﻿WEBVTT

00:00:17.000 --> 00:00:21.400
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:21.700 --> 00:00:22.933
یون‌سو

00:00:24.267 --> 00:00:26.267
ایراد نداره دوتا دوست همدیگه رو ببوسن؟

00:01:05.906 --> 00:01:08.332
چرا دوتا دوست همدیگه رو ببوسن؟

00:01:08.343 --> 00:01:09.943
داری از خط قرمز می‌گذری

00:01:15.733 --> 00:01:17.133
تو واقعا دوستمی

00:01:18.500 --> 00:01:19.633
رفیق

00:01:20.567 --> 00:01:22.540
ممنون بابت هدیه

00:01:22.620 --> 00:01:24.220
بیا بریم مشروب بخوریم

00:01:24.833 --> 00:01:27.533
مشروب؟-
باید برای خونه‌ی جدید بخوریم-

00:01:28.400 --> 00:01:30.267
نمی‌تونی مشروب بخوری؟

00:01:31.233 --> 00:01:32.667
من رو چی فرض کردی؟

00:01:32.667 --> 00:01:34.200
به قد و هیکلم نگاه کن

00:01:34.213 --> 00:01:36.700
با هر کی مشروب خوردم هیچوقت نباختم

00:01:36.729 --> 00:01:38.267
عالیه

00:01:38.293 --> 00:01:40.012
بیا امروز امتحانش کنیم

00:01:40.033 --> 00:01:41.033
بیا تا آخرش بریم

00:01:41.033 --> 00:01:42.333
!قبوله-
!قبوله-

00:01:42.344 --> 00:01:43.396
!سنگ، کاغذ، قیچی

00:01:43.425 --> 00:01:45.225
!سنگ، کاغذ، قیچی! کاغذ

00:01:45.967 --> 00:01:47.000
بساط رو آماده کن

00:02:29.600 --> 00:02:31.833
(معاون جی کانگ‌هی)

00:02:52.167 --> 00:02:53.567
الو، چیه؟-
کجایی؟-

00:02:54.500 --> 00:02:56.900
کجا باشم؟ تو فروشگاهم

00:02:56.911 --> 00:02:59.300
وقت خوبیه، یه چیزی هست باید تو راه بخری

00:02:59.326 --> 00:03:00.733
چی؟

00:03:00.773 --> 00:03:04.500
مهم نیست، بعدا که اومدی می‌خرمش
...بدون این شب

00:03:04.513 --> 00:03:06.580
خریدم-
واقعا؟-

00:03:09.433 --> 00:03:11.800
خب هر چی نباشه خونه توئه

00:03:13.633 --> 00:03:16.766
بالاخره هم نظریم

00:03:21.060 --> 00:03:22.160
اینجاست؟

00:03:24.966 --> 00:03:26.266
چی؟-
چی؟-

00:03:27.167 --> 00:03:28.500
لامپ کجاست؟

00:03:29.967 --> 00:03:32.100
لامپ؟-
اونی که اینجاست سوخته-

00:03:32.119 --> 00:03:33.619
مگه قرار نبود بخری؟

00:03:36.267 --> 00:03:38.967
منظورت چی بود؟ دقیقا چطوری با هم هم نظریم؟

00:03:39.733 --> 00:03:41.156
!نودل فوری

00:03:41.167 --> 00:03:42.900
نودل فوری دوست داری، مگه نه؟

00:03:42.900 --> 00:03:44.700
فکر کردم اگه بعدا گرسنه شدیم بخوریم

00:03:44.700 --> 00:03:46.033
با همین یکی فقط؟

00:03:48.046 --> 00:03:50.640
اشکالی نداره، زود می‌خرم میام

00:03:50.686 --> 00:03:53.019
عیبی ندارد می‌تونیم لامپ رو بعدا عوض کنیم

00:03:53.033 --> 00:03:55.067
سریع میام، آماده‌اش کن

00:03:57.600 --> 00:04:00.600
اگه منظورت لامپه درست بگو
آدم رو گیج نکن

00:04:01.900 --> 00:04:04.210
...عروسک خرسی چاقال

00:04:49.167 --> 00:04:51.933
اوکی شد، کمکی از من برمیاد؟

00:04:52.900 --> 00:04:53.933
چی؟

00:04:55.900 --> 00:04:57.033
نه

00:05:04.756 --> 00:05:06.022
راستی کانگ‌هی

00:05:06.033 --> 00:05:08.833
به یاد روزهای قدیم این رو خریدم

00:05:10.933 --> 00:05:12.100
!این کار رو نکن

00:05:12.127 --> 00:05:14.127
چرا؟ تو هم با من این کار رو کردی

00:05:15.267 --> 00:05:17.433
الان داری انتقام می‌گیری؟

00:05:17.472 --> 00:05:19.472
قراره تموم کارهایی که کردم رو انجام بدی؟

00:05:20.100 --> 00:05:21.333
انجام بدم؟

00:05:22.400 --> 00:05:23.767
بچه بازیه

00:05:28.067 --> 00:05:30.100
خیلی نرم و گرمه

00:05:32.713 --> 00:05:33.847
بیا اینجا

00:05:34.533 --> 00:05:35.533
برای چی؟

00:05:35.544 --> 00:05:36.711
!زود باش

00:05:39.500 --> 00:05:40.500
اومدم

00:05:42.467 --> 00:05:43.467
کانگ‌هی

00:05:45.812 --> 00:05:47.146
باهام می‌خوابی؟

00:05:56.373 --> 00:05:57.806
بیا اینجا

00:05:57.833 --> 00:05:59.033
یون‌سو

00:06:00.633 --> 00:06:02.067
باهام می‌خوابی؟

00:06:02.833 --> 00:06:03.833
!هی

00:06:06.400 --> 00:06:09.133
چرا اینقدر تعجب کردی؟ فقط شوخی بود

00:06:10.200 --> 00:06:11.842
!چون یون‌سو

00:06:12.399 --> 00:06:13.999
واقعا چون یون‌سونی؟

00:06:14.033 --> 00:06:16.140
البته، خودمم-
به‌نظر نمیاد؟-

00:06:16.151 --> 00:06:17.851
انگار باید بررسی کنیم؟

00:06:17.867 --> 00:06:20.606
چی می‌گی؟ دردم میاد

00:06:20.633 --> 00:06:21.800
!نکن، نکن! هی

00:06:21.800 --> 00:06:22.900
چون یون‌سو نیستی، نه؟

00:06:22.900 --> 00:06:26.033
!استفاده از زور؟
میفتی تو دردسر! ببینیم کی قوی‌تره

00:06:26.046 --> 00:06:27.566
!درد داره! درد داره

00:06:27.867 --> 00:06:29.500
!نکن

00:06:35.232 --> 00:06:36.532
یون‌سو

00:06:37.533 --> 00:06:39.067
باهام می‌خوابی؟

00:07:04.307 --> 00:07:05.440
درد داره؟

00:07:09.766 --> 00:07:11.504
بیا زیاده‌روی نکنیم

00:07:14.014 --> 00:07:15.480
ما با هم دوستیم

00:07:17.033 --> 00:07:18.300
دوست

00:07:33.487 --> 00:07:36.054
وقتی داشتم لامپ رو عوض می‌کردم
یواشکی من رو دید می‌زدی

00:07:36.067 --> 00:07:37.640
نخیرشم

00:07:37.700 --> 00:07:39.806
کاملا واضح خیره شدم، می‌دونی؟

00:07:40.760 --> 00:07:42.560
خیلی جسوری، جی کانگ‌هی

00:07:43.233 --> 00:07:45.846
این کاریه که یه سرپرست انجام می‌ده

00:07:45.867 --> 00:07:48.820
چک کردن اینکه لامپ خوب کار می‌کنه یا نه

00:07:48.913 --> 00:07:51.395
آگاهی حرفه‌ای، حرفه‌ای

00:07:53.200 --> 00:07:57.133
درسته، اگه در آینده
خواستی لامپ عوض کنی، زنگم بزن

00:07:58.140 --> 00:08:00.769
اگه زنگ بزنم، میای؟

00:08:01.559 --> 00:08:02.693
!البته

00:08:02.720 --> 00:08:05.060
اگه نیام، یکی دیگه میاد و برات عوض می‌کنه

00:08:05.560 --> 00:08:06.760
خب که چی؟

00:08:08.212 --> 00:08:12.112
فکر کن اومدم لامپ عوض کنم و
آخرش رسید به اینجوری مشروب خوردن؟ چیه؟

00:08:14.500 --> 00:08:18.067
ده سال گذشته
بدون اهمیت دادن به هم زندگی کردیم

00:08:18.100 --> 00:08:20.533
چرا یهو رسید به فضولی تو کار همدیگه؟

00:08:27.233 --> 00:08:29.567
کی گفته بدون اهمیت دادن زندگی کردیم؟

00:08:31.146 --> 00:08:32.146
چی؟

00:08:33.140 --> 00:08:34.673
حتما برای تو اینجوری بوده

00:08:35.367 --> 00:08:36.633
...من

00:08:37.440 --> 00:08:39.107
...برنامه روزانه من این بود که

00:08:41.713 --> 00:08:45.513
امیدوار باشم جی کانگ‌هی وقتی
صبح از خواب بیدار می‌شه خوشحال باشه

00:08:48.933 --> 00:08:51.500
حتی وقتی بعد از کار، شب خسته میومدم خونه

00:08:52.599 --> 00:08:55.599
دعا می‌کردم و امیدوار بودم که
جی کانگ‌هی خوشحال باشه

