﻿WEBVTT

00:00:13.400 --> 00:00:15.100
نباید این کار رو کنی، بس کن

00:00:15.120 --> 00:00:16.700
!ول کن

00:00:16.720 --> 00:00:17.920
وای خدا، برگردین

00:00:17.956 --> 00:00:19.256
چون یون‌سو

00:00:19.267 --> 00:00:21.500
بکش کنار، باید یه چیزی به چون یون‌سو بگم

00:00:21.520 --> 00:00:23.939
حالا که به اینجا رسیده
حرفی هم برای گفتن داری؟

00:00:23.979 --> 00:00:25.613
دیگه خیلی دیره کانگ‌هی

00:00:25.647 --> 00:00:27.919
فقط با این کارت بیشتر یون‌سو رو عذاب می‌دی

00:00:28.114 --> 00:00:29.314
یه لحظه

00:00:29.340 --> 00:00:30.673
یون‌سو

00:00:36.867 --> 00:00:37.900
یون‌سو

00:00:38.493 --> 00:00:42.393
چند وقته باهمدیگه‌این که
می‌خوایین ازدواج کنین؟

00:00:42.433 --> 00:00:44.067
مطمئنی می‌دونی داری چی رو قبول می‌کنی؟

00:00:44.112 --> 00:00:45.713
همینجوری مجذوب یه پتیاره نشدی؟

00:00:45.780 --> 00:00:47.313
حرف دهنت رو بفهم

00:00:48.367 --> 00:00:49.633
چی؟

00:00:49.648 --> 00:00:51.382
خودت گفتی فقط منتظر من می‌مونی

00:00:51.393 --> 00:00:53.159
گفتی فقط من رو دوست داری

00:00:53.766 --> 00:00:55.746
پایان عشق اول

00:00:55.813 --> 00:00:57.113
خودت این رو گفتی

00:00:59.300 --> 00:01:01.117
الان برام فقط یه زن از گذشتمی

00:01:01.833 --> 00:01:03.300
خدافظ، جی کانگ‌هی

00:01:04.667 --> 00:01:07.033
(قسمت 4)

00:01:07.200 --> 00:01:09.600
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:09.712 --> 00:01:10.912
بریم تو

00:01:12.279 --> 00:01:13.813
چون یون‌سو

00:01:16.500 --> 00:01:17.867
یون‌سو

00:01:19.226 --> 00:01:20.660
!چون یون‌سو

00:01:26.533 --> 00:01:28.000
یون‌سو

00:01:28.026 --> 00:01:30.126
چون یون‌سو، مثل اسمش

00:01:30.159 --> 00:01:31.833
ساده و معصومه

00:01:31.852 --> 00:01:36.219
اون خونه و بیمارستان داره
پس منم سهمم رو می‌گیرم و می‌رم

00:01:37.233 --> 00:01:39.479
عشقم، یه ذره صبر کن

00:01:39.519 --> 00:01:41.686
چه بلایی سر یون‌سو آوردی؟

00:01:41.700 --> 00:01:43.467
بزار اول صورتت رو ببینم

00:01:44.839 --> 00:01:45.839
نه، نمی‌شه

00:01:46.493 --> 00:01:47.993
هی، هی، کانگ‌هی

00:01:48.033 --> 00:01:49.133
گفتم، نه

00:01:50.967 --> 00:01:53.201
ولم کن، چته تو؟

00:01:55.667 --> 00:01:56.667
ببخشید

00:01:56.679 --> 00:02:00.846
چه خوابی دیدی باز؟
برای چی این کار رو با من می‌کنی؟

00:02:03.446 --> 00:02:05.353
آه‌ریم-
بله-

00:02:06.367 --> 00:02:10.727
...به فرض، به فرض محال

00:02:11.633 --> 00:02:14.273
چی می‌شه اگه برگردم به هانا اوپ

00:02:14.680 --> 00:02:17.338
و اونجا کار کنم؟

00:02:17.620 --> 00:02:19.120
خواب بد دیدی، آره؟

00:02:19.773 --> 00:02:21.693
خواب برگشتن به هانا اوپ

00:02:21.733 --> 00:02:24.667
از هیچی نترس، تو کار اشتباهی نکردی

00:02:24.687 --> 00:02:26.436
یه چیزی تو گذشته بوده، تموم شده رفته

00:02:27.833 --> 00:02:31.867
الان هردوتاتون، هم تو و هم یون‌سو
پارتنر خودتون رو پیدا کردین، خب چی می‌شه؟

00:02:32.492 --> 00:02:34.126
نگران نباش و بیا

00:02:35.433 --> 00:02:38.000
نه، همچین اتفاقی نمی‌افته

00:02:39.726 --> 00:02:43.960
هانا اوپ هتل یا مرکز خرید نداره

00:02:45.167 --> 00:02:46.400
برنمی‌گردم

00:02:47.206 --> 00:02:48.684
می‌خوام برم

00:02:48.833 --> 00:02:50.366
کجا؟-
به هانا اوپ-

00:02:50.386 --> 00:02:51.786
گفتم می‌خوام برم

00:02:51.800 --> 00:02:53.767
ولی مدیر عامل رفته

00:02:57.254 --> 00:02:58.954
اتاق ۷۱۱۲-
اونجا، اونجا-

00:03:03.620 --> 00:03:04.620
...حالت

00:03:05.940 --> 00:03:07.273
حالت خوبه؟

00:03:07.300 --> 00:03:09.100
خیلی درد می‌کنه؟

00:03:10.400 --> 00:03:12.000
همونطور که می‌بینی، هنوز زندم

00:03:12.039 --> 00:03:15.633
ماشین که له و لورده شده
ولی خوشحالم که همینقدر خوبی

00:03:15.654 --> 00:03:17.600
گردش به چپ بدون راهنما منطقیه؟

00:03:17.600 --> 00:03:20.533
اصلا چرا باید تابلویی بذارن
که جلوی تصادف رو نگیره؟

00:03:20.587 --> 00:03:22.054
!باید مراقب باشی

00:03:23.080 --> 00:03:24.573
پرستاری چیزی صدا کنم؟

00:03:25.600 --> 00:03:26.773
نه، نه

00:03:27.813 --> 00:03:29.446
خوبم

00:03:30.347 --> 00:03:32.434
جریان هانا اوپ رو چیکار کنیم؟

00:03:33.234 --> 00:03:35.067
هوا داره سردتر می‌شه

00:03:35.100 --> 00:03:38.067
نمی‌تونیم ساخت و ساز رو
تا زمانی که پای من خوب شه عقب بندازیم

00:03:42.240 --> 00:03:43.511
پاداش

00:03:43.867 --> 00:03:45.800
دوبرابره، درسته؟

00:03:46.632 --> 00:03:47.767
کار رو برام انجام می‌دی؟

00:03:47.778 --> 00:03:49.311
می‌تونم طراحی رو تغییر بدم دیگه؟

00:03:51.467 --> 00:03:53.247
تو هم باهاش می‌ری؟

00:03:53.356 --> 00:03:54.989
باید زمان جلسه رو تغییر بدیم

00:03:55.000 --> 00:03:59.267
از اونجایی که مدیر گوم همه چیز رو
درمورد پیشرفت کار می‌دونه، باهم برین

00:03:59.286 --> 00:04:00.452
ببخشید؟-
چشم، قربان-

00:04:07.333 --> 00:04:09.167
آماده شدی سفر دریایی چیزی بری؟

00:04:10.667 --> 00:04:13.167
خودت مگه برای عکاسی داری می‌ری دفتر دادستانی؟

00:04:14.213 --> 00:04:17.547
اگه اینطوری بیای سرساختمون
لباست رو خراب می‌کنی

00:04:18.353 --> 00:04:20.919
چرا مواظب لباس‌هایی باشم
که وقتی فصل عوض شه میندازم دور؟

00:04:20.933 --> 00:04:23.699
اگه به جای اون
چیزهایی مثل این بخری، خیلی ضایعه‌ست

00:04:23.746 --> 00:04:26.346
اگه قراره باهم بریم، یه شرط دارم

00:04:39.633 --> 00:04:41.067
(هانا اوپ ۱۰ کیلومتر)

00:04:44.079 --> 00:04:46.379
بیا یه جایی که نیم ساعت
با خود شهر فاصله داره رزرو کنیم

00:04:47.200 --> 00:04:48.300
چرا؟

00:04:48.946 --> 00:04:50.413
تاحالا تو روستا زندگی نکردی، نه؟

00:04:50.424 --> 00:04:53.971
تجربه ثابت کرده، مردم خیلی حرف می‌زنن

00:04:53.982 --> 00:04:56.349
از سر و صدای ساخت و ساز هی شکایت می‌کنن

00:04:56.367 --> 00:04:59.067
کل خاندانشون رو میارن تا معرفی کنن

00:04:59.080 --> 00:05:02.893
و هر زمانی، شب و روز نداره
بدون اطلاع پامیشن میان، واقعا باعث سردردن

00:05:03.186 --> 00:05:04.986
حله-
به خاطر همین دلیل‌ها-

00:05:05.000 --> 00:05:08.733
اگه تو رستوران با یکی برخورد کنیم هم
دردسرسازه، بیا به پیک بگیم غذامون رو بیاره

