﻿WEBVTT

00:00:07.007 --> 00:00:09.258
‫- اگه این اتفاقا بیفته...
‫- میفته

00:00:09.259 --> 00:00:12.344
‫- خب چیکار کنیم؟
‫- بزرگترین چاله‌ای که می‌تونی رو بکَن

00:00:12.345 --> 00:00:14.179
‫و برو توش

00:00:16.599 --> 00:00:19.309
‫داریم برای یه فاجعه عظیم آماده میشیم

00:00:19.310 --> 00:00:21.020
‫که ممکنه باعث انقراض نسل بشر بشه

00:00:21.021 --> 00:00:22.438
‫اونم در آینده‌ای بسیار ملموس

00:00:22.439 --> 00:00:25.649
‫وایلدکت کشته شده. کد قرمز

00:00:25.650 --> 00:00:28.402
‫اوضاع خیلی بده،
‫همین الان باید بیای اینجا

00:00:28.403 --> 00:00:30.029
‫دریافت شد، الان میام

00:00:30.030 --> 00:00:31.989
‫تمام دوربین‌های امنیتی آفلاین بودن

00:00:31.990 --> 00:00:35.034
‫روی تصویر آخر مونده بودن،
‫ولی کسی متوجه نشد چون...

00:00:35.035 --> 00:00:36.785
‫کسی جز بیلی تو خونه نبوده

00:00:36.786 --> 00:00:38.537
‫و اونم روی اون کاناپه
‫مثل خرس خوابیده بوده

00:00:38.538 --> 00:00:42.249
‫جین، همه‌چی از الان بررسی میشه

00:00:42.250 --> 00:00:43.585
‫باید بهم اعتماد کنی

00:00:44.294 --> 00:00:46.545
‫مامور کالینز، باید باهام بیای

00:00:46.546 --> 00:00:48.881
‫فقط نمی‌فهمم چرا از بین تمام کسایی

00:00:48.882 --> 00:00:50.799
‫که می‌تونستن این کارو به عهده بگیرن،
‫دقیقا کسی رو انتخاب کردن

00:00:50.800 --> 00:00:53.260
‫که با مقتول می‌خوابیده

00:00:53.261 --> 00:00:55.054
‫ایشون دکتر گابریلا ترابی هستن

00:00:55.055 --> 00:00:57.681
‫یه روانشناس درجه یک
‫و متخصص اندوه هستن

00:00:57.682 --> 00:00:59.308
‫منو یادته؟

00:00:59.309 --> 00:01:00.851
‫روانشناس رئیس‌جمهور بودی

00:01:00.852 --> 00:01:02.227
‫روانشناس تو هم بودم

00:01:02.228 --> 00:01:06.900
‫قبلا یه جلسه با همدیگه داشتیم

00:01:07.901 --> 00:01:10.195
‫اگه ممکنه فقط یه سوال دیگه ازت دارم

00:01:11.196 --> 00:01:13.489
‫آیا بخشی از وجودت خوشحاله که کال مرده؟

00:01:18.453 --> 00:01:19.829
‫بله

00:01:20.830 --> 00:01:26.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:26.030 --> 00:01:34.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:34.030 --> 00:01:38.000
‫ترجمه از حسین رضایی
‫ H o s s e i n T L

00:02:24.561 --> 00:02:25.853
‫آروم برو داداش

00:02:26.938 --> 00:02:28.605
‫داداش، آروم. الان از حال میرم

00:02:28.606 --> 00:02:30.441
‫- از حال نمیری
‫- چرا، میرم

00:02:30.442 --> 00:02:32.444
‫الان بالا میارم و از حال میرم

00:02:33.653 --> 00:02:35.070
‫گفتی چرا باید این کارو بکنیم؟

00:02:35.071 --> 00:02:37.281
‫بیلی، اگه قراره تو این قضیه
‫چشم و گوش من باشی

00:02:37.282 --> 00:02:39.533
‫باید ملاقات‌هامون عادی بنظر بیان

00:02:39.534 --> 00:02:42.244
‫اینکه بریم تو یه بار آبجو بخوریم هم عادیه

00:02:42.245 --> 00:02:44.538
‫بار خیلی شلوغه

00:02:44.539 --> 00:02:46.165
‫- خدایا
‫- خیلی‌خب، بیا

00:02:46.166 --> 00:02:47.875
‫راه برو آروم شی

00:02:53.048 --> 00:02:55.507
‫مسئول این تحقیقات باید تو باشی اکس

00:02:55.508 --> 00:02:56.925
‫دیگه دیره براش

00:02:56.926 --> 00:02:59.219
‫آره، ولی چرا تو مظنون شماره یک شدی؟

00:02:59.220 --> 00:03:00.512
‫من روی کاناپه خوابم برد

00:03:00.513 --> 00:03:02.514
‫بروکس و رینی و جین همه اونجا بودن

00:03:02.515 --> 00:03:04.683
‫تازه رابینسون هم داشت به یارو می‌داد

00:03:04.684 --> 00:03:08.270
‫رئیس‌جمهور کشته شده
‫و من تا سی دقیقه گزارشش ندادم

00:03:08.271 --> 00:03:10.273
‫تازه آخرین کسی هستم که زنده دیدتش

00:03:11.441 --> 00:03:13.193
‫حس عجیبی داره که مرده

00:03:14.486 --> 00:03:17.030
‫درسته مادرقحبه بود،
‫ولی مادرقحبه‌ی ما بود، نه؟

00:03:19.949 --> 00:03:22.493
‫- می‌دونم ازش متنفر بودی
‫- ازش متنفر نبودم

00:03:22.494 --> 00:03:25.205
‫- جریان داره
‫- آره

00:03:27.165 --> 00:03:28.916
‫چرا به مردم حقیقت رو نمیگیم؟

00:03:28.917 --> 00:03:30.751
‫اینکه رئیس‌جمهور به قتل رسیده؟

00:03:30.752 --> 00:03:32.252
‫و اینکه تبلتش با اسرار دولت

00:03:32.253 --> 00:03:34.004
‫و خدا می‌دونه دیگه چی‌ها گم شده

00:03:34.005 --> 00:03:35.871
‫و اینکه بنظر ما کسایی که

00:03:35.883 --> 00:03:37.926
‫اینجا رو کشتن دارن لاپوشونیش می‌کنن؟

00:03:38.968 --> 00:03:40.594
‫من که توجه‌ام جلب میشد

00:03:40.595 --> 00:03:42.680
‫باید خیلی مراقب باشی بیلی

00:03:42.681 --> 00:03:45.183
‫- خیلی اهل مراقب بودن نیستم، ولی...
‫- می‌دونم رفیق

00:03:46.184 --> 00:03:48.144
‫- ولی سعی کن
‫- باشه

00:03:49.604 --> 00:03:51.397
‫عه...

00:03:51.398 --> 00:03:53.774
‫یه مایل تو 7 دقیقه و 15 ثانیه.
‫بدک نیست

00:03:53.775 --> 00:03:56.402
‫همینجوری ادامه بدی شاید
‫اون ممه‌هات آب بشه

00:03:56.403 --> 00:03:58.070
‫منظورت عضلات سینه گنده‌مه؟

00:03:58.071 --> 00:04:00.781
‫نمی‌دونم حاجی،
‫بنظر من که ممه‌ان

00:04:00.782 --> 00:04:03.326
‫کجا میری؟

00:04:04.327 --> 00:04:06.830
‫- پیش یه روانشناس
‫- باشه

00:04:41.906 --> 00:04:43.116
‫یه لحظه

00:04:46.161 --> 00:04:47.870
‫دکتر ترابی

00:04:47.871 --> 00:04:50.164
‫- مامور کالینز
‫- بدموقع اومدم؟

00:04:50.165 --> 00:04:53.293
‫عه... نه، اصلا

00:04:54.294 --> 00:04:58.548
‫الان داشتم 52 کارت بازی می‌کردم

00:04:59.549 --> 00:05:00.925
‫شلخته بنظر میاد

00:05:02.594 --> 00:05:04.094
‫فکر کنم می‌تونم حدس بزنم چرا اینجایی

00:05:04.095 --> 00:05:06.014
‫چرا بهم گفتی بگم بله؟

00:05:07.640 --> 00:05:09.683
‫مامور کالینز، اگه می‌خوای
‫وقت ملاقات بگیری

00:05:09.684 --> 00:05:11.643
‫خیلی خوشحال میشم یه وقت برات...