00:08:58.040 --> 00:09:00.573
من که تنهایی خوب زندگی کردم

00:09:02.493 --> 00:09:03.893
...تا این حد

00:09:07.533 --> 00:09:08.633
تو چی؟

00:09:13.500 --> 00:09:15.267
به من فکر نکردی؟

00:09:18.366 --> 00:09:19.966
من اولین مردت بودم

00:09:21.200 --> 00:09:23.175
هی، تو مستی

00:09:23.222 --> 00:09:24.489
مست نیستم، باشه؟

00:09:24.500 --> 00:09:26.233
مستی

00:09:30.239 --> 00:09:32.129
!باشه

00:09:32.667 --> 00:09:34.824
!مستم! مستم

00:09:35.967 --> 00:09:38.000
جی کانگ‌هی خوش به حالت

00:09:38.460 --> 00:09:41.460
خوب مشروب می‌خوری، پسرا هم برات صف می‌کشن

00:09:45.122 --> 00:09:47.122
مردهای زیادی رو تو سئول دیدی؟

00:09:47.152 --> 00:09:48.419
چرا بشمارشون؟

00:09:48.444 --> 00:09:52.175
انگار حسابشون از دستت در رفته

00:09:52.220 --> 00:09:53.886
چی داری می‌گی؟

00:09:56.146 --> 00:09:58.539
هی، انقدر نخور

00:09:58.633 --> 00:10:00.133
می‌رم برات آب سرد بیارم

00:10:06.566 --> 00:10:08.499
واقعا خیلی عوض شدم؟

00:10:13.209 --> 00:10:14.809
عوض شدی

00:10:16.223 --> 00:10:18.423
کی و کجا تغییر کردم؟

00:10:25.155 --> 00:10:26.989
ورژن قدیمم بهتر بود؟

00:10:30.502 --> 00:10:32.302
دوباره وزن اضافه کنم؟

00:10:33.776 --> 00:10:35.276
...قبلا

00:10:38.056 --> 00:10:39.422
اینجا

00:10:41.809 --> 00:10:43.076
و اینجا

00:10:46.042 --> 00:10:47.042
و اینجا

00:10:48.009 --> 00:10:50.842
همه چیز نرم و لطیف بود

00:10:52.068 --> 00:10:54.216
مهم نبود چقدر زمخت و تیز بودم

00:10:56.223 --> 00:10:57.923
بازم تو می‌پذیرفتیم

00:11:14.569 --> 00:11:16.636
یه لحظه صبر کن، باید برم دستشویی

00:11:44.875 --> 00:11:47.970
زود بیا بیرون جی کانگ‌هی

00:11:48.695 --> 00:11:50.567
می‌خوام زودی ببینمت

00:12:12.629 --> 00:12:13.663
یون‌سو

00:12:14.509 --> 00:12:15.909
چیکار می‌کنی؟

00:12:20.822 --> 00:12:22.022
یو‌ن‌سو؟

00:12:30.656 --> 00:12:32.056
واقعا خوابیدی؟

00:12:32.716 --> 00:12:34.583
!بلند شو

00:12:36.376 --> 00:12:37.609
!خیلی رومخی

00:12:40.009 --> 00:12:41.276
بیدار شدی؟

00:12:44.442 --> 00:12:45.909
خوابت سنگینه

00:12:46.656 --> 00:12:48.956
چطوری خوابت برد؟ هان؟

00:12:53.376 --> 00:12:54.676
!خاک تو سرت

00:13:07.676 --> 00:13:09.509
جدی، همینطوری بمون

00:13:32.422 --> 00:13:34.907
!آفرین چه ژست باحالی

00:14:57.556 --> 00:14:59.922
امیدوارم امروز برات روز خوبی بوده باشه

00:15:00.922 --> 00:15:02.656
شب بخیر کانگ‌هی

00:15:53.742 --> 00:15:55.176
بیدار شو

00:16:02.254 --> 00:16:03.954
خوب خوابیدی؟

00:16:04.009 --> 00:16:05.276
یه خوابه

00:16:07.109 --> 00:16:09.217
کانگ‌هی داره لبخند می‌زنه

00:16:09.749 --> 00:16:11.215
خواب نیست، می‌دونی که؟

00:16:11.242 --> 00:16:12.809
نمی‌خوام بیدار شم

00:16:13.609 --> 00:16:15.588
حتی می‌تونم صداش رو بشنوم

00:16:17.809 --> 00:16:20.176
تا وقتی دارم با زبون خوش ازت می‌خوام بیدار شو

00:16:21.315 --> 00:16:22.815
!بلند شو! بلند شو

00:16:24.230 --> 00:16:25.263
چیه؟

00:16:25.976 --> 00:16:27.609
ساعت چنده؟ چیه؟

00:16:27.728 --> 00:16:30.628
!هی، خواب بودم؟ باید بیدارم می‌کردی

00:16:30.742 --> 00:16:33.016
بیدارت کنم؟ برای چی؟

00:16:33.089 --> 00:16:34.589
با توجه به اینکه ظرفیت الکلت پایینه

00:16:34.609 --> 00:16:36.642
جای دیگه‌ای سمت مشروب نرو

00:16:37.222 --> 00:16:39.056
چون خوابیدم عصبانی هستی؟

00:16:39.076 --> 00:16:40.776
چرا باید عصبانی باشم؟

00:16:41.442 --> 00:16:46.009
الکل قوی‌ایه، برای همین زیادی خریدم
معده خودمم بعد خوردنش درد می‌کنه

00:16:46.895 --> 00:16:49.885
زود باش بلند شو بریم سوپ خماری بخوریم

00:16:49.896 --> 00:16:50.896
باشه

00:16:51.776 --> 00:16:53.009
یه لحظه

00:17:01.442 --> 00:17:04.454
دیوونه شدم، باید جلو خودم رو می‌گرفتم

00:17:04.555 --> 00:17:06.429
نتونستم جلو خودم رو بگیرم؟

00:17:07.503 --> 00:17:09.169
آخ، سرم

00:17:25.009 --> 00:17:27.109
چرا از اونجا میای بیرون؟

00:17:27.136 --> 00:17:30.036
خودت چرا از اونجا میای بیرون، گوم سوک گیونگ؟

00:17:34.242 --> 00:17:36.115
شما دوتا با هم بودین؟

00:17:36.422 --> 00:17:37.889
همسایه دیوار به دیوار بودین؟

00:17:38.964 --> 00:17:40.864
اینجا خوابگاهه
برای همین نزدیک هم زندگی می‌کنیم

00:17:40.875 --> 00:17:43.942
دوستای هم‌مدرسه‌ای هستیم
می‌تونستم بذارم یه شب بمونه

00:17:45.276 --> 00:17:48.142
من اول پرسیدم
چرا اول به یون‌سو جواب می‌دی؟

00:17:48.162 --> 00:17:50.496
واقعا بچه‌گونه‌ست، نه؟

00:17:50.518 --> 00:17:52.365
دیروز همچین صحبتی تو شرکت نبود

00:17:52.376 --> 00:17:53.576
گفتی مستقیم به هانا اوپ می‌ری

00:17:53.576 --> 00:17:56.142
مگه نگفتم جلوی شرکت منتظرم؟

00:17:56.155 --> 00:17:57.622
بس کن

00:17:58.109 --> 00:17:59.342
دیگه بس کنیم

00:18:01.509 --> 00:18:03.142
...نگو که شما دوتا

00:18:04.068 --> 00:18:05.268
با هم خوابیدین؟

00:18:06.709 --> 00:18:07.999
آره، خوابیدیم

00:18:09.142 --> 00:18:11.785
شب جز خوابیدن چیکار می‌کنی؟

00:18:11.829 --> 00:18:13.996
و آقای گوم سوک گیونگ، تو نخوابیدی؟

00:18:14.831 --> 00:18:16.065
آره، منم خوابیدم

00:18:16.076 --> 00:18:18.466
شوخی بسه، چون یون‌سو

00:18:19.142 --> 00:18:20.976
اتفاقی بین ما دوتا نیفتاده، خب؟

00:18:21.642 --> 00:18:23.276
...چه اتفاقی بین دوتا دوست می‌تونه بیفته

00:18:38.416 --> 00:18:39.916
دودلی

00:18:40.009 --> 00:18:42.457
اگه تمومش کنم می‌شه زودتر بلند شم؟

00:18:42.509 --> 00:18:44.776
واقعا می‌خوام بگم ولی نمی‌تونم

00:18:46.509 --> 00:18:48.596
چون قلب اون کوچولو ممکنه بشنوه

00:18:48.642 --> 00:18:51.076
در طول مراقبت‌های دوران بارداری
نباید فقط چیزهای خوب بشنوی؟

00:18:51.115 --> 00:18:53.236
قلب کوچولو مثل من آرومه

00:18:53.247 --> 00:18:55.306
به طور خودکار
چیزی که بخواد بشنوه رو انتخاب می‌کنه

00:18:56.442 --> 00:18:57.542
چیه؟

00:18:59.809 --> 00:19:01.369
تا سه می‌شمارم

00:19:01.409 --> 00:19:03.176
...یک، دو

00:19:03.187 --> 00:19:04.353
...من

00:19:06.656 --> 00:19:07.956
حسودم

00:19:07.976 --> 00:19:08.976
چی؟

00:19:09.976 --> 00:19:12.783
کانگ‌هی، دیروز قطعا گفت می‌ره هانا اوپ

00:19:12.876 --> 00:19:14.109
امروز صبح

00:19:14.742 --> 00:19:16.681
با یه مرد از خونه اومد بیرون

00:19:16.698 --> 00:19:19.041
یه مرد؟ کدوم مرد؟

00:19:19.282 --> 00:19:20.282
چون یون‌سو

00:19:20.293 --> 00:19:22.593
همین، خب که چی؟

00:19:22.609 --> 00:19:23.876
همین دیگه

00:19:23.876 --> 00:19:26.409
ما هم چند بار که رفتیم آی آر
با هم تو یه آپارتمان خوابیدیم

00:19:28.129 --> 00:19:29.929
...منظورم اینه که آره، ولی

00:19:32.509 --> 00:19:35.117
پرسیدم با هم خوابیدن؟

00:19:36.290 --> 00:19:37.590
واقعا؟

00:19:37.681 --> 00:19:39.382
واقعا همچین چیزی پرسیدی؟

00:19:39.395 --> 00:19:42.283
آره، چرا همچین کاری کردم؟

00:19:42.476 --> 00:19:44.876
حتما خیلی مضطرب بودی سوک گیونگ

00:19:46.809 --> 00:19:50.745
درواقع چون یون‌سو خیلی باحاله

00:19:51.143 --> 00:19:54.075
قد بلند، خوش‌قیافه و مردونه‌ست

00:19:54.289 --> 00:19:55.589
باحال؟ کی؟

00:19:55.609 --> 00:19:57.731
نه، منظورم اینه که بالاخره عشق اوله

00:19:57.742 --> 00:19:59.778
عشق اول مشترکی که همه دارن

00:19:59.789 --> 00:20:00.856
پس

00:20:00.876 --> 00:20:04.794
چرا با وجود اعتماد به نفست نمی‌تونی بری پیشش؟

00:20:05.776 --> 00:20:07.542
می‌رم، گفتم که

00:20:09.056 --> 00:20:10.483
بعد خوردن می‌رم

00:20:12.209 --> 00:20:14.063
اون مرد مهمه؟

00:20:14.136 --> 00:20:15.502
چرا بهونه آوردی؟

00:20:16.529 --> 00:20:19.029
اون مرد هر کی که هست، چرا برات مهمه؟

00:20:19.042 --> 00:20:22.142
حتی اگه با هم دوست باشیم
صحبت درمورد اون موضوع کمی زیادیه

