﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:24.015 --> 00:01:25.815
‫[ اول من رو بخور! ]

00:01:34.746 --> 00:01:37.446
‫[ موهاتو شونه کن! ]
‫[ مسواک بزن! ]

00:02:05.336 --> 00:02:06.337
‫سلام کارل

00:02:07.046 --> 00:02:08.464
‫امروز یکم سوز میاد، ها؟

00:02:09.048 --> 00:02:10.258
‫زودی گرم میشه

00:02:11.509 --> 00:02:12.760
‫همیشه همینطوره

00:02:41.831 --> 00:02:42.832
‫صبح بخیر

00:03:20.953 --> 00:03:22.472
‫حسابی نفس نفس می‌زنی پیرمرد

00:03:22.496 --> 00:03:23.956
‫نفسم هیچ مشکلی نداره

00:03:24.040 --> 00:03:25.583
‫مطمئنی؟ دست چپت چطوره؟

00:03:25.666 --> 00:03:28.044
‫بی‌حس نشده؟
‫بوی سوختگی حس نمی‌کنی؟

00:03:28.127 --> 00:03:29.354
‫چون چند تا آسپیرین بچه داریم

00:03:29.378 --> 00:03:30.606
‫تا بیمارستان هم می‌تونم برسونمت

00:03:30.630 --> 00:03:32.275
‫خیلی کری می‌خونی با اینکه

00:03:32.287 --> 00:03:34.133
‫یه مایل رو تو چهارده دقیقه می‌دویی مأمور پِیس

00:03:34.217 --> 00:03:36.844
‫چون وزنه می‌زنم حاجی.
‫آدم بدها که بیان

00:03:36.928 --> 00:03:38.554
‫تو می‌تونی فرار کنی،
‫من می‌تونم خفه‌شون کنم

00:03:38.638 --> 00:03:40.264
‫- آها
‫- قهرمان کیه این وسط؟

00:03:40.348 --> 00:03:41.724
‫عضله باشگاهی عضله واقعی نیست بیلی

00:03:41.736 --> 00:03:42.910
‫ولی خیلی عجیبه‌ها

00:03:42.934 --> 00:03:44.477
‫پس انگار این بازو تو خیالاتمونه

00:03:46.270 --> 00:03:47.688
‫- شب بی‌سروصدایی بود؟
‫- پرنده پر نزد

00:03:47.772 --> 00:03:49.732
‫دیشب بروکس و رینی محوطه رو کنترل کردن

00:03:49.815 --> 00:03:51.234
‫راستی من امروز زود میرم

00:03:51.317 --> 00:03:53.361
‫گارسیا دیشب یه سوپ مزخرف بهم داد

00:03:53.444 --> 00:03:55.196
‫و باید برم دست به آب

00:03:55.279 --> 00:03:56.280
‫گرفتم

00:03:56.364 --> 00:03:59.242
‫یعنی... از اون دست‌به‌آب‌ها

00:03:59.325 --> 00:04:01.535
‫جین رو بیدار کردم،
‫میاد جام وایمیسته

00:04:02.036 --> 00:04:04.097
‫دختر بیچاره رو بیدار کردی
‫که زودتر بیاد سرکار

00:04:04.121 --> 00:04:05.623
‫که تو بتونی بری خونه برینی؟

00:04:05.706 --> 00:04:07.186
‫خودشون برابری می‌خواستن

00:04:07.250 --> 00:04:08.960
‫- بیلی
‫- مشکلی نداشت

00:04:09.961 --> 00:04:11.796
‫- می‌بینمت
‫- خیلی‌خب

00:04:11.879 --> 00:04:13.130
‫- سلام
‫- هوم؟

00:04:13.214 --> 00:04:14.446
‫بزرگترین بازوی دنیا هم

00:04:14.458 --> 00:04:16.014
‫کوچیک‌ترین آلت دنیا رو جبران نمی‌کنه

00:04:16.384 --> 00:04:18.624
‫احتمالا همینطوره رئیس.
‫ولی ضرری هم نداره، نه؟

00:04:19.136 --> 00:04:20.906
‫- منظورم آلت توئه
‫- می‌دونستم منظورت

00:04:20.930 --> 00:04:22.290
‫- کیر منه قربان
‫- آره

00:04:26.352 --> 00:04:27.788
‫صفحه چندی؟

00:04:27.812 --> 00:04:29.652
‫- هشتاد و هشت
‫- ایول

00:04:30.982 --> 00:04:33.484
‫می‌خواستم براتون پنکیک درست کنم پرسلی

00:04:33.567 --> 00:04:35.194
‫خب دیگه، بخوابی باختی

00:04:35.278 --> 00:04:36.279
‫داریم تخم مرغ می‌خوریم

00:04:36.904 --> 00:04:37.947
‫تو هم سفیده تخم مرغ می‌خوری

00:04:38.572 --> 00:04:40.866
‫سفیده تخم مرغ غذا نیست. باد هواست

00:04:40.950 --> 00:04:43.494
‫خب متابولیسم تو هم دیگه مثل قبل نیست

00:04:43.577 --> 00:04:46.247
‫ببخشید، الان یعنی میگی
‫دارم پیر میشم؟

00:04:46.330 --> 00:04:48.749
‫نه، فقط میگم داری تپل میشی

00:04:48.833 --> 00:04:50.751
‫بچه جان، بیخیال، خودتم می‌دونی رو فرمم

00:04:51.335 --> 00:04:53.337
‫- یکم سفیده بخور
‫- عه...

00:04:53.879 --> 00:04:54.880
‫می‌شنوی چی میگه پسر؟

00:04:55.881 --> 00:04:57.925
‫- من که زرده دارم
‫- یکم بده من

00:04:58.009 --> 00:04:59.135
‫آخ

00:05:01.470 --> 00:05:03.556
‫ممنون که صبحونه درست کردی عزیزم

00:05:04.056 --> 00:05:05.141
‫اوهوم، خواهش می‌کنم

00:05:10.313 --> 00:05:11.355
‫اه

00:05:16.152 --> 00:05:19.238
‫- نخوابیدی؟
‫- انقدر نگران من نباش

00:05:19.322 --> 00:05:21.490
‫هر وقت بخوابی از نگرانی درمیام

00:05:21.574 --> 00:05:23.254
‫هر وقت از نگرانی دربیای منم می‌خوابم

00:05:23.826 --> 00:05:25.244
‫- و این چرخه ادامه دارد
‫- اوهوم

00:05:26.370 --> 00:05:28.748
‫دوچرخه داداشت دوباره تو حیاط جلویی جا مونده

00:05:29.415 --> 00:05:31.083
‫- از حقوقم کم کن
‫- هی

00:05:32.585 --> 00:05:34.670
‫ببخشید. حواسم رو بهش جمع می‌کنم

00:05:35.921 --> 00:05:38.132
‫یادتم نره، فینال مسابقات مناظره‌م ساعت 3ـه

00:05:38.215 --> 00:05:39.633
‫ساعت سه. حتما میام

00:05:39.717 --> 00:05:41.469
‫زودتر از سرکار میام

00:05:41.552 --> 00:05:43.679
‫اونجا برات تخم‌مرغ گذاشتم

00:05:43.763 --> 00:05:45.014
‫خب، اینجا خونه منه، پس...

00:05:45.097 --> 00:05:46.599
‫تخم‌مرغ‌ها هم مال منن

00:05:47.391 --> 00:05:48.976
‫یادتم نره، شاید بزرگ شده باشی

00:05:49.518 --> 00:05:52.104
‫ولی برای من هنوز اون وروجک لاغری

00:05:52.188 --> 00:05:54.357
‫که هر بار که زیر بغل راستش رو غلغلک میدم

00:05:54.440 --> 00:05:55.792
‫- مثل بچه‌ها جیغ می‌زنه...
‫- نه، نه

00:05:55.816 --> 00:05:57.711
‫الان نمی‌خوام غلغلکم بدی

00:05:57.735 --> 00:05:58.895
‫غلغلک نده، غلغلک نده

00:05:58.944 --> 00:06:00.529
‫- خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
‫- باشه، باشه

00:06:01.572 --> 00:06:02.573
‫باشه

00:06:03.491 --> 00:06:04.867
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:06:06.660 --> 00:06:09.038
‫پسر، چی داری می‌خونی تو؟

00:06:09.747 --> 00:06:10.998
‫جیمز و هلوی غول‌پیکر

00:06:12.958 --> 00:06:15.461
‫- از کجا آوردیش؟
‫- پرسلی بهم دادش

00:06:16.670 --> 00:06:18.350
‫- درباره یه...
‫- خودم می‌دونم درباره چیه

00:06:25.971 --> 00:06:28.599
‫هی، اگه...