00:05:11.644 --> 00:05:13.271
‫سوال ساده‌ای پرسیدم دکتر

00:05:20.653 --> 00:05:22.030
‫دارم میرم بیرون

00:05:24.115 --> 00:05:25.575
‫می‌خوای باهام یه قدم بزنی؟

00:05:27.494 --> 00:05:28.620
‫حتما

00:05:29.704 --> 00:05:30.955
‫خوبه

00:05:53.478 --> 00:05:55.437
‫متوفی مذکر سفیدپوسته

00:05:55.438 --> 00:05:59.484
‫یه شکستگی تو قسمت راست زی‌ام‌سی
‫وجود داره به همراه ترکیدگی شدید اطراف چشم

00:06:01.027 --> 00:06:04.823
‫شرمنده، چند وقته این کارو نکردم

00:06:06.700 --> 00:06:08.409
‫میرم سراغ آسیب دوم

00:06:08.410 --> 00:06:11.745
‫خردشدگیِ استخون‌های آهیانه کاسه چشم...

00:06:11.746 --> 00:06:14.164
‫سینوس ساژیتال مغزی

00:06:14.165 --> 00:06:16.084
‫شواهدی از ضربه با جسم سخت وجود داره

00:06:17.293 --> 00:06:19.336
‫تحلیل اولیه زخم نشون میده
‫که آلت قتاله

00:06:19.337 --> 00:06:22.840
‫یه جور جسم سنگین و ناصاف بوده

00:06:22.841 --> 00:06:25.634
‫نمونه‌هایی که بنظر می‌رسه خاک هستن

00:06:25.635 --> 00:06:27.220
‫اطراف زخم سر وجود دارن

00:06:27.232 --> 00:06:29.514
‫که احتمالا نشون‌دهنده یه سنگ بزرگه

00:06:31.099 --> 00:06:33.601
‫اول وقتی ایستاده بوده
‫سمت راستش ضربه خورده

00:06:34.269 --> 00:06:37.271
‫شکستگی مهلکی که بالای جمجمه‌ش قرار داره

00:06:37.272 --> 00:06:39.148
‫احتمالا وقتی روی زمین بوده
‫به وجود اومده

00:06:39.149 --> 00:06:40.983
‫به احتمال زیاد وقتی که بی‌دفاع بوده

00:06:40.984 --> 00:06:43.485
‫با این وجود، علائمی از خون‌مردگی
‫روی دستاش هست

00:06:43.486 --> 00:06:47.031
‫کوفتگی، کبودی، نشونه‌های درگیری

00:06:47.032 --> 00:06:49.992
‫زیر ناخن‌هاش رو برای دی‌ان‌ای بررسی کردی؟

00:06:49.993 --> 00:06:51.702
‫بله

00:06:51.703 --> 00:06:54.621
‫چقدر طول می‌کشه تا نتیجه تست دی‌ان‌ای بیاد؟

00:06:54.622 --> 00:06:56.123
‫این پایین فناوری‌مون محدوده

00:06:56.124 --> 00:06:57.833
‫و همونطور که گفتم
‫از کار دور بودیم، اما...

00:06:57.834 --> 00:06:59.002
‫چقدر؟

00:07:00.420 --> 00:07:01.670
‫یکی دو روز

00:07:56.184 --> 00:07:59.979
‫هنوز برام عجیبه که انسان‌ها انقدر
‫می‌تونن انعطاف‌پذیر باشن

00:08:01.022 --> 00:08:05.734
‫سه سال گذشته، و اینجا برامون نرمال شده

00:08:05.735 --> 00:08:08.278
‫باور کن، خیلی زحمت کشیده شد
‫که این حس رو بده

00:08:09.823 --> 00:08:12.741
‫صدای حشرات

00:08:12.742 --> 00:08:15.452
‫تأثیر خیلی زیادی داره

00:08:15.453 --> 00:08:18.622
‫ضبط صداها تو پارک‌های ملیِ
‫سراسر کشور انجام شد

00:08:18.623 --> 00:08:22.084
‫چرا داریم قدم می‌زنیم؟
‫بنظرت کسی تو دفترت شنود گذاشته؟

00:08:22.085 --> 00:08:24.545
‫صدای تمام حشراتی که پیدا کردن رو ضبط کردن

00:08:24.546 --> 00:08:28.048
‫هزاران ساعت. روز، شب، گرگ و میش

00:08:28.049 --> 00:08:29.842
‫- دکتر ترابی
‫- بله، شاید

00:08:29.843 --> 00:08:32.721
‫- کی؟
‫- بنظر خودت کی؟

00:08:34.180 --> 00:08:35.640
‫سیناترا و میلیاردرها

00:08:36.808 --> 00:08:38.685
‫شبیه اسم یه بند راکه، نه؟

00:08:40.145 --> 00:08:45.065
‫مامور کالینز، تو اولین جلسه‌مون
‫رو چقدر یادته؟

00:08:45.066 --> 00:08:47.277
‫- راستش، زیاد یادم نیست
‫- هوم

00:08:48.278 --> 00:08:52.656
‫مامور زیویر کالینز، اولین بیماری که دیدم

00:08:52.657 --> 00:08:55.076
‫تو جلسه روان‌درمانی
‫از حق سکوت استفاده کنه

00:08:56.119 --> 00:08:58.454
‫یادمه در مورد گذشته‌ت ازت سوال کردم

00:08:58.455 --> 00:09:01.457
‫و بعد... بطور ویژه یادمه که گفتی

00:09:01.458 --> 00:09:03.667
‫«از حق متمم پنجم استفاده می‌کنم»
‫و شوخی هم نمی‌کردی

00:09:03.668 --> 00:09:05.147
‫تو این سالها چیزای عجیب و غریب

00:09:05.159 --> 00:09:07.296
‫زیاد دیدم، ولی این یکی رو تا حالا ندیدم

00:09:07.297 --> 00:09:10.759
‫ببخشید، قراره بازی کنیم
‫یا حرف بزنیم؟

00:09:12.886 --> 00:09:16.181
‫تنها کسی که به روان‌درمانی
‫از تو هم بی‌میل‌تر بود

00:09:17.390 --> 00:09:18.641
‫رئیس‌جمهور بردفورد

00:09:20.435 --> 00:09:23.563
‫حداقل وقتی که شروع کردیم.
‫ولی در نهایت سفره دلش رو باز کرد

00:09:25.065 --> 00:09:26.483
‫روز قبل از مرگش...

00:09:28.318 --> 00:09:31.695
‫باهاش جلسه داشتم،
‫ولی خودت می‌دونی

00:09:31.696 --> 00:09:33.031
‫بنظرت چطور بود؟

00:09:36.451 --> 00:09:38.328
‫اون هفته‌ی آخر یه اتفاقی افتاده

00:09:39.746 --> 00:09:42.999
‫انگار خیلی... خسته بود

00:09:44.125 --> 00:09:45.668
‫- ذهنش مشغول بود
‫- رئیس‌جمهور بود

00:09:45.669 --> 00:09:49.506
‫و تو دفتر من داشت مست
‫و با تن‌پوش حموم تلو تلو می‌خورد

00:09:53.551 --> 00:09:55.594
‫می‌خوام بدونم چرا اون روز دخالت کردی

00:09:55.595 --> 00:09:57.013
‫یه نگاه دیگه به پرونده‌ت انداختم

00:09:59.140 --> 00:10:02.685
‫از رابطه‌ت با پدرت برام بگو

00:10:10.151 --> 00:10:11.986
‫چرا با هم قهر کردین؟

00:10:13.863 --> 00:10:17.032
‫شرمنده دیر کردم.
‫ترافیک وحشتناک بود

00:10:17.033 --> 00:10:18.523
‫سلام، نه، خودم ازت خواستم

00:10:18.535 --> 00:10:20.327
‫تو ترافیک این ساعت

00:10:20.328 --> 00:10:21.954
‫بیای که چند دقیقه با هم حرف بزنیم

00:10:21.955 --> 00:10:24.790
‫- و منم اومدم
‫- اومدی

00:10:24.791 --> 00:10:26.417
‫- پسر خوبی هستی
‫- از من بهتر نیست

00:10:26.418 --> 00:10:28.753
‫دیگه پررو نشو

00:10:29.754 --> 00:10:31.255
‫شطرنج یه نفره

00:10:31.256 --> 00:10:34.174
‫اوهوم. کمک می‌کنه ذهنم آروم شه

00:10:34.175 --> 00:10:35.843
‫چرت زدن هم همینطور

00:10:35.844 --> 00:10:38.638
‫- آرومم می‌کنه
‫- چرت زدن این کارم می‌کنه

00:10:40.473 --> 00:10:43.267
‫این اوضاع رو جالب‌تر می‌کنه

00:10:43.268 --> 00:10:45.228
‫- آها
‫- اوهوم

00:10:46.396 --> 00:10:48.981
‫همه‌چی تو آکادمی روبراهه؟

00:10:48.982 --> 00:10:50.442
‫همه‌چی روبراهه

00:10:53.653 --> 00:10:55.488
‫خلبان خیلی خوبی می‌شدی

00:10:56.906 --> 00:10:58.991
‫چی میگم من؟
‫هنوزم می‌تونی با بهترین‌ها پرواز کنی

00:10:58.992 --> 00:11:01.618
‫با اینکه بهت اجازه نمیدن
‫شغلت باشه

00:11:05.331 --> 00:11:06.581
‫فقط کاش می‌تونستم...

