﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:10.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:14.340 --> 00:00:16.430
‫از دیدارتون خوشوقتم،

00:00:16.510 --> 00:00:20.060
‫رهبر خاندان کودو، ‫وارث خاندان اوسوبا،

00:00:20.140 --> 00:00:22.350
‫و... دختر عزیزم.

00:00:23.560 --> 00:00:25.730
‫وحشتناک به‌نظر می‌رسه، نه؟

00:00:27.690 --> 00:00:30.070
‫تو اوسویی نائوشی هستی؟

00:00:30.860 --> 00:00:31.690
‫البته.

00:00:38.950 --> 00:00:40.370
‫میو، عقب بمون.

00:00:42.660 --> 00:00:44.620
‫محض رضای خدا، خیلی خشن هستین.

00:00:45.500 --> 00:00:48.380
‫من امروز فقط برای عرض سلام اومدم.

00:00:49.380 --> 00:00:51.260
‫خیال کردی می‌تونی فرار کنی؟

00:00:56.890 --> 00:00:57.970
‫ناپدید شد؟

00:00:58.890 --> 00:01:00.140
‫گاردتون بالا باشه.

00:01:00.970 --> 00:01:01.890
‫میو.

00:01:03.890 --> 00:01:05.140
‫دختر عزیزم.

00:01:05.730 --> 00:01:08.730
‫دوباره میام سراغت.

00:01:09.230 --> 00:01:10.270
‫میو!

00:01:32.300 --> 00:01:33.550
‫دختر...؟

00:03:10.810 --> 00:03:12.650
‫دیروز ظهر،

00:03:13.360 --> 00:03:18.400
‫اولین جوخه به رهبری گودو یوشیتو، به مقر گروه موهبت ربانی حمله کرد.

00:03:18.490 --> 00:03:20.610
‫اما توسط یه تله‌ی دشمن زخمی شدن.

00:03:21.450 --> 00:03:25.160
‫بهبودی گودو دوماه زمان می‌بره و بقیه هم آسیب دیدن.

00:03:25.740 --> 00:03:30.040
‫یک عضو جایگزین از واحد دوم کیوتو برامون اومده.

00:03:30.620 --> 00:03:31.460
‫جینواوچی.

00:03:32.330 --> 00:03:33.170
‫بله.

00:03:33.250 --> 00:03:35.250
‫جینواوچی کائوروکو هستم.

00:03:35.340 --> 00:03:37.170
‫همون‌طور که خیلی‌هاتون می‌دونین،

00:03:37.250 --> 00:03:40.260
‫قبلاً هم این‌جا خدمت کرده، برای همین با محیط آشناست.

00:03:40.760 --> 00:03:43.640
‫همه‌ی تلاشمو می‌کنم تا جای گودو-سان رو پر کنم.

00:03:44.180 --> 00:03:45.760
‫از همکاری با همه‌تون خوشوقتم.

00:03:48.390 --> 00:03:50.680
‫بعدی. چیزی که خواستم رو پیدا کردین؟

00:03:50.770 --> 00:03:55.190
‫بله. در مورد مردی که باهاش مبارزه کردین تحقیق کردیم.

00:03:55.270 --> 00:03:57.610
‫براتون یه گزارش آماده کردیم.

00:04:02.400 --> 00:04:03.950
‫پس از خانواده‌ی هوجوـه.

00:04:04.740 --> 00:04:07.870
‫همه‌ی کسایی که موهبت دارن توسط آژانس خاندان امپراتوری مدیریت می‌شن.

00:04:07.950 --> 00:04:11.410
‫اما اون ازش قسر در رفت و الان به عنوان عضوی از موهبت ربّانی کار می‌کنه.

00:04:11.500 --> 00:04:13.210
‫همچین کاری ممکنه؟

00:04:13.290 --> 00:04:18.210
‫هیچ سهل‌انگاری‌ای توی نظارت اداره‌ی مربوطه پیدا نکردیم.

00:04:18.300 --> 00:04:21.840
‫اما گویا مدتی هست که رد هوجو رو گم کردیم.

00:04:22.380 --> 00:04:25.220
‫و این کسی رو مشکوک نکرده.

00:04:25.890 --> 00:04:26.850
‫که یعنی؟

00:04:27.470 --> 00:04:31.730
‫فکر می‌کنم منطقیه که فکر کنیم موهبت اوسویی پشت همه‌ی این‌هاست.