00:20:23.835 --> 00:20:26.268
چیزی نبود، گفتیم چیزی نشده

00:20:26.282 --> 00:20:27.382
کجاش بهونه‌ست؟

00:20:27.396 --> 00:20:29.542
...هی، درمورد دیروز

00:20:31.555 --> 00:20:34.922
تا سحر به‌خاطر زایمان سخت گاوها
نتونسته بودم خوب بخوابم

00:20:35.742 --> 00:20:38.242
این بار دوباره دو روز نتونستم بخوابم

00:20:38.809 --> 00:20:40.936
برای همین رانندگی نکردم
و به جاش با اتوبوس اومدم

00:20:40.947 --> 00:20:42.580
من مگه چیزی گفتم؟

00:20:42.822 --> 00:20:45.722
چون تو اتوبوس دیدمت، حتی نمی‌تونستم بخوابم

00:20:46.516 --> 00:20:48.749
خدای من، متاسفم

00:20:48.793 --> 00:20:51.426
خواب ارزشمندت رو بهم زدم

00:20:52.256 --> 00:20:54.356
نه منظورم اینه که نخوابیدم، چون نمی‌خواستم

00:20:54.367 --> 00:20:56.760
خونه‌ی من نباید اونقدرام
ناخوشایند بوده باشه

00:20:56.833 --> 00:20:59.133
حتی وقتی خوابت برد با صدای بلند خروپف کردی

00:20:59.800 --> 00:21:02.400
کِی خروپف کردم؟-
به خاطر سر و صداش نتونستم بخوابم-

00:21:02.926 --> 00:21:04.962
چی؟ مدرکی داری؟

00:21:21.233 --> 00:21:23.933
گفتی کار داری، من می‌رم

00:21:23.967 --> 00:21:25.333
می‌رسونمت

00:21:25.366 --> 00:21:26.500
نمی‌خواد

00:21:27.279 --> 00:21:28.279
فعلا

00:21:36.973 --> 00:21:37.973
کانگ‌هی

00:21:37.999 --> 00:21:40.466
هی! جی کانگ‌هی، پیاده شو

00:21:40.500 --> 00:21:41.773
چیه؟

00:21:42.000 --> 00:21:43.600
بیا بیرون. این‌طرف

00:21:46.833 --> 00:21:47.833
ببخشید

00:21:52.367 --> 00:21:53.400
سریع بیا

00:21:55.113 --> 00:21:57.247
نمیای؟-
نه، آقا، ببخشید-

00:21:57.267 --> 00:21:58.500
بله

00:21:58.511 --> 00:21:59.993
به سلامت-
بله-

00:22:02.967 --> 00:22:03.967
چیه؟

00:22:06.512 --> 00:22:08.382
بیا فقط یه روز دیگه هم بریم بگردیم

00:22:09.667 --> 00:22:12.367
...کنجکام که چطور می‌شد، اگه تا سئول

00:22:13.600 --> 00:22:15.233
دنبالت اومده بودم

00:22:18.800 --> 00:22:20.000
بیا امتحانش کنیم

00:22:24.633 --> 00:22:27.867
...باشه، بیا ببینیم می‌تونیم

00:22:29.920 --> 00:22:31.220
دوباره شروع کنیم یا نه

00:22:33.700 --> 00:22:35.300
حواست باشه کوتاه نشه

00:22:35.313 --> 00:22:37.113
خیالت راحت باشه

00:22:38.740 --> 00:22:39.806
چیه؟

00:22:41.313 --> 00:22:44.347
مامان، یه چیز فوری پیش اومد
امروز نمی‌تونم برم کنسرت

00:22:44.367 --> 00:22:45.433
ببخشید

00:22:45.446 --> 00:22:46.580
این چیه؟

00:22:47.700 --> 00:22:49.667
...نمی‌تونم برم کنسرت

00:22:52.047 --> 00:22:53.356
چه کاری داره؟

00:22:53.373 --> 00:22:54.573
چی، یون‌سو؟

00:22:55.520 --> 00:22:58.187
به خاطر تمایل نداشتن به خواستگاریه؟

00:22:58.253 --> 00:23:01.440
کاملا مردد به نظر می‌رسید

00:23:01.451 --> 00:23:02.951
...اگه خواستگاری نکنه

00:23:03.900 --> 00:23:05.700
ازدواج چی می‌شه؟

00:23:06.433 --> 00:23:08.600
چی تو کله پوکش می‌گذره؟

00:23:12.892 --> 00:23:15.859
!از دست این بچه
حتما یه خبرهایی هست

00:23:16.956 --> 00:23:19.356
هی، بدون اینکه موهات درسته شده باشه
کجا داری می‌ری؟

00:23:19.367 --> 00:23:20.567
الآن مشکل موی منه؟

00:23:20.567 --> 00:23:21.633
!ای بابا

00:23:21.633 --> 00:23:25.379
خانم یون، یه چیز فوری پیش اومد
فکر نمی‌کنم امروز بتونم بیام

00:23:25.400 --> 00:23:26.467
ببخشید

00:23:31.167 --> 00:23:33.562
خانم-
خانم یون-

00:23:34.300 --> 00:23:36.533
از کنسرت امروز که خبر داری، درسته؟

00:23:37.487 --> 00:23:38.720
کِی می‌ری؟

00:23:39.447 --> 00:23:40.513
بله، خانم

00:23:41.286 --> 00:23:42.986
راجع به اون کنسرت

00:23:43.486 --> 00:23:46.479
خاطر یه سری کار فوری
فکر نمی‌کنم امروز بتونم برم

00:23:47.000 --> 00:23:50.333
حتما توقع زیادی داشتین
واقعا متاسفم

00:23:51.512 --> 00:23:53.812
یون‌سو الآن کجا ست؟

00:23:54.500 --> 00:23:56.667
مدیر دیروز رفت سئول

00:23:57.885 --> 00:24:00.519
دیروز؟ دیروز؟ چرا؟

00:24:04.133 --> 00:24:05.166
لطفا برو، خانم

00:24:05.200 --> 00:24:07.100
کانگ‌هی کجاست؟-
نمی‌تونی بیای این داخل-

00:24:07.115 --> 00:24:08.800
کانگ‌هی کجاست؟

00:24:08.813 --> 00:24:10.713
اومدی مدیر رو ببینی؟

00:24:11.032 --> 00:24:12.846
دیروز، رفت سئول

00:24:13.833 --> 00:24:14.867
چی؟

00:24:19.300 --> 00:24:20.400
بیا، بخور

00:24:21.547 --> 00:24:24.513
رفتم محل ساخت و ساز
و گفتن جی کانگ‌هی هم رفته سئول

00:24:25.713 --> 00:24:28.086
چرا دوباره اینجوری شدی؟

00:24:28.767 --> 00:24:31.173
فقط ساکت بشین و کار موهات رو تموم کن

00:24:31.184 --> 00:24:32.217
نه

00:24:33.033 --> 00:24:34.800
حس ششمم دقیقه

00:24:36.133 --> 00:24:38.506
هی، سعی کن این رو سریع درست کنی

00:24:38.740 --> 00:24:41.540
حرفش که میاد وسط
انگار دارم تیشه به ریشه خودم می‌زنم

00:24:41.551 --> 00:24:44.117
حالا چی باعث شده انقدر مضطرب شی؟

00:24:44.133 --> 00:24:47.700
اون دوتا قطعا با هم هستن

00:24:48.547 --> 00:24:50.213
دارم بهت می‌گم، حسم درسته

00:25:27.367 --> 00:25:28.433
تو

00:25:29.246 --> 00:25:31.113
چطور راجع‌ به اینجا می‌دونستی؟

00:25:31.167 --> 00:25:33.733
راستش رو بگو. قبلا اینجا بودی، نبودی؟

00:25:34.633 --> 00:25:35.700
با یه دختر

00:25:40.786 --> 00:25:43.386
حرف نمی‌زنی؟ داری عجیب رفتار می‌کنی

00:25:44.600 --> 00:25:47.290
اینجوری چیزی خوردن
خاطره‌های قدیمی رو زنده می‌کنه

00:25:48.700 --> 00:25:50.467
بعد از مدت‌ها خوردنش طعم خوبی داره

00:25:52.467 --> 00:25:53.600
بعد از مدت‌ها؟

00:26:00.400 --> 00:26:02.433
(!ورود افراد متفرقه ممنوع)
(!نه دوست پسر و نه دوست)

00:26:03.933 --> 00:26:05.467
دوست پسرته؟

00:26:06.460 --> 00:26:09.227
یه دوست دوران بچگی از زادگاهم

00:26:09.267 --> 00:26:10.467
با عقل جور درمیاد؟

00:26:10.547 --> 00:26:13.113
با کسی با اون قیافه
فقط دوستین؟

00:26:13.133 --> 00:26:17.253
می‌تونم اتاقی که
قبلا توش زندگی می‌کردم رو بهش نشون بدم؟

00:26:17.607 --> 00:26:19.793
تو که نمیای اینجا زندگی کنی، پس نه نمی‌شه

00:26:20.566 --> 00:26:22.600
لطفا اینجوری نباش

00:26:23.767 --> 00:26:26.300
می‌تونم یه نگاهی به اطراف بندازم و بعد برم؟

00:26:26.880 --> 00:26:28.282
ساکت میام و می‌رم

00:26:28.293 --> 00:26:32.433
بله، وقت بذارین و راحت اطراف رو نگاه کنین

00:26:32.900 --> 00:26:33.967
ممنون

00:26:34.720 --> 00:26:36.020
ممنون

00:26:48.166 --> 00:26:50.282
این اولین باره اومدی گوشیوون، نه؟
(اتاق اجاره‌ای)