00:11:06.593 --> 00:11:07.750
‫می‌تونستم یه کاری بکنم

00:11:07.751 --> 00:11:10.461
‫من بخاطر تو و مامان آدمی‌ام
‫که الان هستم

00:11:10.462 --> 00:11:12.630
‫دید ضعیف هم بخشی از این معامله‌ست

00:11:14.507 --> 00:11:17.676
‫- تری چطوره؟
‫- دیر کردنم بخاطر اونم هست

00:11:17.677 --> 00:11:20.262
‫این روزا خیلی خوب نیست

00:11:20.263 --> 00:11:23.015
‫یعنی چی خوب نیست؟
‫نمی‌فهمم

00:11:23.016 --> 00:11:24.516
‫چیزی شده؟

00:11:24.517 --> 00:11:27.770
‫صبح‌ها خیلی حالت تهوع می‌گیره

00:11:27.771 --> 00:11:30.189
‫- هوم
‫- مثل مریضیه

00:11:30.190 --> 00:11:33.026
‫تهوع صبحگاهی

00:11:33.485 --> 00:11:35.236
‫- هوم
‫- بابا

00:11:43.576 --> 00:11:45.412
‫قراره پدربزرگ بشم

00:11:45.413 --> 00:11:47.247
‫تازه گرفت داستان رو

00:11:49.334 --> 00:11:51.418
‫می‌دونی که من سکسی‌تر از اونم که پدربزرگ بشم

00:11:51.419 --> 00:11:54.422
‫به به!

00:11:58.343 --> 00:12:00.719
‫- ممنون آقا
‫- اوهوم

00:12:00.720 --> 00:12:02.221
‫هنوز اسم انتخاب نکردین؟

00:12:02.222 --> 00:12:04.890
‫می‌دونی که تری عاشق الویس‌ پرسلی‌ـه؟

00:12:04.891 --> 00:12:09.436
‫- مطمئنی سیاهپوسته؟
‫- اسم پرسلی رو دوست داره

00:12:09.437 --> 00:12:11.146
‫منم چی‌توز دوست دارم،
‫ولی دلیل نمیشه

00:12:11.147 --> 00:12:13.273
‫اسم نوه‌م رو بذارم چی‌توز

00:12:15.985 --> 00:12:19.864
‫انگار قراره بیشتر بیام فرودگاه دالس، ها؟

00:12:21.199 --> 00:12:22.450
‫گویا

00:12:26.663 --> 00:12:28.832
‫واقعا چیزی برای گفتن نیست

00:12:30.041 --> 00:12:31.042
‫ببین...

00:12:32.752 --> 00:12:34.712
‫هر چی از کال بردفورد می‌دونم بهت میگم

00:12:34.713 --> 00:12:37.673
‫ولی الان ازم می‌خوای ریسک کنم
‫و بهت اعتماد کنم

00:12:37.674 --> 00:12:41.094
‫و باید درباره کسی که دارم
‫بهش اعتماد می‌کنم بیشتر از اونی که...

00:12:42.429 --> 00:12:44.014
‫توی پرونده‌شه بدونم

00:12:45.432 --> 00:12:47.808
‫نظرت چیه؟ قبوله؟

00:13:01.197 --> 00:13:02.907
‫شورت من بهت میاد

00:13:03.950 --> 00:13:05.367
‫- آره؟
‫- هوم

00:13:05.368 --> 00:13:07.119
‫هوم

00:13:09.205 --> 00:13:12.958
‫امروز می‌خوای یه گزارش‌ رئیس‌جمهوری
‫مهمونت کنم؟

00:13:16.588 --> 00:13:20.341
‫- خیلی خری
‫- آهنگمون رو گذاشتم

00:13:44.949 --> 00:13:46.493
‫مامور رابینسون

00:13:58.421 --> 00:14:01.215
‫انتظار نداشتم اینجا ببینمتون. فقط...

00:14:01.216 --> 00:14:03.301
‫مردی که بیست سال می‌شناختمش
‫کشته شده

00:14:04.386 --> 00:14:06.345
‫یه نفر به این خونه دسترسی پیدا کرده
‫و کشتدش

00:14:06.346 --> 00:14:08.764
‫دو روز دیگه خاکش می‌کنیم

00:14:08.765 --> 00:14:11.558
‫می‌خوام قبلش بفهمم کار کی بوده

00:14:11.559 --> 00:14:14.562
‫خانم، من...

00:14:15.689 --> 00:14:17.148
‫می‌دونم که ناراحتین

00:14:18.149 --> 00:14:19.817
‫می‌دونم خیلی بهش اهمیت می‌دادین

00:14:19.818 --> 00:14:22.028
‫شر و ور رو بذار کنار رابینسون

00:14:23.571 --> 00:14:26.032
‫یه نفر تبلت رو دزدیده،
‫منم می‌خوامش، متوجه‌ای؟

00:14:28.576 --> 00:14:29.661
‫بسپرین به من

00:14:30.745 --> 00:14:34.374
‫مطمئنی؟
‫چون یه چیزی رو دوست ندارم

00:14:35.750 --> 00:14:37.626
‫دوست ندارم یه معشوقه‌ی دلخسته

00:14:37.627 --> 00:14:39.879
‫که هی میره تو فکر رابطه‌ی مخفیانه‌ش
‫بالا سر تحقیقات باشه

00:14:40.922 --> 00:14:44.383
‫اگه خیلی برات سخت و تازه‌ست،
‫یه نفر دیگه رو پیدا می‌کنم

00:14:44.384 --> 00:14:46.343
‫گفتم بسپرش به من

00:14:46.344 --> 00:14:48.054
‫بهم فضا بده که کارم رو بکنم

00:14:49.389 --> 00:14:51.473
‫کاری کن بتونم اعتماد کنم
‫و بهت فضا بدم

00:14:59.941 --> 00:15:02.359
‫اونا میگن باید بیشتر بچه بیاریم

00:15:02.360 --> 00:15:05.195
‫- کی میگه؟
‫- می‌دونی دیگه، اونا

00:15:06.489 --> 00:15:08.741
‫واقعا فکر می‌کنی همه مصیبت‌ها
‫رو فراموش کردن؟

00:15:08.742 --> 00:15:10.159
‫معلومه که نه

00:15:10.160 --> 00:15:13.871
‫خب تا ابد یه بخش از وجودمون رو از دست دادیم

00:15:13.872 --> 00:15:16.373
‫ولی با ساختن اینجا،
‫به مردم ابزارش رو دادیم

00:15:16.374 --> 00:15:18.667
‫که شروع کنن به فراموش کردن

00:15:18.668 --> 00:15:21.587
‫یه نگاه به اینجا بنداز. چی می‌بینی؟

00:15:23.673 --> 00:15:26.383
‫مردم بیشتر دارن معاشرت می‌کنن تا خرید

00:15:26.384 --> 00:15:29.553
‫یونانی‌های باستان باور داشتن که
‫یه زندگی اجتماعی سالم