00:04:32.690 --> 00:04:35.190
‫توی وضعیت روانی و مغزی آدم‌ها مداخله می‌کنه.

00:04:35.850 --> 00:04:39.020
‫طبیعتش مثل همون موهبت اوسوباهاست.

00:04:46.320 --> 00:04:49.910
‫این اولین بارمه که وارد این ساختمون می‌شم.

00:04:51.080 --> 00:04:52.160
‫با اجازه.

00:04:59.670 --> 00:05:02.260
‫از این‌جا به بعد، کاربرهای موهبت خاندان اوسوبا...

00:05:02.340 --> 00:05:04.550
‫به عنوان شاهد‌های مادی بهمون ملحق می‌شن.

00:05:06.340 --> 00:05:07.300
‫اونا از خاندان اوسوبان؟

00:05:08.010 --> 00:05:09.760
اشکالی نداره بذاریم بیان داخل؟

00:05:09.850 --> 00:05:12.020
‫اگه وضعیت روانی ما رو به‌هم بریزن چی؟

00:05:20.860 --> 00:05:23.530
‫خب، بیاید با توانایی ماوراء‌الطبیعه‌ی اوسویی شروع کنیم.

00:05:24.110 --> 00:05:25.070
‫اوسوبا آراتا.

00:05:25.860 --> 00:05:29.660
‫توانایی اون حتی بین خاندان اوسوبا هم بسیار قدرتمنده.

00:05:30.280 --> 00:05:34.710
‫بینایی، شنوایی، چشایی، بویایی، چشایی.

00:05:34.790 --> 00:05:39.630
‫اون قادره هر اطلاعاتی که ما از پنج احساسمون دریافت می‌کنیم رو دستکاری کنه...

00:05:39.710 --> 00:05:41.420
‫و وارد ذهنمون کنه.

00:05:42.170 --> 00:05:43.380
‫اگه بخواد،

00:05:43.460 --> 00:05:46.970
‫می‌تونست بدون اینکه کسی متوجه‌ش بشه، وارد این جلسه بشه.

00:05:48.010 --> 00:05:50.680
‫این به این معنیه که می‌تونه مخفیانه کسی رو مسموم کنه...

00:05:50.760 --> 00:05:54.180
‫یا با به دست گرفتن حس بیناییشون بهش توهماتی رو نشون بده.

00:05:54.270 --> 00:05:55.980
‫چقدر وحشتناک.

00:06:00.480 --> 00:06:04.190
‫اما، این به این نیست که می‌تونه قدرتش رو بدون محدودیت استفاده کنه.

00:06:04.280 --> 00:06:06.030
‫از اون‌جایی که توانایی قدرتمندی هست،

00:06:06.110 --> 00:06:09.110
‫از لحاظ جسمی بهش فشار میاره و من حدس می‌زنم...

00:06:09.200 --> 00:06:12.200
‫میزان استفاده‌ و محدوده‌ی اثرش، محدودیتی داره.

00:06:13.740 --> 00:06:15.660
‫حتی با این محدودیت‌ها هم،

00:06:15.750 --> 00:06:20.580
‫مبارزه با اوسویی، یعنی با موهبت ربّانی سخت می‌شه.

00:06:20.670 --> 00:06:23.130
‫مردی که من باهاش مبارزه کردم، هوجو،

00:06:23.210 --> 00:06:27.880
‫گفت دارن دنیای جدیدی می‌سازن تا هرکسی بتونه توانایی ماوراء‌الطبیعه داشته باشه.

00:06:28.430 --> 00:06:30.720
‫یک بخش از یک کریه‌المنظر رو به خورد آدم‌ها می‌دن...

00:06:30.800 --> 00:06:34.430
‫تا توانایی ماوراء الطبیعه توشون بیدار
‫کنن و به کاربر موهبت تبدیلشون کنن.

00:06:34.520 --> 00:06:36.230
‫کی فکرش رو می‌کرد؟

00:06:36.310 --> 00:06:39.980
‫بخشی از برنامه‌شون برای تحقق جاه‌طلبشون،

00:06:40.060 --> 00:06:44.230
‫فکر می‌کنم اینه که اوسویی، به دنبال سایموری میو هست.

00:06:44.320 --> 00:06:47.150
‫سایموری میو قدرت خوا‌ب‌بینی داره.

00:06:47.240 --> 00:06:50.450
‫موهبت چنان قدرتمندی هست که می‌تونین همه‌چیز اوسوبا بدونینش.