00:05:08.760 --> 00:05:09.827
باشه

00:05:10.933 --> 00:05:12.799
و این مهم‌ترین چیزه

00:05:12.980 --> 00:05:14.192
بازم هست؟

00:05:15.202 --> 00:05:17.502
لطفا اسمم رو صدا نزن

00:05:17.521 --> 00:05:18.621
جانم؟

00:05:18.634 --> 00:05:21.202
اگه صدات نزنم جی کانگ‌هی پس چی صدات بزنم؟

00:05:21.235 --> 00:05:23.235
ما سر کار همدیگه رو دیدیم

00:05:23.284 --> 00:05:25.957
عناوین مشخصی تو شرکت وجود داره درسته؟

00:05:26.034 --> 00:05:27.634
به این جور چیزها اهمیت می‌دی

00:05:28.235 --> 00:05:29.778
فهمیدم، دستیار مدیر جی

00:05:30.402 --> 00:05:31.842
اینطوری هم صدا نکن

00:05:31.868 --> 00:05:33.622
پس می‌خوای چیکار کنم؟

00:05:33.668 --> 00:05:35.648
خانم جی کانگ‌هی، دستیار مدیر جی

00:05:35.668 --> 00:05:37.168
تا وقتی اینجوری صدام نکنی خوبه

00:05:37.200 --> 00:05:40.302
اینجا رو نگاه کن، هی، تو اونجا، هی

00:05:41.468 --> 00:05:42.468
...خب

00:05:42.854 --> 00:05:43.988
باشه

00:05:44.862 --> 00:05:46.129
خانم مدیر

00:05:46.735 --> 00:05:47.735
چی؟

00:05:48.135 --> 00:05:49.984
منظورم اینه که تو مسئولی دیگه؟

00:05:51.388 --> 00:05:52.855
خانم مدیر

00:06:09.635 --> 00:06:11.802
(متل کالیفرنیا)

00:06:13.968 --> 00:06:15.668
لطفا پیاده شین خانم مدیر

00:06:24.135 --> 00:06:25.902
(متل کالیفرنیا)

00:06:28.667 --> 00:06:31.300
ساختمون اون طرف خیابون نیست؟

00:06:33.002 --> 00:06:34.635
این محله رو خوب می‌شناسی

00:06:35.035 --> 00:06:36.562
رو نقشه دیدمش

00:06:36.902 --> 00:06:37.968
رو نقشه

00:06:38.868 --> 00:06:40.968
قراره جلسه با مشتری
تو محل ساخت‌و‌ساز باشه؟

00:06:41.001 --> 00:06:42.701
...اینجوری نیست، ولی

00:06:43.940 --> 00:06:45.383
ولی از بین این همه جا چرا اینجا؟

00:06:45.394 --> 00:06:47.828
چون مالک اینجا مشتریه

00:06:48.335 --> 00:06:50.335
ببخشید؟-
تمام نقشه‌ها رو با خودت بیار-

00:07:42.901 --> 00:07:44.517
از دیدنتون خوشحالم

00:07:44.788 --> 00:07:47.621
من مسئول طراح داخلی هستم

00:07:59.282 --> 00:08:01.049
...ولی

00:08:03.824 --> 00:08:07.155
کار رو به خانم هوانگ سپرده بودم

00:08:07.562 --> 00:08:09.429
چون بهش اعتماد دارم

00:08:10.368 --> 00:08:14.102
به محض اینکه خوب شه ادامه‌ می‌دیم

00:08:15.388 --> 00:08:18.154
پس شما دوتا باید برگردین

00:08:19.735 --> 00:08:21.102
خانم مدیر اینجا رتبه یک شرکتمونه

00:08:21.135 --> 00:08:23.797
کسی که خانم هوانگ
بیشترین اعتماد رو بهش داره و باورش داره

00:08:23.821 --> 00:08:25.821
بابای منم یه متل داره

00:08:29.221 --> 00:08:33.288
برای همین مطمئنم که بهتر از هر کسی
می‌دونم شما چی می‌خواین

00:08:35.835 --> 00:08:36.868
آره؟

00:08:39.461 --> 00:08:42.395
کدوم متل رو می‌گردونه؟

00:08:44.068 --> 00:08:46.235
وقتی ده سالش بوده، مرده

00:08:50.775 --> 00:08:52.181
که اینطور

00:08:52.302 --> 00:08:53.962
...ده

00:08:54.435 --> 00:08:58.978
...پس، می‌شه بگین که

00:09:00.168 --> 00:09:02.735
چقدر خوب می‌دونی چی می‌خوام؟

00:09:04.502 --> 00:09:08.735
شرکتمون دنبال یه کسب‌و‌کار فرانچایز بازسازیه
(فرانچایز یک راه برای گسترش کسب‌وکار با استفاده از شبکه‌ای از نمایندگان مستقل که تحت یک برند مشترک فعالیت می‌کنن)

00:09:08.748 --> 00:09:10.915
که متل‌ها رو به‌عنوان فضاهای فرهنگی می‌بینه

00:09:10.961 --> 00:09:12.468
به عبارت ساده

00:09:12.502 --> 00:09:15.842
برندسازی متل‌ها، مثل هتل‌هاست

00:09:22.702 --> 00:09:25.835
(متل)

00:09:25.862 --> 00:09:30.129
(هتل)

00:09:32.235 --> 00:09:33.708
تفاوت این دوتا رو می‌بینین؟

00:09:34.768 --> 00:09:36.868
بذارین این تفاوت رو از بین ببرم

00:09:41.542 --> 00:09:42.642
تا دااااا

00:09:42.719 --> 00:09:46.123
این "اتل" که تفاوت بین متل و هتل رو

00:09:46.321 --> 00:09:47.721
از بین می‌بره، برند ما ست

00:09:48.268 --> 00:09:51.314
بنابراین، این "متل بومرنگ" نیست

00:09:51.502 --> 00:09:53.811
بلکه "اتل هانا" هست

00:09:54.735 --> 00:09:56.188
...خب

00:09:56.902 --> 00:09:58.868
"این ایده "اتل

00:09:59.535 --> 00:10:01.002
مال خودتونه؟

00:10:01.002 --> 00:10:02.968
کاش مال من بود

00:10:02.987 --> 00:10:05.287
اما در واقع این ایده خانم مدیریهپ
که اینجا نشسته

00:10:12.568 --> 00:10:14.868
با توضیحات از روی طراحی ادامه می‌دم

00:10:32.502 --> 00:10:35.535
شنیدم یه اتاق مهمونی با استخر می‌خواین

00:10:36.408 --> 00:10:37.441
ممکنه؟

00:10:37.468 --> 00:10:39.668
نظرتون در مورد ساختن یه استخر
روی پشت‌بام چطوره؟

00:10:44.435 --> 00:10:47.702
طرح اینه که یه اتاق مهمونی
تو طبقه بالا درست بشه

00:10:49.035 --> 00:10:52.135
و با یه کفپوش چوبی شناور به استخر متصل بشه

00:10:53.314 --> 00:10:55.768
بعد، بار جاز که در حال حاضر
تو زیرزمین قرار داره

00:10:55.788 --> 00:10:58.188
مستقیماً به زیر اتاق مهمونی منتقل می‌شه

00:10:58.335 --> 00:11:00.921
و لابی طبقه زیرش می‌شه

00:11:01.102 --> 00:11:03.935
اینجوری می‌تونیم چشم‌انداز رو
به حداکثر برسونیم

00:11:07.568 --> 00:11:11.102
البته این باعث کاهش تعداد اتاق‌ها می‌شه
...اما

00:11:16.235 --> 00:11:17.568
یه لحظه

00:11:20.334 --> 00:11:25.068
من رو یه لحظه ببخشین

00:11:34.402 --> 00:11:35.768
تقریبا عالیه

00:11:42.935 --> 00:11:45.703
ببین، می‌تونی ببینیش؟

00:11:46.028 --> 00:11:50.128
وقتی پول گیرم بیاد، می‌خرمش

00:11:51.102 --> 00:11:54.702
اگه بخرمش، روی پشت‌بومش

00:11:54.735 --> 00:11:58.135
یه استخر بزرگ شنا
که کانگ‌هی هم دوست داره می‌سازم

00:11:58.181 --> 00:12:00.202
نمی‌تونیم همینجا بسازیمش؟

00:12:00.272 --> 00:12:04.094
نه، منظره اونجا بهتره

00:12:04.135 --> 00:12:07.035
منظره از اونجا خیلی چشمگیرتره

00:12:07.088 --> 00:12:09.202
استخرت رو اینقدر بزرگ می‌سازم

00:12:09.221 --> 00:12:13.468
و درست زیرش، بار جازی که دوست دارم می‌سازم

00:12:14.902 --> 00:12:19.835
مثل هتل‌های خارجی
پیشخوانش رو کامل بالا می‌برم

00:12:19.902 --> 00:12:22.074
آره-
اوه؟ خوبه؟-

00:12:22.085 --> 00:12:23.785
خوبه؟

00:12:27.602 --> 00:12:29.768
یادم رفته بود

00:12:32.868 --> 00:12:35.302
همه چیز رو فراموش کرده بودم

00:12:41.268 --> 00:12:43.168
...اما کانگ‌هی همیشه

00:12:45.201 --> 00:12:47.135
یادش بوده

00:12:55.875 --> 00:12:59.574
اگه طراحی اولیه رو دوست ندارین
می‌تونیم تا جایی که لازمه ویرایشش کنیم

00:12:59.788 --> 00:13:01.783
ما هم می‌دونیم
...که این یه تغییر غیرمنطقیه

00:13:01.794 --> 00:13:03.202
بیاین این کار رو انجام بدیم

00:13:03.242 --> 00:13:04.242
ببخشید؟

00:13:04.264 --> 00:13:08.531
این چیزیه که من همیشه آروزش رو داشتم

00:13:10.958 --> 00:13:12.391
به شما می‌سپارمش

00:13:25.252 --> 00:13:26.618
خوش اومدین به جمع ما

00:13:27.852 --> 00:13:29.718
کلی راه تا اینجا اومدین

00:13:30.785 --> 00:13:32.885
شاید رسیدن به اینجا آسون نبوده

00:13:41.418 --> 00:13:43.138
باید برم سر ساختمون

00:13:50.318 --> 00:13:51.752
ممنون

00:13:52.618 --> 00:13:56.352
(متل کالیفرنیا)

