﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:14.359 --> 00:00:15.565
من آسیب‌پذیرم

00:00:18.604 --> 00:00:21.719
یه گوشه از مزرعه‌ام
که رودخونه اسپ ازش رد می‌شه

00:00:23.274 --> 00:00:24.630
مال ما نیست

00:00:29.443 --> 00:00:30.880
این کارو نکن، هوی

00:00:31.496 --> 00:00:32.496
نه

00:00:35.242 --> 00:00:38.272
چند وقت پیش حرف فروش زمینو می‌زد

00:00:40.178 --> 00:00:42.662
من همه‌جای اروپا دنبال زمين می‌گردم

00:00:42.663 --> 00:00:45.147
بعد واسه‌شون خریدار پیدا می‌کنم

00:00:45.148 --> 00:00:47.325
اون فیلمایی که دیدیم، جالب بودن

00:00:47.802 --> 00:00:50.773
گوشه شمال‌شرقی
زمین کشاورزی اصلا مال تو نیست

00:00:51.086 --> 00:00:54.199
اون مال همسایه مرحومت، اوون توماسه

00:00:55.503 --> 00:00:57.047
اشکالی نداره، نیتن

00:00:58.608 --> 00:01:00.510
رازت پیش من محفوظ می‌مونه

00:01:02.029 --> 00:01:04.270
می‌خوای یه مدت بیای تو مزرعه کار کنی؟

00:01:04.271 --> 00:01:06.822
هر وقت لطفی در حقم می‌کنی
حس می‌کنم یه چیزیش به نفع خودته

00:01:06.847 --> 00:01:08.136
همیشه همین‌طوره

00:01:08.137 --> 00:01:09.423
همین‌جوری، یهویی

00:01:10.821 --> 00:01:11.821
جانی

00:01:12.258 --> 00:01:13.746
یه کم راهشو گم کرده

00:01:17.939 --> 00:01:20.806
یه نفر رو کشته، جون یه آدمو گرفته

00:01:26.536 --> 00:01:27.825
بازرس جین کراوتر

00:01:28.191 --> 00:01:30.412
می‌خوام یه مورد مشکوک رو گزارش بدم

00:01:30.780 --> 00:01:31.918
ناشناس؟

00:01:31.919 --> 00:01:33.255
دقیقا، ناشناس

00:01:36.855 --> 00:01:39.477
اون عوضی اندرسون، خیلی ادعاش می‌شد

00:01:39.478 --> 00:01:41.307
اگه بود، حتما به انبارشون حمله می‌کرد

00:01:41.308 --> 00:01:43.224
مواد رو لای وسایل مختلف قایم می‌کنن

00:01:44.120 --> 00:01:45.720
مبلمان، چیزای قانونی

00:01:46.589 --> 00:01:48.099
پاورس گاردن سنتر

00:01:48.707 --> 00:01:50.868
انبار پشتش
اونجا موادتو نگه می‌داری، نه؟

00:01:51.248 --> 00:01:52.450
...موادهاتو

00:01:53.354 --> 00:01:56.703
باید یه انبار جدید پیدا کنی
و من یه جای عالی سراغ دارم

00:01:58.325 --> 00:01:59.849
می‌خوای مزرعه رو بخرم؟

00:01:59.874 --> 00:02:01.154
نه، می‌خوام شریک بشی

00:02:01.155 --> 00:02:02.904
دقیقا پیشنهادت چیه؟

00:02:03.847 --> 00:02:05.183
استتار

00:02:07.064 --> 00:02:08.782
جین کراوتر یه شاهد داره که فکر می‌کنه

00:02:08.783 --> 00:02:10.533
ما رو اون پایین، توی معدن دیده

00:02:11.441 --> 00:02:12.931
این خبر بدیه واسه‌مون

00:02:12.956 --> 00:02:15.441
باید بفهمم دقیقا جین کراوتر چی می‌دونه

00:02:23.770 --> 00:02:24.773
نیتن؟

00:02:24.798 --> 00:02:25.936
سلام، مالکوم

00:02:25.961 --> 00:02:27.315
با دست پر اومدم

00:02:33.043 --> 00:02:34.106
اه، لعنتی

00:02:58.895 --> 00:02:59.902
کیلب؟

00:02:59.903 --> 00:03:01.456
شاهد معدن رو پیدا کردم

00:03:01.457 --> 00:03:02.518
چی؟

00:03:10.976 --> 00:03:15.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:03:29.347 --> 00:03:30.399
نیتن

00:03:31.124 --> 00:03:32.546
خوشحالم که می‌بینمت

00:03:35.422 --> 00:03:36.573
بیا تو

00:03:38.010 --> 00:03:39.591
کیلب همه چیو بهم گفت

00:03:40.910 --> 00:03:42.879
منم واسه پسرم همین کارو می‌کردم

00:03:43.395 --> 00:03:45.407
انگار اون آشغال حقش بود، نه؟

00:03:45.432 --> 00:03:46.477
درسته

00:03:46.711 --> 00:03:49.062
کراوتر ازم هیچی درنمیاره
نگران نباش

00:03:49.087 --> 00:03:50.518
می‌خواستم بترسونمشون

00:03:50.543 --> 00:03:52.265
ماشینشو آتیش زدم و خودشم توش بستم

00:03:54.095 --> 00:03:55.637
آره، اولویت با خانواده‌ست

00:03:56.745 --> 00:03:58.454
آره
دقیقا

00:04:01.592 --> 00:04:02.724
ای بابا، ببخشید

00:04:02.725 --> 00:04:04.224
هنوز چیزی بهت تعارف نکردم

00:04:07.868 --> 00:04:08.996
چطور؟

00:04:09.666 --> 00:04:10.765
...اوه، من

00:04:10.790 --> 00:04:13.040
از گز که تو مغازه وسایل کمپینگ
کار می‌کنه پرسیدم

00:04:13.065 --> 00:04:16.375
گفتم کسی رو می‌شناسه
که شبای آخر هفته بره معدن

00:04:16.400 --> 00:04:17.440
بفرما

00:04:19.535 --> 00:04:20.645
اوه، ممنون

00:04:21.114 --> 00:04:22.210
به‌سلامتی

00:04:22.400 --> 00:04:24.405
به‌سلامتی

00:04:33.134 --> 00:04:35.053
می‌خوای بگی چی شده یا نه؟

00:04:36.039 --> 00:04:37.475
اعتمادت رو جلب کردم؟

00:04:37.500 --> 00:04:39.586
بهت گفتم، می‌خوام
تو رو از ماجرای کراوتر دور نگه دارم

00:04:39.611 --> 00:04:42.144
چرا باید جین کراوتر
مانع کار کردن من توی مزرعه باشه؟