00:06:50.530 --> 00:06:53.490
‫باور دارم که اوسویی به دنبال توانایی ماوراء‌الطبیعه‌ی اون هست.

00:06:53.580 --> 00:06:58.080
‫برای محافظت از ایشون، از امروز همیشه به اینجا میاد.

00:06:58.620 --> 00:06:59.920
‫خودش هم پذیرفته.

00:07:00.580 --> 00:07:03.000
‫خـ ـ خیلی ازتون ممنونم.

00:07:04.460 --> 00:07:07.210
‫و برای محافظ ایشون، جینواوچی.

00:07:07.300 --> 00:07:08.130
‫بله.

00:07:08.220 --> 00:07:09.340
‫به تو می‌سپریمش.

00:07:15.180 --> 00:07:16.890
</i>‫از امروز من محافظتون هستم.

00:07:16.970 --> 00:07:18.520
‫جینواوچی کائوروکو هستم.

00:07:18.600 --> 00:07:21.560
‫سایموری میو هستم، از آشناییتون خوشوقتم.

00:07:23.400 --> 00:07:28.400
‫توی موقعیت اضطراری، تو اولین کسی هستی با اوسویی یا بقیه‌ی کاربرهای موهبت روبه‌رو می‌شی.

00:07:28.490 --> 00:07:29.700
‫روت حساب می‌کنم.

00:07:29.780 --> 00:07:32.030
‫بله. همه‌ی تلاشمو می‌کنم!

00:07:34.320 --> 00:07:35.620
‫دوست‌داشتنیه.

00:07:37.160 --> 00:07:39.460
‫بذارین اول ایستگاه رو نشونتون بدم.

00:07:40.120 --> 00:07:41.750
‫اینجا اتاق پذیرشه.

00:07:42.330 --> 00:07:44.420
‫جاییه که از بازدیدکننده‌ها پذیرایی می‌کنیم.

00:07:45.250 --> 00:07:46.880
‫اینجا دفتر ایستگاهه.

00:07:47.710 --> 00:07:49.420
‫و دقیقاً انتهای راهرو...

00:07:49.510 --> 00:07:51.720
‫روشویی آقایون هست.

00:07:51.800 --> 00:07:53.930
‫کنارش کمد آقایون هست.

00:07:55.430 --> 00:07:57.930
‫ببخشید... مال خانوما کجاست؟

00:07:58.020 --> 00:08:01.310
‫اتاق خانم‌ها توی یه ساختمون جداست.

00:08:01.390 --> 00:08:02.390
‫چی؟

00:08:02.480 --> 00:08:06.440
‫ازش فقط یه دونه توی اینجا هست.

00:08:06.520 --> 00:08:09.900
‫بعدم عموماً برای مهمان‌هاست برای همین
‫نمی‌تونیم همینطوری ازش استفاده کنیم.

00:08:10.610 --> 00:08:12.700
‫واقعاً سخته.

00:08:17.530 --> 00:08:21.000
‫ببخشید، ما تقریباً همسنیم، نه؟

00:08:22.040 --> 00:08:23.460
‫من 20 سالمه.

00:08:24.540 --> 00:08:26.000
‫جدی؟

00:08:26.080 --> 00:08:28.500
‫توی چیزای دیگه هم با هم تفاهم داریم.

00:08:28.590 --> 00:08:32.090
‫جفتمون هنوز با این سن مجرد هستیم و کاربر موهبتیم.

00:08:34.510 --> 00:08:37.010
‫یعنی، چیزی که می‌خوام بگم اینه که...

00:08:37.800 --> 00:08:39.350
‫دوست من می‌شین؟

00:08:39.430 --> 00:08:41.980
‫د ـ دوستتون؟

00:08:42.060 --> 00:08:43.100
‫بله.

00:08:43.190 --> 00:08:47.690
‫از الان زمان زیادی رو با هم می‌گذرونیم، اینطوری راحت‌تر می‌شه.

00:08:48.480 --> 00:08:51.400
‫و من... دوست زیادی ندارم.

00:08:52.030 --> 00:08:54.360
‫لـ ـ لطفاً یه‌طور لطف به من بدونینش.

00:09:03.580 --> 00:09:05.250
‫امیدوارم دوست خوبی براتون باشم.

00:09:09.210 --> 00:09:10.340
‫ممنونم!

00:09:14.130 --> 00:09:16.050
‫لطفاً کائوروکو صدام کنین.