00:06:28.682 --> 00:06:30.335
‫امروز اندرو بلاک رو دیدی

00:06:30.347 --> 00:06:32.061
‫سعی کن بهش محل ندی، خب؟

00:06:35.398 --> 00:06:36.440
‫هی، بابا

00:06:36.524 --> 00:06:38.150
‫- هوم؟
‫- خوبی؟

00:06:40.778 --> 00:06:41.904
‫آره، ببخشید

00:06:43.447 --> 00:06:45.032
‫ببخشید جِی

00:06:45.825 --> 00:06:46.951
‫بابا خوب نخوابیده

00:06:48.744 --> 00:06:49.995
‫کتابه رو دوست داری؟

00:06:50.621 --> 00:06:51.789
‫آره

00:06:51.872 --> 00:06:54.291
‫درباره پسریه که چند تا لوبیای سحرآمیز داشته

00:06:54.375 --> 00:06:57.253
‫ولی خورده زمین و تمام لوبیاها
‫رو ریخته رو چمن

00:06:57.336 --> 00:06:58.656
‫اونا هم رفتن تو زمین

00:06:58.712 --> 00:07:00.506
‫و کلی هزارپا و عنکبوت

00:07:00.589 --> 00:07:02.758
‫و کفشدوزک رو لمس کردن

00:07:02.842 --> 00:07:05.428
‫و حتی درخت بزرگه...

00:07:09.765 --> 00:07:10.766
‫جین

00:07:11.934 --> 00:07:14.395
‫- رئیس
‫- زود اومدی

00:07:14.478 --> 00:07:16.730
‫بیلی خونه یه کاری داشت

00:07:16.814 --> 00:07:17.982
‫رفت خونه که بره دستشویی

00:07:18.691 --> 00:07:20.025
‫آره، خب...

00:07:20.985 --> 00:07:22.486
‫اجازه داری بهش نه بگی

00:07:23.446 --> 00:07:24.738
‫در جریانم

00:07:24.822 --> 00:07:26.949
‫- بروکس و رینی داخلن؟
‫- منتظرتونن

00:07:54.518 --> 00:07:55.519
‫رئیس

00:07:57.897 --> 00:07:59.374
‫- شنیدم شب بی‌سروصدایی بوده
‫- بله قربان

00:07:59.398 --> 00:08:00.858
‫در اتاق خواب ساعت ده قفل شد

00:08:00.941 --> 00:08:02.359
‫هنوز بیدار نشدن

00:08:03.819 --> 00:08:06.447
‫- دیر شده
‫- حتما الانا بیدار میشن

00:08:07.323 --> 00:08:08.324
‫بسیار‌خب

00:08:08.407 --> 00:08:10.284
‫- من هستم
‫- ما میریم

00:08:10.367 --> 00:08:12.687
‫اگه چیزی نیاز داشتین،
‫ما تا یه ساعت دیگه محوطه رو تحت نظر داریم

00:09:03.379 --> 00:09:04.380
‫آقای رئیس‌جمهور؟

00:09:06.632 --> 00:09:09.635
‫آقای رئیس‌جمهور، ساعت داره هشت میشه.
‫اومدم بهتون سر بزنم

00:09:22.648 --> 00:09:24.149
‫آقای رئیس‌جمهور، دارم میام تو

00:09:42.084 --> 00:09:43.794
‫مأمور کالینز، بیا داخل

00:09:48.048 --> 00:09:49.383
‫کفشاتو دربیار لطفا

00:09:51.004 --> 00:09:52.514
‫[ پنج سال قبل ]

00:09:53.095 --> 00:09:54.179
‫اسکلت کردم

00:09:54.763 --> 00:09:56.116
‫فقط دوست دارم ببینم واکنش بقیه چیه

00:09:56.140 --> 00:09:57.620
‫نفر قبلی رو قانع کردم بشینه رو زمین

00:09:58.976 --> 00:10:01.061
‫بیا بشین

00:10:05.024 --> 00:10:07.860
‫حتما می‌دونی چرا اینجایی

00:10:07.943 --> 00:10:10.613
‫تصور کلی‌ای دارم قربان

00:10:10.696 --> 00:10:12.823
‫می‌خوای بگم برات آبی نوشابه‌ای بیارن؟

00:10:12.906 --> 00:10:13.907
‫نیازی نیست قربان

00:10:15.034 --> 00:10:16.952
‫مشروب می‌خوای؟
‫همه‌چی داریم

00:10:18.495 --> 00:10:19.496
‫نه، ممنون

00:10:20.080 --> 00:10:21.790
‫آره، امتحان بود

00:10:22.374 --> 00:10:24.126
‫- بله
‫- قبول شدی

00:10:24.752 --> 00:10:25.753
‫بله قربان

00:10:25.836 --> 00:10:26.938
‫نمیشه که یه مأمور ارشد جدید بیارم

00:10:26.950 --> 00:10:28.315
‫که سرکار الکل بخوره، می‌دونی؟

00:10:28.339 --> 00:10:30.382
‫البته

00:10:32.259 --> 00:10:33.594
‫خودم که می‌خورم

00:10:34.303 --> 00:10:35.679
‫یکم از خماری دیشب کم کنه

00:10:36.305 --> 00:10:38.390
‫نترس، این کار هرروزم نیست

00:10:39.266 --> 00:10:42.770
‫- دیشب عجب شبی داشتیم
‫- تبریک میگم قربان

00:10:42.853 --> 00:10:43.937
‫آره، آره

00:10:45.522 --> 00:10:48.067
‫اون یکی نامزده که آی‌کیوش
‫در حد سگ گولدن‌دودل بود

00:10:48.150 --> 00:10:51.028
‫رئیس‌جمهور حال حاضر به زور
‫یه گولدن‌دودل رو می‌بره

00:10:51.111 --> 00:10:53.781
‫همچین لحظه درخشانی برام نبود

00:10:56.241 --> 00:10:58.243
‫ارجاع به بسکتبال دانشگاهی بود

00:10:59.453 --> 00:11:00.454
‫«یک لحظه درخشان»؟

00:11:00.537 --> 00:11:02.537
‫یه آهنگه که آخر تورنمنت پخش می‌کنن

00:11:03.165 --> 00:11:04.166
‫بله

00:11:06.460 --> 00:11:09.046
‫خیلی‌خب، رک و راست بگم

00:11:09.129 --> 00:11:10.381
‫من یه گولدن‌دودل رو شکست دادم

00:11:10.464 --> 00:11:12.675
‫پس انگار یه چهار سال دیگه
‫هم این مقام مال خودمه

00:11:12.758 --> 00:11:14.927
‫تا اینکه برم یه جای خوشگل بازنشسته بشم

00:11:15.928 --> 00:11:17.648
‫و تا آخر عمرم روی یه تیوپ استخر دراز بکشم

00:11:17.721 --> 00:11:19.515
‫نکته اینجاست که اوایل دهه پنجاه عمرم

00:11:20.057 --> 00:11:21.558
‫قراره یه رئیس‌جمهور سابق باشم

00:11:21.642 --> 00:11:24.269
‫پس می‌خوام بزرگترین کاخ ممکن رو پیدا کنم

00:11:24.353 --> 00:11:27.231
‫و با بهترین مشروب‌ها و بهترین
‫نقاشی‌های در دسترس پرش کنم

00:11:27.314 --> 00:11:30.192
‫بعدشم چهار پنج دهه دیگه رو
‫روی همون تیوپ استخر می‌گذرونم

00:11:30.275 --> 00:11:34.154
‫مگه اینکه قبلش کسی بهم تیر بزنه

00:11:34.863 --> 00:11:36.983
‫دنبال کسی‌ام که کاری کنه تیر نخورم

00:11:37.533 --> 00:11:39.159
‫که بتونم به اون تیوپه برسم و زنده بمونم

00:11:39.243 --> 00:11:41.704
‫- متوجه‌ای؟
‫- متوجه‌ام

00:11:44.623 --> 00:11:46.583
‫سوالی ازم نداری؟

00:11:47.710 --> 00:11:48.711
‫نه قربان

00:11:51.547 --> 00:11:54.425
‫خدایا، این بدترین قرار اولیه
‫که تا حالا داشتم

00:11:54.508 --> 00:11:56.552
‫یالا دیگه، یه سوال بپرس ازم

00:12:00.556 --> 00:12:01.807
‫چرا مأمورتون رو عوض می‌کنید؟

00:12:03.016 --> 00:12:05.060
‫من مأمور مونرو رو می‌شناسم.
‫از ایشون بهتر نیست

00:12:05.144 --> 00:12:07.730
‫خسته‌کننده‌ست، و پیره

00:12:08.397 --> 00:12:10.858
‫اگه مأمور ارشدم قرار نیست
‫آدم باحالی باشه

00:12:10.941 --> 00:12:12.985
‫می‌خوام حداقل بتونه چیزای سنگین رو بلند کنه

00:12:15.988 --> 00:12:18.615
‫ببین، من دنبال کسی‌ام که
‫تو چهار سال آینده

00:12:18.699 --> 00:12:19.742
‫و حتی شاید تو سالهایی

00:12:19.825 --> 00:12:22.035
‫که روی تیوپ استخر می‌خوابم کنارم باشه

00:12:22.119 --> 00:12:23.847
‫همونطور که می‌دونی،
‫اجازه میدن حتی بعد از

00:12:23.871 --> 00:12:25.456
‫خروج از کاخ سفید هم
‫یه حفاظت سبکی داشته باشیم

00:12:26.623 --> 00:12:28.542
‫یه لیست با چند تا اسم دادن بهم

00:12:28.625 --> 00:12:30.669
‫منم اون لیست با چند تا اسم رو نگاه کردم

00:12:31.503 --> 00:12:32.546
‫و تو رو خواستم

00:12:36.759 --> 00:12:38.927
‫«چرا قربان؟
‫چرا خواستین با من ملاقات کنین؟»

00:12:39.011 --> 00:12:41.764
‫سوال خیلی خوبیه مأمور کالینز.
‫خیلی خوشحالم که پرسیدی

00:12:42.431 --> 00:12:43.557
‫من...