00:04:42.169 --> 00:04:44.006
باید بهم اعتماد کنی، کیلب؟

00:04:44.031 --> 00:04:45.617
فقط اعتماد کن، قبوله؟

00:04:45.642 --> 00:04:47.536
آره، خب، به قول پیت تاونزند

00:04:47.897 --> 00:04:49.607
دیگه کلاه سرم نمیره

00:04:50.625 --> 00:04:51.794
چی...؟

00:05:09.723 --> 00:05:11.193
اسکات فولی

00:05:14.572 --> 00:05:15.552
چی می‌خوای؟

00:05:15.577 --> 00:05:16.674
خبری داری؟

00:05:17.476 --> 00:05:18.858
می‌خواد مزرعه رو بفروشه؟

00:05:20.895 --> 00:05:22.043
اوه، نمی‌دونم

00:05:22.792 --> 00:05:23.925
فکر نکنم

00:05:26.506 --> 00:05:28.368
فکر کنم داره مزرعه‌ی کناری رو می‌خره

00:05:32.346 --> 00:05:33.755
تعجب می‌کنم که پولش رو داره

00:05:33.780 --> 00:05:35.615
شاید یه وام دوم گرفته

00:05:36.045 --> 00:05:37.395
...فکر می‌کنی پشت این قضیه چیه

00:05:37.420 --> 00:05:38.938
آه، دیگه بسه، منو بازی دادی

00:05:38.963 --> 00:05:40.722
نه، کیلب

00:05:40.747 --> 00:05:42.130
تو همه چی رو می‌دونستی

00:05:42.155 --> 00:05:43.417
آره، ولی حس خوبی ندارم

00:05:43.442 --> 00:05:44.926
حتی اگه اون لعنتی حقش باشه

00:05:44.951 --> 00:05:46.725
تو گفتی داره مزرعه‌ی کناری رو می‌خره

00:05:46.750 --> 00:05:48.277
...این یه جور بازی
گورتو گم کن

00:06:48.118 --> 00:06:49.118
خودشه

00:06:49.563 --> 00:06:50.759
خالد روگان

00:08:05.714 --> 00:08:07.470
راستی، بابت اون گوشت بره ممنون

00:08:08.142 --> 00:08:09.771
خیریه حسابی خوشحال شد

00:08:12.205 --> 00:08:13.356
باشه

00:08:14.189 --> 00:08:16.846
مالکوم رو خیلی دست کم گرفتی

00:08:18.277 --> 00:08:20.600
دیده که داشتی تو دفترم سرک می‌کشیدی

00:08:23.575 --> 00:08:24.823
....الان وقتش نیست

00:08:24.848 --> 00:08:27.135
اگه فکر می‌کنی ساکت کردنِ
یه شاهد منو متوقف می‌کنه

00:08:27.160 --> 00:08:28.829
پس اصلا منو نمی‌شناسی

00:08:29.397 --> 00:08:30.944
دوشنبه صبح اول وقت

00:08:30.969 --> 00:08:32.867
سگ‌های تجسس رو می‌فرستم تو معدن

00:08:32.892 --> 00:08:34.152
سگ‌های جسدیاب، نیتن

00:08:34.442 --> 00:08:36.394
ببینیم اونجا چی پیدا می‌شه

00:08:38.119 --> 00:08:40.702
فکر می‌کنی دی.ان.ای تو
روی کنی دیویس پیدا نشه؟

00:08:42.132 --> 00:08:44.976
تو یا جانی حتی اگه نفس‌تون
بهش خورده باشه، مشخص میشه

00:08:59.753 --> 00:09:01.683
باشه، می‌خوای بهت اعتماد کنم؟

00:09:02.244 --> 00:09:03.852
خب، اینم اعتماد من

00:09:04.985 --> 00:09:06.975
رفقای کنی اومدن سراغش

00:09:08.073 --> 00:09:09.767
و مجبور شدم تاوانش رو بدم

00:09:13.285 --> 00:09:15.995
راستی، شریک جدیدت، تاکی؟

00:09:16.020 --> 00:09:17.024
توروک

00:09:17.049 --> 00:09:18.335
جسد کنی رو پیدا نکرده؟

00:09:18.360 --> 00:09:19.650
تا جایی که می‌دونم، نه

00:09:19.675 --> 00:09:21.059
شاید بهتره بهش بگی بجنبه

00:09:21.084 --> 00:09:23.100
به خاطر همه‌مون
این کار جلوی کراوتر رو نمی‌گیره

00:09:23.125 --> 00:09:24.360
اون یه بُرد می‌خواد

00:09:24.385 --> 00:09:27.663
گفت یه چیزی که بتونه اداره
تحقیقات جنایی نیوپورت رو شگفت‌زده کنه

00:09:28.383 --> 00:09:29.869
چرا جسد رو درنیاریم؟

00:09:29.894 --> 00:09:32.862
به صد دلیل، هم عملی و هم استراتژیک

00:09:33.132 --> 00:09:34.270
استراتژیک؟

00:09:34.295 --> 00:09:35.365
اگه تله باشه چی؟

00:09:35.390 --> 00:09:37.155
اگه اونجا دوربین کار گذاشته باشه

00:09:37.180 --> 00:09:38.675
گیر افتادیم، با دست‌های خونی

00:09:46.168 --> 00:09:47.449
اون کیه؟

00:09:47.915 --> 00:09:48.950
برادرمه

00:09:48.975 --> 00:09:49.984
چی می‌خوای؟

00:09:51.388 --> 00:09:54.680
یکی اومده ببینتت
دامپزشک مزرعه گوئن

00:09:54.705 --> 00:09:56.638
باشه، بهش بگو الان میام

00:09:56.663 --> 00:09:57.670
با من بیا

00:09:57.695 --> 00:09:59.280
نه، بهش بگو الان میام

00:10:06.509 --> 00:10:07.647
فقط دامپزشکه

00:10:07.804 --> 00:10:09.968
می‌خوای من برم؟
نه، نه، نه. خودم می‌رم

00:10:09.993 --> 00:10:12.058
برو به کارت برس
احتمالا درباره بیماری سل باشه

00:10:16.299 --> 00:10:17.789
اینجا رو یه تغییر کوچیک دادین؟

00:10:18.107 --> 00:10:19.431
متأسفانه، آره

00:10:20.237 --> 00:10:22.887
قراره کار مرغداری گوئن رو گسترش بدن

00:10:24.498 --> 00:10:27.680
و اممم، دقیقا «اونا» کیا هستن؟

00:10:27.705 --> 00:10:29.644
نمی‌دونم
فقط با مستاجر سروکار دارم

00:10:30.182 --> 00:10:31.937
میگن آدم درست و حسابیه

00:10:34.882 --> 00:10:38.273
به نظر من، اونایی که نتیجه آزمایششون
نامشخص بوده رو از گله خارج کن