00:09:16.550 --> 00:09:19.260
‫جینواوچی یه‌طورایی سخت و پر زرق‌وبرق به نظر میاد.

00:09:20.640 --> 00:09:21.470
‫چشم.

00:09:22.020 --> 00:09:23.680
‫می‌شه منم میو-سان صداتون کنم؟

00:09:25.100 --> 00:09:26.100
</i>‫بله.

00:09:29.730 --> 00:09:34.030
‫و حالا بعدی، آشپزخونه.

00:09:38.120 --> 00:09:38.950
‫دیدین؟

00:09:39.780 --> 00:09:42.240
‫بله، همه‌چیزو دیدم.

00:09:42.870 --> 00:09:47.210
‫ارتش باشگاه پسراست، برای همین خیلی چیزای این‌طوری نادیده گرفته می‌شه.

00:09:47.710 --> 00:09:50.790
‫از وقتی که من به اینجا اعزام شدم، گمونم بشه...

00:09:51.380 --> 00:09:53.380
‫چند روزی هست که تمیز نشده.

00:09:55.010 --> 00:09:57.300
‫بیشتر از این نمی‌تونم بهتون نشون بدم، ادامه بدیم.

00:09:57.800 --> 00:09:58.640
‫بله.

00:10:02.140 --> 00:10:04.270
‫اینجا ناهارخوریه.

00:10:04.350 --> 00:10:05.770
‫چه بوی خوبی.

00:10:05.850 --> 00:10:08.270
‫غذای اینجا خیلی خوشمزه‌ست.

00:10:08.350 --> 00:10:11.400
‫غذای ایستگاه کیو هم بدک نیست،

00:10:11.480 --> 00:10:13.900
‫ولی اصلاً با این‌جا قابل مقایسه نیست.

00:10:13.980 --> 00:10:16.610
‫ولی برای من یکم زیادن.

00:10:17.950 --> 00:10:21.330
‫نکنه دانا-ساما هم به جای غذاهایی که من...

00:10:21.410 --> 00:10:24.160
‫براش درست می‌کنم، غذای این‌جا رو ترجیح می‌دن؟

00:10:25.750 --> 00:10:30.170
‫کاوئوروکو-سان، جز شما دختر دیگه‌ای این‌جا نیست؟

00:10:30.670 --> 00:10:32.040
‫نه، فقط منم.

00:10:32.540 --> 00:10:35.300
‫عموماً زنا نمی‌تونن عضو ارتش بشن.

00:10:35.380 --> 00:10:36.800
‫اما کاربرهای موهبت کمیابن.

00:10:36.880 --> 00:10:39.760
‫قدرتم رو دیدن و برای این واحد انتخابم کردن.

00:10:40.390 --> 00:10:41.930
‫عالیه.

00:10:50.770 --> 00:10:54.270
‫خب، اینم آخرین مقصد تورمون، دوجو.

00:10:56.320 --> 00:11:00.450
‫من اینجا رو خیلی دوست دارم،
‫برای همین خواستم آخر از همه‌ نشونتون بدم.

00:11:01.070 --> 00:11:02.160
‫خیلی دوست دارین؟

00:11:02.240 --> 00:11:03.080
‫اوهوم.

00:11:03.160 --> 00:11:05.620
‫خانواده‌ی من یه دوجو می‌گردونه.

00:11:05.700 --> 00:11:08.410
‫از بچگی همه‌ش اون‌جا بودم،

00:11:08.500 --> 00:11:10.040
‫برای همین اینجا خیلی آرومم می‌کنه.

00:11:11.420 --> 00:11:12.330
‫جینواوچی.

00:11:13.340 --> 00:11:14.340
‫اومدی.

00:11:15.170 --> 00:11:17.460
‫فرمانده‌ی جوخه موکادیاما، خسته نباشین.

00:11:18.220 --> 00:11:21.390
‫نامزد فرمانده، عذر می‌خوام که دیر خودمو معرفی کردم.

00:11:22.010 --> 00:11:24.850
‫سلام، سایموری میو هستم.

00:11:24.930 --> 00:11:27.890
‫از آشناییتون خوشوقتم، فرمانده، موکادیاما هستم.

00:11:28.390 --> 00:11:31.690
‫ممنون که یکم پیش به جلسه‌مون محلق شدین.

00:11:31.770 --> 00:11:32.770
‫خواهش می‌کنم.

00:11:32.850 --> 00:11:35.610
‫چرا اومدین اینجا؟

00:11:35.690 --> 00:11:40.570
‫الان کائوروکو-سان داشتن ایستگاه رو بهم نشون می‌دادن.