00:14:16.618 --> 00:14:19.085
اینجا خوبه-
آره، مگه نه؟-

00:14:21.125 --> 00:14:22.291
بابا؟-
بله؟-

00:14:22.302 --> 00:14:24.302
یکی از اون تابلو‌های نئونی شکسته

00:14:24.318 --> 00:14:26.384
آره عمدا خاموشش کردم

00:14:26.395 --> 00:14:27.761
چرا؟

00:14:27.818 --> 00:14:31.441
چون رویام "هتل کالیفرنیا" بود

00:14:32.045 --> 00:14:34.751
اما "م" خاموشه، نه؟

00:14:34.938 --> 00:14:36.605
"اینجوری می‌شه "اُتل

00:14:37.285 --> 00:14:38.818
متل نیست؟

00:14:39.718 --> 00:14:40.838
اُتل؟

00:14:40.872 --> 00:14:42.172
آره

00:14:42.241 --> 00:14:44.574
این اُتل کالیفرنیاست، اُتل

00:14:44.585 --> 00:14:45.585
اُتل

00:14:45.597 --> 00:14:47.397
اُتل کالیفرنیا

00:15:01.897 --> 00:15:03.531
مدیر اومدین؟

00:15:04.542 --> 00:15:05.642
سلام کن

00:15:05.653 --> 00:15:07.987
ایشون خانوم مدیره
که از امروز مسئولیت این حوزه رو به عهده داره

00:15:07.998 --> 00:15:09.871
مشتاقانه منتظر همکاری با شما هستم

00:15:12.837 --> 00:15:14.371
عفونت چشم دارم

00:15:14.452 --> 00:15:15.952
کار چطوره؟

00:15:16.044 --> 00:15:18.138
اینجای کار که مشکلی نیست

00:15:18.149 --> 00:15:22.245
می‌گن استفاده از آب‌های زیرزمینی
مشکلات زیادی داشته، مخصوصا با دیگ بخار و اینا

00:15:22.256 --> 00:15:25.189
به نظر آب شهری بیاریم حل می‌شه

00:15:25.284 --> 00:15:26.784
درباره‌ی محل اقامت تصمیم گرفتین؟

00:15:26.818 --> 00:15:29.211
تو فکرشیم که به یه هتل نزدیک بریم

00:15:29.252 --> 00:15:31.472
چرا اینکار رو‌ می‌کنین؟

00:15:31.485 --> 00:15:35.618
همه‌ی تیم‌مون تو متل کالیفرنیا هستن

00:15:35.645 --> 00:15:39.810
نزدیک و تمیزه، صبحانه‌ی محشری داره

00:15:39.858 --> 00:15:40.925
بگو بخدا؟

00:15:41.944 --> 00:15:44.311
اگه باهم بمونیم، راحت نیستیم

00:15:45.018 --> 00:15:46.885
اینطوری می‌گن

00:15:49.385 --> 00:15:50.385
اومدی؟

00:15:50.411 --> 00:15:52.277
آره، خسته نباشی

00:15:54.912 --> 00:15:56.078
سریع بریم

00:15:56.151 --> 00:15:58.420
باشه، می‌ریم-
آره-

00:15:58.452 --> 00:15:59.618
به‌سلامت

00:16:01.225 --> 00:16:02.425
بذار ببینیم

00:16:02.452 --> 00:16:03.785
یه رول نوار چسب، لطفا-
بله-

00:16:04.352 --> 00:16:06.322
ممنون-
بله، به‌سلامت-

00:16:08.252 --> 00:16:09.618
اینجا کجاست؟

00:16:10.285 --> 00:16:11.852
داریم راه درست رو می‌ریم؟

00:16:14.318 --> 00:16:16.152
باید اونجا رو بپیچیدی چپ

00:16:17.018 --> 00:16:18.052
اینجا؟

00:16:30.685 --> 00:16:31.929
چرا اون ماشین اونطوریه؟

00:16:33.352 --> 00:16:34.585
اون ماشین چشه؟

00:16:48.458 --> 00:16:50.458
چیه؟ حالت خوبه؟

00:16:57.241 --> 00:16:58.741
ببخشید

00:16:58.752 --> 00:17:00.445
اون مرد، همونه، آره؟

00:17:00.505 --> 00:17:01.705
ببخشید

00:17:06.831 --> 00:17:07.831
چیزی نیست

00:17:08.785 --> 00:17:10.152
با احتیاط پیاده شو

00:17:10.711 --> 00:17:12.444
احساس می‌کنم، زود ازدواج می‌کنه

00:17:12.485 --> 00:17:14.652
مراقب قدمت باش-
با یه دانشجو از دانشگاه خودش-

00:17:52.425 --> 00:17:54.158
ببخشید جی کانگ... نه، خانوم مدیر

00:18:00.591 --> 00:18:01.624
کانگ‌هی

00:18:12.004 --> 00:18:13.404
چی تو رو کشونده اینجا؟

00:18:14.684 --> 00:18:17.318
برای کار اومدم اینجا، متل بومرنگ

00:18:20.071 --> 00:18:23.371
بدون اینکه کسی بدونه ساخت و ساز رو
تموم می‌کنم و بی سر صدا غیب میشم

00:18:23.418 --> 00:18:24.585
...پس

00:18:25.991 --> 00:18:27.891
اینکه اینجام رو جایی پخش نکن

00:18:29.418 --> 00:18:31.591
اگه خبر پخش بشه، همه‌چیز تقصیر توئه

00:18:32.818 --> 00:18:34.018
گرفتم

00:18:34.612 --> 00:18:36.145
تا کی اینجایی؟

00:18:37.418 --> 00:18:39.018
کریسمس متل باز می‌شه

00:18:45.778 --> 00:18:47.478
عشق اول‌ِ ما

00:18:47.585 --> 00:18:48.752
اینجا تموم می‌شه

00:18:50.485 --> 00:18:51.785
پایان

00:19:30.851 --> 00:19:33.618
فکر کنم می‌فهمم که
چرا دلت نمی‌خواست بیای اینجا

00:19:34.452 --> 00:19:35.618
...اون پسره تو هتل

00:19:37.885 --> 00:19:39.552
اون عشق اولته؟

00:19:42.385 --> 00:19:43.852
یون سو

00:19:45.518 --> 00:19:47.552
عشق اولم نبود

00:19:50.452 --> 00:19:52.352
ناجیِ من بود

00:20:03.004 --> 00:20:05.038
هی، عجله کن

00:20:05.052 --> 00:20:07.091
عجله کن

00:20:10.810 --> 00:20:12.738
از نظر عددی چندبرابر منی
اما هنوز خجالت می‌کشی؟

00:20:12.757 --> 00:20:15.757
اگر حسودی، تو هم آدم بیشتر به سمت خودت جذب کن

00:20:16.285 --> 00:20:18.052
!دانش‌آموز انتقالی

00:20:18.685 --> 00:20:20.752
کجا، کجا؟

00:20:20.763 --> 00:20:22.296
کجاست؟ کجا؟

00:20:28.952 --> 00:20:30.218
هلم نده

00:20:32.818 --> 00:20:34.718
چرا انقدر چاقه؟

00:20:34.729 --> 00:20:36.763
شرط می‌بندم واقعا پر زوره

00:20:39.652 --> 00:20:41.518
لطفا رو صندلی هاتون بشینین

00:20:46.018 --> 00:20:47.618
لطفا سه بار دست بزنین

00:20:48.452 --> 00:20:51.518
حالا، ما یه دوست جدید توی کلاسمون داریم

00:20:52.152 --> 00:20:53.585
می‌شه خودت رو معرفی کنی

00:20:55.418 --> 00:20:59.131
سلام اسم من چون یون سوئه

00:20:59.204 --> 00:21:00.638
خانم اینجا

00:21:00.652 --> 00:21:02.385
این صندلی خالیه

00:21:05.552 --> 00:21:07.552
یون سو اونجا بشین

00:21:10.262 --> 00:21:13.095
نباید این کار رو با دوستتون کنین، ساکت باشین

00:21:13.868 --> 00:21:16.435
خب، باید خوب با یون‌سو کنار بیاین، فهمیدین؟

00:21:16.462 --> 00:21:18.529
آره-
بله-

00:21:18.555 --> 00:21:20.502
وزنت چقدره؟

00:21:22.162 --> 00:21:23.629
توی دعوا خوبی؟

00:21:25.275 --> 00:21:26.827
می‌خوای یه گانگستر باشی؟

00:21:27.914 --> 00:21:29.102
...خب

00:21:29.142 --> 00:21:30.775
انجامش می‌دی؟ باشه

00:21:43.009 --> 00:21:44.455
چون دوستت دارم

00:21:45.329 --> 00:21:48.362
درواقع از روزی که توی نه‌ سالگی همکلاس شدیم

00:21:49.162 --> 00:21:50.729
تمام مدت دوستت داشتم

00:21:52.108 --> 00:21:55.308
هی-
آره، می‌دونم کلی کم و کاستی دارم-

00:21:57.929 --> 00:21:59.129
...می‌تونم

00:22:01.695 --> 00:22:03.308
می‌تونم هنوز دوستت داشته باشم؟

00:22:14.195 --> 00:22:17.829
از الان واقعا نیاز دارم
که با تلاش و خوب زندگی کنم

00:22:21.229 --> 00:22:24.262
پس از دوست داشتنت خجالت نمی‌کشم

00:22:26.808 --> 00:22:29.041
باید طوری زندگی کنم که واقعا تاثیر گذار باشه

00:22:37.850 --> 00:22:39.762
کی گفته تو کمبود داری؟

00:22:39.775 --> 00:22:41.647
کی گفته تو به اندازه‌ی کافی خوب نیستی؟

00:22:42.562 --> 00:22:44.129
احمق بی‌معرفت

00:22:44.662 --> 00:22:46.795
این مزخرفات رو دوباره نگو

00:22:52.575 --> 00:22:54.075
داری می‌خندی؟

00:22:54.121 --> 00:22:55.288
بیا بریم

00:23:03.895 --> 00:23:05.697
بیا بریم، سریع

00:23:05.795 --> 00:23:09.229
فکر می‌کنم همیشه
با آگاهی از یون‌سو زندگی کردم

00:23:10.629 --> 00:23:13.029
...اگه به‌خاطر یون‌سو نبود

00:23:14.262 --> 00:23:17.362
چه تو نوجوونی چه بیست و اندی سالگی

00:23:18.929 --> 00:23:20.895
حتما به زندگیم گند می‌زدم

00:23:25.529 --> 00:23:27.149
شنیدنش، عصبانینم می‌کنه

00:23:27.695 --> 00:23:30.534
کدوم همکلاسیات بودن که اذیتت کردن؟

00:23:30.595 --> 00:23:32.441
الان باید یه درس حسابی بهشون بدم

00:23:33.129 --> 00:23:36.329
نیازی نیست، خودم یه درس خوب بهشون دادم

00:23:40.462 --> 00:23:42.362
اگه این اذیتت می‌کنه، می‌خوای برگردی سئول؟

00:23:42.389 --> 00:23:45.156
از اونجایی که طراحی تایید شده
یه فریلنسر می‌تونه ادامه بده