00:12:43.640 --> 00:12:45.309
‫قول میدم این کارم همیشگی نیست

00:12:46.560 --> 00:12:52.107
‫خب، در جواب به سوالی که نپرسیدی باید بگم

00:12:52.191 --> 00:12:53.859
‫شنیدم تو بهترینِ بهترین‌هایی

00:12:54.693 --> 00:12:57.070
‫نسبتاً خیالم راحته که می‌تونی
‫چیزای سنگین بلند کنی

00:12:58.071 --> 00:12:59.698
‫و سیاهپوست بودنت هم ضرر نداره

00:13:01.366 --> 00:13:02.844
‫من مثلا یه ترقی‌خواه جنوبی‌ام خیر سرم

00:13:02.868 --> 00:13:05.662
‫ولی هر جا میرم یه مشت سفیدپوست
‫دورم رو گرفتن

00:13:06.747 --> 00:13:08.415
‫پس چون سیاهپوستم اینجام؟

00:13:09.082 --> 00:13:10.542
‫اینجایی چون کارت خوبه

00:13:11.919 --> 00:13:13.670
‫و اینکه بقیه حوصله‌سربر و پیر بودن

00:13:14.797 --> 00:13:16.465
‫سیاهپوست بودنت هم یه نکته مثبته فقط

00:13:18.801 --> 00:13:21.178
‫- صراحتم اذیتت می‌کنه؟
‫- نه قربان

00:13:22.679 --> 00:13:24.014
‫اما...

00:13:25.307 --> 00:13:26.308
‫نه قربان

00:13:28.101 --> 00:13:29.102
‫یه «اما» گفتی

00:13:30.771 --> 00:13:32.624
‫فقط تو این فکرم که آیا
‫محافظت یه مرد سیاهپوست از شما

00:13:32.648 --> 00:13:35.359
‫واقعا اونقدر که فکر می‌کنین
‫جلوه ترقی‌خواهانه‌ای داره؟

00:13:35.442 --> 00:13:36.735
‫نکته ظریفیه

00:13:38.695 --> 00:13:40.030
‫خب، وزیر امور خارجه‌م

00:13:40.113 --> 00:13:42.407
‫و وزیر دفاعم هم سیاهپوستن

00:13:43.784 --> 00:13:46.995
‫ولی وقتی بچه‌ها رو می‌بوسم،
‫کنارم نیستن، پس...

00:13:50.207 --> 00:13:52.574
‫مأمور کالینز

00:13:52.586 --> 00:13:55.337
‫من از ثروتمندترین مرد دنیا

00:13:55.420 --> 00:13:58.340
‫تبدیل شدم به رئیس‌جمهور یک‌دوره،
‫و حالا دو دوره، اونم تقریبا یک‌شبه

00:13:58.423 --> 00:14:00.467
‫وسط دفتر بیضی ویسکی می‌خورم

00:14:01.134 --> 00:14:03.679
‫و با صراحت به یه مأمور ارشد احتمالی میگم

00:14:03.762 --> 00:14:05.323
‫که بخشی از جذابیتش برای من

00:14:05.347 --> 00:14:06.890
‫رنگ پوستشه

00:14:06.974 --> 00:14:09.142
‫با رعایت کردن مقررات به اینجا نرسیدم

00:14:10.310 --> 00:14:11.680
‫نمی‌دونم هشتمین معاون رئیس‌جمهور

00:14:11.692 --> 00:14:13.272
‫ایالات متحده کی بوده

00:14:13.355 --> 00:14:15.691
‫و راستش مطمئن نیستم که سوریه کجای نقشه‌ست

00:14:17.651 --> 00:14:19.319
‫ولی انگار مردم ازم خوششون میاد

00:14:20.362 --> 00:14:22.489
‫و گویا رهبران کشورهای دیگه بهم اعتماد دارن

00:14:24.491 --> 00:14:29.037
‫بگایی این دنیا 19 برابر تصور مردمه

00:14:31.748 --> 00:14:33.726
‫و اگه قراره کسی روی اون صندلی بشینه
‫و کار غیرقابل‌تصور رو انجام بده

00:14:33.750 --> 00:14:35.961
‫من خودم رو یه انسان معقول و درست می‌دونم

00:14:36.044 --> 00:14:37.713
‫که سعی می‌کنه کار درست رو انجام بده

00:14:40.090 --> 00:14:42.690
‫امیدوارم حاضر باشی برای این آدم
‫گلوله بخوری...

00:14:43.510 --> 00:14:44.845
‫اگه تونستی مأمور ارشدم بشی

00:14:48.473 --> 00:14:49.600
‫بله قربان

00:14:53.520 --> 00:14:54.688
‫خیلی‌خب پس

00:14:55.814 --> 00:14:57.274
‫ممنون که اومدی

00:14:57.357 --> 00:14:59.026
‫در تماس خواهیم بود

00:15:06.533 --> 00:15:07.868
‫آسیای جنوب غربی، قربان

00:15:08.744 --> 00:15:10.746
‫- جان؟
‫- سوریه رو میگم

00:15:10.829 --> 00:15:12.581
‫در آسیای جنوب غربی
‫در ساحل شرقیِ

00:15:12.664 --> 00:15:14.333
‫دریای مدیترانه‌ست

00:15:15.626 --> 00:15:17.461
‫نه بابا؟ عجب

00:15:18.795 --> 00:15:20.213
‫هشتمین معاون رئیس‌جمهور چی؟

00:15:20.839 --> 00:15:21.965
‫مارتین ون بیورن

00:15:23.008 --> 00:15:24.259
‫اینو که قطعا می‌دونستم

00:15:25.385 --> 00:15:27.145
‫خواستم امتحانت کنم، مثل ویسکیه

00:15:28.263 --> 00:15:29.431
‫البته قربان

00:15:29.514 --> 00:15:33.101
‫مارشا، میشه به کابینه اطلاع بدی
‫که سوریه تو کانادا نیست؟

00:15:33.185 --> 00:15:34.937
‫تا الان اشتباه فکر می‌کردیم

00:15:37.105 --> 00:15:38.607
‫بامزه‌ترین رئیس‌جمهور منم

00:15:38.690 --> 00:15:39.816
‫بله

00:16:58.228 --> 00:17:00.308
‫همه‌چی روبراهه رئیس؟

00:17:02.190 --> 00:17:03.859
‫آره... عه، نه

00:17:03.942 --> 00:17:05.360
‫صبر کن، یه لحظه

00:17:08.113 --> 00:17:09.114
‫قربان؟

00:17:11.700 --> 00:17:15.370
‫جین، می‌خوام ساختمون رو قرنطینه کنی
‫و همه‌جاش رو بگردی

00:17:15.454 --> 00:17:16.705
‫کسی ورود و خروج نکنه

00:17:16.788 --> 00:17:18.832
‫- چی شده؟
‫- یه دقیقه صبر کن

00:17:24.463 --> 00:17:25.922
‫جین، الان کی تو دهانه کاخه؟

00:17:26.006 --> 00:17:28.800
‫- گارسیا
‫- گارسیا، خیلی‌خب، خوبه

00:17:28.884 --> 00:17:31.237
‫قربان، اگه قرار بر قرنطینه‌ست
‫نباید رابینسون رو خبر کنم؟

00:17:31.261 --> 00:17:32.763
‫نه! هنوز نه

00:17:32.846 --> 00:17:33.886
‫ولی پروتکل می‌گه که...