00:26:51.933 --> 00:26:53.600
حسابی دِنجه

00:26:55.653 --> 00:26:57.742
هنوزم، یه بار که بهش عادت کنی قابل زندگیه

00:26:58.260 --> 00:27:01.460
یه پشت بوم هم داره، خیلی مناسبه

00:27:08.346 --> 00:27:09.612
کِی بود؟

00:27:10.640 --> 00:27:12.940
وقتی بود که از شرکت اخراج شدم

00:27:14.967 --> 00:27:19.213
همون موقع، آب گرم کن منفجر شد
و منبع آب از کار افتاد

00:27:19.933 --> 00:27:22.466
ولی بعد، آه‌ریم بهم زنگ زد

00:27:22.533 --> 00:27:26.567
آه‌ریم خواست اگه می‌تونه
فقط برای یه شب بمونه

00:27:27.113 --> 00:27:28.980
چطور می‌تونستم بگم بیاد؟

00:27:30.319 --> 00:27:32.853
بهتر نبود اگه
شما دو نفر با هم می خوابیدین؟

00:27:33.667 --> 00:27:36.333
چطور دو نفر می‌تونن با هم بخوابن
وقتی حتی نمی‌تونن دراز بکشن؟

00:27:37.013 --> 00:27:38.179
می‌شه دراز بکشم ببینم؟

00:27:44.289 --> 00:27:46.456
حتی نمی‌تونی پاهات رو دراز کنی

00:27:46.467 --> 00:27:47.993
اما درازشون کردم

00:27:48.006 --> 00:27:49.740
سرت بالاست

00:27:49.767 --> 00:27:51.033
این بالشت منه

00:27:51.867 --> 00:27:53.067
تو هم دراز بکش

00:27:59.007 --> 00:28:00.140
!آخ

00:28:01.000 --> 00:28:02.333
خوبی؟-
آره-

00:28:14.180 --> 00:28:16.946
کانگ‌هی، براتون یه نوشیدنی بخرم؟

00:28:17.033 --> 00:28:18.433
نه مرسی

00:28:25.066 --> 00:28:26.666
همه‌چیز رو دیدی دیگه؟

00:28:26.733 --> 00:28:27.733
آره

00:28:31.400 --> 00:28:33.667
(استودیو‌ی گلدن گیت)

00:28:35.940 --> 00:28:37.507
چی؟ هنوز نرفتی؟

00:28:37.606 --> 00:28:40.539
خانم، دارم برمی‌گردم سئول

00:28:41.006 --> 00:28:42.139
چرا انقدر یهویی؟

00:28:42.800 --> 00:28:44.267
چون نمی‌خوام برم هانااوپ

00:28:44.846 --> 00:28:47.613
دیگه نمی‌تونم زندگی روستایی رو تحمل کنم

00:28:47.627 --> 00:28:50.627
گفتی به پروژه‌ی هانا اوپ دست نزنم
و به تو بسپارمش

00:28:51.126 --> 00:28:52.659
چرا؟ چی شده؟

00:28:53.333 --> 00:28:55.459
دلایل خودم رو دارم

00:28:55.471 --> 00:28:56.871
نه، پاشو برو

00:28:56.882 --> 00:28:59.249
چرا؟تا جایی که لازمه می‌مونم

00:29:00.736 --> 00:29:03.103
قشنگ نیست؟-
چی؟-

00:29:03.129 --> 00:29:05.329
به نظرت زیبایی نهایی چیه؟

00:29:06.002 --> 00:29:07.869
زیبایی یه پایان خوبه

00:29:07.902 --> 00:29:11.935
از کاری که شروع کردی دست نکشی
و تا آخرش ادامه بدی

00:29:12.982 --> 00:29:14.542
چقدر قشنگ

00:29:14.969 --> 00:29:17.402
برای همین پیش می‌رم تا آخرش رو ببینم

00:29:18.236 --> 00:29:19.269
تا کجا؟

00:29:19.829 --> 00:29:21.962
تا جایی که غریزه‌ام می‌برتم

00:29:24.636 --> 00:29:26.789
شاید منظورت آقای جی چون‌پیله؟

00:29:27.702 --> 00:29:30.769
زیبایی یه پایان خوبه! همین الان برو

00:29:42.636 --> 00:29:43.803
کارت درسته

00:29:53.936 --> 00:29:55.036
برنده شدم

00:29:57.282 --> 00:29:58.849
خوشحالی؟-
آره-

00:29:59.742 --> 00:30:01.209
دنبالم بیا-
یک به صفره؟-

00:30:18.969 --> 00:30:20.102
این یکی هم همینطور

00:30:22.169 --> 00:30:23.236
از هر کدوم دوتا؟

00:30:24.469 --> 00:30:25.469
آخریشه

00:30:28.169 --> 00:30:29.736
دیدیش مگه نه؟

00:30:30.625 --> 00:30:32.291
وقتی انقدر راحت خوابیدی

00:30:32.302 --> 00:30:34.269
بایدم حالت خوب باشه

00:30:35.702 --> 00:30:37.469
گفتم که ببخشید

00:30:37.480 --> 00:30:38.902
بگیرش و نگهش دار، باشه؟

00:30:39.655 --> 00:30:41.388
مال منه؟-
آره بگیرش-

00:30:41.402 --> 00:30:44.436
عروسک خرسی تو اتاقم مال منه
پس این خرس رو بذار تو اتاق خودت

00:30:45.902 --> 00:30:48.102
از اونجایی که خودت این یکی رو انتخاب کردی
پس مال توئه

00:30:48.115 --> 00:30:52.002
اون خرس احمق در اصل مال منه، پسش بده

00:30:52.035 --> 00:30:53.502
نه مال منه، باشه؟

00:30:54.425 --> 00:30:56.291
مال منه، همیشه مال من بوده

00:30:56.302 --> 00:30:57.402
خودت ولش کردی

00:30:57.415 --> 00:30:59.249
!کی ول کردم؟ مال منه

00:30:59.262 --> 00:31:01.495
خیلی وقته دارمش

00:31:02.936 --> 00:31:04.102
سه به صفره

00:31:07.402 --> 00:31:08.969
چیکار کنم؟

00:31:09.969 --> 00:31:11.469
!قلب، قلب

00:31:11.480 --> 00:31:12.513
...ها

00:31:14.536 --> 00:31:15.969
جریان عروسک خرسی

00:31:16.595 --> 00:31:18.561
راستش من به بابات پیشنهادش دادم

00:31:18.602 --> 00:31:20.202
بهش گفتم عروسک خرسی دوست داری

00:31:20.235 --> 00:31:21.335
چی؟

00:31:22.036 --> 00:31:24.261
کاندومی که اون موقع بهت دادم رو داری

00:31:24.769 --> 00:31:26.969
واقعا اشانتیون متل بوده؟

00:31:29.595 --> 00:31:30.628
...خب

00:31:33.075 --> 00:31:36.209
واقعا! هیچ کدوم درست از آب درنیومدن

00:31:36.236 --> 00:31:38.891
چرا؟ خوب از آب دراومده، قشنگه-
حتی نمی‌تونی یه قلب درست و حسابی بگیری؟-

00:31:38.902 --> 00:31:42.144
نه، فقط زاویه من و تو فرق می‌کنه، همین

00:31:42.188 --> 00:31:43.388
فایده نداره

00:31:43.402 --> 00:31:45.569
هر پنج نفرمون می‌تونیم
دفعه بعد بیایم با هم عکس بگیریم

00:31:45.569 --> 00:31:46.869
اصن همه‌مون تو عکس میفتیم یا نه

00:31:46.880 --> 00:31:49.813
وقتی می‌گم عکس بگیر
چرا گوش نمی‌دی؟

00:31:49.824 --> 00:31:51.257
تمام مدت گوش می‌کردم

00:31:53.168 --> 00:31:55.635
...آه‌ریم، من نبودم، داریم عکس برای

00:31:57.269 --> 00:32:00.636
کانگ‌هی واقعا داره بهت خوش می‌گذره مگه نه؟

00:32:01.869 --> 00:32:04.769
از کی حرف می‌زنی؟

00:32:05.502 --> 00:32:08.215
با یون‌سوی منی؟

00:32:08.269 --> 00:32:10.069
!همین الان گوشی رو بده به یون‌سو

00:32:10.069 --> 00:32:12.269
شما نباید این کار رو اینجا کنی
لطفا گوشی رو بده بهم

00:32:12.289 --> 00:32:14.322
!ول کن-
!لطفا، زود باش بهم بده-

00:32:18.336 --> 00:32:19.769
(آه‌ریم)

00:32:23.536 --> 00:32:24.602
بریم

00:32:29.250 --> 00:32:31.584
!اون‌ها باهم هستن، مطمئنم

00:32:31.595 --> 00:32:34.815
با هم بودن چه اشکالی داره؟
خیلی خوبه که

00:32:34.826 --> 00:32:36.958
اینطوری با تکیه دادن بهم زندگی کنیم

00:32:36.981 --> 00:32:38.815
اگه احساساتشون پیشرفت کنه چی؟

00:32:38.836 --> 00:32:39.969
چی داری می‌گی؟

00:32:39.989 --> 00:32:42.222
بدون دلیل این کار رو نمی‌کنم

00:32:43.102 --> 00:32:45.794
این برات منطقیه چون‌پیل؟

00:32:45.842 --> 00:32:48.726
نصف مردم دنیا مردن نصف دیگه زن

00:32:48.737 --> 00:32:51.346
چرا باید اون دوتا با هم باشن؟

00:32:51.357 --> 00:32:54.890
هنوز حتی رابطه‌ای هم با هم ندارن

00:32:55.462 --> 00:32:57.742
نمی‌تونی فقط تماشا کنی و ببینی چی می‌شه؟

00:32:59.702 --> 00:33:01.669
چون‌پیل، همیشه اینجوری هستی

00:33:02.369 --> 00:33:04.769
حتی اون موقع هم بهت هشدار دادم

00:33:04.795 --> 00:33:08.395
گفتم حواست باشه که مامان کانگ‌هی
و بابای یون‌سو هرگز همدیگه رو نبینن

00:33:10.423 --> 00:33:14.156
نادیده‌ام گرفتی و گفتی همچین رابطه‌ای ندارن

00:33:15.489 --> 00:33:17.022
ولی بعدش چی شد؟

00:33:18.055 --> 00:33:20.853
فرار کردن چون عاشق هم شدن

00:33:26.902 --> 00:33:27.936
می‌دونستی؟

00:33:29.769 --> 00:33:31.436
ده سال پیش

00:33:32.369 --> 00:33:37.402
اگه اون موقع تا سئول دنبالم میومدی
ممکن بود خیلی وقت پیش کارمون تموم شده بود