00:10:38.298 --> 00:10:40.423
و سریع گاوها رو بفروش

00:10:41.185 --> 00:10:42.252
باشه

00:10:43.735 --> 00:10:47.048
گاهی باید چندتا گاو سالم رو قربونی کنی

00:10:47.073 --> 00:10:48.659
که حال بقیه گله بهتر بشه

00:11:05.525 --> 00:11:06.771
الو؟ ریس؟

00:11:06.796 --> 00:11:08.037
چی شده؟

00:11:08.062 --> 00:11:09.925
...این همه معطل شدم و داد زدم

00:11:09.950 --> 00:11:11.113
کجایی پس؟

00:11:21.954 --> 00:11:23.048
کثافت

00:11:25.607 --> 00:11:26.646
دیوث

00:11:26.671 --> 00:11:28.860
عملیات ما
هم شبکه‌های بزرگ رو هدف گرفته

00:11:28.885 --> 00:11:30.556
.هم خلاف‌های کوچیک خیابونی

00:11:30.581 --> 00:11:34.083
دستگیری خالد روگان یه پیشرفت مهم بود

00:11:34.108 --> 00:11:35.312
چون مسئول مرگ

00:11:35.337 --> 00:11:37.338
یه افسر پلیسِ در حال خدمت بود

00:11:37.363 --> 00:11:39.035
ما می‌دونیم که روگان

00:11:39.060 --> 00:11:41.150
نقش کلیدی و طولانی‌مدتی

00:11:41.175 --> 00:11:42.761
تو پخش هرویین داشت

00:11:42.786 --> 00:11:44.393
نقشی که خوشبختانه

00:11:44.418 --> 00:11:45.964
دیگه به پایان رسیده

00:11:46.454 --> 00:11:48.178
اما اگه همکارای مجرمش فکر کنن که

00:11:48.203 --> 00:11:49.729
تحقیقات ما دیگه قراره جمع بشه

00:11:49.754 --> 00:11:51.284
سخت در اشتباهن

00:11:51.770 --> 00:11:52.841
ممنون

00:11:58.624 --> 00:12:00.018
سلام، غریبه

00:12:10.113 --> 00:12:11.267
آره، حق با توئه

00:12:12.842 --> 00:12:14.412
می‌دونم که دیگه کارو ول کردی

00:12:14.946 --> 00:12:16.318
مشتریاتو پروندی

00:12:17.634 --> 00:12:18.773
موقتیه

00:12:18.774 --> 00:12:20.154
من یه چیز دیگه شنیدم

00:12:20.886 --> 00:12:22.445
شنیدم کلا خطت قطع شده

00:12:22.731 --> 00:12:24.595
تموم شده و خداحافظ

00:12:24.954 --> 00:12:26.487
چطور مشکل تو شده؟

00:12:26.512 --> 00:12:27.693
داشتم فکر می‌کردم

00:12:29.484 --> 00:12:30.909
می‌تونی واسه من کار کنی

00:12:31.271 --> 00:12:32.525
یکی شدن قدرت‌ها

00:12:35.049 --> 00:12:37.047
فردا صبح، پشت راگلن ببینمت

00:12:37.882 --> 00:12:39.002
کنار ‌پله فرار

00:13:05.243 --> 00:13:07.599
تو خودتو یه آدم بی‌گناه نشون دادی

00:13:08.307 --> 00:13:10.825
یکی که تو جامعه خوش‌نامه و تو مزرعه‌ات

00:13:10.850 --> 00:13:12.513
کسی دور و برش نیست

00:13:13.454 --> 00:13:15.075
ولی حالا پلیس هی میاد اینجا

00:13:15.100 --> 00:13:16.963
و ممکنه به جرم قتل غیرعمد گیر بیفتی

00:13:17.524 --> 00:13:18.524
.یا بدتر

00:13:20.298 --> 00:13:21.989
نکنه منو گول زدی، نیتن؟

00:13:22.433 --> 00:13:23.689
بهم دروغ گفتی؟

00:13:24.829 --> 00:13:26.535
هنوز جسدش رو پیدا نکردی؟

00:13:28.970 --> 00:13:30.311
داریم روش کار می‌کنیم

00:13:30.336 --> 00:13:32.475
خب، شاید لازمه زودتر بجنبی

00:13:32.500 --> 00:13:34.331
قبل از اینکه کراوتر پیداش کنه

00:13:34.356 --> 00:13:36.310
آره، دقیقا
چرا باید کمکت کنم؟

00:13:37.610 --> 00:13:39.095
ما الان شریکیم، نه؟

00:13:43.753 --> 00:13:45.902
حتی اگه کنی رو پیدا کنیم

00:13:46.539 --> 00:13:48.739
به نظر میاد کراوتر دست‌بردار نیست

00:13:51.482 --> 00:13:53.034
پس باید از شرش خلاص شیم؟

00:13:53.059 --> 00:13:54.094
چی؟

00:13:54.119 --> 00:13:55.240
نه، نه

00:13:55.550 --> 00:13:58.335
...ببین، من... یه جورایی
در واقع یه برنامه نیست

00:13:58.360 --> 00:13:59.286
بیشتر یه ایده‌ست

00:13:59.311 --> 00:14:00.330
یه ایده؟

00:14:00.355 --> 00:14:01.166
آره

00:14:01.191 --> 00:14:02.653
بعضی وقتا توی کشاورزی

00:14:03.377 --> 00:14:04.911
باید یه حیوون سالمو بکشی

00:14:04.936 --> 00:14:06.380
تا بقیه گله سالم بمونه

00:14:07.341 --> 00:14:08.372
جدی میگی؟

00:14:08.397 --> 00:14:11.400
آره، من این کارآگاه ارشد
اندرسون رو توی اخبار دیدم

00:14:12.438 --> 00:14:13.892
...از اون مدل آدماست

00:14:14.199 --> 00:14:15.617
دقیق، بی‌رحم

00:14:15.642 --> 00:14:17.265
کراوتر در مقابلش حرفی برای گفتن نداره

00:14:17.290 --> 00:14:20.085
به نظرم تا انبار رو پیدا نکنه
ول‌کن قضیه نیست

00:14:20.471 --> 00:14:22.351
مگه اینکه فکر کنه پیداش کرده

00:14:23.549 --> 00:14:24.573
ادامه بده

00:14:25.930 --> 00:14:26.930
...خب

00:14:27.905 --> 00:14:30.099
شاید مجبور بشی
یه مقدار مواد رو از دست بدی

00:14:30.124 --> 00:14:32.249
تا قانع‌کننده به نظر بیاد
شایدم چند نفر از دست برن

00:14:32.274 --> 00:14:33.569
بستگی به خودت داره

00:14:34.519 --> 00:14:36.199
ولی دیگه راحتمون میذاره

00:14:38.062 --> 00:14:40.933
داری میگی باید انبارو قربانی کنم؟

00:14:41.686 --> 00:14:43.071
پس اون زن پلیسه چی؟

00:14:43.948 --> 00:14:45.329
یه تیر و دو نشون

00:14:57.482 --> 00:14:58.612
همه چی اوکیه؟

00:14:59.869 --> 00:15:01.086
جین

00:15:01.857 --> 00:15:03.365