00:15:29.554 --> 00:15:31.972
‫رمز داشتن یه زندگی پررونقه

00:15:31.973 --> 00:15:35.559
‫و «آگورا» که تو یونانی میشه بازار

00:15:35.560 --> 00:15:37.269
‫مولفه مهمی بود

00:15:37.270 --> 00:15:39.188
‫برای همین جمعیت این پایین انقدر محدود بود

00:15:39.189 --> 00:15:40.939
‫اونقدر کوچیک هست

00:15:40.940 --> 00:15:43.192
‫که حس اجتماع بودن به آدم بده

00:15:43.193 --> 00:15:45.652
‫البته جمعیت ایده‌آل

00:15:45.653 --> 00:15:47.446
‫برای سیستم تصفیه اکسیژنمون هم هست

00:15:47.447 --> 00:15:49.866
‫ولی خب، این دیگه کلمه یونانی باکلاسی نداره

00:15:51.117 --> 00:15:52.993
‫خیلی‌خب، می‌خوای بپرسم؟ می‌پرسم

00:15:52.994 --> 00:15:56.163
‫چرا انقدر درباره اینجا اطلاعات داری؟

00:15:56.164 --> 00:15:57.665
‫چون تو طراحیش کمک کردم

00:15:58.750 --> 00:16:00.627
‫البته تو جنبه‌های روانشناسیش

00:16:01.670 --> 00:16:03.938
‫من استخدام شدم که کمک کنم

00:16:03.950 --> 00:16:07.633
‫یه اجتماع از مردم عزادار
‫و دور از خونه

00:16:07.634 --> 00:16:09.260
‫زندگی پررونقی داشته باشن

00:16:10.762 --> 00:16:13.430
‫اجتماعی که خواربارفروشی و پارک

00:16:13.431 --> 00:16:17.726
‫و یه غذاخوری با بهترین سیب‌زمینی پنیری
‫تاریخ دنیا رو داشته باشه

00:16:17.727 --> 00:16:19.996
‫دوست دارم خودم رو...

00:16:20.008 --> 00:16:22.356
‫معمار سلامت اجتماعی بدونم

00:16:22.357 --> 00:16:23.941
‫چون سیب‌زمینی پنیری آوردی؟

00:16:23.942 --> 00:16:26.735
‫عه، بهترین سیب‌زمینی تاریخ دنیا

00:16:26.736 --> 00:16:27.821
‫هوم

00:16:33.785 --> 00:16:35.286
‫بنظرت چیزی دارن؟

00:16:39.332 --> 00:16:42.918
‫- خدا پشت و پناه ملکه‌مان
‫- مزه نریز پیس

00:16:42.919 --> 00:16:45.088
‫خیلی‌خب، داستان از این قراره

00:16:46.089 --> 00:16:48.425
‫بخش علوم قانونی هیچ مدرک اثر انگشت
‫و الیافی پیدا نکردن

00:16:49.426 --> 00:16:51.593
‫تمام نزدیکانش انگار مدرک
‫عدم حضور در صحنه دارن

00:16:51.594 --> 00:16:55.055
‫نه انگیزه‌ای تو دستمونه، نه آلت قتاله

00:16:55.056 --> 00:16:56.306
‫دی‌ان‌ای چطور؟

00:16:56.307 --> 00:16:58.267
‫از جسد رئیس‌جمهور نمونه گرفته شده

00:16:58.268 --> 00:16:59.768
‫چند روز طول می‌کشه

00:16:59.769 --> 00:17:02.312
‫پزشک قانونی میگه زمان مرگ

00:17:02.313 --> 00:17:05.649
‫در همون بازه‌ایه که دوربین‌هامون خاموش بودن

00:17:05.650 --> 00:17:07.943
‫و گزارش اولیه کالبدشکافی

00:17:07.944 --> 00:17:12.948
‫نشون میده که علت مرگ
‫ضربه جسم سخت بوده

00:17:12.949 --> 00:17:15.952
‫با یک شیء سنگین و ناصاف

00:17:17.787 --> 00:17:20.372
‫سوال دیگه‌ای هست؟

00:17:20.373 --> 00:17:22.333
‫من که نه

00:17:22.334 --> 00:17:24.585
‫آهان، راستی، یه سوال دارم

00:17:24.586 --> 00:17:27.589
‫دقیقا چرا زیویر اینجا نیست؟

00:17:28.923 --> 00:17:31.008
‫مامور کالینز از پروتکل پیروی نکرد

00:17:31.009 --> 00:17:33.093
‫اقدامات اون روزش مغایرت داره...

00:17:33.094 --> 00:17:35.637
‫کلمه‌های قلمبه‌سلمبه نگو
‫که منو گیج کنی رابینسون

00:17:35.638 --> 00:17:37.932
‫اون بهترین مامورمونه، باید اینجا باشه

00:17:58.995 --> 00:18:00.163
‫اوه، کارت رو ادامه بده

00:18:05.210 --> 00:18:07.002
‫دوربین‌هامون شب قتل خاموش بودن

00:18:07.003 --> 00:18:08.796
‫پس روی اون تمرکز می‌کنیم

00:18:08.797 --> 00:18:10.405
‫چقدر احتمال داره که

00:18:10.417 --> 00:18:12.508
‫اگه سیستم نظارتی چیزی دستگیرمون بشه؟

00:18:12.509 --> 00:18:15.636
‫یه تیره تو تاریکی، ولی شاید
‫بتونم چیزی معادل

00:18:15.637 --> 00:18:17.388
‫یه اثر انگشت دیجیتالی رو از شبکه پیدا کنم

00:18:17.389 --> 00:18:19.139
‫حدود ده درصد احتمال داره
‫که بتونم هویت کسی که

00:18:19.140 --> 00:18:20.767
‫خاموششون کرده رو پیدا کنم

00:18:21.851 --> 00:18:22.935
‫چقدر طول می‌کشه؟

00:18:22.936 --> 00:18:25.313
‫شعبده‌باز که نیستم.
‫شاید تا آخر روز

00:18:26.898 --> 00:18:29.149
‫خیلی‌خب، مرخصید

00:18:29.150 --> 00:18:30.235
‫ممنون

00:18:37.075 --> 00:18:38.243
‫مطمئنم که...

00:18:42.706 --> 00:18:45.416
‫الان می‌خوام برم عصبی و مضطرب‌ترین
‫رئیس‌جمهور تاریخ دنیا

00:18:45.417 --> 00:18:47.002
‫رو یکم آروم کنم

00:18:48.294 --> 00:18:49.921
‫وقتی برگشتم، جواب می‌خوام

00:18:55.301 --> 00:18:56.593
‫سیناترا استخدامت کرد؟

00:18:56.594 --> 00:19:00.139
‫سامانتا. برای تو، سیناترا

00:19:00.140 --> 00:19:03.642
‫وقتی آشنا شدیم که مطلقاً بهم ریخته بود

00:19:03.643 --> 00:19:05.519
‫من متخصص اندوه بودم

00:19:05.520 --> 00:19:08.814
‫بنظرش می‌تونستم کمکش کنم،
‫ولی بهم یه فرصت داد

00:19:08.815 --> 00:19:11.985
‫- و حالا اینجایی
‫- و حالا ما اینجاییم

00:19:12.986 --> 00:19:14.279
‫قابل اعتماد هست؟

00:19:16.406 --> 00:19:19.659
‫من دیگه زیاد حرف زدم.
‫از پدرت برام بگو

00:19:21.202 --> 00:19:22.745
‫چی شد؟

00:19:22.746 --> 00:19:24.789
‫مسافران توجه کنند...