00:33:39.936 --> 00:33:41.236
اینطوری می‌شد؟

00:33:44.169 --> 00:33:46.202
اون موقع جوون بودیم

00:33:49.595 --> 00:33:50.929
ولی الان همه چیز متفاوته

00:33:51.536 --> 00:33:54.436
شایعاتی که پشت سرمونه

00:33:55.169 --> 00:33:58.329
نگاه‌های خیره و با انگشت نشون دادن‌ها

00:34:00.469 --> 00:34:03.402
می‌تونستیم همه‌اش رو نادیده بگیریم

00:34:06.836 --> 00:34:08.302
...ولی یون‌سو

00:34:12.069 --> 00:34:14.102
نمی‌تونیم والدینمون رو عوض کنیم

00:34:16.069 --> 00:34:18.436
نه من، نه تو

00:34:34.922 --> 00:34:39.289
اگه اون موقع با مامان کانگ‌هی خوب
زندگی می‌کردی

00:34:40.021 --> 00:34:42.021
منم با بابای یون‌سو خوشبخت بودم

00:34:43.083 --> 00:34:45.516
کی می‌دونه، شاید پایان خوشی داشتیم؟

00:34:50.402 --> 00:34:53.328
ببخشید، همه‌اش تقصیر منه

00:34:53.356 --> 00:34:55.956
الان سرزنشت نمی‌کنم

00:34:56.036 --> 00:34:58.836
اما رابطه کانگ‌هی و یون‌سو غیرممکنه

00:34:59.902 --> 00:35:01.336
این رو فراموش نکن

00:35:17.102 --> 00:35:18.836
به مامانت چی می‌خوای بگی؟

00:35:22.136 --> 00:35:23.602
درست بهش توضیح می‌دم

00:35:25.249 --> 00:35:26.816
همه چی درست می‌شه

00:35:26.836 --> 00:35:28.302
فکر می‌کنی نمی‌شناسمش؟

00:35:31.369 --> 00:35:32.902
درست نمی‌شه

00:35:35.602 --> 00:35:37.536
نباید برامون مشکلی پیش بیاد

00:35:40.402 --> 00:35:41.437
...بالاخره

00:35:42.200 --> 00:35:43.988
ما با هم دوستیم

00:36:19.136 --> 00:36:20.136
مامان

00:36:21.869 --> 00:36:25.436
می‌دونستم این اتفاق میفته

00:36:26.516 --> 00:36:29.596
مامان، شانسی تو اتوبوس همدیگه رو دیدیم
تصادفی نیست؟

00:36:29.802 --> 00:36:31.002
!دروغه

00:36:32.836 --> 00:36:34.102
تو بهم بگو

00:36:34.736 --> 00:36:38.002
اگه بهت بگم باورت می‌شه؟

00:36:39.736 --> 00:36:40.736
چی؟

00:36:41.036 --> 00:36:43.036
...هی، اون

00:36:43.081 --> 00:36:44.148
!هی

00:36:44.169 --> 00:36:45.369
!مامان-
!هی-

00:36:45.391 --> 00:36:47.636
چیکار می‌کنی؟-
!دروغه، دروغ-

00:36:47.649 --> 00:36:48.949
لطفا بهم گوش کن-
!هی، تو-

00:36:50.328 --> 00:36:51.982
...خاموش است

00:36:52.182 --> 00:36:54.315
گوشیش خاموشه

00:36:54.462 --> 00:36:56.140
گوشی کانگ‌هی هم خاموشه؟

00:36:56.302 --> 00:36:59.383
نمی‌تونن واقعا با هم باشن، می‌تونن؟

00:36:59.442 --> 00:37:00.942
یه چیزی قطعا اشتباهه

00:37:01.602 --> 00:37:03.736
وقتی خانم سو جی زنگ زد

00:37:03.756 --> 00:37:05.889
گفت کانگ‌هی داره با یکی حرف می‌زنه

00:37:07.569 --> 00:37:08.929
نکنه یون‌سو بوده؟

00:37:09.472 --> 00:37:12.272
از اونجایی که دوستای صمیمی هستین
حتما درباره‌اش حرف زدین

00:37:12.854 --> 00:37:15.287
یا رب! تو همیشه
طرف کانگ‌هی رو می‌گیری، مگه نه؟

00:37:15.305 --> 00:37:17.240
فرض که جی کانگ‌هی همچین کاری کرده باشه

00:37:17.251 --> 00:37:19.939
اما یون سو چی، به یون‌سو اعتماد داری؟

00:37:20.434 --> 00:37:23.134
اگه این دوتا الان سئولن، فکر می‌کنی

00:37:23.145 --> 00:37:27.183
یون سو می‌گه:
"این آبه، این سنگه، این‌جی کانگ‌هی‌ئه"

00:37:27.194 --> 00:37:29.960
اونم وقتی که عشق زندگیش
که منتظرش بوده، درست جلو چشماشه؟

00:37:29.984 --> 00:37:32.151
بیا و رو راست باش، از چشم یه مرد

00:37:35.319 --> 00:37:37.219
بینین کانگ‌هی تنها اومده

00:37:37.237 --> 00:37:40.304
کانگ‌هی، شرمنده‌ام. واقعا نگران شدی، آره؟

00:37:40.868 --> 00:37:43.168
می‌دونی که چطوری‌ئه

00:37:43.179 --> 00:37:45.568
هی، یه سوتفاهم بود دیگه؟

00:37:45.579 --> 00:37:48.346
تو با یون سو نبودی که

00:37:49.432 --> 00:37:52.598
یون سو خونه‌ی من خوابید

00:37:57.293 --> 00:38:00.459
هی کانگ‌هی! واقعا با یون سو بودی؟

00:38:01.853 --> 00:38:04.219
هی، نه

00:38:06.901 --> 00:38:08.501
جی کانگ‌هی

00:38:08.512 --> 00:38:11.245
واقعا با یون سو رفتی سئول؟

00:38:15.005 --> 00:38:17.138
می‌دونی که می‌تونی بهم بگی

00:38:17.728 --> 00:38:19.695
می‌دونی که همیشه طرف توئم

00:38:19.732 --> 00:38:22.232
اگه بهت بگم، همه می‌فهمن

00:38:22.845 --> 00:38:25.112
بعدم همه توی هانا اوپ می‌فهمن

00:38:25.706 --> 00:38:26.706
خب

00:38:28.212 --> 00:38:30.312
احیانا دوباره با یون‌سو قرار می‌ذاری؟

00:38:31.525 --> 00:38:33.325
تو هم توی خونه‌ی من خوابیدی

00:38:34.006 --> 00:38:35.373
یون‌سو چه فرقی داره؟

00:38:37.025 --> 00:38:38.059
فهمیدم

00:38:38.975 --> 00:38:43.208
اگه چیزی داری که بعدا می‌خوای بگی، پس بهم بگو

00:38:43.264 --> 00:38:44.298
فهمیدی؟

00:38:44.839 --> 00:38:47.439
آره-
دیگه می‌رم. خوب استراحت کن-

00:39:01.606 --> 00:39:03.606
ها؟ مدیر امروز زود اومدی

00:39:06.012 --> 00:39:07.612
این پسر کوچولو خوب غذا می‌خوره

00:39:08.618 --> 00:39:12.051
شاید چون خیلی بیخیاله
خوب می‌خوابه و زودتر هم خوب می‌شه

00:39:12.145 --> 00:39:14.551
باید دنبال یه جا بگردم
که برای سرپرستی بفرستمش

00:39:18.918 --> 00:39:20.918
...مدیر، درباره‌ی اون کنسرت

00:39:21.592 --> 00:39:23.626
برنامه‌ای برای دیدنش نداشتم

00:39:24.166 --> 00:39:25.999
اگه تو هم قصد رفتن نداشتی

00:39:26.125 --> 00:39:27.992
چرا بلیط‌ها رو فرستادی؟

00:39:28.492 --> 00:39:29.692
گیج کننده‌ست

00:39:30.213 --> 00:39:31.679
...آها، اون

00:39:32.894 --> 00:39:36.128
فکر کنم چون مادرم
می‌خواد زودتر باهم باشیم، این کار رو کرد

00:39:36.139 --> 00:39:38.372
پس مادرت فرستاده؟

00:39:40.466 --> 00:39:41.466
حتی دسته گل؟

00:39:43.146 --> 00:39:44.646
شرمنده خانوم یون

00:40:03.345 --> 00:40:04.378
مدیر

00:40:06.826 --> 00:40:10.426
احتمالا باید زودتر همه چیز رو روشن کنیم

00:40:11.558 --> 00:40:13.068
با چیزی که آماده کردم انجامش بدم؟

00:40:13.093 --> 00:40:15.159
یا باید گزینه‌ای که آماده کردی رو بگیم؟

00:40:16.164 --> 00:40:17.631
گوش کن خانوم یون

00:40:18.912 --> 00:40:21.012
متوجهی که درخواستم واقعا غیر منطقی‌ئه دیگه؟

00:40:21.999 --> 00:40:24.965
اما، می‌تونیم توضیح رو کمی به تأخیر بندازیم؟

00:40:26.092 --> 00:40:27.292
چرا؟

00:40:27.303 --> 00:40:28.979
انگار الان زمان مناسبی نیست

00:40:28.990 --> 00:40:30.685
چرا زمان مناسبی نیست؟

00:40:30.772 --> 00:40:32.672
به نظرم زمانش دقیقا درسته

00:40:32.719 --> 00:40:34.719
اگه بگیم الان از هم جدا شدیم

00:40:35.498 --> 00:40:37.832
همه‌ی تقصیرا می‌افته گردن کانگ‌هی

00:40:43.292 --> 00:40:47.158
انگار فقط به اون اهمیت می‌دی

00:40:47.952 --> 00:40:49.386
واقعا متاسفم

00:40:49.899 --> 00:40:53.399
بیا بعد از رفتن کانگ‌هی این کار رو کنیم

00:40:53.425 --> 00:40:55.320
اگه انتقادی باشه همه رو گردن می‌گیرم

00:40:55.331 --> 00:40:57.581
اگه چیزی باشه که باید مسئولیتش رو قبول کنم
...تماما قبول می‌کنم، پس