00:17:33.930 --> 00:17:37.017
‫جین، فقط اینجا رو تا سی دقیقه ‌آینده

00:17:37.100 --> 00:17:40.062
‫بی‌سروصدا قرنطینه کن
‫و دیگه سوال نپرس

00:17:40.937 --> 00:17:44.024
‫تنها کسی که اجازه داره بیاد بالا بیلی‌ـه

00:17:44.107 --> 00:17:45.859
‫بیلی اینجا نیست، یادتون رفته؟

00:17:45.942 --> 00:17:48.111
‫- میاد
‫- دریافت شد

00:17:49.196 --> 00:17:50.989
‫یکم دارین منو می‌ترسونین رئیس

00:17:51.073 --> 00:17:52.991
‫دریافت شد. سی دقیقه

00:17:58.205 --> 00:17:59.247
‫مأمور کالینز

00:17:59.331 --> 00:18:01.249
‫بله قربان؟

00:18:01.333 --> 00:18:03.543
‫تا اینجا از هفته اولت پیش ما لذت می‌بری؟

00:18:03.627 --> 00:18:04.920
‫بله قربان، ممنون

00:18:06.546 --> 00:18:07.826
‫خوبه، خوشحالم می‌شنوم

00:18:09.925 --> 00:18:11.384
‫خیلی خوشحالم

00:18:14.137 --> 00:18:15.263
‫متأهلی دیگه، نه؟

00:18:16.014 --> 00:18:18.141
‫- بله قربان
‫- حلقه‌ت رو دیدم

00:18:20.143 --> 00:18:21.353
‫بچه داری؟

00:18:22.395 --> 00:18:26.108
‫بله قربان، یه دختر به اسم پرسلی
‫و یه پسر به اسم جیمز

00:18:27.734 --> 00:18:29.027
‫پرسلی؟

00:18:29.111 --> 00:18:31.738
‫همسرم اهل ممفیس‌ـه.
‫نمیشد جلوش رو گرفت

00:18:34.699 --> 00:18:36.201
‫بازم می‌خواین بچه بیارین؟

00:18:37.077 --> 00:18:38.078
‫نه قربان

00:18:38.662 --> 00:18:39.788
‫خیلی دوست دارم، اما...

00:18:41.915 --> 00:18:42.958
‫نه قربان

00:18:47.379 --> 00:18:50.966
‫خب، من تقریبا مطمئنم

00:18:51.049 --> 00:18:54.469
‫که بانوی اول هفته پیش به رقیبم رأی داده

00:18:56.096 --> 00:18:59.766
‫اگه درست باشه، فکر کنم
‫اولین بار در تاریخ باشه

00:18:59.850 --> 00:19:02.435
‫که یه بانوی اول علیه شوهر خودش رأی داده

00:19:04.563 --> 00:19:05.564
‫آره

00:19:07.607 --> 00:19:10.694
‫اخیرا خیلی باهام حال نمی‌کنه زنم

00:19:15.365 --> 00:19:16.408
‫تأیید نمی‌کنی؟

00:19:17.576 --> 00:19:18.743
‫سیگار می‌کشدتون

00:19:19.536 --> 00:19:20.579
‫آره، خب...

00:19:23.456 --> 00:19:24.833
‫می‌تونه بره ته صف

00:19:27.252 --> 00:19:28.879
‫به محض اینکه دوره‌م تموم بشه

00:19:30.422 --> 00:19:32.799
‫بچه رو برمی‌داره و ترکم می‌کنه

00:19:36.261 --> 00:19:38.388
‫زن تو چرا دیگه بچه نمی‌خواد، ها؟

00:19:39.764 --> 00:19:41.016
‫دو تای اول بد از آب دراومدن؟

00:19:42.017 --> 00:19:43.602
‫خودت پدر تخمی‌ای هستی؟ داستان چیه؟

00:19:46.188 --> 00:19:48.899
‫بیخیال حاجی. غمگینم، یکم هم مستم

00:19:48.982 --> 00:19:50.192
‫یه داستان بگو حالم بیاد سرجاش

00:19:53.236 --> 00:19:54.988
‫داستان خاصی نداره قربان

00:19:55.864 --> 00:19:59.326
‫همسرم تری دانشمنده

00:20:00.410 --> 00:20:01.912
‫وقتی تو آکادمی بودم با هم آشنا شدیم

00:20:01.995 --> 00:20:04.331
‫و الان می‌خواد روی حرفه‌ش تمرکز کنه

00:20:05.373 --> 00:20:07.973
‫داره یه پروژه جدید تو آتلانتا شروع می‌کنه
‫و اون موقع باید بره

00:20:08.001 --> 00:20:11.463
‫برای همین... به دو تا رضایت دادیم

00:20:12.631 --> 00:20:14.299
‫همینجوریش هم کل وقتمون رو می‌گیرن

00:20:17.219 --> 00:20:18.220
‫هی

00:20:19.763 --> 00:20:20.847
‫نه، ممنون

00:20:22.682 --> 00:20:24.142
‫دوباره قبول شد

00:20:27.812 --> 00:20:29.314
‫زِیویر، راستش رو بخوای

00:20:29.397 --> 00:20:31.983
‫بنظرم همون بهتر که بچه‌های بیشتر نیاری

00:20:35.362 --> 00:20:36.655
‫در حال حاضر حرکت هوشمندانه‌ایه

00:20:40.158 --> 00:20:44.246
‫قطعا حرکت خیلی خیلی هوشمندانه‌ایه

00:20:46.248 --> 00:20:47.874
‫متوجه منظورتون نیستم قربان

00:20:47.958 --> 00:20:49.751
‫دیگه مرخصی مأمور کالینز

00:20:51.711 --> 00:20:52.712
‫بله قربان

00:21:20.448 --> 00:21:22.301
‫امیدوارم کارت مهم باشه رئیس

00:21:22.325 --> 00:21:24.136
‫سوپ گارسیا داره پدرم رو درمیاره الان

00:21:24.160 --> 00:21:25.640
‫همین الان برگرد عمارت

00:21:26.162 --> 00:21:28.957
‫اکس، الان تو وضعیت متزلزلی هستم

00:21:29.040 --> 00:21:30.041
‫بیلی

00:21:30.834 --> 00:21:31.835
‫کریستین لِیتنر

00:21:34.087 --> 00:21:36.798
‫سی دقیقه تا وقتی جین گزارشش بده
‫وقت خریدم

00:21:36.881 --> 00:21:38.204
‫ولی وقتی گزارش بده

00:21:38.216 --> 00:21:40.343
‫رابینسون دیگه نمی‌ذاره
‫به اینجا نزدیک هم بشم

00:21:41.928 --> 00:21:44.014
‫وضعیت بده بیلی.
‫خیلی بده

00:21:44.097 --> 00:21:46.016
‫همین الان باید اینجا باشی

00:21:46.099 --> 00:21:47.392
‫گرفتم. الان میام

00:21:47.475 --> 00:21:49.269
‫بیلی، اگه با من وارد این قضیه بشی

00:21:49.352 --> 00:21:50.788
‫ممکنه حسابی تو هچل بیفتی

00:21:50.812 --> 00:21:51.938
‫قول؟

00:21:52.022 --> 00:21:53.732
‫همین الان. زودباش

00:21:53.815 --> 00:21:54.858
‫خونه خالیه

00:21:54.941 --> 00:21:56.359
‫تمام افراد غیرضروری بیرونن

00:21:56.443 --> 00:21:57.902
‫- اتاق مطالعه؟ ساختمون مهمان؟
‫- چک شد

00:21:57.986 --> 00:21:59.696
‫- قربان...
‫- پنج دقیقه با گارسیا کار دارم

00:22:06.578 --> 00:22:07.579
‫مایک

00:22:07.662 --> 00:22:09.205
‫هی، چه خبر رئیس؟

00:22:09.289 --> 00:22:10.287
‫جین میگه تو قرنطینه‌ای هستیم

00:22:10.299 --> 00:22:11.726
‫که قرنطینه نیست.
‫داستان چیه؟

00:22:11.750 --> 00:22:14.044
‫وقایع دیروز رو نشونم بده

00:22:14.836 --> 00:22:17.130
‫آره، حله. یه لحظه

00:22:19.174 --> 00:22:21.885
‫راستی نمی‌دونم چی بهت گفتن،
‫ولی من سوپ درست نکردم

00:22:21.968 --> 00:22:23.595
‫پوسوله درست کردم، کارم هم درسته

00:22:25.263 --> 00:22:26.741
‫اگه بیلی معده‌ش مثل معده
‫یه دختر چهارده ساله‌‌ست

00:22:26.765 --> 00:22:29.005
‫- مشکل خودشه...
‫- مایک، تمرکز کن

00:22:29.851 --> 00:22:31.353
‫خیلی‌خب، اومد

00:22:31.436 --> 00:22:33.813
‫روز وایلدکت رو نشونم بده.
‫چیز غیرعادی‌ای نبود؟

00:22:34.814 --> 00:22:36.816
‫اینکه صبح زود پاشد و ورزش کرد غیرعادی بود

00:22:37.609 --> 00:22:38.943
‫تمرینش هم طولانی بود

00:22:39.027 --> 00:22:42.113
‫بعدش، بعد از یه هفته
‫رخت حمومش رو درآورد

00:22:42.197 --> 00:22:44.437
‫کل صبح مشغول پاستا درست کردن
‫برای شام بود که با پسرش بخوره