00:19:25.874 --> 00:19:29.209
‫این حرکت بهت استرس داده؟

00:19:33.715 --> 00:19:35.633
‫من رو گذاشتن تو گروه امنیتی معاون رئیس‌جمهور

00:19:36.885 --> 00:19:38.178
‫عجب

00:19:39.596 --> 00:19:42.181
‫- تبریک میگم پسرم
‫- خیلی ممنون

00:19:42.182 --> 00:19:43.682
‫عجب

00:19:43.683 --> 00:19:47.436
‫بگو ببینم، انتخاب اسم‌های رمزی کار کیه؟

00:19:47.437 --> 00:19:49.188
‫نه، جدی میگم

00:19:49.189 --> 00:19:50.981
‫کار سرویس مخفیه؟

00:19:50.982 --> 00:19:53.400
‫چون چند تا ایده دارم برای اون کودن

00:19:53.401 --> 00:19:55.944
‫خب، شرمنده که ذوقت رو کور می‌کنم
‫ولی کاخ سفید

00:19:55.945 --> 00:19:59.406
‫اسم‌های رمزی رو با مشورت
‫با خود افراد تحت حفاظت انتخاب می‌کنه

00:19:59.407 --> 00:20:01.367
‫یه جایی خوندم

00:20:01.368 --> 00:20:07.373
‫که جی‌اف‌کی و جکی اسم رمزشون
‫«لنسر» و «لِیس» بوده

00:20:07.374 --> 00:20:08.999
‫- هه
‫- آره

00:20:09.000 --> 00:20:10.417
‫خیلی درخور و مناسبه، مگه نه؟

00:20:10.418 --> 00:20:11.878
‫- آره
‫- مردم یادشون رفته

00:20:19.552 --> 00:20:21.303
‫بابا، داستان چیه؟

00:20:21.304 --> 00:20:22.888
‫هوم؟

00:20:22.889 --> 00:20:25.265
‫- دستت لرزش داره، الان دیدم
‫- نه، چیزی نیست

00:20:25.266 --> 00:20:27.726
‫- حرف بزن باهام
‫- چیزی نیست. چیزی نیست

00:20:27.727 --> 00:20:30.271
‫هیچی نیست. ولش کن

00:20:32.482 --> 00:20:34.192
‫چی رو ازم مخفی کردی؟

00:20:37.696 --> 00:20:39.197
‫بیماری پارکینسون دارم

00:20:43.201 --> 00:20:44.785
‫نه. بیخیال دیگه، اینجوری...

00:20:44.786 --> 00:20:48.330
‫اگه شروع کنی به گریه کردن،
‫اعلام خطر بمب می‌کنم

00:20:48.331 --> 00:20:50.625
‫بابا، فقط...

00:20:52.002 --> 00:20:53.461
‫کِی فهمیدی...

00:20:57.924 --> 00:20:59.091
‫خیلی متأسفم

00:20:59.092 --> 00:21:01.301
‫خب...

00:21:01.302 --> 00:21:02.761
‫دارم باهاش سروکله می‌زنم

00:21:02.762 --> 00:21:05.764
‫دارم تمام علائم رو با دارو مدیریت می‌کنم

00:21:05.765 --> 00:21:08.100
‫غذای سالم می‌خورم،
‫ورزش می‌کنم

00:21:08.101 --> 00:21:10.811
‫مادرت دهنم رو سرویس کرده

00:21:10.812 --> 00:21:12.229
‫به... به شرکت گفتی؟

00:21:12.230 --> 00:21:14.149
‫نه، البته که نه

00:21:15.150 --> 00:21:17.860
‫چی؟ داری قایمش می‌کنی؟

00:21:17.861 --> 00:21:19.987
‫بقیه خدمه پرواز چی؟

00:21:19.988 --> 00:21:21.155
‫خب، بعضی از بچه‌ها خبر دارن

00:21:21.156 --> 00:21:23.532
‫می‌دونن که فقط باید یکم
‫حواس‌جمع‌تر باشن

00:21:23.533 --> 00:21:25.284
‫وقتی با همدیگه کار می‌کنیم

00:21:25.285 --> 00:21:26.828
‫حواسم هست

00:21:28.663 --> 00:21:30.373
‫اصلا باورم نمیشه

00:21:31.416 --> 00:21:34.168
‫داری منشور اخلاقی اتحادیه‌ت
‫رو زیر پا می‌ذاری

00:21:34.169 --> 00:21:37.004
‫هی، ممکنه بیفتی زندان بابا

00:21:37.005 --> 00:21:39.299
‫بیخیال. بیخیال

00:21:42.427 --> 00:21:44.887
‫- خیلی‌خب، میگی چیکار کنم؟
‫- بازنشسته شو

00:21:44.888 --> 00:21:48.724
‫بعدش، چه‌می‌دونم، برو گلف

00:21:48.725 --> 00:21:50.642
‫مامان رو ببر ایتالیا.
‫خیلی دوست داره

00:21:50.643 --> 00:21:54.272
‫ولی باید دست از پرواز برداری. همین الان

00:21:56.858 --> 00:21:59.943
‫بابت نگرانیت ممنونم،
‫اما تصمیمش با منه

00:21:59.944 --> 00:22:02.197
‫- بابا، این...
‫- زی...

00:22:04.032 --> 00:22:05.367
‫من خلبانم پسرم

00:22:06.701 --> 00:22:08.620
‫هویتم اینه

00:22:11.122 --> 00:22:14.583
‫و فقط یکم دیگه زمان می‌خوام

00:22:14.584 --> 00:22:15.669
‫همین

00:22:16.961 --> 00:22:19.171
‫باید به پروازم برسم

00:22:31.810 --> 00:22:35.270
‫رابطه من و بابام به مشکل خورد،
‫پیش میاد

00:22:35.271 --> 00:22:38.732
‫می‌خواست من خلبان بشم
‫و جا پاش بذارم

00:22:38.733 --> 00:22:41.026
‫معلوم شد نمی‌تونم این کارو بکنم
‫برای همین به سرویس مخفی ملحق شدم

00:22:41.027 --> 00:22:43.070
‫ترتیب اتفاقات رو می‌دونم، خب؟
‫تو پروفایلت خوندم

00:22:43.071 --> 00:22:44.655
‫- چیز دیگه‌ای نیست
‫- بنظر من هست

00:22:44.656 --> 00:22:46.824
‫- دارم میگم نیست
‫- از آخرین پروازش بهم بگو

00:22:46.825 --> 00:22:48.034
‫نه

00:22:51.621 --> 00:22:52.871
‫- کلافه شدی
‫- بله

00:22:52.872 --> 00:22:56.208
‫- از سوال پرسیدن‌های من و...
‫- از همه‌چی، خب؟

00:22:56.209 --> 00:22:57.972
‫ولی مشخصه که تو آدم خیلی باهوشی هستی

00:22:57.984 --> 00:22:59.586
‫و مشخصه که خیلی سخت تلاش کردی

00:22:59.587 --> 00:23:02.339
‫- که بشی معمارِ...
‫- سلامت اجتماعی

00:23:02.340 --> 00:23:05.384
‫ولی هیچکدوم اینا نرمال نیستن

00:23:05.385 --> 00:23:07.428
‫می‌خوام بدونم از کال چی می‌دونی

00:23:07.429 --> 00:23:08.934
‫و نمی‌خوام درباره زندگی قبلیم

00:23:08.946 --> 00:23:10.806
‫حرف بزنم چون اون زندگی نابود شد

00:23:10.807 --> 00:23:12.433
‫دنیا نابود شد

00:23:12.434 --> 00:23:15.228
‫و همه‌کس و همه‌چیزش از بین رفته

00:23:16.438 --> 00:23:19.982
‫و هیچ فروشگاهی یا صدای ضبط‌شده‌ی حشرات

00:23:19.983 --> 00:23:22.651
‫یا بخصوص اون سیب‌زمینی پنیری کیری

00:23:22.652 --> 00:23:24.404
‫نمی‌تونه این رو عوض کنه

00:23:30.285 --> 00:23:31.661
‫عجب

00:23:33.913 --> 00:23:35.248
‫آره، خیلی پر بودم

00:23:40.337 --> 00:23:41.421
‫خب حالا چی؟

00:23:43.548 --> 00:23:45.643
‫خب، یه ایده دارم

00:23:45.655 --> 00:23:48.635
‫ولی فکر نکنم خوشت بیاد

00:23:48.636 --> 00:23:49.721
‫امتحان کن

00:23:52.682 --> 00:23:54.684
‫تو فکرم بود بریم سیب‌زمینی پنیری بخوریم

00:24:12.160 --> 00:24:13.244
‫اوضاع بیریخته

00:24:14.371 --> 00:24:16.163
‫اگه گارسیا بفهمه چیکار کنیم؟

00:24:16.164 --> 00:24:18.832
‫آروم باش.
‫گفت نود درصد احتمال داره

00:24:18.833 --> 00:24:20.417
‫که نتونه بفهمه کی سیستم رو دستکاری کرده

00:24:20.418 --> 00:24:21.835
‫آره، ده درصد هم احتمال داره بفهمه

00:24:26.216 --> 00:24:28.592
‫چه گوهی می‌خوری بروکس؟

00:24:28.593 --> 00:24:30.594
‫این قسمت خونه قدغنه

00:24:30.595 --> 00:24:33.306
‫- به دستور کی؟
‫- رابینسون

00:24:36.685 --> 00:24:37.686
‫مرسی

00:24:42.107 --> 00:24:43.482
‫- بنظرت صدامون رو شنید؟
‫- نه

00:24:43.483 --> 00:24:46.276
‫- ممکنه به رابینسون بگه
‫- بیا اینجا

00:24:46.277 --> 00:24:48.278
‫انقدر نگران نباش

00:24:48.279 --> 00:24:52.200
‫اگه لازم بشه رابینسون رو هم ردیف می‌کنم

00:24:55.203 --> 00:24:56.871
‫برو. تو برو

00:25:10.260 --> 00:25:12.344
‫هنری، باید آروم باشی

00:25:12.345 --> 00:25:14.597
‫یادته دکترها چی بهت گفتن؟

00:25:17.267 --> 00:25:21.145
‫آقای رئیس‌جمهور، من می‌تونم
‫تو خونه‌ و بیرون ازت محافظت کنم