00:11:40.650 --> 00:11:42.240
‫آه، که این‌طور.

00:11:43.450 --> 00:11:44.410
‫جینواوچی.

00:11:45.080 --> 00:11:46.700
‫چطوره بعد از مدت‌ها یه مبارزه‌ای داشته باشیم؟

00:11:47.540 --> 00:11:49.870
‫اما من الان وسط انجام وظیفه‌ام.

00:11:49.960 --> 00:11:53.130
‫یه تازه‌کار هست که می‌خوام آموزشش بدی.

00:11:53.210 --> 00:11:55.380
‫من فعلاً حواسم به ایشون هست.

00:11:55.960 --> 00:11:57.130
‫اما...

00:11:57.210 --> 00:11:58.710
‫مشکلی نیست.

00:12:01.220 --> 00:12:03.640
‫باشه پس اگه اصرار می‌کنین.

00:12:04.390 --> 00:12:05.220
‫فقط یه مسابقه.

00:12:13.690 --> 00:12:14.900
‫ممنون از شما.

00:12:18.480 --> 00:12:20.780
‫تاناکا، باید ببری ها.

00:12:20.860 --> 00:12:23.610
‫اگه به یه زن ببازی تا ابد خوار می‌شی.

00:12:26.200 --> 00:12:28.910
‫شما فکر می‌کنین کدومشون می‌بازن؟

00:12:30.250 --> 00:12:31.620
‫خب...

00:12:42.510 --> 00:12:44.760
‫فکر کنم... کائوروکو-سان؟

00:12:45.300 --> 00:12:46.800
‫خب، احتمالاً.

00:12:46.890 --> 00:12:49.680
‫جینواوچی خیلی از اون ماهرتره.

00:12:50.180 --> 00:12:52.310
‫توانایی ماوراء‌طبیعه‌ی بی‌نظیری هم داره.

00:12:52.390 --> 00:12:55.150
‫اگه زن نبود، مقام بالاتری می‌گرفت.

00:12:55.230 --> 00:12:56.060
‫حیفه.

00:12:57.980 --> 00:13:01.440
‫توی ارتش، تحت هر شرایطی قدرت بدنی نقش بزرگی ایفا می‌کنه.

00:13:01.990 --> 00:13:05.070
‫زن‌ها هرچقدر هم که سختکوش باشن، در نهایت بار اضافی می‌شن.

00:13:06.280 --> 00:13:08.410
‫شما هم از این قضیه مستثنی نیستین.

00:13:08.490 --> 00:13:09.330
‫ها؟

00:13:10.040 --> 00:13:14.250
‫صحبتم اینه که، خیلی‌ها هستن که فکر می‌کنن...

00:13:14.330 --> 00:13:18.080
‫باعث دردسره که یه زن توی ایستگاه می‌چرخه.

00:13:19.090 --> 00:13:21.710
‫جدای همه‌ی اینا شما، از خاندان اوسوبا هستی.

00:13:21.800 --> 00:13:25.050
‫پس به عبارتی، کاربر موهبتی هستی که دشمن همه‌ی کاربرهای موهبته.

00:13:26.720 --> 00:13:27.680
</i>‫دشمن؟

00:13:32.140 --> 00:13:34.600
</i><i>‫تمام مدت احساسش کردم.</i>

00:13:35.390 --> 00:13:37.190
‫ما به این‌جا تعلق نداریم.

00:13:37.690 --> 00:13:40.110
</i>‫من و کائوروکا-سان.

00:13:46.700 --> 00:13:50.580
</i>‫ولی بازم، کائوروکو-سان انقدر...

00:13:55.830 --> 00:13:57.120
‫خیلی ازتون ممنونم.

00:14:01.040 --> 00:14:02.630
‫ممنون.

00:14:05.510 --> 00:14:06.340
‫کائوروــــ

00:14:06.420 --> 00:14:09.090
‫یه زن باید باعث بشه یه مرد خوب جلوه کنه ها.

00:14:09.180 --> 00:14:12.260
‫بسه بابا. تو رو می‌زنه!

00:14:12.350 --> 00:14:14.720
‫ساکت شین! برگردین سر تمرینتون!

00:14:14.810 --> 00:14:16.270
‫بـ ـ بله.

00:14:26.490 --> 00:14:27.820
</i>‫بدون اینکه بذاره...