00:23:47.162 --> 00:23:50.737
من طرح خودم رو نهایی می‌کنم

00:23:50.775 --> 00:23:54.042
محل اقامت، رستوران، اسمم

00:23:54.662 --> 00:23:56.929
لطفا این سه تا چیز یادت بمونه

00:24:45.529 --> 00:24:48.529
شنیدم جی کانگ‌هی اینجاست

00:24:49.895 --> 00:24:51.262
از کجا می‌دونستی؟

00:24:51.262 --> 00:24:53.195
یکم پیش، بابام اومده بود بازار و این رو شنید

00:24:53.235 --> 00:24:54.562
شایعه تو کل بازار پر شده؟

00:24:54.573 --> 00:24:57.040
چی؟ می‌دونستی؟

00:24:59.534 --> 00:25:01.101
به هیچ‌کس دیگه‌ای نگو

00:25:03.032 --> 00:25:04.184
کانگ‌هی هنوز نرسیده؟

00:25:04.195 --> 00:25:05.462
تو از کجا شنیدی؟

00:25:06.062 --> 00:25:09.229
یون‌سو گفت
اون رو دیده وقتی رفته بوده تحویل بده

00:25:09.229 --> 00:25:11.295
...از بین همه آدم؛ یون‌سو

00:25:11.328 --> 00:25:12.895
کانگ‌هی رو دیدی؟

00:25:12.915 --> 00:25:14.715
اتفاقی باهاش برخورد داشتم

00:25:15.395 --> 00:25:16.762
گفت اینجا بودنش رازه

00:25:16.788 --> 00:25:18.021
راز؟

00:25:18.054 --> 00:25:20.421
نمی‌دونی اینجا هانا اوپه؟
...راز ماز چیه دیگه

00:25:31.035 --> 00:25:33.235
شنیدی؟ جی‌کانگ‌هی اومده

00:25:33.262 --> 00:25:35.495
...ای بابا، بازم

00:25:35.495 --> 00:25:37.929
همین امروز حداقل ده بار شنیدم

00:25:37.961 --> 00:25:41.195
شنیدم دختر صاحب متل
امروز برای بازسازی متل اومده بود

00:25:42.095 --> 00:25:43.095
آره، شنیدم

00:25:43.128 --> 00:25:44.988
کجاش خنده‌داره؟

00:25:45.061 --> 00:25:47.661
شنیدم که کانگ‌هی متخصص طراحی داخیلیه

00:25:48.529 --> 00:25:50.729
می‌گن توی سئول موفقه

00:25:51.281 --> 00:25:53.895
واقعا اومده اینجا تا
متل‌های حومه‌ی شهر رو بازسازی کنه؟

00:25:53.908 --> 00:25:55.908
کانگ‌هی موفق شده

00:25:55.935 --> 00:25:58.795
اون دقیقا توی مرکز شهر
با یه ویوی عالی زندگی می‌کنه

00:25:58.815 --> 00:26:02.095
آثارش توی مجلات منتشر شده و
جوایزی رو توی مسابقه‌های بین‌المللی کسب کرده

00:26:02.141 --> 00:26:03.975
چرا یکی مثل اون باید بیاد اینجا؟

00:26:04.975 --> 00:26:07.408
باید میومد اینجا چون اینجا مال پدرشه؟

00:26:08.229 --> 00:26:10.651
متل بومرنگ هم مال اون بوده؟

00:26:10.695 --> 00:26:11.928
نمی‌دونستی؟

00:26:11.942 --> 00:26:15.629
معدنی که اون سرمایه گذاری کرد
معدن طلا یا نقره، خیلی تاثیر گذار بود

00:26:15.640 --> 00:26:16.773
آره؟

00:26:16.789 --> 00:26:20.829
هرکی که باشه، هر کسی بتونه
با کانگ‌هی قرار بذاره واقعا خوش شانسه، نه؟

00:26:20.840 --> 00:26:23.506
مردی که کانگ‌هی
الان باهاش قرار می‌ذاره، حتی موفق‌تره

00:26:23.517 --> 00:26:26.421
اون فارغ‌التحصیل خارج از کشور
جوون، ثروتمند، و وارث یه هتل زنجیره‌ایه

00:26:26.441 --> 00:26:28.029
واقعا داره خوب کار می‌کنه

00:26:28.087 --> 00:26:32.362
کسی مثل اون چی تو کانگ‌هی دیده
که بخواد باهاش قرار بذاره

00:26:33.162 --> 00:26:34.262
تعجبی نداره

00:26:35.595 --> 00:26:36.695
فعلا

00:26:39.629 --> 00:26:42.929
به محض اینکه ساخت و ساز تموم شه
ناپدید می‌شه

00:26:48.929 --> 00:26:50.329
چطوره امروز اینجا بمونیم؟

00:26:50.369 --> 00:26:52.502
تازه باز شده، پس تمیز به نظر میاد

00:26:53.216 --> 00:26:54.549
شلوغ می‌شه

00:26:54.562 --> 00:26:57.062
اگه تعداد افراد زیاد باشه
برخوردهای اتفاقی هم بیشتر می‌شه

00:26:57.121 --> 00:27:00.288
با این حال نمی‌تونیم
جای دیروزی برگردیم، پتوها بو می‌دادن

00:27:00.315 --> 00:27:02.795
منم همینطور، دوش حموم هم زنگ ده بود

00:27:02.835 --> 00:27:05.828
پس، بیا اینجا رو باهم امتحان کنیم

00:27:05.882 --> 00:27:07.549
اینجا خوب به نظر می‌رسه

00:27:07.562 --> 00:27:08.962
فکر خوبیه

00:27:09.008 --> 00:27:10.441
پس می‌رم اینجا

00:27:15.429 --> 00:27:16.495
دو تا اتاق، لطفا

00:27:30.755 --> 00:27:31.888
خوب خوابیدی؟

00:27:33.369 --> 00:27:34.435
نه

00:27:36.395 --> 00:27:37.588
خوب خوابیدی؟

00:27:38.121 --> 00:27:39.481
نتونستم اصلا بخوابم

00:27:39.495 --> 00:27:41.729
یه افسر پلیس توی اتاق کناری بود
که همش داد می‌زد

00:27:42.329 --> 00:27:45.122
اصلا نمی‌تونم اینطوری زندگی کنم

00:27:45.181 --> 00:27:46.281
منم همینطور

00:27:47.295 --> 00:27:49.988
به جای این، ماهم باید بریم اونجا؟

00:27:50.029 --> 00:27:52.042
کجا؟-
متل کالیفرنیا-

00:27:52.115 --> 00:27:54.515
گفتن یه صبحونه‌ی خوب سرو می‌کنن

00:27:54.548 --> 00:27:56.147
مجبور نیستیم این رو بخوریم

00:27:56.157 --> 00:27:57.457
خودت می‌تونی بری

00:27:57.503 --> 00:27:59.836
حتی اگه مجبور شم آب کثیف بخورم، اونجا نمی‌رم

00:28:04.349 --> 00:28:06.949
مسئول سئول آدم سرسخته

00:28:07.023 --> 00:28:08.322
آره

00:28:08.396 --> 00:28:11.929
هیچ رحمی به افرادی که
سر و تهشون بهم پنالتی می‌زنه، نشون نمی‌ده

00:28:12.557 --> 00:28:17.057
انگار عینک آفتابی که زده بود بخاطر
عفونت چشمی نبود، برای این بود که سری چیزا رو نگاه کنه

00:28:17.057 --> 00:28:19.090
ولی بازم با دست و دلبازی خوراکی می‌دن

00:28:19.101 --> 00:28:20.190
درسته، درسته

00:28:20.190 --> 00:28:22.957
کارت اعتباری می‌دن تا بعد کار برن سونا

00:28:23.002 --> 00:28:24.709
برای غذا خوردن کارت اعتباری می‌دن

00:28:24.723 --> 00:28:27.862
یعنی اگه خوب کار کنی، بهت پاداش می‌دن

00:28:27.890 --> 00:28:28.923
خوبه خوبه

00:28:28.949 --> 00:28:31.583
خب، همه خوردن؟ بریم

00:28:38.490 --> 00:28:41.290
اونی که می‌گن خیلی سخت‌گیره
باید کانگ‌هی باشه، درسته؟

00:28:41.316 --> 00:28:44.276
آره، اون مدیر سختگیره

00:28:45.102 --> 00:28:47.302
ولی خب، می‌گن با دست و دلبازی
خوراکی و میان وعده می‌ده

