‫بهتون گفتم که. من...

00:21:54.720 --> 00:21:56.720
‫مامانم داشت زندگی جدیدی شروع می‌کرد

00:21:57.280 --> 00:21:58.880
‫و من خوشحال بودم براش

00:22:00.120 --> 00:22:03.800
‫بعد رفت تو یه اپلیکیشن دوست‌یابی
‫و چند هفته اول چیز خاصی نشد

00:22:03.800 --> 00:22:08.040
‫تا اینکه این یارو شروع کرد به دلبری کردن
‫و مامانم شیفته‌ش شد

00:22:08.040 --> 00:22:12.040
‫همش داشت باهاش پیام رد و بدل می‌کرد
‫بعد یهو باهاش رفت مسافرت

00:22:12.040 --> 00:22:13.840
‫بی‌مقدمه. اصلاً شبیه مامانم نبود

00:22:15.600 --> 00:22:18.640
‫و بعدش، خب... یهو غیبش زد

00:22:19.480 --> 00:22:21.120
‫این همون مردیه که باهاش رفت

00:22:21.120 --> 00:22:23.600
‫هک کردم رفتم تو اپ
‫و پیام‌هاتون رو دیدم

00:22:23.600 --> 00:22:27.440
‫جوری باهاش حرف می‌زدید انگار می‌شناسیدش
‫فکر کردم می‌تونید کمکم کنید پیداشون کنم

00:22:27.960 --> 00:22:30.000
‫یه چیزی درست نیست
‫و کار اونه، مطمئنم

00:22:30.000 --> 00:22:33.960
‫ببین، وقتی مدرکی از جرم نباشه
‫نمی‌تونم تحقیق کنم

00:22:33.960 --> 00:22:35.440
‫متأسفم برندان

00:22:35.440 --> 00:22:37.840
‫اگه چیز جدیدی پیدا کردی بهم زنگ بزن

00:22:38.880 --> 00:22:40.600
‫و سعی کن دیگه نیای تو خونه‌م

00:23:48.840 --> 00:23:49.880
‫من نکشتمش

00:23:51.240 --> 00:23:52.560
‫بهم پول دادن گردن بگیرم

00:24:03.240 --> 00:24:04.840
‫به دفترم خوش اومدی

00:24:06.120 --> 00:24:07.280
‫چه بوی خوبی میاد اینجا

00:24:07.280 --> 00:24:09.960
‫تو هم ۱۴ ساعت تو ماشین زندگی کن ببینم

00:24:10.840 --> 00:24:13.320
‫از صبح منتظرم این زن خیانتکار بیاد بیرون

00:24:13.320 --> 00:24:15.880
‫خب؟ درباره جاش چی فهمیدی؟

00:24:16.480 --> 00:24:17.560
‫نمی‌تونم پیداش کنم

00:24:19.680 --> 00:24:25.480
‫کلاً محو شده. انگار
‫از همه فضای مجازی پاک شده

00:24:26.920 --> 00:24:30.520
‫شرمنده کت
‫همه جا رو گشتم

00:24:30.520 --> 00:24:34.240
‫تنها نشونه‌ای که تو ۱۱ سال ازش پیدا کردم
‫همون پروفایل دوست‌یابیشه

00:24:34.240 --> 00:24:36.280
‫که اصلاً معنی نمی‌ده

00:24:36.280 --> 00:24:38.840
‫هیچکس بی‌دلیل انقدر سخت غیب نمی‌شه

00:24:38.840 --> 00:24:41.120
‫و بعد، اگه انقدر تلاش کردی که ناپدید شی

00:24:41.640 --> 00:24:43.920
‫چرا باید بری تو سایت دوست‌یابی؟

00:24:48.320 --> 00:24:50.760
‫این پسره، برندان، اومد اداره

00:24:50.760 --> 00:24:54.880
‫می‌گه جاش با مامانش دانا قرار می‌ذاشته
‫و هفته پیش با هم رفتن

00:24:54.880 --> 00:24:57.240
‫خب حداقل پروفایلش
‫براش خوب کار کرده

00:24:57.240 --> 00:25:00.480
‫درسته جاش بی‌نقص نبود و اشتباه داشت
‫ولی می‌دونم اهل خیانت نبود

00:25:00.480 --> 00:25:03.160
‫داریم درباره همون مردی حرف می‌زنیم
‫که ولت کرد رفت