00:25:21.146 --> 00:25:23.689
‫ولی اگه یه رگ تو مغزت بترکه

00:25:23.690 --> 00:25:27.277
‫یا سکته کنی،
‫دیگه از قدرت من خارج میشه

00:25:28.445 --> 00:25:31.071
‫کال هم بهترین گروه امنیتی رو داشت،
‫چی سرش اومد؟

00:25:31.072 --> 00:25:32.323
‫کال مرده

00:25:33.408 --> 00:25:36.161
‫دوست من بود،
‫و داریم همینجوری فراموشش می‌کنیم

00:25:37.328 --> 00:25:39.789
‫زندگی‌مون رو ادامه میدیم
‫انگار که هیچی نشده

00:25:41.374 --> 00:25:43.376
‫اون کارناوال لعنتی فردا رو هم لغو نکردن!

00:25:48.757 --> 00:25:51.176
‫کال مرد محترم و شریفی بود

00:25:57.098 --> 00:25:58.433
‫دوست منم بود

00:26:01.686 --> 00:26:05.940
‫و با تیزبین بودن در طلب عدالت
‫ازش تجلیل می‌کنیم

00:26:07.067 --> 00:26:11.195
‫حالا می‌دونیم این طلب داره ما رو به کجا می‌بره؟

00:26:11.196 --> 00:26:12.572
‫هیچ سرنخی نداری

00:26:13.948 --> 00:26:16.241
‫فکر می‌کردم همه جا دوربین نظارتی داری

00:26:16.242 --> 00:26:18.077
‫خب، علیرغم شنیده‌هات

00:26:18.078 --> 00:26:20.663
‫من تمام اتفاقاتی که تو شهر میفته رو ضبط نمی‌کنم

00:26:31.341 --> 00:26:33.760
‫هنری، الان فشار زیادی بهت وارد شده، می‌فهمم

00:26:35.011 --> 00:26:37.805
‫چیزی که ازت خواسته شده منصفانه نیست

00:26:37.806 --> 00:26:40.392
‫رئیس‌جمهور. واقعا...

00:26:41.476 --> 00:26:42.518
‫بار سنگینیه

00:26:45.605 --> 00:26:46.690
‫بار سنگینیه

00:26:48.149 --> 00:26:50.401
‫ولی داری عالی عمل می‌کنی

00:26:50.402 --> 00:26:53.613
‫واقعا خیلی راضی‌ام

00:26:55.073 --> 00:26:57.116
‫مرد ساکتی هستی ولی قرص و محکمی

00:26:57.117 --> 00:26:59.201
‫و این مسئولیت رو پذیرفتی

00:26:59.202 --> 00:27:01.829
‫تنها کسی که از تو هم بهتر بود
‫این خانم زیبات بود

00:27:01.830 --> 00:27:03.956
‫- نه بابا. نگو
‫- راست میگم

00:27:03.957 --> 00:27:06.000
‫داری می‌ترکونی نانس!

00:27:06.001 --> 00:27:09.420
‫لباست موقع تحلیف، عجیب خوب بود

00:27:09.421 --> 00:27:12.297
‫اصلا زن‌ها رد داده بودن برات

00:27:12.298 --> 00:27:14.384
‫باید یه فروشگاه باز کنیم

00:27:16.219 --> 00:27:20.432
‫سامانتا، بهم قول بده
‫هر کی این کارو کرده رو بگیری

00:27:21.433 --> 00:27:22.559
‫می‌گیرم قربان

00:27:24.936 --> 00:27:26.438
‫پس دیگه مرخصی

00:27:30.817 --> 00:27:32.318
‫اینجا دفتر منه قربان

00:27:33.987 --> 00:27:36.197
‫بله، البته

00:27:45.874 --> 00:27:48.334
‫باورم نمیشه با اون داری بهم خیانت می‌کنی

00:27:48.335 --> 00:27:50.544
‫می‌دونم، ببخشید.
‫معمولا میام اینجا

00:27:50.545 --> 00:27:52.546
‫و یه بشقاب سیب‌زمینی پنیری
‫با مگی می‌خورم

00:27:52.547 --> 00:27:55.758
‫البته خب این پایین از پنیر گیاهی استفاده می‌کنیم

00:27:55.759 --> 00:27:57.968
‫که می‌دونم تو این مقدار زیاد

00:27:57.969 --> 00:28:00.179
‫عجیب و چندش بنظر میاد

00:28:00.180 --> 00:28:01.930
‫ولی قسم می‌خورم متوجه نمیشی

00:28:01.931 --> 00:28:03.220
‫از پنیر بادوم هندی متنفرم

00:28:03.232 --> 00:28:04.725
‫نه، اینجا یه جور دیگه‌ست

00:28:04.726 --> 00:28:06.894
‫بادوم هندی نیست،
‫مواد شیمیاییه

00:28:06.895 --> 00:28:08.103
‫بفرمایین

00:28:08.104 --> 00:28:09.897
‫ممنون

00:28:09.898 --> 00:28:11.815
‫یه سفارش با پنیر اضافه، میارم خدمتتون

00:28:11.816 --> 00:28:13.025
‫اوهوم

00:28:18.156 --> 00:28:19.656
‫عجب

00:28:19.657 --> 00:28:22.368
‫فکر می‌کردم می‌دونم حواس‌جمعی چه شکلیه،
‫ولی پشمام

00:28:22.369 --> 00:28:24.412
‫از لحظه‌ای که اومدیم تو
‫داری همه‌جا رو بررسی می‌کنی

00:28:25.997 --> 00:28:27.456
‫- بفرمایین
‫- ممنون

00:28:27.457 --> 00:28:30.668
‫همیشه صندلیِ رو به در رو انتخاب می‌کنی؟

00:28:30.669 --> 00:28:32.837
‫- عادت‌های قدیمی سخت عوض میشن
‫- هوم

00:28:36.383 --> 00:28:38.676
‫و الان به چی زل زدی؟

00:28:38.677 --> 00:28:40.719
‫داری تمام راه‌های خروج اینجا
‫رو شناسایی می‌کنی، مگه نه؟

00:28:40.720 --> 00:28:43.430
‫نه، اون کارو همون لحظه که
‫اومدیم داخل انجام دادم

00:28:43.431 --> 00:28:46.518
‫به اون زنه که سر اون میز نشسته زل زدم

00:28:48.687 --> 00:28:50.150
‫اگه زمان و مکان دیگه‌ای بود

00:28:50.162 --> 00:28:51.898
‫شاید یه خطر احتمالی در نظر می‌گرفتمش

00:28:54.442 --> 00:28:55.777
‫چرا؟ چون گشنشه؟

00:28:57.654 --> 00:29:00.865
‫چاقو رو می‌تونه با هر دو دستش بگیره

00:29:01.866 --> 00:29:02.867
‫هوم

00:29:04.911 --> 00:29:06.537
‫باید خیلی سخت باشه

00:29:06.538 --> 00:29:08.289
‫چطور؟

00:29:09.124 --> 00:29:11.793
‫اینکه دنیا رو به شکل مجموعه‌ای از خطرات ببینی

00:29:12.836 --> 00:29:14.462
‫تو چیز دیگه‌ای می‌بینی؟

00:29:16.256 --> 00:29:18.215
‫خب، زیویر، جایی که تو خطر می‌بینی

00:29:18.216 --> 00:29:19.811
‫من مادری رو می‌بینم که یاد گرفته

00:29:19.823 --> 00:29:21.845
‫به بچه‌ش از هر دو طرف غذا بده

00:29:23.388 --> 00:29:24.472
‫باشه

00:29:25.598 --> 00:29:27.183
‫خب بچه‌هاش کجان؟

00:29:30.729 --> 00:29:33.022
‫همه تو راه اینجا چیزهایی رو از گم کردیم

00:29:33.023 --> 00:29:35.358
‫خودت خوب اینو می‌دونی

00:29:36.401 --> 00:29:38.987
‫من زنم رو گم نکردم،
‫دقیقا می‌دونستم کجاست

00:29:40.030 --> 00:29:41.989
‫وقتی اون اتفاق افتاد
‫تو یه شهر دیگه بود

00:29:41.990 --> 00:29:45.243
‫و مُرد چون کال نرسوندش به یه هواپیمای کوفتی

00:29:53.710 --> 00:29:55.197
‫لطفا یادت نره بجویی گابریلا

00:29:55.209 --> 00:29:56.545
‫دستت رو ببر اونور وگرنه می‌خورمش

00:29:56.546 --> 00:29:58.380
‫فقط بذار...