00:14:28.320 --> 00:14:31.450
</i><i></i>‫حرف بقیه روش تأثیری بذاره... با افتخار ایستاده.

00:14:32.330 --> 00:14:35.250
</i>‫منم می‌تونم یه روز این‌طوری بشم؟

00:14:36.000 --> 00:14:38.920
‫و پا به پای دانا-ساما بیش برم؟

00:14:54.760 --> 00:14:57.600
‫داری در مورد اوسویی نائوشی تحقیق می‌کنی؟

00:14:57.680 --> 00:14:58.560
‫بله.

00:14:58.640 --> 00:15:02.900
‫یه گزارش در مورد توانایی ماوراء‌الطبیعه‌ش برای ارتش ارسال کردم.

00:15:03.400 --> 00:15:06.030
‫وقتی داشتم تحقیق می‌کردم تمام مدت ذهنم درگیر بود.

00:15:08.610 --> 00:15:12.700
‫از وقتی که تاکایهیتو-ساما ازمون خواستن تا راه خاندان اوسوبا رو تغییر بدیم،

00:15:12.780 --> 00:15:17.700
‫من... سعی داشتم از این به بعد خاندان اوسوبا رو توی مسیر درست هدایت کنم.

00:15:20.170 --> 00:15:21.290
‫اما،

00:15:21.880 --> 00:15:25.000
‫من هنوز... چیزی در مورد خانواده‌ی اوسوبا نمی‌دونم.

00:15:25.710 --> 00:15:28.210
‫پدربزرگ، اون دقیقاً چیه؟

00:15:29.340 --> 00:15:33.390
‫هیچوقت فکرشو نمی‌کردم اسمشو توی چنین وضعیتی بشنوم.

00:15:33.930 --> 00:15:36.850
‫تو... احتمالاً هیچوقت از نزدیک ندیدیش.

00:15:37.430 --> 00:15:39.680
‫وقتی به سنی رسیدی که یادت بمونه،

00:15:39.770 --> 00:15:43.100
‫اوسویی نائوشی دیگه از خاندان اوسوبا رفته بود.

00:15:47.480 --> 00:15:51.360
</i><i></i>‫نائوشی بچه‌ی وحشی و غیرقابل کنترلی بود.

00:15:52.410 --> 00:15:53.870
</i>‫حتی وقتی بچه بود هم،

00:15:53.950 --> 00:15:57.740
</i><i></i>‫قدرت ماوراء‌الطبیعه‌ش از قوی‌ترین شخص توی خانواده هم فراتر بود.

00:15:59.080 --> 00:16:02.120
</i>‫به کسی اعتماد نداشت و از کسی حرف‌شنوی نداشت.

00:16:02.210 --> 00:16:06.040
</i><i></i>‫برای همین، همه اطرافش دست به عصا بودن.

00:16:06.960 --> 00:16:10.420
‫من هم درست نتونستم باهاش کنار بیام.

00:16:28.320 --> 00:16:33.530
</i><i></i>‫از بین اون‌ها، تنها کسی که نائوشی خودشو پیشش بروز داد، سومی...

00:16:33.610 --> 00:16:35.660
</i>‫دختر من بود.

00:16:37.700 --> 00:16:38.790
‫سومی-سان؟

00:16:38.870 --> 00:16:42.500
‫آره. اون خیلی سومی رو دوست داشت.

00:16:42.580 --> 00:16:45.750
‫مثل یه محافظ، هیچوقت از کنارش تکون نخورد.

00:16:46.420 --> 00:16:51.050
‫اگه سومی بود، می‌تونست چیزای بیشتری در مورد نائوشی واسه‌ت بگه.

00:16:54.380 --> 00:16:58.930
‫بعدش منو به یه دوجوی بزرگ و زمین تمرین برد،

00:16:59.010 --> 00:17:00.850
‫به ناهارخوری هم رفتیم.

00:17:00.930 --> 00:17:01.810
‫عجب.

00:17:01.890 --> 00:17:06.350
‫او‌نجا که بودیم شنیدم غذاهای ناهارخوری خیلی خوشمزه‌ست...

00:17:06.440 --> 00:17:11.940
‫آه، می‌گم احیاناً بهتر نیست من براتون ناهار آماده نکنم؟

00:17:12.030 --> 00:17:13.700
‫چـ ـ چرا؟

00:17:14.360 --> 00:17:15.200
‫خب...

00:17:16.200 --> 00:17:17.240
‫چون...