یکی اومده باهات حرف بزنه

00:15:04.619 --> 00:15:06.599
اول از همه، می‌خوام
تشکر کنم که حاضر شدی

00:15:06.624 --> 00:15:09.212
از هر چیزی که هست
چشم‌پوشی کنی

00:15:09.237 --> 00:15:11.231
من همچین قولی ندادم

00:15:12.687 --> 00:15:14.653
...باشه، ولی گفتی که

00:15:14.678 --> 00:15:17.991
سگ‌های جسدیاب دوشنبه میان، نیتن

00:15:18.016 --> 00:15:19.408
اونا جسد رو پیدا می‌کنن

00:15:19.990 --> 00:15:22.105
بعد از اون، دیگه دست من نیست

00:15:23.794 --> 00:15:25.589
اگه یه چیزی بهت بدم چی؟

00:15:27.975 --> 00:15:29.907
خب، شاید چیز خاصی نباشه

00:15:30.275 --> 00:15:32.417
من و جانی رفتیم نمایشگاه تراکتور

00:15:32.442 --> 00:15:34.366
همون کنار گاردن سنتر، چند روز پیش

00:15:34.391 --> 00:15:36.673
بعد اشتباهی یه مسیر دیگه رفتیم

00:15:38.938 --> 00:15:39.953
خب؟

00:15:39.978 --> 00:15:41.790
اون یارو که هفته پیش توی نیوپورت

00:15:41.815 --> 00:15:43.282
یه پلیسو کشت رو که می‌شناسی؟

00:15:43.307 --> 00:15:46.183
کالاهان یا یه همچین چیزی بود

00:15:48.092 --> 00:15:49.165
خب، چی شده؟

00:15:49.396 --> 00:15:51.777
...اونجا بود، با یه آدم دیگه

00:15:52.199 --> 00:15:54.741
جوون، موهای عجیب، پر از تتو

00:15:55.820 --> 00:15:56.998
چیکار می‌کردن؟

00:15:57.264 --> 00:15:59.472
داشتن میز و صندلی یه باغ رو می‌شکستن

00:15:59.497 --> 00:16:02.182
نکته اینجاست که کاملا نو بودن

00:16:02.207 --> 00:16:03.534
گرون هم بودن

00:16:17.883 --> 00:16:18.903
بانی

00:16:29.747 --> 00:16:31.071
بزنیدش بچه‌ها

00:16:31.416 --> 00:16:32.564
پسره آشغال

00:16:59.449 --> 00:17:00.553
بله؟

00:17:01.449 --> 00:17:03.760
جواب‌ها رو از اینجا بردار، بذار اونجا

00:17:04.027 --> 00:17:05.539
برو سر جات بشین لطفا

00:17:05.564 --> 00:17:06.578
مرسی

00:17:06.706 --> 00:17:07.889
برادرته

00:17:08.664 --> 00:17:09.685
اوه، خدایا

00:17:09.710 --> 00:17:11.811
ببخشید
همه بشینین سر جاتون لطفا

00:17:11.836 --> 00:17:12.639
لعنتی

00:17:12.664 --> 00:17:13.461
هی

00:17:13.486 --> 00:17:14.784
برگردین سر جاتون

00:17:15.304 --> 00:17:16.304
سیدی

00:17:16.329 --> 00:17:17.562
سیدی، برگرد اینجا

00:17:19.332 --> 00:17:20.398
سیدی

00:17:20.761 --> 00:17:21.811
سیدی

00:17:28.739 --> 00:17:30.352
برگرد خونه، سیدی

00:17:30.890 --> 00:17:31.991
برگرد خونه

00:17:33.438 --> 00:17:34.590
اوه، خدایا

00:18:30.601 --> 00:18:31.790
سیدی اینجا نیست؟

00:18:36.108 --> 00:18:37.359
رفته خونه

00:18:38.677 --> 00:18:40.754
یکی ریس رو حسابی کتک زده

00:18:42.130 --> 00:18:43.338
خودش خواست بره؟

00:18:43.363 --> 00:18:45.523
یعنی، تصمیم خودش بود؟

00:18:47.066 --> 00:18:48.533
این مهمه، جانی

00:18:49.341 --> 00:18:51.048
آره، آره
خودش خواست بره

00:19:19.811 --> 00:19:21.340
لعنتی، معرکه بود

00:19:39.403 --> 00:19:41.119
شنیدم صاحب جدید اینجا شدی

00:19:43.582 --> 00:19:46.005
خب، حس کردم که زمان خیلی مهمه

00:19:46.673 --> 00:19:47.694
هوم

00:19:48.267 --> 00:19:50.060
آره، انکار نمی‌کنم

00:19:50.763 --> 00:19:51.944
یه حس بدی دارم

00:19:52.720 --> 00:19:54.320
اگه نگم کلاه سرم رفته

00:19:57.226 --> 00:19:59.934
خب، چطور با هاکان آشنا شدی؟

00:19:59.959 --> 00:20:01.700
به هر حال، موفق باشی، اسکات

00:20:07.142 --> 00:20:08.524
تو هم همینطور، نیتن

00:20:27.941 --> 00:20:30.438
تو بهش گفتی که دارم
به خریدن خونه گوئن فکر می‌کنم؟

00:20:30.463 --> 00:20:31.493
آره

00:20:32.041 --> 00:20:33.806
وقتی بود که منو از خودت دور کردی

00:20:33.831 --> 00:20:35.283
یهو از کوره در رفتم. فکر نکردم

00:20:35.308 --> 00:20:37.025
آره، معلومه فکر نکردی. فرقی نکردی

00:20:37.050 --> 00:20:38.092
باشه، نیتن

00:20:38.117 --> 00:20:39.826
حالا فولی میاد تو خونه گوئن بگرده

00:20:39.851 --> 00:20:41.448
آره، خب انصافا، نمی‌دونستم

00:20:41.473 --> 00:20:43.216
چی به چیه وقتی باهاش حرف زدم

00:20:43.241 --> 00:20:44.758
این دلیل خوبی برای خفه شدنه

00:20:44.783 --> 00:20:46.004
حالا صدات شبیه بابا شده

00:20:46.029 --> 00:20:47.599
خب، بابا همیشه هم اشتباه نمی‌کرد

00:20:50.079 --> 00:20:52.963
میگن اسم بد روی سگ بذاری
...آخرش اونجوری میشه

00:20:53.559 --> 00:20:54.974
یا یه اسم خوب، مثل تو

00:21:07.591 --> 00:21:09.537
چطور از شر این حرومزاده‌ها خلاص شم، کیلب؟

00:21:10.140 --> 00:21:12.422
ببخشید، این یکی رو
تو آموزش‌های اولیه یاد ندادن

00:21:12.447 --> 00:21:13.540
آه

00:21:13.565 --> 00:21:15.572
این همه داد و بیداد
فکر کردم شاید تشنه‌تون باشه

00:21:15.597 --> 00:21:16.697
ممنون

00:21:16.722 --> 00:21:18.840
راجع به دوستت، اسکات فولی
یه تحقیقی کردم

00:21:18.865 --> 00:21:21.648
تو کار خرید زمین، از اوناییه که
نه" براشون معنی "بله" می‌ده"