00:28:47.323 --> 00:28:49.490
اون مرد همون پسره ست که درباره‌اش حرف می‌زنی؟

00:28:49.523 --> 00:28:50.823
دوست پسر کانگ‌هی

00:28:51.790 --> 00:28:53.757
خدا کنه نباشه

00:28:53.783 --> 00:28:54.916
چرا؟

00:28:55.989 --> 00:28:57.788
شنیدم که معتاده قماره

00:28:57.843 --> 00:29:00.576
به جای رفتن به سئول اینجا مونده
به خاطر… چی بود؟

00:29:00.590 --> 00:29:01.990
...اون‌ کا-
کازینو؟-

00:29:02.595 --> 00:29:03.795
می‌گن بخاطر کازینوئه

00:29:03.823 --> 00:29:05.789
برای قماره؟

00:29:05.823 --> 00:29:09.757
از چیزایی که شنیدم، روزهاش رو به
بازدید از یه مزرعه ماری‌جوانا می‌گذرونه

00:29:12.357 --> 00:29:15.723
هر چی که‌هست، نباید اول بررسیش کنیم

00:29:15.770 --> 00:29:18.233
ها؟ کی؟ ما؟ چرا؟

00:29:18.336 --> 00:29:19.536
چون دوستیم

00:29:20.890 --> 00:29:21.957
!موفق باشی

00:29:22.623 --> 00:29:23.723
احسنت

00:29:24.790 --> 00:29:25.957
خوشمزه‌ست؟

00:30:26.190 --> 00:30:28.323
(مجوز دامپزشکی، چون یون‌سو، یون نان وو)

00:30:31.057 --> 00:30:33.290
(مجوز دامپزشکی یون نان‌وو)

00:30:39.236 --> 00:30:41.636
ببخشید، مجبور شدم یکم برم بیرون

00:30:41.657 --> 00:30:42.790
یه لحظه

00:30:54.623 --> 00:30:55.723
خوشگله

00:30:57.963 --> 00:31:00.496
راستی چطور از اینجا سردرآوردی؟

00:31:01.912 --> 00:31:04.046
برای مشاوره درباره‌ی سرپرستی
یه سگ ولگرد اومدی اینجا؟

00:31:04.057 --> 00:31:06.490
لطفا اول بشین
برات یه فنجون چایی میارم

00:31:11.476 --> 00:31:14.843
ما کوکا، قهوه فوری و چای بابونه داریم
کدوم رو دوست داری؟

00:31:14.857 --> 00:31:16.257
چای بابونه لطفا

00:31:17.723 --> 00:31:19.023
...بالاخره

00:31:21.190 --> 00:31:24.929
من فقط کوکا می‌خورم و مدیر هم فقط قهوه فوری

00:31:24.946 --> 00:31:27.012
اما اون مخصوصا چای بابونه می‌خره

00:31:27.023 --> 00:31:28.590
حتی برند لوکسش رو خریده

00:31:29.657 --> 00:31:32.857
مدیر می‌گه دوستی داره که چای بابونه دوست داره

00:31:35.890 --> 00:31:37.423
یه لیوان شراب میل داری؟

00:31:38.823 --> 00:31:40.423
سردمه

00:31:40.423 --> 00:31:41.990
واقعا؟

00:31:42.010 --> 00:31:43.477
یه چیز گرم بهت می‌دم

00:31:45.223 --> 00:31:46.556
چای بابونه داری؟

00:31:50.990 --> 00:31:52.823
مدیر اینجا نیست؟

00:31:52.869 --> 00:31:54.903
سرش به سفرهای کاری زیادی که داره گرمه

00:31:56.290 --> 00:31:58.623
مدیر چه جور آدمیه؟

00:32:02.662 --> 00:32:06.082
واقعا عاشق حیووناست

00:32:07.123 --> 00:32:10.229
نه فقط حیوونا، با آدما هم خوبه

00:32:10.257 --> 00:32:15.090
یه کلام، یه آدم بزرگ واقعی که
می‌تونم بهش اعتماد کنم و بهش تکیه کنم

00:32:15.896 --> 00:32:17.463
یه مرد واقعی

00:32:20.257 --> 00:32:22.590
اونجا یه عکسه. دوست داری به نگاه بندازی؟

00:32:30.423 --> 00:32:31.423
(جشن افتتاحیه دامپزشکی هانا، دکتر چون و دکتر یوون)

00:32:31.435 --> 00:32:33.502
مدیرمون باحاله، نه؟

00:32:53.256 --> 00:32:54.356
!کام‌هی

00:32:55.357 --> 00:32:57.690
اولین باره می‌بینم کام‌هی
همچین کاری می‌کنه

00:32:57.716 --> 00:32:59.616
اون معمولا اینجوری نیست

00:33:04.323 --> 00:33:06.023
خیلی عالیه. صبر کن

00:33:13.123 --> 00:33:15.123
اوه، ببخشید که بدون اجازه فیلم گرفتم

00:33:18.370 --> 00:33:20.037
دوست داری ببینیش؟

00:33:20.057 --> 00:33:21.957
اگه خوشت نیاد، فورا پاکش می‌کنم

00:33:23.410 --> 00:33:25.110
فقط یه لحظه نگاش کن

00:33:25.130 --> 00:33:28.930
چرا امروز انقدر ناز شدی؟

00:33:30.223 --> 00:33:31.790
بریم بالا؟

00:34:12.923 --> 00:34:14.790
چرا تنهایی؟ ها؟

00:34:16.023 --> 00:34:17.690
هی، روبه‌ راهی؟

00:34:18.557 --> 00:34:19.790
یه لحظه

00:34:20.457 --> 00:34:21.657
یه لحظه

00:34:23.423 --> 00:34:24.490
یه لحظه

00:34:25.823 --> 00:34:27.023
یه لحظه وایسا

00:34:48.323 --> 00:34:50.090
می‌تونی یه لحظه طناب رو محکم بکشی؟

00:34:50.123 --> 00:34:51.123
آره

00:35:02.723 --> 00:35:05.423
اینجا نزدیکترین بیمارستان حیوانات کجاست؟

00:35:06.123 --> 00:35:07.657
می‌تونم ببرمش اونجا

00:35:08.403 --> 00:35:09.970
تو یه دامپزشکی

00:35:09.990 --> 00:35:11.757
توروخدا این کوچولو رو هرطور که شده نجات بده

00:35:11.757 --> 00:35:13.723
اصلا مهم نیست که هزینه ‌ی درمان چقدر بشه

00:35:13.742 --> 00:35:15.842
به خوبی به درمانش رسیدگی می‌کنم

00:35:16.390 --> 00:35:17.390
...در عوض

00:35:18.957 --> 00:35:21.523
می‌تونم چندتا سوال بپرسم؟

00:35:22.557 --> 00:35:23.690
البته

00:35:25.123 --> 00:35:26.957
می‌گن معتاده قماره

00:35:27.057 --> 00:35:31.223
از چیزایی که شنیدم، روزاش رو برای
بازدید از مزرعه‌ی ماری‌جوانا می‌گذرونده

00:35:32.190 --> 00:35:34.869
گفتی سوال داری

00:35:38.023 --> 00:35:41.182
...ممکنه کانگ‌هی بخاطر کبودی

00:35:44.323 --> 00:35:45.990
عینک آفتابی زده باشه؟

00:35:50.057 --> 00:35:52.723
کانگ‌هی اون مدلی نیست که بخواد کتک بخوره

00:35:54.023 --> 00:35:55.823
خب پس خیالم راحت شد

00:35:57.057 --> 00:35:58.543
لطفا خوب ازش مراقب کن

00:36:11.990 --> 00:36:14.990
دیروز یه گربه مرده
نزدیکی محل ساخت و ساز پیدا شده

00:36:15.603 --> 00:36:19.137
می‌ترسم کار اون مرد سئولی باشه

00:36:19.650 --> 00:36:21.683
این چیزا قبلا توی روستامون پیش نیومده

00:36:21.693 --> 00:36:23.459
همچین آدمی نیست

00:36:23.459 --> 00:36:25.459
نمی‌تونی‌ همینطوری الکی این رو بگی

00:36:26.982 --> 00:36:28.215
یون سو، امتحانش کردی؟

00:36:28.226 --> 00:36:30.748
آره، امتحانش کردم

00:36:30.834 --> 00:36:33.868
خب پس جناب، شایعه‌های عجیب غریب پخش نکن

00:36:33.893 --> 00:36:35.786
خوبه خیالم راحت شد

00:36:36.926 --> 00:36:39.592
گمونم بین اون و کانگ‌هی یه چیزایی هست

00:36:39.839 --> 00:36:41.673
فکر نکنم پسر بدی باشه

00:36:42.199 --> 00:36:45.165
راستی، ویدیوی خانم‌هی رو دیدی؟

00:36:45.332 --> 00:36:46.699
یکم پیش فرستادمش

00:36:46.726 --> 00:36:47.793
جدی؟

00:36:53.179 --> 00:36:54.612
بدجور بامزه‌ست

00:37:01.932 --> 00:37:02.998
چی؟

00:37:03.615 --> 00:37:05.248
کانگ‌هی اومده اینجا؟

00:37:05.272 --> 00:37:09.739
نشناختمش کی بود، ولی دنبال چای بابونه می‌گشت

00:37:18.126 --> 00:37:19.293
چی شده؟

00:37:24.192 --> 00:37:26.159
خطرناکه‌، خطرناکه!‌ چی‌شده؟

00:37:26.193 --> 00:37:27.493
سلام

00:37:27.493 --> 00:37:29.593
...احیانا یه خانم از سئول

00:37:29.593 --> 00:37:31.193
مدیر مسئول

00:37:31.226 --> 00:37:32.793
جدیدا دیگه ندیدمش

00:37:32.812 --> 00:37:34.445
با مدیر گوم رفته سئول؟

00:37:35.659 --> 00:37:37.026
ممنون-
آها آره-

00:37:46.893 --> 00:37:48.226
آه‌ریم

00:37:49.293 --> 00:37:51.159
کانگ‌هی نیومده اینجا؟

00:37:53.692 --> 00:37:55.359
انقدر به کانگ‌هی علاقه نشون نده

00:37:55.393 --> 00:37:57.993
در حال حاضر کانگ‌هی حتی بدون تو
داره شرایط سختی رو می‌گذرونه