00:25:03.160 --> 00:25:04.360
‫و دیگه هیچوقت پیداش نشد؟

00:25:04.360 --> 00:25:07.400
‫- تو نمی‌شناختیش
‫- تو چی؟ واقعاً می‌شناختیش؟

00:25:12.360 --> 00:25:14.080
‫پسره به جاش مشکوکه

00:25:14.080 --> 00:25:15.680
‫گزارش گم شدن مادرش رو داده

00:25:15.680 --> 00:25:19.280
‫ولی هیچ مدرکی نیست
‫که نشون بده مشکلی هست

00:25:20.640 --> 00:25:24.120
‫- پس به گشتن ادامه بدیم؟
‫- باید بفهمم لبورن به جاش چی گفته

00:25:24.640 --> 00:25:27.520
‫تنها راهیه که می‌تونم بفهمم
‫کی واقعاً بابام رو کشته

00:25:27.520 --> 00:25:28.760
‫به گشتن ادامه می‌دم

00:25:29.440 --> 00:25:31.440
‫مردای دروغگو و خیانتکار تخصص منن

00:25:31.440 --> 00:25:34.560
‫می‌تونی یه عکس جاش رو
‫واسه اون دوستت تو زندان بفرستی؟

00:25:34.560 --> 00:25:37.120
‫- ببین تو زندان دیدتش یا نه--
‫- آره. صبر کن یه لحظه

00:25:42.800 --> 00:25:43.840
‫خیلی راحت بود

00:26:07.160 --> 00:26:11.000
‫آه، کالیگان
‫آره، سال‌ها ما رو سر کار گذاشت

00:26:12.160 --> 00:26:14.800
‫می‌دونستی چند تا خیابون اون‌ورتر
‫از تو و بابات بزرگ شده؟

00:26:14.800 --> 00:26:15.880
‫آره

00:26:17.520 --> 00:26:19.320
‫یه داستانی درباره‌ش می‌گفتن

00:26:20.600 --> 00:26:22.440
‫یه بار تو مدرسه حالش بد شد

00:26:23.120 --> 00:26:26.080
‫جلوی همه خودش رو خیس کرد
‫خب می‌دونی که بچه‌ها چجورین

00:26:26.680 --> 00:26:28.840
‫خیلی زود لقب‌ها شروع شد

00:26:30.120 --> 00:26:31.600
‫می‌دونی چجوری متوقفشون کرد؟

00:26:32.520 --> 00:26:35.360
‫یه روز بعد مدرسه
‫یکی از قلدرها رو تا خونه تعقیب کرد

00:26:36.040 --> 00:26:39.320
‫با یه چکش میخ‌کش زد تو سرش
‫نزدیک بود بکشتش

00:26:39.320 --> 00:26:41.280
‫پسره فقط هفت سالش بود. همه جا خون بود

00:26:41.280 --> 00:26:43.560
‫جمجمه‌ش ترک برداشت
‫هنوزم با یه چشمش نمی‌بینه

00:26:43.560 --> 00:26:45.120
‫- خدای من
‫اوهوم

00:26:45.880 --> 00:26:47.960
‫- نمی‌دونستم
‫- گزارش پلیس نداشت

00:26:47.960 --> 00:26:50.160
‫پسره گفت نمی‌دونه کی زده
‫شاهدی هم نبود

00:26:50.160 --> 00:26:54.440
‫مامان کالیگان قسم خورد که خونه بوده
‫داشته ماهی و سیب‌زمینیش رو می‌خورده

00:26:55.600 --> 00:26:57.760
‫ولی بعد از اون دیگه کسی بهش لقب نداد

00:26:59.040 --> 00:27:02.240
‫این... خبر مونته لبورن

00:27:02.240 --> 00:27:04.440
‫می‌دونم همه چیز رو زنده می‌کنه، ولی

00:27:04.440 --> 00:27:07.080
‫دوباره دنبال کالیگان گشتن
‫کمکی نمی‌کنه

00:27:08.600 --> 00:27:11.040
‫فکر می‌کنم باید دوباره
‫به محکومیت لبورن نگاه کنیم

00:27:12.240 --> 00:27:14.720
‫- چرا یهو اعتراف کرد؟
‫- می‌دونی چرا

00:27:16.120 --> 00:27:17.720
‫یه مأمور پلیس رو کشته بود

00:27:17.720 --> 00:27:20.400
‫فشار روی گروه کالیگان
‫خیلی زیاد شده بود

00:27:20.400 --> 00:27:21.600
‫باید یه چیزی به ما می‌داد

00:27:21.600 --> 00:27:24.960
‫یعنی واقعاً باور می‌کنی
‫که لبورن رو اجیر کرد بابام رو بکشه؟