00:21:21.673 --> 00:21:23.143
آره، خودم یه جورایی حدس زدم

00:21:23.168 --> 00:21:25.702
خب، اگه بخوای وسط پارک ملی
یه کارخونه گاز مایع بسازی

00:21:25.727 --> 00:21:26.757
همونه

00:21:26.782 --> 00:21:28.373
یا بهتره بگم، بوده

00:21:28.955 --> 00:21:30.235
اون بدجوری مصممه

00:21:31.459 --> 00:21:33.826
خب، چند سال پیش از سرکرده‌های بزرگش

00:21:34.389 --> 00:21:37.044
توی "کاموروک ولی" زمین‌ها رو بالا کشیدن

00:21:39.018 --> 00:21:41.123
شش تا کشاورز که آب مشترک داشتن

00:21:41.148 --> 00:21:42.944
یهو دیدن آب‌شون بدجوری آلوده شده

00:21:43.322 --> 00:21:47.168
دلیلش معلوم نشد
شایدم یه اتفاق طبیعی بوده، شایدم نه

00:21:49.988 --> 00:21:51.996
یکی دو سال بعد، همه به جز یکی‌شون

00:21:52.021 --> 00:21:54.053
زمین‌هاشونو به چند تا شرکت فروختن

00:21:54.078 --> 00:21:56.284
"که اونا هم زمین رو دادن به "دی‌جی‌بایو

00:21:57.214 --> 00:21:58.511
شاید تصادفی بوده

00:21:58.536 --> 00:22:00.468
...آره، شاید، ولی دی‌جی

00:22:00.493 --> 00:22:03.109
ده سال پیش هم خواسته بود
زمین رو بخره ولی راهش ندادن

00:22:04.348 --> 00:22:06.038
حومه شهر داره عوض می‌شه

00:22:06.063 --> 00:22:08.382
بازیگرای جدید، نقشه‌های مخفی

00:22:09.308 --> 00:22:10.546
دقیقا راست می‌گی

00:22:10.862 --> 00:22:12.423
تو ازش پول گرفتی، کیلب

00:22:15.486 --> 00:22:17.074
چیه، پس بالاخره اعتراف کردی؟

00:22:17.645 --> 00:22:19.597
من به این زودی نمی‌بخشمش

00:22:20.775 --> 00:22:21.856
نمی‌دونم

00:22:22.320 --> 00:22:24.079
چیزی که گذشته، گذشته، نه؟

00:22:24.104 --> 00:22:25.688
برای تو شاید

00:22:26.155 --> 00:22:27.655
در مورد فولی مطمئن نیستم

00:22:28.219 --> 00:22:30.358
به نظر میاد یه چیزی می‌خواد ثابت کنه

00:22:33.989 --> 00:22:35.473
دراز بکش رو زمین

00:22:35.498 --> 00:22:37.441
بخواب رو زمین، سریع

00:22:37.466 --> 00:22:38.742
پلیس مسلح

00:22:38.767 --> 00:22:40.527
پلیس مسلح
پلیس

00:22:40.552 --> 00:22:41.964
دراز بکش رو زمین

00:22:41.989 --> 00:22:43.993
دستات رو بذار پشت سرت

00:22:44.892 --> 00:22:46.387
دستات رو ببر بالا
بخواب رو پایین

00:22:46.412 --> 00:22:48.136
دستات پشت سرت
سر پایین

00:22:48.161 --> 00:22:49.230
سر پایین

00:22:49.255 --> 00:22:50.478
تکون نخور

00:23:05.277 --> 00:23:08.250
ما باور داریم که
خطوطی که از این انبار بیرون می‌اومد

00:23:08.275 --> 00:23:10.048
کل ولز جنوبی رو تامین می‌کرد

00:23:10.073 --> 00:23:13.282
و پیدا کردنش
هدف کلیدی دایره جنایی نیوپورت بود

00:23:13.307 --> 00:23:15.342
اما در نهایت، ترکیبی از

00:23:15.367 --> 00:23:19.198
پلیس هماهنگ و اطلاعات محلی لازم بود

00:23:19.223 --> 00:23:21.223
تا به نتیجه برسیم

00:23:21.247 --> 00:23:22.383
عالی بود

00:23:27.523 --> 00:23:28.587
حالت خوبه؟

00:23:36.097 --> 00:23:37.253
سدی؟

00:23:40.940 --> 00:23:41.940
...امم

00:23:43.376 --> 00:23:44.414
...می‌دونی، من

00:23:44.439 --> 00:23:45.693
...داشتم فکر می‌کردم شاید

00:23:45.718 --> 00:23:47.489
می‌تونه بیاد اینجا زندگی کنه

00:23:47.514 --> 00:23:48.514
اینجا زندگی کنه؟

00:23:48.539 --> 00:23:49.548
آره

00:23:50.007 --> 00:23:51.975
می‌دونی، برای همیشه

00:23:52.963 --> 00:23:54.172
اون اینجا امنه، بابا

00:23:54.197 --> 00:23:56.095
...آره، خب، بذار... بذار با هم

00:23:56.318 --> 00:23:57.732
بذار در موردش حرف بزنیم

00:23:57.757 --> 00:23:59.814
این... کار آسونی نیست

00:24:01.068 --> 00:24:02.068
باشه

00:24:02.093 --> 00:24:03.116
آره

00:24:03.141 --> 00:24:04.786
در موردش حرف می‌زنیم
بعد می‌بینمت

00:24:04.811 --> 00:24:05.868
کجا می‌ری؟

00:24:06.720 --> 00:24:09.447
مدیر بانک منو برای شام می‌بره رُز

00:24:10.132 --> 00:24:12.548
نون به اندازه کافی هست
کالباس هم تو یخچاله

00:24:12.573 --> 00:24:13.636
دیر نمی‌کنم

00:24:43.851 --> 00:24:44.977
جواب داد

00:24:47.333 --> 00:24:49.008
حمله به گاردن سنتر

00:24:49.647 --> 00:24:52.319
دام‌گذاشتن درو اندرسون
درست همونطور که پیش‌بینی کردی