00:29:58.381 --> 00:29:59.757
‫اوم!

00:29:59.758 --> 00:30:01.425
‫خیلی خوبه

00:30:01.426 --> 00:30:05.262
‫- اول شما
‫- نه، نه، لطفا. اول تو

00:30:06.598 --> 00:30:08.016
‫یه خوبش رو بردار

00:30:18.026 --> 00:30:19.652
‫- پشمام، چقدر خوبه
‫- اوهوم

00:30:24.991 --> 00:30:27.368
‫خدایا. می‌دونی دلم واقعا برای چی تنگ شده؟

00:30:27.369 --> 00:30:28.453
‫هوم؟

00:30:30.747 --> 00:30:32.040
‫می‌دونی، احمقانه‌ست، بیخیال

00:30:32.052 --> 00:30:33.248
‫نه، نه، نه، خوبه

00:30:33.249 --> 00:30:36.878
‫خوبه که چیزهایی که حالت
‫رو خوب می‌کرد رو به یاد بیاری

00:30:39.464 --> 00:30:40.757
‫خرچنگ نرم‌پوسته

00:30:43.968 --> 00:30:45.178
‫هلوی تابستونی

00:30:48.723 --> 00:30:50.182
‫بوی آتیش دورهمی

00:30:50.183 --> 00:30:52.852
‫آرامش بارش برف

00:30:53.520 --> 00:30:56.564
‫گرمای خورشید. خورشید واقعی

00:31:03.780 --> 00:31:05.407
‫حس ماسه بین انگشتای پام

00:31:16.084 --> 00:31:17.752
‫من و تری تو قرار دوممون

00:31:17.764 --> 00:31:20.005
‫رفتیم ساحل سندی پوینت

00:31:21.548 --> 00:31:25.634
‫تری عاشق دریا بود.
‫منم دوست دارم، واقعا

00:31:25.635 --> 00:31:28.304
‫ولی، با شن و ماسه...

00:31:29.347 --> 00:31:31.640
‫میونه خوبی ندارم

00:31:31.641 --> 00:31:34.101
‫برای همین رفتن به ساحل
‫یکم مثل جنگ می‌مونه برام

00:31:34.102 --> 00:31:36.229
‫من در برابر اون ماسه لعنتی

00:31:37.480 --> 00:31:40.274
‫باید دقیقا جای مناسب رو پیدا کنم

00:31:40.275 --> 00:31:42.317
‫صندلی‌ها رو باز کنم، چتر رو درست کنم

00:31:42.318 --> 00:31:44.362
‫حوله‌ها رو مرتب پهن کنم

00:31:46.239 --> 00:31:49.492
‫متوجه نبودم که تری کل مدت
‫داشته منو نگاه می‌کرده

00:31:50.660 --> 00:31:55.040
‫خلاصه بالاخره همه‌چی رو حاضر کرده بودم

00:31:56.082 --> 00:31:58.584
‫و اون همینجوری اومد و همه‌چی رو بهم ریخت

00:31:58.585 --> 00:32:00.086
‫اوه

00:32:01.421 --> 00:32:04.049
‫فقط اون بود که می‌تونست
‫من رو ماسه‌ای کنه

00:32:07.093 --> 00:32:09.137
‫تنها کسی بود که می‌تونست این کارو بکنه

00:32:11.681 --> 00:32:13.515
‫زن دوست‌داشتنی‌ای بنظر میاد

00:32:26.613 --> 00:32:29.491
‫گفتی می‌خوای درباره آخرین پرواز بابام بدونی

00:32:38.625 --> 00:32:40.376
‫- بفرما
‫- ممنون

00:32:40.377 --> 00:32:43.212
‫شروع با کیه؟

00:32:43.213 --> 00:32:44.381
‫من

00:32:46.132 --> 00:32:50.344
‫اوه، شبیه شروع بازی اسکاتلندیه

00:32:50.345 --> 00:32:53.055
‫معمولا انقدر تهاجمی نیستی پسر

00:32:53.056 --> 00:32:55.642
‫- گفتم یه تنوعی بشه
‫- اوهوم

00:32:58.436 --> 00:33:01.773
‫داروها دارن لرزش‌هام رو کم می‌کنن.
‫حالم خوبه

00:33:03.400 --> 00:33:08.238
‫اوهوم. انگار پین یقه‌ت عوض شده

00:33:10.824 --> 00:33:12.659
‫وارد گروه حفاظت رئیس‌جمهور شدم

00:33:15.662 --> 00:33:18.248
‫البته یکی از پنجاه تا مامورم، ولی بازم

00:33:19.249 --> 00:33:20.667
‫می‌خواستم حضوری بهت بگم

00:33:26.506 --> 00:33:28.717
‫یعنی می‌تونی سوار «ایر فورس وان» بشی؟
‫(هواپیمای رئیس‌جمهور)

00:33:29.718 --> 00:33:30.927
‫بله آقا

00:33:33.680 --> 00:33:34.973
‫خدای من

00:33:37.475 --> 00:33:38.768
‫می‌خوای ببینیش؟

00:33:42.647 --> 00:33:43.939
‫ایولا

00:33:50.613 --> 00:33:53.532
‫می‌تونه با سرعت بیش از
‫960 کیلومتر بر ساعت پرواز کنه

00:33:53.533 --> 00:33:56.869
‫85 تا خط تلفن داره

00:33:56.870 --> 00:34:01.540
‫و اینجا رو باش، برای دفاع در برابر
‫حمله موشکی شراره داره

00:34:01.541 --> 00:34:04.502
‫و می‌تونه انفجار اتمی روی زمین رو دووم بیاره

00:34:12.927 --> 00:34:14.054
‫خوبی؟

00:34:15.388 --> 00:34:16.931
‫تو نمی‌فهمی پسرم

00:34:19.142 --> 00:34:24.981
‫تا وقتی بچه‌هات بزرگ نشن نمی‌فهمی

00:34:26.191 --> 00:34:28.068
‫ببین به کجا رسیدی

00:34:32.113 --> 00:34:33.989
‫ببین چیکار کردی پسرم

00:34:33.990 --> 00:34:36.785
‫ببین خودت چیکار کردی بابا

00:34:37.994 --> 00:34:39.995
‫پسر یه هوانورد توسکگی

00:34:39.996 --> 00:34:43.207
‫که تبدیل به یکی از معدود
‫کاپیتان‌های سیاهپوست

00:34:43.208 --> 00:34:44.792
‫یه هواپیمایی تجاری شد

00:34:44.793 --> 00:34:49.421
‫و حالا پسرش از رئیس‌جمهور ایالات متحده
‫محافظت می‌کنه

00:34:49.422 --> 00:34:51.424
‫آره، آره

00:34:52.884 --> 00:34:54.135
‫ببین به کجا رسیدیم

00:34:57.055 --> 00:35:01.601
‫و بابا، ما درست و سالم به اینجا رسیدیم،
‫نه با تقلب

00:35:02.394 --> 00:35:03.395
‫آره

00:35:04.187 --> 00:35:05.438
‫آره

00:35:07.148 --> 00:35:08.358
‫وقتشه بابا

00:35:10.777 --> 00:35:12.112
‫دیگه نمی‌تونی پرواز کنی

00:35:14.114 --> 00:35:15.448
‫باید بازنشسته شی

00:35:17.826 --> 00:35:20.244
‫تصمیمش با تو نیست

00:35:20.245 --> 00:35:23.665
‫نباید باشه،
‫ولی کاری کردی تصمیمش با من باشه

00:35:26.001 --> 00:35:27.836
‫چیکار کردی؟

00:35:34.926 --> 00:35:37.637
‫این برگه‌ها سالها خدمت رو ازت نمی‌گیرن

00:35:38.930 --> 00:35:41.599
‫اینا میگن «آفرین بابا»