00:22:44.824 --> 00:22:46.576
‫تازه پاستا رو هم دستی درست کرد

00:22:48.119 --> 00:22:51.373
‫بعدظهر با سیناترا تو ایوون پشتی
‫قهوه خورد

00:22:54.167 --> 00:22:55.967
‫مأمور حاضر خودت بودی،
‫خودت اینا رو می‌دونی

00:22:58.088 --> 00:22:59.255
‫چیه؟

00:22:59.339 --> 00:23:00.423
‫تو روی خودم بگو

00:23:01.216 --> 00:23:05.553
‫می‌خوام ببینم وقتی تخم داری
‫چه شکلی میشی، قربان

00:23:07.013 --> 00:23:09.682
‫چیزی نیست. مشکلی نیست

00:23:17.023 --> 00:23:18.191
‫همین؟

00:23:18.274 --> 00:23:20.527
‫فرد غیرمعمولی تو محوطه نبود؟

00:23:20.610 --> 00:23:23.822
‫نه. باغبون‌ها و ما، همون همیشگی

00:23:24.697 --> 00:23:27.409
‫بچه‌ش شام رو پیچوند.
‫موند خونه پیش مامانش

00:23:28.034 --> 00:23:30.745
‫طفلکی مجبور شد شام دو نفر رو تنهایی بخوره

00:23:31.246 --> 00:23:32.747
‫اما نیمه پر لیوان اینه که

00:23:33.331 --> 00:23:35.917
‫همون که می‌دونی مثل هر روز اومد
‫و خوشحالش کرد

00:23:37.710 --> 00:23:39.546
‫- وایسا، بیارش عقب
‫- اوهوم

00:23:43.633 --> 00:23:44.717
‫نگهش دار

00:23:46.177 --> 00:23:47.262
‫یکم بزرگترش کن

00:23:49.264 --> 00:23:50.265
‫یکم بزرگتر

00:23:53.518 --> 00:23:54.519
‫خیلی‌خب

00:23:56.312 --> 00:23:59.607
‫اون رفت، و رئیس هم
‫دو تا نوشیدنی پر و پیمون ریخت

00:23:59.691 --> 00:24:01.192
‫و برد که با بابا بخوره

00:24:02.110 --> 00:24:04.571
‫ددی وارباکس ساعت نُه و نیم
‫برگشت به ساختمون مهمان

00:24:05.363 --> 00:24:08.283
‫و قهرمانمون هم یه نوشیدنی
‫پر و پیمون دیگه برد به تخت خوابش

00:24:08.992 --> 00:24:11.035
‫در ساعت ده و چهار دقیقه قفل شد

00:24:11.119 --> 00:24:14.456
‫آخرین نفری که دیدش...

00:24:27.844 --> 00:24:30.346
‫خیلی اختلاط کردین‌ها، نه؟

00:24:32.724 --> 00:24:35.143
‫از وقتی اومدم اینجا یارو کلا
‫چهار کلمه به من گفته

00:24:36.144 --> 00:24:37.353
‫البته خب انگار لیاقتش رو داشتی

00:24:42.108 --> 00:24:43.169
‫آقای رئیس‌جمهور؟

00:24:43.193 --> 00:24:45.487
‫- آقای‌ رئیس‌جمهور
‫- آقای‌ رئیس‌جمهور

00:24:45.570 --> 00:24:47.214
‫خانم‌ها و آقایون، ممنون که صبور بودید

00:24:47.238 --> 00:24:48.364
‫بتسی، می‌دونم دلت برام تنگ شده بود

00:24:48.448 --> 00:24:49.657
‫چطوره خودت شروع کنی؟

00:24:49.741 --> 00:24:52.619
‫در خصوص گزارش جنجالی
‫دیروز نیویورک تایمز

00:24:52.702 --> 00:24:54.336
‫در مورد افشاگری‌های اخیر در کلرادو...

00:24:54.348 --> 00:24:55.542
‫نظری در موردش ندارم

00:24:55.580 --> 00:24:57.861
‫با کمال احترام قربان،
‫بنظرتون نیاز نیست توضیح بدید؟

00:24:57.916 --> 00:25:00.543
‫گمانه‌زنی‌های عجیبی هست
‫در مورد چیزهایی که اونجا دیده میشه

00:25:00.627 --> 00:25:02.879
‫و در سراسر کشور هم اعتراضاتی داره شکل می‌گیره

00:25:02.962 --> 00:25:05.107
‫بله، مطمئنم اینترنت خودش به قدر کافی

00:25:05.131 --> 00:25:07.967
‫اون آتش رو شعله‌ور می‌کنه
‫و نیازی نیست من بهش دامن بزنم

00:25:08.051 --> 00:25:10.303
‫اما می‌خوام درباره آمار جدید مشاغل

00:25:10.386 --> 00:25:11.679
‫صحبت کنم

00:25:11.763 --> 00:25:14.349
‫تنها یک ماه از انتخاب مجدد من گذشته و...

00:25:26.444 --> 00:25:27.445
‫سلاح!

00:25:27.529 --> 00:25:28.571
‫بخوابید!

00:25:30.156 --> 00:25:31.926
‫دنیا حق داره بدونه!

00:25:31.950 --> 00:25:33.910
‫دنیا حق داره بدونه!

00:25:42.418 --> 00:25:43.586
‫قربان، گلوله خوردین؟

00:25:44.796 --> 00:25:46.798
‫- قربان، گلوله خوردین؟
‫- نه، خوبم

00:25:46.881 --> 00:25:48.299
‫نه، تیر خوردین. بذار ببینم

00:25:48.383 --> 00:25:49.968
‫نه! هی، من خوبم. منو ببین

00:25:51.344 --> 00:25:53.388
‫مال توئه. خون توئه

00:25:53.471 --> 00:25:54.472
‫ها؟

00:25:57.141 --> 00:25:58.142
‫مأمور کالینز؟

00:25:59.894 --> 00:26:02.772
‫مأمور کالینز؟ مأمور کالینز؟

00:26:02.855 --> 00:26:04.708
‫- گلوله نخوردین؟
‫- مأمور کالینز؟

00:26:04.732 --> 00:26:06.234
‫ولی شما گلوله نخوردین؟

00:26:22.750 --> 00:26:23.751
‫قربان

00:26:23.835 --> 00:26:25.420
‫به خودت فشار نیار

00:26:27.005 --> 00:26:28.006
‫قربان

00:26:30.300 --> 00:26:31.801
‫هی، هی، هی، آروم

00:26:32.385 --> 00:26:34.887
‫تازه... هی، تازه از جراحی خارج شدی

00:26:34.971 --> 00:26:36.973
‫- قربان...
‫- زنت... زنت تو راهه

00:26:37.056 --> 00:26:38.256
‫سخت تونستن باهاش تماس بگیرن

00:26:38.308 --> 00:26:39.892
‫- حال شما خوبه؟
‫- من خوبم

00:26:42.478 --> 00:26:44.814
‫ضمناً مثل یه دوم دبیرستانی تکل می‌زنی

00:26:46.733 --> 00:26:50.069
‫البته اقرار می‌کنم،
‫وقتی اون همه خون رو دیدم

00:26:50.153 --> 00:26:52.030
‫فکر کردم کریستین لیتنر شدم

00:26:54.198 --> 00:26:55.366
‫نکن دیگه

00:26:55.450 --> 00:26:57.243
‫- کریستین لیتنر؟ دوک؟
‫- هوم؟

00:26:57.327 --> 00:26:59.996
‫آره، اون معروف‌ترین پرتاب تاریخ
‫بسکتبال دانشگاهی رو

00:27:00.079 --> 00:27:01.664
‫جلوی ما تو تورنمنت انجام داد

00:27:01.748 --> 00:27:04.751
‫اون روز یه تنه من...

00:27:04.834 --> 00:27:06.961
‫و تمام طرفدارهای کنتاکی وایلدکت رو کشت

00:27:09.047 --> 00:27:10.923
‫آره، فکر کردم دچار لیتنر شدم

00:27:12.550 --> 00:27:13.718
‫ولی بعدش...