00:40:57.592 --> 00:40:59.959
نمی‌فهمم چرا باید این کار رو بکنم

00:41:00.412 --> 00:41:04.046
بهتر نیست الان انتقاد
و مسئولیت رو‌ گردن بگیریم؟

00:41:06.399 --> 00:41:10.099
هر چی زمان بیشتری بگذره
برای تو هم سخت‌تر می‌شه، درسته؟

00:41:17.852 --> 00:41:20.418
سلام! چطورین؟

00:41:25.286 --> 00:41:26.986
مدیر گوم با شما نیومد؟

00:41:26.997 --> 00:41:28.030
نه

00:41:29.859 --> 00:41:32.225
مدیر گوم هم این شایعات رو شنیده

00:41:41.085 --> 00:41:43.118
فکر نکنم حلقه خوب باشه

00:41:44.026 --> 00:41:45.259
واقعا؟

00:41:45.352 --> 00:41:47.385
فقط با یه چیز معمولی پیش برو

00:41:48.473 --> 00:41:49.939
هی، این گوشواره‌ها چطوره؟

00:41:52.439 --> 00:41:55.026
چرا؟ اینا برای روزهای عادی پوشیدن هم خوبه

00:41:57.006 --> 00:41:59.339
این-
هی خیلی زیاده-

00:41:59.350 --> 00:42:00.795
این بیشتر از یه حلقه‌ست

00:42:00.806 --> 00:42:04.452
اگه قراره هدیه بگیرم، باید چیزی باشه که
یه دامپزشک روستایی هیچوقت نتونه اون رو بخره

00:42:04.463 --> 00:42:06.063
فکر می‌کردم عادلانه بازی می‌کنی

00:42:06.118 --> 00:42:07.885
این برای تو الان بازی عادلانه‌ست؟

00:42:07.898 --> 00:42:10.831
می‌تونم بدون این برنده بشم

00:42:11.879 --> 00:42:12.912
...این فقط

00:42:13.819 --> 00:42:15.752
مثل شامپاینِ پیروزی‌ئه

00:42:16.672 --> 00:42:17.906
این رو بدین لطفا

00:42:19.506 --> 00:42:22.539
اون دوتا از یه اتوبوس پیاده شدن

00:42:24.366 --> 00:42:27.639
چون‌پیل نتونستم بخوابم

00:42:27.650 --> 00:42:33.217
بذار بچه‌ها مسائل خودشون رو
خودشون حل کنن، بذار الان به زندگی‌مون برسیم

00:42:33.228 --> 00:42:34.528
!والا به خدا

00:42:36.426 --> 00:42:38.059
!ابدا

00:42:38.145 --> 00:42:41.112
تا حداقل یکی‌شون ازدواج نکنه
نمی‌تونم این کار رو انجام بدم

00:42:42.272 --> 00:42:44.872
چرا آداب اجدادی یکسانی داریم؟

00:42:44.883 --> 00:42:48.050
مردم هانا اوپ شروع می‌کنن
به غیبت و با انگشت نشونمون می‌دن

00:42:48.066 --> 00:42:50.532
چرا یون سو باید این رو تجربه کنه؟

00:42:51.119 --> 00:42:54.085
از کی تا حالا نگران یون‌سو هستی؟

00:42:57.271 --> 00:42:59.565
از کی تا حالا؟

00:42:59.685 --> 00:43:01.452
مادرش نیستم؟

00:43:01.466 --> 00:43:04.315
خب کسی که خیلی نگران یون‌سوئه

00:43:04.425 --> 00:43:09.492
کل تربیتش رو می‌ندازه گردن پدربزرگش؟ها؟

00:43:09.506 --> 00:43:13.055
می‌دونی یون سو چند بار
به خاطر طلاق‌هات مرخصی گرفته؟

00:43:13.065 --> 00:43:15.098
چون داشته از از پدربزرگش مراقبت می‌کرده

00:43:18.372 --> 00:43:20.038
چیکار می‌کنی؟

00:43:21.219 --> 00:43:23.619
چی؟-
وقتی که پدر یون سو مُرد-

00:43:23.639 --> 00:43:25.625
تو قول دادی

00:43:25.645 --> 00:43:28.133
که از پدرمون مراقبت کنی

00:43:28.156 --> 00:43:30.956
بهم گفتی که نگران نباش و زندگیت رو کن

00:43:32.892 --> 00:43:34.192
متاسفی؟

00:43:35.218 --> 00:43:39.552
چرا با زنی ازدواج کردی که بهت وفادار نیست؟

00:43:40.306 --> 00:43:42.092
از اون زنا نبود، خب؟

00:43:42.112 --> 00:43:44.045
گفتم که نبود-
نبود؟-

00:43:44.056 --> 00:43:47.190
همه عالم و آدم می‌دونن
فقط تو انکارش می‌کنی، چرا؟

00:43:48.585 --> 00:43:51.718
کانگ‌هی هم مثل مادرشه

00:43:52.672 --> 00:43:55.238
با یه مرد از سئول اومده

00:43:55.249 --> 00:43:57.282
و بعد جرات می‌کنه به یون سوی من نگاه کنه؟

00:43:57.293 --> 00:43:59.026
!ای داد بر من

00:43:59.898 --> 00:44:02.565
هی پارک سون جا

00:44:02.576 --> 00:44:04.276
!به خودت بیا زن

00:44:04.318 --> 00:44:09.585
تلاش کردی زندگی ناامید
و غم‌انگیزت رو با تغییر اسمت، عوض کنی

00:44:09.606 --> 00:44:13.466
بعد اینکه اسمت رو تغییر دادی
چی‌ تغییر کرد؟

00:44:13.672 --> 00:44:14.972
چی؟

00:44:15.158 --> 00:44:19.238
اگه این کار رو کنی، پارک سون‌ما صدات می‌زنم

00:44:19.351 --> 00:44:22.712
وقتی مردم درباره‌ی بچه‌ها پچ پچ می‌کنن

00:44:22.723 --> 00:44:26.356
ما باید به جای اینکه با انگشت نشون بدیم و

00:44:26.399 --> 00:44:30.032
سعی کنیم اونا رو از هم جدا کنیم
درک کنیم و فقط بذاریم به حال خودشون باشن

00:44:30.091 --> 00:44:32.906
چیه پس؟

00:44:33.212 --> 00:44:36.599
راستش رو بخوای، وقتی که اینطوری نگرانی

00:44:36.609 --> 00:44:41.076
تا حالا به این فکر کردی
که یون‌سو یا کانگ‌هی چقدر ممکنه نگران باشن؟

00:44:41.100 --> 00:44:44.976
جی چون‌پیل! چطور تونستی این کار رو با من کنی؟

00:44:44.976 --> 00:44:46.609
!انگار که هر کاری که کردی درسته

00:44:46.629 --> 00:44:48.496
تا کی می‌خوای اینجوری ادامه بدی؟

00:44:50.310 --> 00:44:53.710
!چون‌پیل، فقط بشین و ببین

00:44:57.409 --> 00:44:58.675
!هی

00:44:58.709 --> 00:45:01.409
چیز اشتباهی گفتم؟

00:45:04.109 --> 00:45:06.654
سلام! می‌خوام یه یه بیمار سر بزنم

00:45:06.776 --> 00:45:10.582
پارک سون‌جا... نه، پارک سوجی

00:45:10.603 --> 00:45:12.869
می‌تونین از اون طرف برین-
ممنون-

00:45:31.809 --> 00:45:33.076
مامان خوبی؟

00:45:33.090 --> 00:45:34.290
یون‌سو

00:45:35.143 --> 00:45:36.343
...تو

00:45:37.356 --> 00:45:41.243
همین الان از متل بیا بیرون

00:45:42.295 --> 00:45:44.548
باشه، میام خونه

00:45:48.456 --> 00:45:50.823
...خب یکمی

00:45:52.309 --> 00:45:56.669
به حریم خصوصی نیاز دارم
پس دنبال جای دیگه باش

00:45:59.317 --> 00:46:01.717
متل دیگه‌ای نیست؟

00:46:01.743 --> 00:46:04.909
یا کانگ‌هی رو بیرون کن

00:46:05.709 --> 00:46:07.343
اونجا خونه کانگ‌هی‌ئه، مامان

00:46:07.356 --> 00:46:11.756
اول وقتی اومد، با اون پسره رفت یه متل دیگه

00:46:14.309 --> 00:46:15.743
...مامان، احیانا

00:46:17.409 --> 00:46:21.629
تو از محل ساخت و ساز شکایت کردی؟

00:46:24.376 --> 00:46:25.709
فکر می‌کنی کار من بوده؟

00:46:25.743 --> 00:46:28.309
مردم هانا اوپ همه موافق بودن

00:46:28.363 --> 00:46:31.409
کانگ‌هی چه گناهی کرده که تا اینجا پیش می‌ری؟

00:46:31.420 --> 00:46:34.100
اون دختر اون زنه

00:46:35.809 --> 00:46:39.943
زنی که بابات رو فریب داد و به کشتن دادش

00:46:40.709 --> 00:46:42.809
اگه اینطوری بگی، پس اول تو شروعش کردی

00:46:44.776 --> 00:46:46.809
روزی که برادر کوچیک کانگ‌هی مرد

00:46:48.576 --> 00:46:51.343
رفته بودی دیدن باباش، درسته؟

00:46:53.996 --> 00:46:56.229
این دوتا ماجرا مثل همه؟

00:46:56.276 --> 00:47:00.178
چون‌پیل و من شبیه خواهر و برادریم

00:47:00.196 --> 00:47:01.963
...اون‌ها-
ما هم همینطور-

00:47:02.709 --> 00:47:05.176
با کانگ‌هی دوستم، فقط دوست

00:47:06.576 --> 00:47:08.076
حتی دوستم نمی‌تونیم باشیم؟

00:47:08.089 --> 00:47:10.489
نمی‌تونی این کار رو کنی
اجازه نمی‌دم

00:47:11.189 --> 00:47:13.356
اگه بازم دور و بر کانگ‌هی بچرخی

00:47:13.376 --> 00:47:15.843
این اتاق برای همیشه می‌شه اتاقم

00:47:25.449 --> 00:47:27.383
دوک گو تو هم اومدی؟

00:47:27.394 --> 00:47:29.096
چون‌پیل

00:47:29.165 --> 00:47:32.965
چه فایده داره
اگه مردم دوباره شروع به شخم زدن گذشته کنن؟