00:24:53.493 --> 00:24:55.641
می‌بینم که باید حواسم بهت باشه، نیتن

00:24:58.896 --> 00:25:00.990
اوه، می‌خواستی
در مورد چی باهام حرف بزنی؟

00:25:01.015 --> 00:25:03.486
زندگی بهم یاد داده که دقیقا
تو همین لحظه‌هاست که

00:25:03.511 --> 00:25:05.240
باید حواست جمع باشه

00:25:05.922 --> 00:25:07.510
در برابر راحت‌طلبی مقاومت کنی

00:25:08.990 --> 00:25:10.639
احترامم رو بدست آوردی

00:25:11.585 --> 00:25:13.718
اما حالا باید اعتمادمو جلب کنی

00:25:14.335 --> 00:25:16.560
من کاری کردم که باعث بشه بهم شک کنی؟

00:25:19.092 --> 00:25:20.312
برادرت

00:25:22.711 --> 00:25:24.584
می‌دونم که در مورد ما بهش گفتی

00:25:28.323 --> 00:25:30.812
...خب، راستش، تقریبا خودش فهمید

00:25:30.837 --> 00:25:33.110
مهم اینه که می‌دونه

00:25:36.432 --> 00:25:38.226
خب، با همه این اوصاف، بهتره

00:25:38.477 --> 00:25:40.103
پیش خودمون باشه و کاری کنه

00:25:40.128 --> 00:25:41.953
تا اینکه بیرون مشکلی ایجاد کنه

00:25:47.511 --> 00:25:50.207
قراره یه محموله از اسکله تحویل بگیری

00:25:51.195 --> 00:25:54.720
محموله به شکل تجهیزات
کارگاه جوجه‌کشی از اروپا میاد

00:25:55.724 --> 00:25:58.159
من کامیون رو فراهم می‌کنم
اما کار دو نفره‌ست

00:26:01.653 --> 00:26:02.685
باشه

00:26:02.710 --> 00:26:04.893
...خب، ممکنه کیلب یه بهونه بیاره

00:26:04.918 --> 00:26:06.271
نه، اِوا رو ببر

00:26:07.994 --> 00:26:09.657
اون آروم و منطقیه

00:26:13.103 --> 00:26:15.107
برای کیلب یه نقشه دیگه دارم

00:26:57.096 --> 00:26:58.194
خب؟

00:27:00.164 --> 00:27:01.450
چی شده؟ ترسیدی؟

00:27:02.485 --> 00:27:05.321
دوباره فکر کردی؟
می‌دونم ترسیدی یعنی چی، نه

00:27:05.965 --> 00:27:07.254
من، خودم می‌رم

00:27:08.960 --> 00:27:10.493
فکر کردم توروک منو خواسته

00:27:13.774 --> 00:27:15.463
پس نمی‌تونی تنها بری

00:27:15.845 --> 00:27:17.135
از لطفت ممنونم

00:27:18.231 --> 00:27:20.405
اگه مشکلی پیش بیاد، اگه گیر بیفتیم
نگو، نگو

00:27:20.430 --> 00:27:21.813
...اگه گیر بیفتیم

00:27:23.427 --> 00:27:25.360
برای مدتی طولانی می‌ریم زندان

00:27:30.788 --> 00:27:31.753
بیا

00:27:31.778 --> 00:27:33.102
ساعت یک دقیقا

00:28:22.383 --> 00:28:23.551
پسرته؟

00:28:25.479 --> 00:28:27.368
مادرمه
اونو علیه من قرار میده

00:28:28.091 --> 00:28:29.392
خب، این خوب نیست

00:28:30.585 --> 00:28:33.864
اگه اشکالی نداره بپرسم
باباش هم اونجاست؟

00:28:33.889 --> 00:28:36.576
باباش از شش ماهگی‌ش ندیدش

00:28:36.889 --> 00:28:38.005
چطور؟

00:28:38.030 --> 00:28:39.193
اون موقع درست نشد؟

00:28:39.218 --> 00:28:41.894
همه چیو برداشت
کل پس‌اندازم رو و اومد لندن

00:28:42.996 --> 00:28:44.936
منم اومدم اینجا تا پولمو پس بگیرم

00:28:59.494 --> 00:29:00.817
ابزار داری، درسته؟

00:29:01.377 --> 00:29:03.171
به رئیست گفتم که به ابزار نیاز داریم

00:29:03.196 --> 00:29:05.128
آره، ابزار آوردیم

00:29:05.153 --> 00:29:06.159
خب، برو بیارش

00:29:06.722 --> 00:29:08.689
اگه دست من بود
تو هم اونجا پیشِش بودی

00:29:08.714 --> 00:29:09.655
اوه

00:29:09.680 --> 00:29:11.163
این یکی رو دوست داشتم ببینم

00:29:11.532 --> 00:29:13.052
حالا برو ابزارتو بیار

00:29:14.026 --> 00:29:15.056
بچه‌ها

00:29:15.221 --> 00:29:16.221
بس کنین

00:29:16.812 --> 00:29:18.124
برو ابزار رو بیار

00:29:33.126 --> 00:29:34.142
اوه، لعنتی

00:29:35.364 --> 00:29:36.521
اسکات فولی

00:29:41.218 --> 00:29:42.306
بذار رد بشه

00:29:42.868 --> 00:29:44.596
نمی‌تونه تا اسکله دنبالمون بیاد

00:29:49.905 --> 00:29:50.959
اوه، خدا

00:29:58.755 --> 00:29:59.927
بذار من باهاش حرف بزنم

00:29:59.952 --> 00:30:01.435
می‌فهمم چی می‌خواد

00:30:01.460 --> 00:30:02.530
نه

00:30:12.734 --> 00:30:14.079
چیکار می‌کنی؟

00:30:16.324 --> 00:30:17.317
هی

00:30:17.809 --> 00:30:19.223
هی، هی، هی، هی

00:30:39.684 --> 00:30:40.817
کسی نمیاد؟

00:30:44.070 --> 00:30:45.276
حالت خوبه؟

00:31:20.229 --> 00:31:21.471
مدارک

00:31:30.073 --> 00:31:31.223
مرسی

00:31:33.401 --> 00:31:35.322
کنترل، می‌تونی یه نگاه به این بندازی، لطفا؟

00:31:35.347 --> 00:31:36.451
تمام

00:31:36.476 --> 00:31:37.520
خیلی‌خب

00:32:04.343 --> 00:32:05.582
مشکلی هست؟

00:32:06.244 --> 00:32:07.311
آره

00:32:08.478 --> 00:32:10.178
تصادف کردی؟

00:32:11.686 --> 00:32:13.346
...اوه، نه، فقط، اه

00:32:14.359 --> 00:32:16.653
نه، مجبور شدم یه دفعه سریع توقف کنم

00:32:17.970 --> 00:32:18.964
باشه

00:32:18.989 --> 00:32:20.831
یه جوون ماشین‌باز از سمت دیگه می‌اومد

00:32:20.856 --> 00:32:22.109
همین‌طوره

00:32:26.542 --> 00:32:27.439
...خب

00:32:28.249 --> 00:32:29.582
از اینجور آدما زیادن

00:32:30.166 --> 00:32:31.304
باشه

00:32:31.329 --> 00:32:33.158
باید مرتب بشه و طبق دستور انجام بشه

00:32:33.183 --> 00:32:34.632
به بی 19 نیاز داری

00:33:07.947 --> 00:33:09.436
اینو فراموش نمی‌کنی

00:33:13.347 --> 00:33:15.261
برای همین زحمت کشیدیم، مگه نه؟

00:33:15.792 --> 00:33:17.056
یه سنگ قبر براش بذارین

00:33:17.081 --> 00:33:19.048
تا یادش باشه چه الماسی می‌بود وقتی

00:33:19.073 --> 00:33:21.858
به دخترا تجاوز نمی‌کرد و به
بچه‌های مدرسه مواد نمی‌فروخت