00:27:26.440 --> 00:27:28.520
‫تموم شده کت. بهت که گفتم

00:27:29.280 --> 00:27:30.680
‫همه چیز رو بررسی کردیم

00:27:30.680 --> 00:27:33.320
‫پرونده علیه مونته لبورن
‫کاملاً محکم بود

00:27:33.320 --> 00:27:34.560
‫ولی کالیگان نه

00:27:46.520 --> 00:27:48.160
‫میای مهمونی خداحافظیم؟

00:27:48.160 --> 00:27:50.640
‫- اوهوم
‫- آدم فقط یه بار بازنشسته می‌شه

00:28:12.040 --> 00:28:13.760
‫- الو؟
‫- کت، منم برندان

00:28:14.920 --> 00:28:17.640
‫- برندان؟ این شماره رو از کجا آوردی؟
‫مهم نیست

00:28:17.640 --> 00:28:19.440
‫کارت‌های بانکی مامانم رو چک کردم

00:28:19.440 --> 00:28:21.400
‫از وقتی رفته فقط یه تراکنش داشته

00:28:21.400 --> 00:28:26.480
‫از یه خودپرداز پول برداشت کرده
‫ساعت ۸:۲۱ شب شنبه ۹ مارس

00:28:26.480 --> 00:28:28.200
‫همون روزی که ناپدید شد

00:28:28.200 --> 00:28:31.600
‫ولی خودپرداز مال یه پمپ بنزین
‫تو پارکچستره

00:28:31.600 --> 00:28:32.600
‫پس...

00:28:32.600 --> 00:28:35.280
‫ما از پل وایت‌استون می‌ریم فرودگاه

00:28:35.280 --> 00:28:37.240
‫پارکچستر ده مایل اون‌ورتره

00:28:37.240 --> 00:28:40.120
‫نمی‌دونم. شاید راهش رو اشتباه رفته؟

00:28:41.040 --> 00:28:43.040
‫شما وقتی می‌رید فرودگاه

00:28:43.040 --> 00:28:45.400
‫همینجوری ده مایل
‫خلاف جهت می‌رید؟

00:28:45.400 --> 00:28:47.520
‫وای، چقدر زبون درازی تو

00:28:47.520 --> 00:28:52.240
‫باید این تراکنش خودپرداز رو بررسی کنیم
‫می‌تونی دوربین‌های مداربسته رو چک کنی؟

00:28:52.240 --> 00:28:55.400
‫- باشه، بررسیش می‌کنم
‫ممنون. خداحافظ

00:28:57.240 --> 00:28:59.080
‫چارلی، اون خانم، دانا فلز

00:28:59.080 --> 00:29:02.680
‫پسرش میگه یه هفته پیش از خودپرداز
‫یه پمپ بنزین پول برداشت کرده...

00:29:02.680 --> 00:29:04.720
‫تو پارکچستر

00:29:04.720 --> 00:29:06.240
‫درسته
‫اوم...

00:29:08.640 --> 00:29:11.000
‫می‌تونی دوربین‌های مداربسته رو چک کنی؟

00:29:11.800 --> 00:29:12.800
‫آره، حتماً

00:29:15.800 --> 00:29:17.120
‫خب، من باید برم

00:29:24.480 --> 00:29:25.960
‫ده دقیقه وقت داری

00:29:26.560 --> 00:29:27.400
‫اینجاست

00:29:28.040 --> 00:29:30.960
‫دوباره سلام
‫- استیسی گفت می‌تونی کمکم کنی

00:29:33.520 --> 00:29:36.960
‫استیسی پرسید موقعی که جاش بوکانان اومد
‫من شیفت بودم یا نه