00:47:32.976 --> 00:47:34.882
نه

00:47:34.943 --> 00:47:38.066
چطور باید بگم؟

00:47:38.876 --> 00:47:42.683
در موردش فکر کن، این دوتا
فقط یه بار با هم سوار اتوبوس شدن، همین

00:47:42.707 --> 00:47:45.841
یعنی به صراحت بگم، بچه‌ها با هم قرار گذاشتن؟

00:47:45.852 --> 00:47:47.416
یا ازدواج کردن یا همچین چیزی؟

00:47:47.427 --> 00:47:49.823
چرا؟ چرا همه‌اش اینجوری رفتار می‌کنی؟

00:47:49.843 --> 00:47:52.909
مسئله اینه که قبل از اینکه
به اونجا برسن باید جلوشون رو گرفت، درسته؟

00:47:52.922 --> 00:47:55.335
حرف زدن بسه، کانگ‌هی رو بفرست سئول

00:47:55.649 --> 00:47:57.016
...وگرنه، خب

00:47:57.677 --> 00:47:59.943
یا با سو‌جی تو یه جایی ازدواج کن

00:48:00.470 --> 00:48:01.989
...تو، واقعا

00:48:02.776 --> 00:48:04.276
هی، برگشتی؟

00:48:19.582 --> 00:48:20.816
گفتی حرفی برای گفتن داری

00:48:20.843 --> 00:48:22.138
هوم؟

00:48:22.343 --> 00:48:24.466
!چه خوبه

00:48:25.943 --> 00:48:28.009
...هروقت بهت فکر می‌کنم

00:48:29.509 --> 00:48:31.309
میام اینجا

00:48:33.809 --> 00:48:36.229
ببین، اونجا... نگاه کن

00:48:36.417 --> 00:48:38.617
پرنده‌های مهاجر دارن پرواز می‌کنن

00:48:38.643 --> 00:48:42.476
گاهی وقتی می‌بینمشون
و به تو فکر می‌کنم، برای همینه

00:48:43.503 --> 00:48:46.103
یعنی می‌گی شبیه اون پرنده‌هام؟-
اینجوری بود-

00:48:46.143 --> 00:48:49.643
اون بچه‌های کوچیک
از روسیه تا اینجا پرواز می‌کنن

00:48:49.662 --> 00:48:53.809
هزاران مایل طی می‌کنن و بال می‌زنن

00:48:53.825 --> 00:48:55.425
در تلاش برای زنده موندنن

00:48:55.436 --> 00:48:58.736
پس دیگه لازم نیست به رفتن
و همچین مسائلی فکر کنی

00:48:58.749 --> 00:49:01.649
"فقط فکر کردم "این قانون طبیعته

00:49:01.709 --> 00:49:04.743
می‌دونی، اینطوری آرامش پیدا کردم

00:49:06.503 --> 00:49:10.803
چون‌پیل، واقعا به همه چیز فکر کردی
تا خیالت راحت شه

00:49:11.202 --> 00:49:14.396
ولی بعد وقتی زمانش برسه

00:49:16.043 --> 00:49:19.320
این بچه‌های کوچیک دوباره به وطنشون برمی‌گردن

00:49:24.409 --> 00:49:26.176
ولی من برنمی‌گردم

00:49:26.776 --> 00:49:30.156
خب، اینی که جلومه کیه؟

00:49:31.123 --> 00:49:33.023
می‌دونی که فقط یه مدتی برای کار اومدم

00:49:33.043 --> 00:49:34.309
فهمیدم

00:49:35.643 --> 00:49:37.516
حتی اگه بعد یه مدت بری

00:49:37.543 --> 00:49:41.676
فقط می‌خوام راحت باشی، همین

00:49:42.443 --> 00:49:45.430
لازم نیست نگران حرف مردم باشی

00:49:45.456 --> 00:49:48.863
لازم نیست فکر کنی قراره بیرونت کنن

00:49:48.909 --> 00:49:50.809
...فقط

00:49:51.516 --> 00:49:53.449
وقتی برات راحته برو

00:49:53.476 --> 00:49:54.843
البته

00:49:56.043 --> 00:49:59.523
برای کار اومدم، تا کارم تموم نشه نمی‌رم

00:49:59.709 --> 00:50:02.443
باشه، پس مشکلی نیست

00:50:04.243 --> 00:50:05.309
همینطور

00:50:05.889 --> 00:50:08.429
باید یه مدت برم جایی

00:50:08.443 --> 00:50:11.376
پس باید تو این مدت درست رفتار کن
و مراقب خودت باش

00:50:12.929 --> 00:50:13.929
کجا می‌ری؟

00:50:13.976 --> 00:50:15.929
!مسافرت

00:50:16.615 --> 00:50:18.736
!هیجان‌انگیزه

00:50:20.743 --> 00:50:22.776
دل خوشی داری

00:50:23.409 --> 00:50:26.376
اسمم چون‌پیله، مگه نه؟

00:50:26.390 --> 00:50:29.123
!زندگیم همیشه مثل روز بهاریه

00:50:32.043 --> 00:50:34.110
فقط تفکرات خودته

00:50:34.143 --> 00:50:36.343
کجا می‌تونی همچین بهار غم‌انگیزی پیدا کنی؟

00:50:44.909 --> 00:50:48.676
(اولین قدم برای ایمنی، تجهیزات ایمنی است)

00:50:52.469 --> 00:50:53.703
کارت تموم شده؟

00:50:54.296 --> 00:50:57.115
بالاخره اومدین

00:50:57.609 --> 00:50:59.109
اما، همه کجا رفتن؟

00:50:59.765 --> 00:51:02.232
حکم تعلیق گرفتیم

00:51:02.243 --> 00:51:03.376
چی؟

00:51:04.198 --> 00:51:07.332
چرا؟-
خب، یه چیزایی درمورد سروصدا و گردوخاکه-

00:51:07.343 --> 00:51:10.276
حصار از نزدیک جاده عبور کرده و این چیزها

00:51:10.303 --> 00:51:11.770
چی؟ چرا الان؟

00:51:12.303 --> 00:51:13.603
مدیر کجاست؟

00:51:14.776 --> 00:51:18.534
انگار همه‌اش به‌خاطر اونه

00:51:21.943 --> 00:51:24.483
بدون ساخت‌وساز خیلی ساکته

00:51:24.543 --> 00:51:25.709
کار تو بوده؟

00:51:25.720 --> 00:51:26.754
فقط من بودم؟

00:51:27.309 --> 00:51:29.276
این بچه تو این زمینه استعداد داره

00:51:29.289 --> 00:51:31.622
شکایات متعددی با جزئیات زیاد ارائه کردن

00:51:31.649 --> 00:51:35.181
هی حتی اگه یه ساختمون بسازی
اینقدر شکایت نمی‌تونی بگیری

00:51:35.209 --> 00:51:39.609
ولی اگه ساخت‌وساز طولانی بشه
به این معنی نیست که جی کانگ‌هی بیشتر می‌مونه؟

00:51:39.635 --> 00:51:40.876
!هی، خدای من

00:51:40.915 --> 00:51:42.821
مردم محلی ساکت می‌مونن؟

00:51:42.843 --> 00:51:45.471
الان به خاطر آقای چون‌پیل سکوت می‌کنن

00:51:45.509 --> 00:51:47.443
فکر می‌کنی خانم سوجی ساکت می‌مونه؟

00:51:47.456 --> 00:51:49.922
...حتی الانم تو بیمارستانه، می‌گن-
خوش اومدی-

00:51:58.310 --> 00:52:00.143
هنوز؟-
زنیکه خیانتکار-

00:52:03.709 --> 00:52:05.876
کار به حالت تعلیق دراومده
ولی چرا گزارشش نکردی؟

00:52:07.890 --> 00:52:09.857
به مدیرعامل گزارش دادم

00:52:09.903 --> 00:52:11.369
من رو دور زدی؟

00:52:12.079 --> 00:52:13.373
چرا؟

00:52:13.406 --> 00:52:14.806
می‌خوام برم سئول

00:52:14.846 --> 00:52:16.626
...این چه مزخرفیه

00:52:16.646 --> 00:52:18.796
یه پایان زیبا، نمی‌دونستی؟ یه پایان زیبا

00:52:18.807 --> 00:52:20.799
اگه یه چیزی رو شروع کنی
باید از اول تا آخرش رو بری

00:52:20.819 --> 00:52:22.719
شکایت‌ها رو پس نمی‌گیرن

00:52:23.359 --> 00:52:24.492
...نه تا وقتی من اینجام

00:52:24.512 --> 00:52:27.512
نه، اینطوری نیست که توی
محل ساخت‌و‌ساز موشک می‌سازی

00:52:27.545 --> 00:52:30.545
گرد و غبار رو هم با پنکه
پخش و پَلا نمی‌کنی، پس، چرا دقیقا؟

00:52:31.279 --> 00:52:32.752
!هی، شماها

00:52:32.846 --> 00:52:34.546
با ما حرفی دارین؟

00:52:38.246 --> 00:52:41.246
به نظر می‌رسه حرفت تموم شده، دیگه می‌رم

00:53:02.693 --> 00:53:03.726
خب

00:53:04.846 --> 00:53:06.579
چی‌ رو باید بدونم؟

00:53:14.346 --> 00:53:15.512
!سلام

00:53:16.546 --> 00:53:17.679
...من

00:53:18.912 --> 00:53:21.512
شنیدی که داشتم‌ توی بیمارستان اعتراف می‌کردم؟

00:53:22.759 --> 00:53:25.892
نه-
احساس می‌کنم ممکنه به خاطر تو بمیرم-

00:53:28.466 --> 00:53:31.632
بیا واضح و صادقانه صحبت کنیم

00:53:32.646 --> 00:53:35.846
تو الان بزرگ شدی، پس باور دارم که می‌فهمی

00:53:42.879 --> 00:53:44.579
برات مایه‌ی تاسفه، درسته؟

00:53:45.705 --> 00:53:47.705
که دختر یه همچین زنی باشی

00:53:53.432 --> 00:53:56.193
درمورد خونی که توی رگ‌هات جاریه
می‌خوای چی‌کار کنی؟