00:37:58.593 --> 00:37:59.759
چرا؟

00:38:01.459 --> 00:38:05.526
شنیدم همسایه‌ها
هر روز هفته نوبتی میان نگاه کنن

00:38:12.872 --> 00:38:14.772
استایلت رو عوض کردی؟

00:38:14.793 --> 00:38:16.526
این خیلی شبیه لباس‌کاره، نیست؟

00:38:16.539 --> 00:38:17.906
من‌این رو می‌پوشم

00:38:18.648 --> 00:38:20.248
برنامه داری چقدر اونجا بمونی؟

00:38:20.259 --> 00:38:22.926
باید حداقل تا افتتاحیه کریسمس بمونم

00:38:22.945 --> 00:38:25.825
فکر نمی‌کردم بتونی‌
یه هفته خارج از شهر دووم‌ بیاری

00:38:25.838 --> 00:38:26.972
سخت که هست

00:38:26.993 --> 00:38:29.859
خوابگاه‌ها داغونن و
غذاهاشون به ذائقه‌ی من نمی‌خوره

00:38:30.993 --> 00:38:34.293
پس چرا می‌ری اونجا؟
مجبور نیستی جایی بری

00:38:35.933 --> 00:38:37.099
می‌دونم

00:38:37.159 --> 00:38:38.659
نکنه به‌خاطر خانم جی کانگ هی‌ئه؟

00:38:41.093 --> 00:38:42.526
به‌خاطر اونه؟

00:38:43.859 --> 00:38:46.659
(مدیر عامل هوانگ جونگ گو)

00:38:51.159 --> 00:38:53.319
تغییر طرح رو دیدین؟

00:38:53.346 --> 00:38:56.346
جی کانگ‌هی همونطور که انتظار می‌رفت
با جسارت تغییرش داد

00:38:56.393 --> 00:39:00.073
من که خودم نمی‌تونستم اونقدر پیش برم

00:39:00.115 --> 00:39:02.448
گمونم مشتری خیلی خوشش اومده بود

00:39:02.459 --> 00:39:05.032
پس معلوم شد جراحت من سبب خیر شده

00:39:05.048 --> 00:39:06.582
پیشرفت ساخت و ساز چطوریاست؟

00:39:06.593 --> 00:39:08.993
کار تخریب تمومه و دیگه لوله کشی رو شروع کردیم

00:39:09.026 --> 00:39:11.392
باید سرعتشون رو ببرن بالا
هوا داره سرد می‌شه

00:39:11.426 --> 00:39:14.226
آره راستش قصد داشتم امشب تا صبح تمومش کنم

00:39:14.259 --> 00:39:16.426
کانگ‌هی کارش خوبه؟

00:39:24.466 --> 00:39:27.532
ببخشید، فقط یه لحظه رفتم بیرون

00:39:28.593 --> 00:39:29.993
یه لحظه

00:39:31.326 --> 00:39:33.026
خیلی جذابه

00:39:33.066 --> 00:39:35.466
لطفا بشین، می‌رم چای بیارم

00:39:38.325 --> 00:39:41.825
اون خیلی با کمالاته

00:39:48.093 --> 00:39:49.779
...اون مناسب

00:39:53.072 --> 00:39:54.706
یون سوئه

00:40:01.726 --> 00:40:03.959
(کلینیک دامپزشکی هانا)

00:40:22.672 --> 00:40:24.905
باید عکس از چهره‌اش بیشتر می‌گرفت

00:40:25.859 --> 00:40:29.193
(ریو هان وو)

00:40:29.959 --> 00:40:31.393
چیه؟ سرم‌ شلوغه

00:40:33.893 --> 00:40:35.059
کجایی؟

00:40:46.426 --> 00:40:47.693
هیچی نخوردی نه؟

00:40:48.293 --> 00:40:50.859
لطفا یک کاسه گوکباپ

00:40:53.626 --> 00:40:55.059
کانگ‌هی باهات تماس گرفته؟

00:40:55.098 --> 00:40:56.965
صاحب رستوران با ما تماس گرفت

00:40:57.893 --> 00:41:01.732
گفت جی کانگ‌هی چهارتا بطری رو
تنهایی خورده و از حال رفته

00:41:01.793 --> 00:41:02.859
امروز خیلی سرد بود، نه؟

00:41:02.859 --> 00:41:04.426
تو محل ساخت و ساز که خیلی سرد بود

00:41:04.426 --> 00:41:07.826
اما با این اوندول گرم، گوکباپ داغ

00:41:07.845 --> 00:41:10.752
و سوجوی شیرین معلومه‌که مست‌ می‌شه

00:41:10.776 --> 00:41:12.976
کانگ‌هی الان مست نیست. فقط خوابش برده

00:41:12.993 --> 00:41:16.159
آدم‌ حساسیه، لابد از وقتی اومده اینجا
نتونسته خوب بخوابه

00:41:17.059 --> 00:41:18.192
اینطوریه؟

00:41:19.593 --> 00:41:22.169
اینطوریه؟ ممکنه

00:41:24.593 --> 00:41:25.926
مشروب بخور

00:41:28.293 --> 00:41:30.093
ولش کن. بذار بخوابه

00:41:33.293 --> 00:41:34.359
خب، خب

00:41:34.946 --> 00:41:38.939
شایعات تو محله پخش می‌شه
پس احتمالا این موضوع آزارش می‌داده

00:41:38.966 --> 00:41:43.599
ولی استفاده از عینک آفتابی تو کل روز
چه فایده‌ای داره؟ اینجا یه شهر کوچکه

00:41:43.626 --> 00:41:44.986
...بیا

00:41:47.359 --> 00:41:48.926
چیکار داره‌ می‌کنه؟

00:41:59.659 --> 00:42:00.859
!هی

00:42:04.226 --> 00:42:05.526
چی؟ چرا؟

00:42:06.332 --> 00:42:07.932
چرا وایسادی؟

00:42:09.426 --> 00:42:11.326
خوابیده، نمی‌خوام بیدارش کنم

00:42:11.366 --> 00:42:12.699
بیدارش کن ببینم

00:42:19.659 --> 00:42:21.526
می‌رم صورت حساب رو می‌دم و برمی‌گردم

00:42:21.526 --> 00:42:22.826
باشه

00:42:22.839 --> 00:42:23.872
آقا

00:42:25.126 --> 00:42:27.993
منم برم حساب کنم؟

00:42:48.526 --> 00:42:53.493
♪ تا دریای شرق خشک شود ♪

00:42:53.504 --> 00:42:56.226
♪ ...و بوکدئو بپوشه ♪

00:43:03.259 --> 00:43:05.393
کسی می‌دونه کانگ‌هی کجا می‌مونه؟

00:43:08.959 --> 00:43:10.026
هیچ‌کس نمی‌دونه؟

00:43:11.136 --> 00:43:12.470
!عجب دردسری

00:43:14.170 --> 00:43:16.703
اون پسره رو می‌شناسی؟
یه زنگی چیزی بهش بزن

00:43:17.537 --> 00:43:18.770
شماره‌اش رو نداری؟

00:43:19.349 --> 00:43:21.349
بیاین امروز فقط بریم خونه

00:43:21.943 --> 00:43:23.709
کجا؟ خونه‌ی آقای چون‌پیل؟

00:43:24.323 --> 00:43:25.623
کلی دعوا می‌کنه

00:43:25.636 --> 00:43:27.503
حسابی شلوغش می‌کنه

00:43:27.523 --> 00:43:29.990
تقصیر اونه که زیاد مشروب خورده

00:43:30.536 --> 00:43:32.370
نمی‌دونم بچه‌ها خودتون یه کاریش کنین

00:43:33.036 --> 00:43:34.236
من گردن نمی‌گیرم

00:43:53.836 --> 00:43:55.003
چه خبره؟

00:43:55.014 --> 00:43:57.614
حتما خیلی خسته ست

00:44:01.509 --> 00:44:02.776
برو داخل

00:44:02.803 --> 00:44:04.336
بیا بفرستیمش اتاق ۳۰۴

00:44:07.736 --> 00:44:09.636
تنهایی چهار بطری سوجو خورده

00:44:12.636 --> 00:44:14.136
مراقب باش، مراقب باش

00:44:17.716 --> 00:44:19.216
یون‌سو یه لحظه صبر کن

00:44:23.736 --> 00:44:25.170
کفشاش، کفشاش

00:44:27.436 --> 00:44:28.536
ممنون

00:44:52.470 --> 00:44:54.236
نرو

00:45:36.536 --> 00:45:38.170
خانم مدیر کجاست؟

00:45:38.183 --> 00:45:40.743
باهم نرفته بودین سئول؟

00:45:40.803 --> 00:45:42.783
از اون موقع ندیدمشون

00:45:42.915 --> 00:45:45.049
امروز کلی مرد دنبالش می‌گردن

00:45:46.110 --> 00:45:48.410
مدیر گوم، احیانا می‌دونستی؟

00:45:48.470 --> 00:45:51.103
معلوم شد که اهل اینجاست

00:45:51.792 --> 00:45:54.683
فکر کنم ممکنه ازش طلبی چیزی داشته باشن

00:45:54.694 --> 00:45:57.667
حتی توی شب روسری و عینک آفتابی تیره داشت

00:45:58.903 --> 00:46:00.536
اتفاق عجیبی که قرار نیست واسش بیفته؟

00:46:11.416 --> 00:46:12.770
کسی جی کانگ‌هی رو دیده؟-
من ندیدم-

00:46:12.770 --> 00:46:13.803
انگار شایعه‌ها درستن

00:46:13.803 --> 00:46:17.089
چرا این کار رو می‌کنی؟

00:46:17.125 --> 00:46:19.359
دارم توی گروه چت پستش می‌کنم

00:46:19.370 --> 00:46:21.236
باید دنبالش بگردی

00:46:21.236 --> 00:46:24.173
چرا؟ هانا‌ اوپ یه روستای کوچیکه

00:46:24.203 --> 00:46:27.003
...اگه اینجا توی چت پستش کنم

00:46:27.036 --> 00:46:28.503
(توی سانگوو‌هاناوو گوکباپ دیدمش، از حال رفته بود، مست بود)