00:29:37.480 --> 00:29:38.600
‫یادت میاد اونو؟

00:29:38.600 --> 00:29:40.160
‫پسر به این جذابی رو؟

00:29:40.680 --> 00:29:41.680
‫معلومه

00:29:42.440 --> 00:29:44.840
‫آدم با دیدنش یاد حلقه ازدواج میفته

00:29:44.840 --> 00:29:47.400
‫اوهوم. چی یادت میاد؟

00:29:48.400 --> 00:29:50.440
‫با لبورن درباره چی حرف زدن؟

00:29:50.440 --> 00:29:52.360
‫من تو اتاق باهاشون نبودم، ولی

00:29:52.960 --> 00:29:55.000
‫همکار پلیست باید بدونه

00:29:55.000 --> 00:29:56.840
‫یه مأمور پلیس با جاش رفت تو؟

00:29:56.840 --> 00:29:59.720
‫معلومه. فکر کردی خبرنگار چطوری
‫تونست بره تو؟

00:30:00.800 --> 00:30:02.480
‫می‌دونی اون مأمور کی بود؟

00:30:03.080 --> 00:30:04.400
‫یکی از اداره خودتون

00:30:05.160 --> 00:30:07.040
‫کارآگاه استگر بود

00:30:20.920 --> 00:30:22.160
‫- کت!
‫- هوم؟

00:30:22.160 --> 00:30:23.800
‫الان تو آسکیاست

00:30:24.400 --> 00:30:25.320
‫مهمونی خداحافظی کول؟

00:30:25.920 --> 00:30:26.920
‫معلومه که اونجاست

00:30:28.560 --> 00:30:29.520
‫مشکلی نیست

00:30:33.080 --> 00:30:35.360
‫این اداره تغییرات زیادی رو دیده

00:30:35.360 --> 00:30:37.560
‫تو این سال‌هایی که من اونجا بودم

00:30:37.560 --> 00:30:40.880
‫ولی ترنس کول، تو یکی از ثابت‌های ما بودی

00:30:40.880 --> 00:30:44.720
‫تو مثل یه سقف بالای سرمون بودی
‫که سرپا نگهمون داشتی

00:30:45.840 --> 00:30:49.480
‫مخصوصاً وقتی یکی از خودمون رو از دست دادیم

00:30:50.920 --> 00:30:53.360
‫تو تیم رو کنار هم نگه داشتی. پا به پامون اومدی

00:30:53.360 --> 00:30:57.560
‫روی یکی از مهم‌ترین پرونده‌های زندگیت
‫شب و روز کار کردی

00:30:57.560 --> 00:31:00.200
‫تا برای کلینت دونووان عدالت رو برقرار کنی

00:31:00.200 --> 00:31:03.680
‫و برای این، همیشه
‫ممنونت خواهیم بود

00:31:04.520 --> 00:31:06.000
‫تری کول، همه براش دست بزنید

00:31:15.040 --> 00:31:17.400
‫- اشکالی نداره اگه من...
‫- نه، نه، راحت باش

00:31:20.080 --> 00:31:23.640
‫می‌دونی، نوع چیپسی که یه نفر انتخاب می‌کنه

00:31:24.160 --> 00:31:25.640
‫خیلی چیزا درباره‌ش میگه

00:31:28.760 --> 00:31:29.840
‫و، اوم

00:31:31.560 --> 00:31:32.560
‫شما چه طعمی هستید؟

00:31:32.560 --> 00:31:34.600
‫اوه، نه. اول خانم‌ها

00:31:42.480 --> 00:31:44.600
‫خب، این... غافلگیرکننده‌ست

00:31:48.720 --> 00:31:50.800
‫دوست دارم مردها رو غافلگیر کنم

00:31:52.160 --> 00:31:53.160
‫هه

00:31:57.160 --> 00:31:58.560
‫چقدر معمولی!

00:31:58.560 --> 00:32:00.120
‫یعنی می‌تونستم حدس بزنم

00:32:38.080 --> 00:32:39.120
‫آره

00:32:42.920 --> 00:32:44.680
‫آره!

00:32:48.400 --> 00:32:50.920
‫همه حساب‌های ریشی ماگاری مسدود شده

00:32:52.080 --> 00:32:54.360
‫پلیس حتماً یه چیزی دستگیرش شده

00:32:55.880 --> 00:32:58.080
‫پس شماره هشت تموم شد

00:32:59.800 --> 00:33:00.960
‫کارش رو تموم کن

00:33:45.480 --> 00:33:46.720
‫اوهوم

00:33:52.160 --> 00:33:53.280
‫برمی‌گردم

00:33:53.800 --> 00:33:54.960
‫استگر!

00:33:55.560 --> 00:33:56.560
‫استگر!

00:33:58.760 --> 00:34:01.120
‫چرا جاش رو بردی
‫ملاقات لبورن تو زندان؟

00:34:03.240 --> 00:34:06.160
‫می‌دونم سنت بالاست
‫ولی عجیبه که یادت رفته باشه

00:34:06.160 --> 00:34:08.560
‫- یادم نرفته
‫- پس چرا بهم نگفتی؟

00:34:09.080 --> 00:34:11.080
‫این همه مدت وقت داشتی

00:34:11.080 --> 00:34:12.720
‫چه فایده‌ای داشت؟

00:34:14.040 --> 00:34:15.360
‫جاش که رفت

00:34:15.360 --> 00:34:18.040
‫چرا بردیش پیش مونته لبورن؟

00:34:21.040 --> 00:34:23.560
‫رئیس جاش به سرش زده بود

00:34:23.560 --> 00:34:28.360
‫که... جاش می‌تونه از ارتباط شخصیش
‫استفاده کنه

00:34:28.360 --> 00:34:30.120
‫تا به لبورن دسترسی پیدا کنه

00:34:30.120 --> 00:34:33.000
‫و یه گزارش تحقیقی بزرگ گیرشون بیاد

00:34:34.200 --> 00:34:35.320
‫نه

00:34:35.320 --> 00:34:38.080
‫نه، امکان نداره... امکان نداره رفته باشه دیدنش

00:34:38.080 --> 00:34:40.400
‫فقط واسه اینکه تو کارش پیشرفت کنه

00:34:41.080 --> 00:34:43.840
‫- هیچوقت نمی‌بخشیدمش بابت این
‫- که احتمالاً واسه همین رفت