00:53:56.692 --> 00:53:57.758
بیشتر گوش نمی‌کنم

00:53:57.769 --> 00:53:58.969
...تو

00:53:59.032 --> 00:54:01.599
عینا مثل مامانتی

00:54:03.165 --> 00:54:05.632
با زندگی پشت یه همسر خوب مثل چون‌پیل

00:54:05.646 --> 00:54:08.679
مامانت همسرم رو اغوا کرد و فرار کرد

00:54:09.359 --> 00:54:10.893
دقیقا مثل خودشی

00:54:10.926 --> 00:54:13.473
یه مرد اهل سئول که وارث یه هتله رو ول کردی

00:54:13.484 --> 00:54:16.817
چرا مدام دور یون‌سو می‌چرخی و
اون رو دوست و این چیزها صدا می‌زنی؟

00:54:17.679 --> 00:54:19.846
کی قصد داری خود واقعیت رو نشون بدی؟

00:54:20.552 --> 00:54:22.200
الان نشونتون بدم؟

00:54:25.279 --> 00:54:28.412
چی؟-
...از اونجایی که مامانم همسرت رو دزدیده-

00:54:29.012 --> 00:54:32.146
حدس می‌زنم بتونم پسرت رو بدزدم

00:54:34.293 --> 00:54:36.693
ببینش... دختره رو باش

00:54:36.732 --> 00:54:38.565
می‌دونستم اینطوری می‌شه

00:54:39.279 --> 00:54:43.479
حتی اگه بمیرم هم نمی‌ذارم اون رو ازم بگیرن

00:54:44.885 --> 00:54:47.752
هیچ‌وقت یون‌سو رو ول نمی‌کنم

00:54:53.279 --> 00:54:54.898
مامان-
یون‌سو-

00:54:55.479 --> 00:54:57.515
بیا اینجا چیزا رو روشن کنیم

00:54:58.012 --> 00:54:59.646
من یا کانگ‌هی؟

00:55:00.233 --> 00:55:02.399
من یا کانگ‌هی؟

00:55:02.632 --> 00:55:03.898
مامان

00:55:03.946 --> 00:55:07.419
چرا از بیمارستان اومدی کردی؟‌ حالت خوب نیست

00:55:07.446 --> 00:55:09.312
مامان، وقتی اون کار رو می‌کنی ناراحت می‌شم

00:55:09.312 --> 00:55:11.512
...نه، نشون دادن خود واقعیت مثل اون

00:55:11.512 --> 00:55:14.879
اگه مریض بشی چی؟-
اون خود واقعیش رو نشون می‌ده-

00:55:14.879 --> 00:55:16.279
مامان-
درسته-

00:56:16.879 --> 00:56:17.879
...من

00:56:19.212 --> 00:56:21.446
من به مردی تبدیل شدم که تو دوستش نداری

00:56:23.219 --> 00:56:24.752
یه مرد که گذشته‌ات رو می‌دونه

00:56:29.846 --> 00:56:31.439
چقدر شنیدی؟

00:56:32.239 --> 00:56:33.706
ببا منصف باشیم

00:56:34.746 --> 00:56:37.846
من درمورد گذشته‌ی تاریکم بهت می‌گم
حتی استر هم نمی‌دونه

00:56:38.746 --> 00:56:40.379
نیازی به جبران کردن نیست

00:56:42.812 --> 00:56:46.979
فرار کردم و گفتم نمی‌خوام باهاش ازدواج کنم
...و شایعات پخش شد که

00:56:49.620 --> 00:56:51.220
به مردها گرایش دارم

00:56:52.732 --> 00:56:54.565
استر اومد تا من رو پیدا کنه

00:56:54.592 --> 00:56:57.626
گریه کرد و گفت که درک می‌کنه و اشکالی نداره

00:56:58.246 --> 00:57:01.446
این تا جایی که استر داستان رو می‌دونه

00:57:03.886 --> 00:57:06.186
یه زن بود که اون موقع باهاش قرار می‌ذاشتم

00:57:06.300 --> 00:57:08.433
یه زن‌ که سرگرمیش جمع کردن مردا بود

00:57:10.846 --> 00:57:14.312
استر فکر می‌کرد من آسیب دیدم
چون شیفته‌ی اون زن بودم

00:57:15.246 --> 00:57:19.679
من فقط به یه شایعه نیاز داشتم
که برای لاپوشونی اون زن پخش شه

00:57:21.599 --> 00:57:23.132
چه شایعه‌ای؟

00:57:23.312 --> 00:57:24.946
شایعه درمورد تمایلات جنسیم؟

00:57:25.612 --> 00:57:29.146
ممکنه الانم ازم متنفر باشی
چون ازم بدت میاد، اینطور نیست؟

00:57:29.166 --> 00:57:32.332
فقط دارم می‌گم ممکنه
به شایعه هم نیاز داشته باشیم

00:57:37.005 --> 00:57:40.572
مزخرفاتی که درمورد شایعات منه
و آزارت می‌ده رو می‌پوشونم

00:57:42.279 --> 00:57:44.818
من هنوز دوست پسر رسمیتم

00:58:16.192 --> 00:58:17.659
...ولی، یون‌سو

00:58:18.506 --> 00:58:20.706
ما نمی‌تونیم مامان و بابامون رو تغییر بدیم

00:58:21.339 --> 00:58:23.719
نه من نه تو

00:58:40.813 --> 00:58:41.979
!یون‌سو

00:58:45.598 --> 00:58:46.798
!یون‌سو

00:58:46.812 --> 00:58:48.846
!سعی کن‌ چشمات رو باز کنی

00:58:48.873 --> 00:58:52.273
!کانگ‌هی، چشمات رو باز کن

00:59:29.426 --> 00:59:30.992
حس خوبی‌ئه، نه؟

00:59:45.046 --> 00:59:48.006
همیشه می‌خواستم
برای یه بار هم که شده بیام اینجا

00:59:48.346 --> 00:59:50.846
از کجا می‌دونستی من چی می‌خواستم؟

00:59:52.946 --> 00:59:54.846
هی، این خیلی خوبه

00:59:56.379 --> 01:00:00.458
اونجا، قدیما کلش مزرعه بود

01:00:04.139 --> 01:00:05.306
درسته

01:00:07.179 --> 01:00:08.546
اینجا بود

01:00:13.012 --> 01:00:15.012
الان گرمه؟-
آره-

01:00:51.446 --> 01:00:53.726
بچه‌ها

01:00:54.446 --> 01:00:55.846
خوابشون برده

01:00:57.120 --> 01:00:58.453
حتما خسته بودن

01:00:58.492 --> 01:00:59.859
من که خوبم

01:01:01.473 --> 01:01:05.308
تو تا حالا لبخند بابام رو ندیدی، دیدی؟

01:01:06.946 --> 01:01:08.479
...وقتی بچه بودم

01:01:09.365 --> 01:01:12.532
آرزو می‌کردم که مامان کانگ‌هی، مامان منم باشه

01:01:17.099 --> 01:01:19.199
خیلی بهت دروغ گفتم

01:01:20.306 --> 01:01:21.373
ببخشید

01:01:22.479 --> 01:01:24.079
بیا بریم‌ تو، یون‌سو

01:01:26.979 --> 01:01:29.779
تا الان به این دیر وقتی کجا بودین؟

01:01:31.679 --> 01:01:32.712
ویزیت کلینیک

01:01:34.439 --> 01:01:35.739
تو هم رفتی؟

01:01:40.646 --> 01:01:43.825
شما باهم بودین؟

01:01:43.846 --> 01:01:47.412
یون‌سو، تو هم؟

01:01:48.679 --> 01:01:50.479
انتخابی نداشتم

01:01:51.812 --> 01:01:55.446
اون موقع، درست بود که
من یه زن دیگه‌ای رو بهت ترجیح می‌دادم

01:02:00.546 --> 01:02:03.779
به همین دلیله که من از سر گناه
به این‌ طرف و اون طرف می‌رفتم

01:02:05.839 --> 01:02:08.332
به خاطر تو، من حتی یون‌سو رو فرستادم رفت

01:02:08.779 --> 01:02:12.746
من اون مردای عجیب غریب رو که
به‌عنوان ناپدری آوردی قبول کردم

01:02:13.646 --> 01:02:18.179
حتی وقتی مجبور شدم بهشون نفقه
و پول توافق بدم

01:02:20.246 --> 01:02:22.246
اصلا شکایت نکردم، حتی یه بار

01:02:25.479 --> 01:02:28.446
چون فکر می‌کردم این مجازات، حقم بود

01:02:31.712 --> 01:02:33.612
...مجازات اینکه

01:02:36.579 --> 01:02:38.679
مامانم رو صادقانه دوست نداشتم

01:02:46.612 --> 01:02:48.685
ولی الان، فکر می‌کنم تاوانش رو دادم

01:02:52.406 --> 01:02:53.772
قصد دارم مستقل از تو باشم، مامان

01:02:53.812 --> 01:02:56.812
همش به خاطر کانگ‌هی‌ئه؟

01:02:57.512 --> 01:02:59.379
سمت کانگ‌هی نرو

01:02:59.390 --> 01:03:01.310
تو هم شنیدیش

01:03:01.326 --> 01:03:04.392
که اون قصد داره تو رو دقیقا
با کاری که مامانش با بابات کرد از بین ببره

01:03:05.026 --> 01:03:06.326
...درمورد کانگ‌هی

01:03:07.546 --> 01:03:10.812
وقتی ناراحته عصبانی می‌شه و
وقتی بهش ظلم می‌کنن فرار می‌کنه

01:03:13.879 --> 01:03:17.312
این واقعیت که کانگ‌هی تند صحبت می‌کنه
...حتی زمانی که خودش متوجه نیست

01:03:19.353 --> 01:03:21.953
به این معنیه که حس می‌کنه
خیلی مورد ظلم قرار گرفته، مامان

01:03:26.212 --> 01:03:28.046
...تمام این مدت، کانگ‌هی و من

01:03:29.433 --> 01:03:32.133
انگار پشت دیوار "دوستی" دووم آورده بودیم

01:03:34.493 --> 01:03:36.226
ولی دیگه نمی‌تونم تحمل کنم

01:03:39.506 --> 01:03:40.872
...من دیگه قرار نیست

01:03:43.246 --> 01:03:44.846
باهاش دوست بمونم

01:04:05.412 --> 01:04:06.546
باید یه چیزی بگم

01:04:08.226 --> 01:04:09.292
منم همینطور

01:05:01.366 --> 01:05:02.900
باهام قرار بذار

01:05:10.900 --> 01:05:17.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:05:17.030 --> 01:05:24.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]