00:33:23.247 --> 00:33:24.249
بریم

00:33:36.746 --> 00:33:37.746
اوه

00:34:07.792 --> 00:34:10.773
خب، من یه دستگاه جوجه‌کشی
یه محل نگهداری خوراک

00:34:10.798 --> 00:34:12.970
و خرده‌ریزه‌های دیگه
از تجهیزات مرغداری دارم

00:34:12.995 --> 00:34:14.000
به نظر درست میاد

00:34:14.025 --> 00:34:15.768
دلیل واردات چیه؟

00:34:17.704 --> 00:34:18.815
دلیلش؟

00:34:19.214 --> 00:34:20.583
فقط برای فرمه

00:34:21.857 --> 00:34:25.330
یعنی چرا باید محصولاتی رو
وارد کنیم که توی بریتانیا موجوده؟

00:34:27.189 --> 00:34:29.777
اوم، باید بگم که مقرون به صرفه‌تره

00:34:29.802 --> 00:34:31.449
که اونا رو وارد کنیم

00:34:36.008 --> 00:34:37.286
می‌تونی بارگیری کنی

00:36:04.836 --> 00:36:05.920
ها

00:36:06.807 --> 00:36:07.850
جانی

00:36:08.841 --> 00:36:09.845
چیه؟

00:36:10.596 --> 00:36:11.664
بیا تو

00:36:21.713 --> 00:36:22.731
سلام، سیدی

00:36:22.756 --> 00:36:23.783
سلام

00:36:24.170 --> 00:36:25.318
چطوری؟

00:36:25.777 --> 00:36:26.911
خوبم

00:36:28.591 --> 00:36:31.065
خب، این که
جواب درست و حسابی نشد، مگه نه؟

00:36:31.382 --> 00:36:32.551
"خوبم"

00:36:34.202 --> 00:36:35.927
ولی ما خوب بودیم، نه؟

00:36:35.952 --> 00:36:37.181
روال عادی رو داشتیم

00:36:40.316 --> 00:36:41.786
میشه باهات حرف بزنم؟

00:36:43.345 --> 00:36:44.438
تنها

00:36:45.497 --> 00:36:47.624
خب، این خیلی خوشایند نیست
اذیتم می‌کنه

00:36:50.604 --> 00:36:51.671
سیدی

00:36:52.963 --> 00:36:54.837
اوه، بهش بگو، سیدی
یه چیزی بهش بگو

00:36:57.853 --> 00:36:59.958
ببین، بین خودمون، من و ریس
هیچ رازی نداریم، باشه؟

00:37:02.411 --> 00:37:03.768
راز؟
آره

00:37:05.125 --> 00:37:06.505
هر چی بخوای بهم بگی، می‌تونی

00:37:06.530 --> 00:37:07.685
جلو برادرم بگی

00:37:10.170 --> 00:37:11.703
فکر کنم آماده‌ست، سیدی

00:37:11.728 --> 00:37:12.728
فکر کنم باید بدونه

00:37:12.753 --> 00:37:13.825
بس کن، ریس

00:37:14.833 --> 00:37:15.983
نه، ادامه بده

00:37:17.761 --> 00:37:18.980
چی باید بدونم؟

00:37:19.731 --> 00:37:21.206
یالا، بهم بگو، سیدی

00:37:24.240 --> 00:37:26.218
ایده‌ اون این بود که تو رو درگیر کنه

00:37:29.801 --> 00:37:30.845
آره

00:37:31.629 --> 00:37:33.305
گفت جانی خیلی خنگه

00:37:33.330 --> 00:37:34.595
هر چیزی رو باور می‌کنه، نه؟

00:37:34.620 --> 00:37:35.751
مزخرفه

00:37:36.268 --> 00:37:38.417
ایده‌ی اون بود که با اون بسته، گولت بزنه

00:37:38.442 --> 00:37:41.409
تو هم مثل یه اسنیکرز لعنتی
قورتش دادی

00:37:41.556 --> 00:37:43.565
کلی به این موضوع خندیدیم

00:37:45.392 --> 00:37:46.706
حقیقت داره، سیدی؟

00:37:52.525 --> 00:37:53.533
آره

00:37:58.832 --> 00:38:00.817
ازش خواستی بیاد تو مزرعه‌ی لعنتی‌ت

00:38:00.842 --> 00:38:02.036
...فکر کرد خنده‌داره، ولی بعد

00:38:02.061 --> 00:38:03.581
ولش کن، ریس. ولش کن

00:38:12.298 --> 00:38:13.748
آره، حقیقت تلخه

00:38:20.913 --> 00:38:23.063
اوه، نه، نه، نه. ادامه بده
ادامه بده. ادامه بده

00:38:23.088 --> 00:38:26.032
گریه کن، بذار دل کوچیکت خالی بشه، ها؟

00:38:27.311 --> 00:38:29.225
لعنتی، می‌دونی چی آزارم می‌ده؟

00:38:29.250 --> 00:38:31.570
یکی مثل منو، می‌بینی
ولی هیچ اهمیتی بهش نمی‌دی

00:38:33.170 --> 00:38:35.005
خب، این خیلی بدشانسیه، مگه نه؟

00:38:35.030 --> 00:38:37.215
یکی از اون چیزایی که باید انتظارشو داشت

00:38:37.240 --> 00:38:38.875
در اصل تقصیر خودمونه

00:38:41.178 --> 00:38:42.952
...یکی مثل تو، جانی

00:38:45.520 --> 00:38:47.120
یه چیز کاملا متفاوته

00:38:48.211 --> 00:38:49.613
این غم‌انگیزه

00:38:49.961 --> 00:38:52.390
دارن تو اخبار کوفتی در موردش حرف می‌زنن

00:38:52.985 --> 00:38:55.021
و قطعا تقصیر تو نیست، نه؟

00:38:56.866 --> 00:38:58.008
چرا اینطوریه؟

00:39:06.439 --> 00:39:08.071
چون تو بیشتر ارزش داری

00:39:12.192 --> 00:39:13.818
نه، تو همینطوری‌ای، نه؟

00:39:14.978 --> 00:39:16.146
تو بهتری

00:39:18.776 --> 00:39:20.253
...و یکی از شماها ارزش

00:39:21.079 --> 00:39:23.006
ارزش دو تا از من، ده تا از منو داره

00:39:26.526 --> 00:39:27.944
این واقعیت زندگیه

00:40:18.976 --> 00:40:20.176
...اه

00:40:21.486 --> 00:40:22.486
...من، اه

00:40:23.307 --> 00:40:25.071
می‌خوام باهات حرف بزنم، بانی

00:40:30.875 --> 00:40:31.943
بیا

00:40:32.867 --> 00:40:33.932
بیا

00:40:34.229 --> 00:40:35.229
خوبه

00:41:00.310 --> 00:41:01.725
دنیا داره عوض می‌شه

00:41:03.244 --> 00:41:04.832
و شهر هم باهاش

00:41:08.513 --> 00:41:10.791
وقتی که داری دیگه مال خودت نیست

00:41:11.577 --> 00:41:12.585
چی گفتی؟

00:41:12.610 --> 00:41:13.719
...دفعه بعد

00:41:14.001 --> 00:41:16.014
یه چاقو نمی‌ره تو کمرت

00:41:19.525 --> 00:41:22.785
چرا یه بار، خرده عادت‌های
همیشگی رو ترک نمی‌کنی، بانی