00:34:43.840 --> 00:34:45.920
‫چون نمی‌تونست با این کارش کنار بیاد

00:34:47.440 --> 00:34:49.280
‫چرا بردیش؟

00:34:50.760 --> 00:34:52.280
‫فکر کردم شاید...

00:34:52.280 --> 00:34:56.400
‫شاید اون بتونه بالاخره
‫لبورن رو به حرف بیاره

00:34:56.400 --> 00:34:59.680
‫فقط می‌خواستم درباره کلینت جواب بگیرم

00:35:01.760 --> 00:35:02.840
‫و گرفتی؟

00:35:05.400 --> 00:35:07.880
‫نه. کل این ماجرا بی‌فایده بود

00:35:11.400 --> 00:35:14.720
‫فکر نمی‌کردم گفتن کاری که کردیم
‫کمکی بکنه

00:35:15.240 --> 00:35:16.320
‫متأسفم

00:35:29.840 --> 00:35:32.480
‫واقعاً چطوری رفتی تو زندان
‫دیدن لبورن؟

00:35:33.680 --> 00:35:36.160
‫چون چک کردم و می‌دونم بهت زنگ نزده
‫پس

00:35:36.160 --> 00:35:37.600
‫چطوری تونستی ببینیش؟

00:35:41.320 --> 00:35:42.680
‫چیکار کردی کت؟

00:35:43.520 --> 00:35:45.400
‫خواهش می‌کنم بگو طبق قانون بوده

00:35:45.920 --> 00:35:48.560
‫ببین، از مسیر رسمی نرفتم

00:35:49.240 --> 00:35:51.760
‫باشه. باید یه مدت مرخصی بگیری

00:35:51.760 --> 00:35:53.840
‫نه، نمی‌گیرم. خوبم. باید کار کنم

00:35:53.840 --> 00:35:56.120
‫مرخصی استعلاجی، هر چی می‌خوای بذار اسمش رو

00:35:56.120 --> 00:35:58.800
‫- کسی بد فکر نمی‌کنه
‫- من مرخصی کوفتی نمی‌خوام!

00:35:59.360 --> 00:36:01.360
‫کت، با کلک رفتی تو زندان

00:36:02.480 --> 00:36:04.120
‫داری تعلیقم می‌کنی؟

00:36:04.120 --> 00:36:06.080
‫الان نمی‌تونم تو اداره نگهت دارم

00:36:06.080 --> 00:36:08.000
‫نمی‌دونم قدم بعدیت چیه

00:36:08.000 --> 00:36:10.240
‫اگه اینجوری ادامه بدی
‫کل حرفه‌ت رو نابود می‌کنی

00:36:10.240 --> 00:36:12.760
‫نمی‌پرسم ازت
‫دارم بهت میگم. اخراجی

00:36:15.000 --> 00:36:16.360
‫خودت رو جمع و جور کن

00:36:29.480 --> 00:36:30.480
‫هوم

00:36:32.000 --> 00:36:33.000
‫اینو ببین

00:36:35.600 --> 00:36:38.440
‫این همون فیلم دوربینه که کت می‌خواست
‫این دانا فلزه، درسته؟

00:36:39.280 --> 00:36:41.360
‫اوم... بذار ببینم

00:36:48.080 --> 00:36:49.080
‫آره

00:36:50.080 --> 00:36:50.920
‫آره، به نظر خودشه

00:36:51.640 --> 00:36:53.160
‫پس مادر گمشده اینجاست

00:37:10.840 --> 00:37:12.080
‫باید بهش بگیم

00:38:06.080 --> 00:38:07.480
‫مامانم گم شده

00:38:08.280 --> 00:38:09.720
‫همیشه زنگ می‌زنه

00:38:10.360 --> 00:38:11.320
‫یه چیزی درست نیست

00:38:41.157 --> 00:38:44.000
‫ترجمه از
‫Hemioort

00:38:44.030 --> 00:38:49.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:38:49.030 --> 00:38:59.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]