00:46:28.503 --> 00:46:30.070
رستوران گوکباپ؟-
ها؟-

00:46:30.070 --> 00:46:33.270
یه نفر اون رو دیده که از بس مست کرده
توی رستوران گوکباپ از حال رفته

00:46:33.281 --> 00:46:34.781
داری‌ چیکار می‌کنی؟

00:46:37.536 --> 00:46:39.170
می‌گن گانگسترها اون رو بردن

00:46:39.703 --> 00:46:41.403
الان داری چیکار می‌کنی؟-
یه لحظه صبر کن-

00:46:41.470 --> 00:46:43.670
وقتی مست بود قاتل‌ها دزدیدنش

00:46:43.670 --> 00:46:45.570
پس نباید بشینی زنگ بزنی

00:46:45.590 --> 00:46:47.190
بله، قربان، منم، مین‌گو

00:46:47.776 --> 00:46:49.309
درباره‌ی چیز دیگه‌ای نیست

00:46:49.709 --> 00:46:51.376
کانگ‌هی اونجاست، درسته؟

00:46:51.403 --> 00:46:53.103
خب، کافیه

00:46:55.092 --> 00:46:56.963
اینجور نیست

00:46:57.103 --> 00:46:59.149
بله، خدافظ

00:46:59.570 --> 00:47:01.770
کانگ‌هی الان کجاست؟ چی خنده داره؟

00:47:01.770 --> 00:47:04.770
فکر اینکه قاتل‌ها
کانگ‌هی‌ مست رو ببرن متل

00:47:04.770 --> 00:47:06.570
!خنده داره دیگه

00:47:06.590 --> 00:47:09.456
اینجا کجاست؟ تو کی هستی؟
واقعا پلیسی؟

00:48:25.736 --> 00:48:27.104
خرس عروسکی چاقال

00:48:28.136 --> 00:48:30.370
خرس عروسکی چاقال بی‌معرفت

00:48:32.736 --> 00:48:34.570
خرس عروسکی چاقال بی‌معرفت

00:48:35.870 --> 00:48:38.523
یه قول ساده هم نگه نداشتی

00:48:40.043 --> 00:48:41.809
چرا وزن کم کردی؟

00:48:44.136 --> 00:48:45.636
دوباره وزن اضافه می‌کنم

00:48:45.682 --> 00:48:48.622
عینکت کجاست؟

00:48:49.590 --> 00:48:51.723
عینک رو درباره می‌زارم

00:48:51.796 --> 00:48:53.329
ولش کن

00:48:54.136 --> 00:48:56.703
داری با یه زن دیگه قرار می‌ذاری

00:49:01.982 --> 00:49:03.516
تو چی، پس؟

00:49:36.562 --> 00:49:38.829
چرا جلوم رو می‌گیری؟

00:49:38.903 --> 00:49:39.970
چرا؟-
...نه-

00:49:41.157 --> 00:49:43.090
ما اون رو ندزدیدیم، دارم بهت می‌گم

00:49:43.109 --> 00:49:47.109
پس چرا اون رو آوردی اینجا؟
...چند مرد با یه زن

00:49:47.689 --> 00:49:49.640
همین الان کانگ‌هی رو پس بدین

00:49:49.903 --> 00:49:51.336
...آقا، لطفا

00:49:56.570 --> 00:50:01.070
اگه الان کانگ‌هی رو نیاری بیرون
پروژه، مشتری یا هرچیز دیگه‌ای رو کنسل می‌کنیم

00:50:05.170 --> 00:50:07.036
اینجا خونه‌ی کانگ‌هی‌ست

00:50:08.009 --> 00:50:10.176
چطور می‌تونی انقدر مزخرف بگی؟

00:50:11.089 --> 00:50:14.356
من دختر صاحب متل نیستم
اتفاقا توی یه متل زندگی کردم

00:50:14.370 --> 00:50:16.703
من توی یه متل به دنیا اومدم
و توی متل بزرگ شدم

00:50:20.943 --> 00:50:24.276
درسته اون پدر کانگ‌هی‌ئه

00:50:29.936 --> 00:50:31.170
چی می‌گی؟

00:50:31.836 --> 00:50:33.542
...پس همه‌ی این مدت

00:50:33.623 --> 00:50:36.456
اسم من جی چون‌پیله و
اسم دخترم جی‌کانگ‌هی

00:51:23.456 --> 00:51:25.089
خرس عروسکی چاقال بی‌معرفت

00:51:30.870 --> 00:51:33.930
یه قول ساده هم نگه نداشتی

00:51:34.236 --> 00:51:36.703
داری با یه زن دیگه قرار می‌ذاری

00:51:38.270 --> 00:51:39.636
!خاک به سرم

00:52:02.203 --> 00:52:04.936
(جی کانگ‌هی)

00:52:47.862 --> 00:52:49.062
چیه؟

00:52:50.375 --> 00:52:51.608
توی دام افتادم؟

00:53:03.636 --> 00:53:05.716
خوبی، کانگ‌هی؟

00:53:05.770 --> 00:53:06.970
چیزیت نشده که؟

00:53:06.970 --> 00:53:10.083
چرا الان اینجایی‌؟

00:53:10.336 --> 00:53:12.936
اونا می‌گن صاحب این متل پدرته

00:53:12.947 --> 00:53:15.380
پلیس هیچ کاری نکرد

00:53:15.403 --> 00:53:17.770
می‌گن همه‌ی این قاتل‌ها اینجا زندگی می‌کنن

00:53:20.870 --> 00:53:23.903
همه‌تون اینجا زندگی می‌کنین؟

00:53:34.256 --> 00:53:36.122
کانگ‌هی باید صبحانه بخوری

00:53:36.722 --> 00:53:38.422
بیارمش توی اتاقت؟

00:53:38.436 --> 00:53:41.170
نمی‌خواد، میام پایین

00:53:41.190 --> 00:53:42.696
آماده شو و بیا پایین

00:54:05.333 --> 00:54:07.233
شما دوتا اینجا خوابیدین؟

00:54:08.633 --> 00:54:11.367
بهتون گفته بودم زودتر بیاین، بشینین اینجا

00:54:19.853 --> 00:54:20.986
از غذاتون لذت ببرین

00:54:21.033 --> 00:54:22.500
ممنونم

00:54:22.567 --> 00:54:25.767
این سوپ پولاک خشک فوق‌العاده‌ست. امتحانش کن

00:54:28.333 --> 00:54:29.633
بله آقا

00:54:30.912 --> 00:54:32.312
اینطوره؟

00:54:32.333 --> 00:54:34.646
بله تا یه دقیقه‌ی دیگه اونجام

00:54:34.689 --> 00:54:36.026
لطفا یکم صبر کنین، بله

00:54:36.066 --> 00:54:39.366
وای خدا، دامپزشک با این سرعت از بین می‌ره

00:54:39.422 --> 00:54:42.356
چند بار تا حالا شده
که وسط صبحانه بدو بدو بره بیرون؟

00:54:42.367 --> 00:54:43.633
کلی پول گیرش میاد، نه؟

00:54:43.633 --> 00:54:47.039
اگه می‌خواد پول دربیاره بهتره بره سئول
و بیمارستان حیوانات اداره کنه

00:54:47.050 --> 00:54:52.050
کار کردن به‌عنوان دامپزشک توی یه منطقه
روستایی بدون احساس وظیفه انجام نمی‌شه

00:54:52.119 --> 00:54:53.319
هیچی نمی‌دونی

00:54:53.333 --> 00:54:56.559
کار سختی‌‌ئه، اما اون پول زیادی به دست میاره

00:54:56.600 --> 00:54:59.633
نمی‌دونم همسر آینده‌اش کی باشه
ولی حتما آدم خوش‌شانسیه

00:55:00.222 --> 00:55:02.789
براش مهم‌ نیست

00:55:02.800 --> 00:55:04.700
اونی که همسرش می‌شه هم‌ دامپزشکه

00:55:06.367 --> 00:55:10.500
وقتی رفتم رستوران دیدمشون
و کنار هم خوب به نظر میومدن

00:55:16.167 --> 00:55:19.260
حالا، عجله نکنین و بخورین، باشه؟

00:55:20.467 --> 00:55:21.767
بریم

00:55:25.700 --> 00:55:27.800
اول من بلند می‌شم-
خیلی‌خب-

00:56:03.900 --> 00:56:04.900
...دیروز

00:56:06.854 --> 00:56:08.220
کی من رو آورد اینجا؟

00:56:08.233 --> 00:56:09.500
من که نبودم

00:56:14.767 --> 00:56:16.067
چی؟

00:56:19.287 --> 00:56:20.787
چی گوش می‌دی؟

00:56:20.800 --> 00:56:22.100
کتاب صوتی

00:56:25.833 --> 00:56:28.533
نسبت به‌آخرین باری که دیدمت خیلی روشن فکر شدی

00:56:32.133 --> 00:56:33.467
ریو هان‌وو

00:56:34.167 --> 00:56:36.567
آخه چرا اینجا زندگی می‌کنی؟

00:56:38.200 --> 00:56:41.700
گفتم می‌خوام دام‌پروری کنم
اما از خونه بیرونم کردن

00:56:41.789 --> 00:56:43.522
مگه دلال بورس نبودی؟

00:56:43.533 --> 00:56:45.800
زندگی تو سئول خسته کننده شده بود

00:56:45.859 --> 00:56:47.368
تو این حس رو نداری؟

00:56:52.333 --> 00:56:53.567
باز سوپ می‌خوای؟

00:56:54.933 --> 00:56:57.000
چی بلایی سرت اومده آجوشی؟

00:56:57.053 --> 00:56:59.033
از کی اینقدر تک آشپزی خوب شدی؟

00:57:05.647 --> 00:57:08.913
خانمی که توی فمیلی مارت کار می‌کرد
تعطیل کرد اومد اینجا