00:27:17.430 --> 00:27:20.433
‫بلاک خیلی قشنگی کردی مأمور کالینز

00:27:22.560 --> 00:27:24.395
‫کاری هست ازم بربیاد؟

00:27:28.358 --> 00:27:29.567
‫نمی‌دونم

00:27:31.444 --> 00:27:34.530
‫می‌تونی انقدر استعاره‌های بسکتبالی به کار نبری؟

00:27:40.745 --> 00:27:42.664
‫به به به، نگاش کن

00:27:44.791 --> 00:27:47.227
‫آفرین زِیویر.
‫وقتی زخمی هستی بامزه میشی

00:27:47.251 --> 00:27:49.462
‫- آره، کی فکرشو می‌کرد؟
‫- من که نه

00:27:49.545 --> 00:27:50.838
‫وگرنه چند هفته پیش بهت شلیک می‌کردم

00:27:56.427 --> 00:27:57.595
‫قربان؟

00:28:01.307 --> 00:28:02.392
‫وقت انجام وظیفه‌ست

00:28:05.186 --> 00:28:07.730
‫تو جراحی بقیه گلوله رو درآوردن راستی

00:28:08.564 --> 00:28:10.983
‫احتمالا دیگه نمی‌تونی مدل شونه بشی

00:28:11.067 --> 00:28:15.071
‫ولی گفتن بهبودی کامل پیدا می‌کنی

00:28:15.154 --> 00:28:16.322
‫می‌دونی کی بود؟

00:28:16.906 --> 00:28:18.741
‫یه دیوث که پرینتر سه بعدی داشته

00:28:19.742 --> 00:28:20.743
‫ولی گرفتیمش

00:28:21.369 --> 00:28:23.347
‫به محض اینکه گواهی سلامت جسمیم
‫رو بگیرم برمی‌گردم سرکار

00:28:23.371 --> 00:28:25.873
‫نه، نه، نه.
‫چند هفته مرخصی با حقوق بهت میدم

00:28:25.957 --> 00:28:27.750
‫- نیازی نیست قربان
‫- دستوره

00:28:27.834 --> 00:28:30.229
‫نذار فرمانده کل قوا بودنم رو به رخت بکشم

00:28:30.253 --> 00:28:31.629
‫امروز خیلی خسته شدیم

00:28:32.922 --> 00:28:33.923
‫البته...

00:28:36.342 --> 00:28:38.177
‫وقتی برگشتی می‌خوام باهات حرف بزنم

00:28:39.095 --> 00:28:40.096
‫درباره آینده

00:28:41.389 --> 00:28:43.599
‫بله قربان، البته

00:28:47.729 --> 00:28:49.981
‫حس می‌کنم «ممنون» گفتن کافی نیست

00:28:52.358 --> 00:28:55.111
‫حس می‌کنم گفتنِ «وظیفه‌م بوده»
‫یکم مسخره‌ست

00:28:57.321 --> 00:28:58.948
‫پس دیگه بیخیالش می‌شیم، ها؟

00:29:21.721 --> 00:29:23.181
‫پشمام

00:29:25.433 --> 00:29:27.059
‫اکس، باید گزارشش بدی حاجی

00:29:35.151 --> 00:29:37.236
‫گاوصندوق خالی بود. نیست

00:29:38.362 --> 00:29:39.781
‫- نه
‫- نیست

00:29:40.907 --> 00:29:42.366
‫یه نفر خیلی اطلاعات داشته

00:29:42.450 --> 00:29:44.243
‫یه نفر که دسترسی زیادی داشته

00:29:45.036 --> 00:29:46.889
‫تا چند دقیقه دیگه،
‫باید به جین بگم گزارشش رو بده

00:29:46.913 --> 00:29:48.307
‫و کنترل کل صحنه رو از دستمون می‌گیرن

00:29:48.331 --> 00:29:52.084
‫هی، می‌خوام کل ملک رو بگردی

00:29:52.168 --> 00:29:54.337
‫در بالکن بازه. خون رو دیدی

00:29:54.420 --> 00:29:58.007
‫حیاط پایین رو چک کن.
‫عکس و یادداشت برندار

00:29:58.090 --> 00:30:01.344
‫از همه‌چی عکس ذهنی بگیر.
‫چیزهای کوچیک مهمن

00:30:01.427 --> 00:30:03.322
‫چیزهای کوچیک اهمیت
‫پیدا می‌کنن بیلی. مفهومه؟

00:30:03.346 --> 00:30:05.181
‫- مفهومه
‫- برو

00:30:05.264 --> 00:30:06.265
‫- اکس
‫- برو

00:30:06.974 --> 00:30:08.392
‫باشه

00:30:22.740 --> 00:30:24.300
‫از گارسیا به کالینز

00:30:26.035 --> 00:30:27.745
‫- بگو
‫- یه چیزی پیدا کردم قربان

00:30:29.372 --> 00:30:30.373
‫دارم میام

00:30:52.270 --> 00:30:53.604
‫بیلی

00:30:54.188 --> 00:30:55.398
‫چه خبره اینجا؟

00:30:55.481 --> 00:30:56.691
‫صبر کن

00:30:59.277 --> 00:31:00.319
‫بیلی

00:31:28.806 --> 00:31:30.266
‫- سلام
‫- سلام

00:31:30.850 --> 00:31:32.768
‫چی شده؟ قرنطینه‌ی واقعیه؟

00:31:33.769 --> 00:31:35.396
‫چه‌می‌دونم. کسی چیزی به من نمیگه

00:31:37.440 --> 00:31:38.520
‫خیلی‌خب، بریم

00:31:38.566 --> 00:31:39.984
‫شاید جین خبر داشته باشه

00:31:47.867 --> 00:31:49.507
‫- چی شده؟
‫- اینجا رو

00:31:52.330 --> 00:31:55.166
‫تو تا یکم بعد از ساعت ده
‫با رئیس‌جمهور گپ زدی

00:31:55.249 --> 00:31:57.251
‫در اتاق خواب ساعت 10:04 بسته میشه

00:31:57.335 --> 00:32:01.130
‫طبقه پایین رو چک می‌کنی
‫و ساعت 10:32 مرخص میشی

00:32:01.213 --> 00:32:04.091
‫بیلی پیس هم طبق معمول
‫با حساسیت ویژه نگهبانی میده

00:32:08.804 --> 00:32:09.918
‫آره، مشکل غذای منه

00:32:09.930 --> 00:32:11.484
‫نه اینکه مثل حیوون غذا می‌خوره

00:32:11.515 --> 00:32:12.516
‫- مایک
‫- بله

00:32:12.600 --> 00:32:14.518
‫یالا

00:32:14.602 --> 00:32:17.521
‫بگذریم، بیلی دورش رو می‌زنه، ولی بیشتر...

00:32:20.816 --> 00:32:22.777
‫خدایا

00:32:22.860 --> 00:32:24.987
‫یارو یه ساعت و نیم گرفته خوابیده

00:32:25.071 --> 00:32:26.364
‫نگاش کن

00:32:26.447 --> 00:32:28.175
‫- مثل خرس خوابیده
‫- اینو می‌خواستی نشونم بدی؟

00:32:28.199 --> 00:32:29.283
‫وایسا

00:32:29.367 --> 00:32:31.661
‫قاب عکس شیشه‌ای پشتش رو نگاه کن

00:32:31.744 --> 00:32:34.288
‫- بازتاب تلوزیون رو می‌بینی؟
‫- آره

00:32:34.372 --> 00:32:36.874
‫حرکت تصویرش رو می‌بینی،
‫ولی نگاه کن

00:32:36.958 --> 00:32:39.835
‫حالا وایمیسته،
‫انگار که یه نفر تلوزیون رو استپ کرده باشه

00:32:39.919 --> 00:32:42.004
‫ولی بیلی استپش نکرده

00:32:42.088 --> 00:32:44.408
‫برای همین دوربین‌های دیگه رو چک کردم
‫و فهمیدم

00:32:44.465 --> 00:32:47.051
‫که از ساعت 10:42 تا 12:13

00:32:47.134 --> 00:32:50.513
‫تمام دوربین‌های امنیتی آفلاین بودن،
‫و روی آخرین تصویر گیر کردن

00:32:50.596 --> 00:32:51.847
‫کسی متوجه نشده چون...

00:32:51.931 --> 00:32:53.325
‫کسی جز بیلی تو خونه نبوده

00:32:53.349 --> 00:32:55.059
‫و اونم روی اون کاناپه
‫مثل خرس خوابیده بوده

00:32:55.142 --> 00:32:56.143
‫دقیقا

00:32:56.227 --> 00:32:58.354
‫ساعت 12:13 دوربین‌ها دوباره آنلاین میشن

00:32:58.437 --> 00:32:59.939
‫- می‌بینی؟
‫- اوهوم

00:33:00.022 --> 00:33:02.191
‫یه دقیقه بعد بیلی بیدار میشه

00:33:02.274 --> 00:33:05.027
‫یه ساعت بعدش، من با قهوه تازه
‫میام سر شیفتم

00:33:05.695 --> 00:33:07.422
‫- ولی اونطور که معلومه...
‫- تو اون بازه ممکنه

00:33:07.446 --> 00:33:09.198
‫هر کسی وارد یا خارج شده باشه

00:33:09.281 --> 00:33:11.534
‫آره، و کسی که تو اتاق کنترل بوده
‫هم متوجه نمی‌شده

00:33:11.617 --> 00:33:15.371
‫بخصوص اگه یکم جوون
‫و بی‌تجربه بوده باشه

00:33:16.372 --> 00:33:18.012
‫دیشب تو اون تایم کی اینجا بوده؟

00:33:19.834 --> 00:33:20.835
‫جِین

00:33:23.337 --> 00:33:24.714
‫هی

00:33:24.797 --> 00:33:26.233
‫جدی‌ میگم. چه خبره اینجا؟

00:33:26.257 --> 00:33:28.300
‫- یه لحظه ول کن لطفا
‫- ولی...