00:41:23.829 --> 00:41:25.318
و مغزت رو به کار نمی‌اندازی؟

00:41:27.834 --> 00:41:30.008
می‌دونم دوباره کارت رو شروع کردی، بانی

00:41:30.033 --> 00:41:32.475
جای خالی بازار رو پر کردی
خط دوباره وصل شده

00:41:32.771 --> 00:41:34.554
ان خط مرزی مزخرفه

00:41:34.579 --> 00:41:36.490
فقط برای فروش روزنامه‌هاست

00:41:36.515 --> 00:41:37.696
می‌خوان مردم رو بترسونن

00:41:37.721 --> 00:41:39.006
می‌گی واقعی نیست

00:41:39.031 --> 00:41:42.138
نه، دارم می‌گم
بیش از حد اغراق شده

00:41:42.589 --> 00:41:44.094
بیش از حد بزرگش کردن

00:41:46.318 --> 00:41:48.375
فقط یه کم سطحشو خراش دادین
هیچی عوض نشده

00:42:35.971 --> 00:42:37.884
و اون گفت... اینو بخون... گفت

00:42:38.374 --> 00:42:40.419
اشکالی نداره، مادربزرگم آرایشگره

00:42:41.586 --> 00:42:42.679
پس اشکالی نداره

00:42:51.924 --> 00:42:53.028
جانی، صبر کن

00:42:57.222 --> 00:42:58.257
امکان نداره

00:42:58.282 --> 00:42:59.379
آره

00:42:59.404 --> 00:43:00.447
اه

00:43:01.681 --> 00:43:03.879
صبر کن، چیپس، کیه؟
آه، چیپس

00:43:03.904 --> 00:43:05.165
کیه؟
سلام

00:43:05.190 --> 00:43:06.119
سلام، بابا

00:43:06.144 --> 00:43:07.270
دلم برات تنگ شده

00:43:07.295 --> 00:43:09.158
آه، دخترم

00:43:09.183 --> 00:43:11.112
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:43:11.137 --> 00:43:11.984
سلام، بابا

00:43:12.009 --> 00:43:13.172
آه

00:43:13.197 --> 00:43:14.537
خب این اِواست

00:43:14.562 --> 00:43:16.323
سلام اِوا، از دیدنت خوشحالم

00:43:16.348 --> 00:43:18.120
تقریبا تو رو یادمه

00:43:18.145 --> 00:43:20.922
آره، خب، وزن کم کردم و موهام بلند شده

00:43:20.947 --> 00:43:21.981
می‌بینم

00:43:22.599 --> 00:43:26.153
و تو هم تو یه اتاق با بابایی
پس همه چی رو به راهه؟

00:43:26.178 --> 00:43:27.762
آه، می‌بینم کسی تغییر نکرده

00:43:28.411 --> 00:43:29.694
خودتو ببین

00:43:33.581 --> 00:43:35.123
خب، چی باعث این دیدار شده؟

00:43:35.600 --> 00:43:37.152
خب، چند تا چیز

00:43:37.177 --> 00:43:40.518
اینکه می‌گی همه چی آروم و
بی‌نقصه یه دلیلشه

00:43:42.045 --> 00:43:43.551
من اینو نگفتم، مگه نه؟

00:43:50.660 --> 00:43:51.924
خب، چه خبر؟

00:43:55.849 --> 00:43:57.211
نوشیدنی می‌خوای؟

00:44:26.192 --> 00:44:27.366
حالت خوبه؟

00:44:31.900 --> 00:44:33.521
جواب نمی‌داد، مگه نه؟

00:44:33.546 --> 00:44:35.276
سیدی بیاد و اینجا زندگی کنه

00:44:36.096 --> 00:44:38.399
آه، نه، احتمالا نه

00:44:38.724 --> 00:44:40.614
این یعنی اینکه باید خوشت بیاد، نه؟

00:44:43.144 --> 00:44:44.184
جانی

00:44:47.695 --> 00:44:49.885
اتفاقی که تو راگلن افتاد، از خدا می‌خواستم

00:44:49.910 --> 00:44:51.440
که توی اون موقعیت قرار نمی‌گرفتی

00:44:55.002 --> 00:44:56.188
ولی بودی

00:44:57.219 --> 00:44:59.642
و این مهم بود که
انتخاب درستی کردی

00:45:00.414 --> 00:45:01.793
یه انتخاب شجاعانه

00:45:08.290 --> 00:45:09.542
آلیس چی؟

00:45:10.117 --> 00:45:11.358
نگران اون نباش

00:45:11.383 --> 00:45:12.565
خودم درستش می‌کنم

00:45:15.412 --> 00:45:17.263
چطور از شرش خلاص شیم، بابا؟

00:45:20.377 --> 00:45:22.447
کاری رو می‌کنیم که بابام ‌کرد

00:45:23.009 --> 00:45:24.455
کاری که همه کشاورزا می‌کنن

00:45:24.480 --> 00:45:26.661
می‌ایستیم و زمان رو می‌گذرونیم
و صبر می‌کنیم

00:45:35.225 --> 00:45:37.372
تو یه مزرعه‌ی پرمحصول
وسط زمستون، وایمیستیم

00:45:40.370 --> 00:45:43.141
همه‌چی مُرده و داغون و ساکته

00:45:43.558 --> 00:45:45.902
فکر بهار و تابستون غیر ممکن به نظر میاد

00:45:46.811 --> 00:45:48.838
اما در نهایت، دوباره از راه می‌رسه

00:45:50.917 --> 00:45:52.925
همین اتفاق قراره برای این بیفته

00:45:55.134 --> 00:45:57.317
دیر یا زود، یا یه جایی کم میارن

00:45:59.714 --> 00:46:01.154
یا یه اشتباه می‌کنن

00:46:02.880 --> 00:46:04.274
...و وقتی این کارو کردن

00:46:07.099 --> 00:46:08.404
ما حرکت می‌کنیم

00:46:23.168 --> 00:46:24.444
به همین راحتی؟

00:46:27.216 --> 00:46:28.799
نگفتم که قراره راحت باشه

00:46:32.615 --> 00:46:33.724
بیا اینجا

00:46:33.989 --> 00:46:35.119
بیا اینجا، پسر

00:46:36.130 --> 00:46:37.293
بیا اینجا، پسر

00:46:40.000 --> 00:46:44.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:46:44.030 --> 00:46:49.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:46:49.030 --> 00:46:57.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]