00:57:10.119 --> 00:57:11.752
...آقای کوان

00:57:11.767 --> 00:57:13.433
با خانمی که توی فمیلی مارته؟

00:57:15.733 --> 00:57:17.633
خب پس با هم خونواده شدن؟

00:57:18.967 --> 00:57:20.667
آخرش با هم خانواده شدن

00:57:21.367 --> 00:57:23.500
(کلینیک دامپزشکی هانا)

00:57:28.100 --> 00:57:30.700
یون‌سو حتی اینجا هم نیست، به چی انقدر زل زدی؟

00:57:33.933 --> 00:57:36.333
دارم از منظره لذت می‌برم

00:57:36.439 --> 00:57:38.406
واقعا منظره‌ی قشنگی داره

00:57:41.133 --> 00:57:43.900
درک‌ کردم چرا گفتی نمیای

00:57:45.400 --> 00:57:47.706
ولی چرا یهویی ینظرت عوض شد که بیای؟

00:57:48.267 --> 00:57:49.933
کل شب استرس داشتم

00:57:52.200 --> 00:57:54.680
ولی جوابش رو امروز صبح فهمیدم

00:57:55.133 --> 00:57:57.033
آدمی که با یون‌سو ازدواج می‌کنه

00:57:59.133 --> 00:58:01.100
تو هم راجع‌بهش کنجکاوی، مگه نه؟

00:58:01.140 --> 00:58:02.707
حدت رو نگذرون دیگه

00:58:03.138 --> 00:58:04.272
چرا فکر کردی می‌دونی؟

00:58:04.283 --> 00:58:06.483
من خوب می‌دونم

00:58:07.412 --> 00:58:09.179
چون منم‌ همینطوری بودم

00:58:09.233 --> 00:58:12.033
وقتی استر گفت که خواستگار داره

00:58:14.267 --> 00:58:16.433
فکر کردم از شدت کنجکاوی دیوونه می‌شم

00:58:18.433 --> 00:58:21.733
در نهایت، رفتم ویکتور و
پیشنهاد دادم که با هم یه تجارت راه بندازیم

00:58:22.333 --> 00:58:25.767
چون می‌خواستم خودم ببینم پسر خوبی هست یا نه

00:58:27.633 --> 00:58:28.867
بهت حسودیم می‌شه

00:58:31.300 --> 00:58:34.933
من حتی نمی‌تونم به دامپزشک پیشنهاد کنم
که روی ساخت متل با هم کار کنیم

00:58:36.033 --> 00:58:37.867
حتی بهانه‌ای هم برای دیدنش ندارم

00:58:38.500 --> 00:58:41.667
می‌رم سگی که گذاشتم پیشش رو ببینم
می‌خوای باهام بیای؟

00:58:44.567 --> 00:58:47.033
(شکستگی)

00:58:47.793 --> 00:58:50.893
خدایا، کلافه شدیی نه؟

00:58:54.547 --> 00:58:56.513
خسته کننده‌ست نه؟

00:58:56.533 --> 00:58:57.733
مدیر اومده

00:59:02.267 --> 00:59:03.333
مدیر

00:59:05.253 --> 00:59:06.686
سریع اینا رو بپوش

00:59:06.700 --> 00:59:08.786
ممنون

00:59:08.833 --> 00:59:12.379
داری عرق می‌کنی؟ خونیه

00:59:12.407 --> 00:59:13.873
انجامش می‌دم، چیزی نیست

00:59:24.489 --> 00:59:26.456
بده من، خودم درستش می‌کنم

00:59:26.467 --> 00:59:27.667
نه می‌تونم‌ ببرمش

00:59:27.667 --> 00:59:30.300
مشکلی نیست. مدیر لطفا برو داخل و سریع بشورش

00:59:30.327 --> 00:59:33.900
زود باش. چیزی نیست

00:59:45.100 --> 00:59:46.600
اومدی؟

00:59:50.967 --> 00:59:52.647
اومدم توله سگ رو ببینم

00:59:52.673 --> 00:59:54.206
بابت درمان خوبتون ممنونم

00:59:54.300 --> 00:59:56.467
از خانم یون تشکر کنین

00:59:56.493 --> 00:59:59.726
به‌خاطر مراقبت‌های خیلی خوب خانم یون
سریع خوب شد

01:00:01.133 --> 01:00:02.800
کام‌هی

01:00:02.800 --> 01:00:08.067
اوه بابا خیلی سختی کشید
پس کام‌هی چرا آروم نمی‌کنی؟

01:00:08.067 --> 01:00:09.467
کام‌هی؟

01:00:09.480 --> 01:00:11.733
کام‌هی، کانگ‌هی، کانگ‌هی، کام‌هی

01:00:11.800 --> 01:00:13.900
خانم کانگ‌هی، اسمش کام‌هی‌ئه

01:00:29.812 --> 01:00:31.112
من دیگه می‌رم

01:00:32.233 --> 01:00:33.433
ما داریم می‌ریم

01:00:33.467 --> 01:00:35.567
بله بفرمایین-
خدافظ کام‌هی-

01:00:37.466 --> 01:00:38.933
خوبی؟

01:00:39.633 --> 01:00:41.159
!وای نه

01:00:42.900 --> 01:00:44.567
اون خیلی بهم میان

01:00:45.786 --> 01:00:48.420
مخصوصا خانم یون
به طرز باورنکردنی با یون سو مهربونه

01:00:50.000 --> 01:00:51.786
حالا خیالت راحت شد دیگه؟

01:00:51.867 --> 01:00:53.133
مدیر

01:00:54.300 --> 01:00:55.833
تا حالا سر قرار نرفتی نه؟

01:00:57.266 --> 01:01:00.499
منظورت چیه؟
اصلا می‌دونی من‌ چقدر محبوبم؟

01:01:00.533 --> 01:01:01.933
...تو هیچ‌وقت

01:01:03.400 --> 01:01:06.233
واقعا کسی رو دوست نداشتی مگه نه؟

01:01:21.167 --> 01:01:23.373
کار لوله کشی بیشتر از
چیزی که انتظار می‌رفت طول می‌کشه

01:01:23.384 --> 01:01:26.817
سر وقت تحویلش می‌دم‌ نگران‌ نباشین

01:01:36.933 --> 01:01:39.367
(کلینیک دامپزشکی هانا)

01:02:15.667 --> 01:02:16.867
!زهره‌ام‌ آب شد

01:02:18.300 --> 01:02:21.090
بستنی؟ معمولا بستنی نمی‌خوری

01:02:21.113 --> 01:02:22.213
لطفا اون رو برام بخر

01:02:22.900 --> 01:02:25.103
منم بستنی دوست دارم

01:02:25.153 --> 01:02:26.620
باشه پس

01:02:26.786 --> 01:02:28.773
!وای بستنی

01:02:29.800 --> 01:02:32.036
سلام-
سلام-

01:02:32.067 --> 01:02:33.300
وای به‌نظر خوشمزه میاد

01:02:33.313 --> 01:02:34.880
چی میل داری؟

01:02:35.486 --> 01:02:38.219
یکی از اون‌ها سایز خانواده‌اش رو می‌خوام-
حتما-

01:02:38.233 --> 01:02:39.433
با این یکی؟

01:02:40.967 --> 01:02:43.227
طعم تحریک کننده؟

01:02:43.267 --> 01:02:44.600
چرا اینجوری‌ای تو؟

01:02:46.267 --> 01:02:47.800
می‌خوام‌ همه‌اش رو بخورم

01:02:49.600 --> 01:02:51.213
از کجا می‌دونی؟

01:02:51.267 --> 01:02:54.967
چطوره که هر وقتی حالم اینطوریه
بهم بستنی پیشنهاد می‌دی؟

01:02:56.279 --> 01:02:59.479
می‌فهمم چون همیشه نگاهم به توئه

01:03:05.733 --> 01:03:06.767
به من‌ نگاه نکن

01:03:08.100 --> 01:03:09.500
به من نگاه نکن، جلوت رو ببین

01:03:09.513 --> 01:03:12.113
گفتم به من نگاه نکن، تکون نخور

01:03:12.700 --> 01:03:15.767
اگه تکون بخوری، کشتمت

01:03:38.979 --> 01:03:40.312
شکلاتی می‌خواستم لطفا

01:03:40.333 --> 01:03:42.667
بله، توی پرداخت هزینه کمکتون می‌کنم

01:03:43.267 --> 01:03:44.633
لطفا جداگونه بپیچین

01:03:53.967 --> 01:03:55.367
عوضی

01:03:59.733 --> 01:04:01.079
عوضی

01:04:05.400 --> 01:04:07.200
عوضی

01:04:10.167 --> 01:04:11.833
اون عوضی که می‌گی کی هست؟

01:04:35.200 --> 01:04:37.967
کانگ‌هی، واسه چی‌گریه می‌کنی؟

01:04:39.500 --> 01:04:40.867
...تو عوض شدی

01:04:43.760 --> 01:04:44.926
خیلی هم عوض شدی

01:04:53.200 --> 01:04:59.400
(متل کالیفرنیا)

01:04:59.500 --> 01:05:05.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:05:05.030 --> 01:05:13.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]