00:33:28.384 --> 00:33:30.678
‫جین، الان باید خونسردِ خونسرد باشی

00:33:32.555 --> 00:33:34.807
‫از الان همه‌چی بررسی میشه

00:33:36.684 --> 00:33:37.893
‫باید بهم اعتماد کنی

00:33:39.311 --> 00:33:40.312
‫باشه؟

00:33:42.189 --> 00:33:43.190
‫باشه

00:33:44.942 --> 00:33:45.943
‫جین

00:33:49.447 --> 00:33:51.490
‫رسماً تو قرنطینه هستیم،
‫گزارش بده

00:33:52.450 --> 00:33:54.869
‫وایلدکت از پا افتاده. کد قرمز

00:33:59.290 --> 00:34:00.332
‫گزارش بده جین

00:34:02.001 --> 00:34:04.754
‫فقط به بخش خودمون، همین الان

00:34:04.837 --> 00:34:06.005
‫بله قربان

00:34:11.052 --> 00:34:12.887
‫کد قرمز اعلام می‌کنم

00:34:25.191 --> 00:34:26.793
‫- چی شده؟
‫- کسی اجازه ورود نداره

00:34:26.817 --> 00:34:28.778
‫چی شده؟ کی مُرده؟ کِین؟

00:34:35.534 --> 00:34:36.535
‫لطفا انقدر جلوم رو نگیرین

00:34:36.619 --> 00:34:37.804
‫- و بذارین برم تو خونه
‫- متأسفم

00:34:37.828 --> 00:34:39.139
‫باید بدونم شوهرم چش شده

00:34:39.163 --> 00:34:40.206
‫کال چیزیش شده؟

00:34:54.512 --> 00:34:55.679
‫سم

00:34:55.763 --> 00:34:57.098
‫کال چیزیش شده؟

00:34:58.140 --> 00:34:59.340
‫شوهرم کجاست؟

00:35:02.812 --> 00:35:06.023
‫کال چیزیش شده؟
‫سم، بذار بیام تو لعنتی!

00:35:06.107 --> 00:35:08.067
‫محل چک شده خانم.
‫می‌خواستیم مصاحبه‌ها رو شروع کنیم

00:35:08.150 --> 00:35:10.402
‫بله، لطفا هر چی فهمیدین بهم بگین

00:35:11.445 --> 00:35:13.364
‫اون کجاست؟ کال؟

00:35:15.282 --> 00:35:17.034
‫- پسرم کجاست؟
‫- کین

00:35:17.118 --> 00:35:20.037
‫چطوره بریم تو اون یکی اتاق؟
‫بیا بریم تو اون اتاق

00:35:20.121 --> 00:35:22.248
‫- ولی می‌خوام کال رو ببینم
‫- با من بیا

00:35:29.880 --> 00:35:32.299
‫مأمور رینی، مأمور گارسیا، دنبالم بیاین

00:35:39.974 --> 00:35:40.975
‫مأمور کالینز

00:35:42.184 --> 00:35:43.269
‫بله قربان

00:35:55.990 --> 00:35:57.630
‫همونطور که قبلا گفتیم، مأمور کالینز

00:35:57.658 --> 00:35:59.910
‫این پرسش و پاسخ صرفاً تشریفاتیه

00:35:59.994 --> 00:36:01.954
‫با توجه به اینکه شما آخرین نفری بودید
‫که زنده دیدینش

00:36:02.580 --> 00:36:03.664
‫و دوباره برای ثبت صدا می‌پرسم

00:36:03.747 --> 00:36:06.417
‫دیشب که رفت بخوابه
‫متوجه چیز غیرعادی‌ای نشدین؟

00:36:09.336 --> 00:36:11.547
‫نه، یه شب معمولی بود

00:36:15.885 --> 00:36:17.303
‫باهاش صحبت کردی؟

00:36:19.096 --> 00:36:20.936
‫برام سوال بود که کجایین مأمور رابینسون

00:36:23.017 --> 00:36:25.978
‫من همینجام مأمور کالینز

00:36:30.900 --> 00:36:32.735
‫دیشب درباره چی باهاش حرف زدی؟

00:36:42.119 --> 00:36:44.914
‫اینم از یه روز دیگه تو بهشت

00:36:45.998 --> 00:36:47.124
‫هی

00:36:47.208 --> 00:36:49.210
‫♪ یه روز دیگه رسیده ♪

00:36:50.127 --> 00:36:53.631
‫♪ برای تو و من در بهشت ♪

00:36:53.714 --> 00:36:55.841
‫دارم حسش می‌کنم. وایسا

00:36:56.383 --> 00:36:59.678
‫وایسا، وایسا، وایسا

00:36:59.762 --> 00:37:02.014
‫♪ یه روز دیگه رسیده ♪

00:37:02.097 --> 00:37:04.141
‫♪ برای تو و من ♪

00:37:04.225 --> 00:37:06.435
‫- بشینیم گوش بدیم؟
‫- اجازه دارم مرخص شم؟

00:37:06.977 --> 00:37:08.729
‫خودت ضرر کردی

00:37:11.065 --> 00:37:12.483
‫ضدحال

00:37:17.488 --> 00:37:19.156
‫♪ بهش فکر کن ♪

00:37:23.577 --> 00:37:26.747
‫♪ اوه! خوب فکر کن ♪

00:37:28.624 --> 00:37:32.753
‫♪ یه روز دیگه رسیده برای تو و من در بهشـ... ♪

00:37:36.672 --> 00:37:38.676
‫یه کتاب سبک قبل از خواب بخونم

00:37:40.678 --> 00:37:43.305
‫خبرهای جهان همینجاست

00:37:43.389 --> 00:37:45.557
‫بیاید جلو، بیاید جلو،
‫خبر بگیرید

00:37:45.641 --> 00:37:49.019
‫خبرهای جهان اینجاست

00:37:53.983 --> 00:37:56.360
‫یه نوشیدنی باهام بزن زیویر،
‫سرویسم کردی

00:37:57.444 --> 00:37:58.779
‫دیگه با هم حرف نمی‌زنیم

00:38:00.030 --> 00:38:02.449
‫- نه، ممنون
‫- «قربان»

00:38:04.785 --> 00:38:07.095
‫یادم نمیاد دقیقا از کِی...

00:38:07.107 --> 00:38:09.623
‫دیگه بهم نگفتی «قربان»

00:38:09.707 --> 00:38:10.791
‫تو یادته؟

00:38:14.086 --> 00:38:16.005
‫ای خدا، حرفت رو بزن دیگه

00:38:16.088 --> 00:38:18.007
‫دوست ندارین حرفم رو بزنم

00:38:19.174 --> 00:38:20.342
‫قربان

00:38:26.932 --> 00:38:30.060
‫♪ اوه! خوب فکر کن ♪

00:38:32.938 --> 00:38:34.315
‫خب پس...

00:38:36.483 --> 00:38:38.360
‫نمی‌دونم دیگه چی میشه گفت

00:38:48.912 --> 00:38:51.123
‫آره، آره، آره، می‌دونم

00:38:51.206 --> 00:38:52.249
‫هی، ببین

00:38:52.333 --> 00:38:55.002
‫اشتباه نگفتی زیویر

00:38:55.586 --> 00:38:57.379
‫چیزی که تو اینه قطعا منو می‌کشه

00:38:59.882 --> 00:39:01.550
‫مرخصی مأمور کالینز

00:39:07.973 --> 00:39:09.016
‫زیویر

00:39:16.315 --> 00:39:19.818
‫هیچوقت می‌تونی منو بابت
‫اتفاقی که افتاد ببخشی؟

00:39:22.154 --> 00:39:23.572
‫بیارش تو

00:39:35.292 --> 00:39:37.211
‫مأمور کالینز، خوش برگشتی

00:39:38.212 --> 00:39:42.049
‫اگه مجبور نبودی حرف نزن.
‫بفرما بشین

00:39:48.847 --> 00:39:50.950
‫مأمور کالینز، الان قراره

00:39:50.974 --> 00:39:53.894
‫اطلاعات محرمانه‌ی امنیت ملی
‫بهتون داده بشه

00:39:53.977 --> 00:39:56.230
‫جناب رئیس‌جمهور بالاترین سطح
‫امنیتی رو بهتون دادن

00:39:56.313 --> 00:39:57.697
‫در صورتی که تمایل به ادامه داشته باشید

00:39:57.709 --> 00:39:59.209
‫یکی از چندصدنفر در جهان می‌شید

00:39:59.233 --> 00:40:01.360
‫که در این مرحله از این اطلاعات خبر دارن

00:40:02.903 --> 00:40:04.613
‫مأمور کالینز، تمایل به ادامه دارید؟

00:40:08.242 --> 00:40:10.411
‫جناب رئیس‌جمهور بهم گفتن بچه دارید

00:40:11.745 --> 00:40:13.747
‫بله خانم، درسته

00:40:14.957 --> 00:40:16.375
‫پس بهتره اینو بشنوی

00:40:22.589 --> 00:40:24.049
‫باشه

00:40:25.217 --> 00:40:26.885
‫تبلتِ داخل این جعبه

00:40:26.969 --> 00:40:28.873
‫دارای تمام اطلاعات و داده‌های

00:40:28.885 --> 00:40:31.140
‫مربوط به یه پروژه فوق‌محرمانه‌ست

00:40:31.223 --> 00:40:32.829
‫لفظ قلم گفت که

00:40:32.841 --> 00:40:34.601
‫این مهم‌ترین جعبه‌ی دنیاست

00:40:36.228 --> 00:40:38.480
‫حتما می‌دونی تو کلرادو چه خبره

00:40:41.275 --> 00:40:44.778
‫آیا هیچوقت می‌تونم بابت
‫اتفاقی که افتاد ببخشمت؟

00:41:03.422 --> 00:41:06.425
‫اسم بچه‌هامون برای زنم خیلی مهم بود

00:41:08.886 --> 00:41:11.180
‫پرسلی که تقریبا از همون اول مشخص بود

00:41:11.263 --> 00:41:13.307
‫ولی برای بچه دوممون، پسرمون...