00:17:18.280 --> 00:17:21.950
‫غذای ناهارخوری تازه‌ست و...

00:17:22.040 --> 00:17:23.160
‫و؟

00:17:23.250 --> 00:17:24.160
‫خب...

00:17:24.750 --> 00:17:26.370
‫زیادم هستن...

00:17:27.130 --> 00:17:30.380
‫فکر کردم که اونا برای غذای شما بهتر‌ــــ

00:17:30.460 --> 00:17:31.460
‫نیست.

00:17:32.050 --> 00:17:33.470
‫نیست؟

00:17:33.550 --> 00:17:34.630
‫نیست.

00:17:36.090 --> 00:17:40.100
‫میو، من چون می‌خوام بنتوی تو رو می‌خورم.

00:17:40.680 --> 00:17:42.270
‫اگه برات سخته،

00:17:42.350 --> 00:17:45.140
‫یا اینکه دیگه نمی‌خوای درستشون کنی، مشکلی ندارم.

00:17:45.690 --> 00:17:48.190
‫اما اگه می‌شه، دوست دارم همچنان درست کنی.

00:17:48.270 --> 00:17:51.980
</i>‫بـ ـ بله، از الان به بعد هم براتون بنتو آماده می‌کنم

00:17:53.900 --> 00:17:54.740
‫آره.

00:18:00.330 --> 00:18:02.490
‫داره سردتر می‌شه.

00:18:03.040 --> 00:18:04.040
‫سردت نیست؟

00:18:04.830 --> 00:18:06.000
‫خوبم.

00:18:09.130 --> 00:18:11.750
‫اوه، ببینین دانا-ساما.

00:18:11.840 --> 00:18:14.210
‫ماه خیلی زیباست.

00:18:14.300 --> 00:18:15.260
‫آره.

00:18:21.470 --> 00:18:23.770
‫موهبت ربّانی؟

00:18:23.850 --> 00:18:24.810
‫آره.

00:18:25.390 --> 00:18:28.100
‫معلوم نیست این خونه هم کی توی خطر بیفته.

00:18:34.570 --> 00:18:38.030
‫اگه اتفاقی افتاد، میو رو به شما می‌سپرم.

00:18:41.070 --> 00:18:44.910
‫کی فکرشو می‌کرد تو از من همچین چیزی بخوای، کیوکا؟

00:18:44.990 --> 00:18:46.500
‫بده مگه؟

00:18:46.580 --> 00:18:47.410
‫نه.

00:18:47.500 --> 00:18:52.000
‫فقط... داشتم فکر می‌کردم باید خیلی عاشق میو-سان باشی.

00:18:56.800 --> 00:18:59.220
‫اگه این... عشقه،

00:18:59.760 --> 00:19:01.470
</i>‫چیز دردسرسازیه.

00:19:17.490 --> 00:19:18.950
‫هی، نائوشی-کون.

00:19:19.030 --> 00:19:20.950
‫بازم دعوا کردی؟

00:19:23.320 --> 00:19:25.950
‫اول اونا شروع کردن.

00:19:26.040 --> 00:19:27.330
‫دفاع از خود بود.

00:19:27.410 --> 00:19:29.960
‫منظورت دفاع شخصی زیادی از حده؟

00:19:30.040 --> 00:19:31.830
‫اونا بستری شدن.

00:19:34.670 --> 00:19:36.590
‫اوسویی نائوشی؟

00:19:36.670 --> 00:19:38.760
‫دفعه‌ی دیگه حواسمو جمع می‌کنم.

00:19:40.050 --> 00:19:41.090
‫چیه؟

00:19:41.180 --> 00:19:44.350
‫شاید منم آسیب دیده باشم.

00:19:44.430 --> 00:19:45.600
‫نمی‌تونم وایسم.

00:19:46.350 --> 00:19:47.430
‫کمکم کن.

00:19:51.390 --> 00:19:52.980
‫دروغگو.

00:19:59.610 --> 00:20:01.700
</i>‫چرا همچین خوابی دیدم؟

00:20:02.660 --> 00:20:04.740
</i>‫از خودم عصبانیم.

00:20:05.280 --> 00:20:10.210
‫می‌تونم خواب آینده رو ببینم یا توی وضعیت روانی آدم‌ها مداخله کنم...

00:20:10.290 --> 00:20:11.960
‫آراتا-سان بهم این‌طوری گفت.

00:20:12.710 --> 00:20:16.710
</i><i></i>‫اما من هنوز... چیزی در مورد این قدرت نمی‌دونم.