00:41:15.476 --> 00:41:18.770
‫تو دوره بارداریش هر شب
‫یه اسم امتحان می‌کرد

00:41:20.564 --> 00:41:24.276
‫یه روز، حدود هشت ماهش بود

00:41:24.359 --> 00:41:25.986
‫دیگه به زور راه می‌رفت

00:41:26.570 --> 00:41:30.407
‫با همدیگه رفته بودیم یه کتابفروشی،
‫که اونجا دیدش

00:41:31.867 --> 00:41:34.369
‫جیمز و هلوی غول‌پیکر

00:41:44.421 --> 00:41:45.547
‫همونجا معلوم شد

00:41:46.340 --> 00:41:48.133
‫اسم پسرمون رو پیدا کرده بود

00:41:51.470 --> 00:41:53.847
‫تا آخر بارداریش هر شب اون کتاب رو...

00:41:53.931 --> 00:41:56.099
‫برای شکمش خوند

00:41:56.183 --> 00:41:58.519
‫دیگه همه فکر و ذکرش شد اون کتاب لعنتی

00:42:00.020 --> 00:42:01.021
‫بعدش...

00:42:03.732 --> 00:42:05.400
‫می‌دونی، بعد از اینکه...

00:42:08.654 --> 00:42:10.781
‫خب، گمونم کتابه فکر و ذکر منم شد

00:42:15.661 --> 00:42:18.664
‫آره، الان تقریبا متخصصم

00:42:18.747 --> 00:42:21.542
‫توی داستان «جیمز و هلوی غول‌پیکر»

00:42:22.125 --> 00:42:23.794
‫نوشته‌ی رولد دال بود

00:42:23.877 --> 00:42:27.548
‫و اولش قرار نبوده درباره هلو باشه

00:42:28.340 --> 00:42:30.050
‫قرار بوده گیلاس به جاش باشه

00:42:31.051 --> 00:42:33.428
‫ولی دال عوضش کرده چون بنظرش

00:42:33.512 --> 00:42:36.640
‫هلو نرم‌تر بوده

00:42:39.059 --> 00:42:40.477
‫عجیبه، نه؟

00:42:40.561 --> 00:42:43.605
‫اسم کتاب می‌تونسته
‫«جیمز و گیلاس غول‌پیکر» باشه

00:42:51.238 --> 00:42:53.907
‫بعضی وقتا رو تخت می‌خوابم و به سقف زل می‌زنم

00:42:54.575 --> 00:42:57.452
‫به این فکر می‌کنم که اگه
‫کتابه به جای هلوی غول‌پیکر

00:42:57.536 --> 00:43:01.081
‫درباره گیلاس غول‌پیکر بود،
‫بازم زنم اسم پسرمون رو جیمز می‌ذاشت یا نه

00:43:05.210 --> 00:43:06.461
‫ولی هیچوقت نخواهم فهمید

00:43:09.047 --> 00:43:11.842
‫مشخصاً نمی‌تونم ازش بپرسم

00:43:16.555 --> 00:43:17.931
‫- می‌دونم
‫- بسه

00:43:24.021 --> 00:43:26.064
‫می‌خوای بدونی می‌بخشمت یا نه

00:43:28.066 --> 00:43:30.152
‫وقتی دوباره بتونم بخوابم می‌بخشمت

00:43:32.446 --> 00:43:34.364
‫و وقتی می‌خوابم که تو مرده باشی

00:43:37.909 --> 00:43:41.538
‫♪ دختر، مرد توی خیابون رو صدا می‌زنه ♪

00:43:43.206 --> 00:43:46.043
‫♪ آقا، می‌تونین کمکم کنین؟ ♪

00:43:47.836 --> 00:43:51.256
‫♪ سرده و جایی برای خواب ندارم ♪

00:43:52.591 --> 00:43:55.844
‫♪ جایی هست که بهم بگین؟ ♪

00:44:00.349 --> 00:44:03.602
‫♪ مرد میره و پشت سرش رو نگاه نمی‌کنه ♪

00:44:04.686 --> 00:44:07.481
‫♪ وانمود می‌کنه که صداش رو نمی‌شنوه ♪

00:44:09.816 --> 00:44:13.278
‫♪ موقع رد شدن از خیابون ♪
‫♪ شروع می‌کنه به سوت زدن ♪

00:44:14.529 --> 00:44:17.824
‫♪ انگار از اونجا بودن خجالت می‌کشه ♪

00:44:19.117 --> 00:44:22.996
‫♪ اوه، خوب فکر کن ♪

00:44:23.080 --> 00:44:28.752
‫♪ چون یه روز دیگه رسیده ♪
‫♪ برای تو و من در بهشت ♪

00:44:28.835 --> 00:44:32.714
‫♪ اوه، خوب فکر کن ♪

00:44:32.798 --> 00:44:36.385
‫♪ چون یه روز دیگه رسیده برای تو ♪

00:44:36.468 --> 00:44:39.888
‫♪ تو و من در بهشت ♪

00:45:14.996 --> 00:45:17.346
‫[ سرویس دوره‌ای ]
‫[ سپیده‌دم دو ساعت به تعویق افتاد ]

00:45:18.427 --> 00:45:20.113
‫نمی‌تونیم جزئیات رو فاش کنیم

00:45:20.137 --> 00:45:21.304
‫اما اینو می‌تونیم بگیم

00:45:21.388 --> 00:45:24.683
‫که داریم برای یه فاجعه‌ی عظیم آماده می‌شیم

00:45:24.766 --> 00:45:26.869
‫که ممکنه باعث انقراض نسل بشر بشه

00:45:26.893 --> 00:45:29.479
‫اون هم در آینده‌ای خیلی نزدیک و خیلی واقعی

00:45:29.563 --> 00:45:31.896
‫برای آماده شدن، ساخت‌وساز رو

00:45:31.908 --> 00:45:33.817
‫زیر کوهی در کلرادو شروع کردیم

00:45:33.900 --> 00:45:36.820
‫بعد از تکمیل، ممکنه تنها شانسمون باشه:

00:45:36.903 --> 00:45:38.655
‫بزرگترین شهر زیرزمینی دنیا

00:45:38.739 --> 00:45:41.825
‫♪ یه روز دیگه رسیده برای تو و من در بهشت ♪

00:45:41.908 --> 00:45:44.953
‫♪ اوه، خوب فکر کن ♪

00:45:45.036 --> 00:45:46.037
‫♪ خوب فکر کن ♪

00:45:46.121 --> 00:45:49.082
‫♪ یه روز دیگه رسیده برای تو ♪

00:45:49.166 --> 00:45:52.335
‫♪ تو و من در بهشت ♪

00:46:05.098 --> 00:46:09.019
‫♪ اوه، خوب فکر کن ♪

00:46:09.102 --> 00:46:14.316
‫♪ چون یه روز دیگه رسیده ♪
‫♪ برای تو و من در بهشت ♪

00:46:14.983 --> 00:46:18.945
‫♪ اوه، خوب فکر کن ♪

00:46:19.029 --> 00:46:22.199
‫♪ یه روز دیگه رسیده برای تو ♪

00:46:22.282 --> 00:46:24.659
‫♪ تو و من در بهشت ♪

00:46:24.743 --> 00:46:28.663
‫♪ اوه، خوب فکر کن ♪

00:46:28.747 --> 00:46:34.419
‫♪ چون یه روز دیگه رسیده ♪
‫♪ برای تو و من در بهشت ♪

00:46:34.503 --> 00:46:38.548
‫♪ اوه، خوب فکر کن ♪

00:46:38.632 --> 00:46:41.593
‫♪ یه روز دیگه رسیده برای تو ♪

00:46:41.676 --> 00:46:45.096
‫♪ تو و من در بهشت ♪

00:46:45.200 --> 00:46:51.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:46:51.030 --> 00:46:59.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]