00:20:17.420 --> 00:20:20.300
</i>‫با اینکه در مورد اوسویی نائوشی خواب دیدم،

00:20:20.800 --> 00:20:21.930
‫اما هنوز،

00:20:22.470 --> 00:20:24.800
‫نمی‌تونم به دانا-ساما کمکی کنم.

00:20:25.430 --> 00:20:27.060
</i>‫ولی بازم، من...

00:20:27.140 --> 00:20:30.430
</i>‫می‌خوام برای دانا-ساما کاری کنم.

00:20:33.270 --> 00:20:34.940
‫اول با تمیزکاری شروع کنیم.

00:20:38.900 --> 00:20:42.570
‫ولی، از کجا باید شروع کنم؟

00:20:43.740 --> 00:20:46.370
‫واقعاً باید از کجا شروع کنیم؟

00:20:47.240 --> 00:20:50.080
‫ببخشید که شما رو هم به این جریان کشوندم.

00:20:50.660 --> 00:20:54.330
‫می‌دونم که قراره ازم محافظت بشه، اما می‌خواستم یه کاری کنم.

00:20:54.420 --> 00:20:57.630
‫بیکاری باعث می‌‌شه حس بدی بگیرم.

00:20:57.710 --> 00:20:58.840
‫نه نه.

00:20:58.920 --> 00:21:03.590
‫اجازه‌ی فرمانده رو هم گرفتیم
‫منم می‌خواستم این‌جا رو تمیز کنم.

00:21:03.680 --> 00:21:05.220
‫خب، بریم تو کارش.

00:21:05.760 --> 00:21:06.720
‫بله.

00:21:08.760 --> 00:21:09.970
‫بنابراین،

00:21:10.060 --> 00:21:13.730
‫میو-سان هر روز برای محافظت توی ایستگاه می‌مونن.

00:21:13.810 --> 00:21:14.940
‫عجب.

00:21:15.770 --> 00:21:20.730
‫آه، اگه میو-سان توی ایستگاهه، دوست داشتم محافظش باشم.

00:21:20.820 --> 00:21:23.280
‫پس باید زودتر خوب شی.

00:21:23.360 --> 00:21:26.030
‫اگه منم قاطی بشم واسه‌م زحمت اضافیه.

00:21:26.110 --> 00:21:27.490
‫کاری از من بر نمیاد.

00:21:27.570 --> 00:21:30.290
‫اشتباه از خودم بود که توی تله افتادم،

00:21:30.370 --> 00:21:32.200
‫اما دیگه خیلی بهترم.

00:21:32.290 --> 00:21:34.830
‫حتی اگه پیشنهاد کمک بدی هم لازمم نمی‌شه.

00:21:36.710 --> 00:21:37.540
‫آخ!

00:21:38.880 --> 00:21:41.000
‫هی! یکم دلت برای آدم بسوزه.

00:21:41.590 --> 00:21:43.260
‫آره معلومه خیلی خوب شدی.

00:21:45.170 --> 00:21:46.260
‫آه آره...

00:21:46.340 --> 00:21:50.260
‫من مرخص می‌شم و محافظ میو-سان می‌شم.

00:21:50.350 --> 00:21:51.970
‫خب در اون مورد...

00:21:52.060 --> 00:21:53.770
‫متأسفانه، نیازی نیست.

00:21:53.850 --> 00:21:56.270
‫شنیدم دیگه یه محافظ زن براش گذاشتن.

00:21:56.350 --> 00:21:57.270
‫زن؟

00:21:57.350 --> 00:22:00.270
‫اوهوم. یه افسر از کیوتو اومده.

00:22:00.360 --> 00:22:03.900
‫اسمش اگه یادم باشه... جینواوچی کائوروکو‌‌ـــ

00:22:03.990 --> 00:22:05.150
‫ها؟

00:22:05.740 --> 00:22:07.490
‫آ ـ آخ...

00:22:08.320 --> 00:22:10.160
‫جینواوچی....

00:22:10.240 --> 00:22:11.410
‫چیه؟

00:22:11.490 --> 00:22:12.620
‫خب،

00:22:13.750 --> 00:22:15.080
‫اون...

00:03:05.060 --> 00:03:08.980
قسمت 4
آنچه نسیم پاییزی آورده

00:22:16.000 --> 00:22:19.000
SayaKa :مترجم

00:22:19.030 --> 00:22:24.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:24.030 --> 00:22:32.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]