00:35:42.726 --> 00:35:45.061
‫این برگه‌ها حرفشون همینه، فقط همین

00:35:46.688 --> 00:35:48.106
‫برات ثبتشون کردم بابا

00:35:49.733 --> 00:35:52.694
‫تو پرونده‌ت ثبت کردم چون می‌دونستم
‫خودت نمی‌کنی

00:36:02.954 --> 00:36:05.473
‫تو تعطیلات می‌دیدمش،

00:36:05.485 --> 00:36:08.084
‫ولی بدون ملاقات‌های تو فرودگاه،
‫اوضاع عوض شد

00:36:10.211 --> 00:36:12.172
‫رابطه‌مون دیگه مثل قبل نشد

00:36:14.215 --> 00:36:17.719
‫بیماری به سرعت پیشرفت کرد،
‫و خیلی زود از دستش دادیم

00:36:20.347 --> 00:36:23.016
‫حتما خیلی برات سخت بوده
‫که اون کارو بکنی

00:36:26.394 --> 00:36:28.021
‫مسئله همینه، سخت نبود

00:36:29.439 --> 00:36:31.149
‫خودش منو اینجوری بزرگ کرد...

00:36:33.151 --> 00:36:34.319
‫اصلا سخت نبود

00:36:37.781 --> 00:36:39.365
‫قدرت تشخیص اخلاقی خوبی داری

00:36:39.366 --> 00:36:41.701
‫خیلی هم به نفعم کار کرده

00:36:45.038 --> 00:36:46.623
‫فکر کنم الان به نفعت کار کنه

00:36:49.334 --> 00:36:51.628
‫وقتشه کارت‌های خودم رو نشونت بدم

00:37:07.811 --> 00:37:09.187
‫چی فهمیدی؟

00:37:10.271 --> 00:37:11.439
‫یه چیز خوب

00:37:13.942 --> 00:37:17.278
‫بنظر میاد از اون آدمایی باشی
‫که نمایش دوست دارن

00:37:18.488 --> 00:37:21.199
‫بشین. برات نمایش راه میندازم

00:37:21.950 --> 00:37:23.034
‫بیارشون

00:37:35.171 --> 00:37:37.215
‫چرا این کارو کردن؟

00:37:38.883 --> 00:37:40.552
‫این سوالیه که همش از خودم می‌پرسم

00:37:45.765 --> 00:37:48.684
‫با من حرف می‌زنی؟ متوجه نمیشم

00:37:48.685 --> 00:37:50.854
‫داریم درباره تحقیقات حرف می‌زنیم؟

00:37:51.896 --> 00:37:53.397
‫شومینه

00:37:53.398 --> 00:37:56.192
‫چرا باید این پایین شومینه بسازن؟

00:37:58.069 --> 00:37:59.320
‫نمی‌دونم خانم

00:38:00.613 --> 00:38:02.906
‫چون الان... الان تو یه غاریم

00:38:02.907 --> 00:38:07.954
‫و آتیش برای هویتمون حیاتیه؟

00:38:09.414 --> 00:38:11.374
‫قصه‌گوها و این چرت و پرتا؟

00:38:13.209 --> 00:38:14.877
‫شما چرا شب قتل

00:38:14.878 --> 00:38:16.087
‫دوربین‌ها رو خاموش کردین؟

00:38:18.882 --> 00:38:19.924
‫بهش بگو

00:38:23.845 --> 00:38:25.472
‫فیلمش رو نداره

00:38:26.765 --> 00:38:28.057
‫درسته بیلی

00:38:28.058 --> 00:38:30.602
‫کاملا درسته

00:38:31.936 --> 00:38:34.021
‫ولی رد دیجیتالی‌تون رو داریم

00:38:34.022 --> 00:38:38.276
‫می‌دونیم که شما از توی سیستم
‫دوربین‌ها رو خاموش کردین

00:38:39.110 --> 00:38:40.652
‫و به شب قتل هم محدود نمیشه

00:38:40.653 --> 00:38:42.196
‫شب‌های دیگه هم این کارو کردین

00:38:42.197 --> 00:38:45.449
‫- در واقع، ماه‌هاست دارین این کارو می‌کنین
‫- خواهش می‌کنم

00:38:45.450 --> 00:38:49.119
‫حالا این ابزار و فرصت ایجاد می‌کنه

00:38:49.120 --> 00:38:52.165
‫- حالا فقط انگیزه نیاز داریم
‫- داشتیم وی بازی می‌کردیم

00:38:56.127 --> 00:38:57.128
‫چی؟

00:38:58.963 --> 00:39:00.548
‫وی تنیس، در واقع

00:39:02.342 --> 00:39:04.176
‫- وی تنیس چه کوفتیه؟
‫- یه بازیه

00:39:04.177 --> 00:39:06.221
‫بازی ویدیویی

00:39:07.430 --> 00:39:09.848
‫تازه، بعضی وقتا هم از کشوی خرت و پرتاش
‫آبنبات برمی‌داریم

00:39:09.849 --> 00:39:12.352
‫یه بار هم رو تختش چرت زدم

00:39:14.312 --> 00:39:15.647
‫بیلی جوراب‌هاش رو امتحان کرد

00:39:18.316 --> 00:39:19.442
‫حقیقته

00:39:20.485 --> 00:39:22.486
‫با اینکه خیلی احمقانه و غیرحرفه‌ای بنظر میاد

00:39:22.487 --> 00:39:24.571
‫خیلی وقته داریم از یه رئیس‌جمهور

00:39:24.572 --> 00:39:26.865
‫داخل پناهگاه مخفی‌ای حفاظت می‌کنیم
‫که هیچوقت اتفاقی توش نمیفته

00:39:26.866 --> 00:39:28.992
‫تا اینکه اتفاقه افتاد

00:39:28.993 --> 00:39:31.829
‫با خودمون گفتیم اگه
‫سیستم امنیتی رو خاموش کنیم

00:39:31.830 --> 00:39:35.666
‫می‌تونیم گیم‌هاش رو بازی کنیم
‫و از چیزای باحالش استفاده کنیم

00:39:35.667 --> 00:39:37.334
‫و هیچکس هم این وسط ضرر نمی‌کنه

00:39:37.335 --> 00:39:40.130
‫خدایا، ابله‌ها رو ببین

00:39:43.633 --> 00:39:45.300
‫همه گم شین بیرون

00:39:49.723 --> 00:39:50.724
‫باشه

00:39:57.981 --> 00:40:01.026
‫اگه زود جواب سوالاتم رو پیدا نکنی
‫کسی رو پیدا می‌کنم که این کارو بکنه

00:40:04.571 --> 00:40:07.406
‫امروز خیلی... جالب بود

00:40:07.407 --> 00:40:10.951
‫هوم، فکر کردم می‌خوای اقرار کنی
‫که بهت خوش گذشته

00:40:10.952 --> 00:40:12.286
‫- هرگز، نه
‫- خب...

00:40:12.287 --> 00:40:14.789
‫من... من خسته‌ام

00:40:18.168 --> 00:40:22.756
‫عددهای 2-9-0-2-1-8 برات معنایی دارن؟

00:40:25.008 --> 00:40:27.886
‫نه. نه، چطور؟

00:40:28.970 --> 00:40:30.305
‫یه چیزیه که دارم بررسی می‌کنم

00:40:34.726 --> 00:40:36.770
‫آدمای خیلی کمی تو دنیا هستن

00:40:38.855 --> 00:40:40.982
‫گمونم من یکی از خوش‌شانس‌هام

00:40:42.650 --> 00:40:44.277
‫ولی همچین حسی ندارم

00:40:46.654 --> 00:40:48.239
‫قدردانش نیستم

00:40:52.494 --> 00:40:55.288
‫شاید نباید برای اینجا بودن انتخاب می‌شدم

00:40:57.874 --> 00:40:59.668
‫راستش، نمی‌دونم چرا انتخاب شدم

00:41:04.881 --> 00:41:06.508
‫پوکر بازی می‌کنی؟

00:41:07.884 --> 00:41:09.302
‫اهلش نیستم

00:41:11.888 --> 00:41:14.515
‫من وقتی نسبتا بچه بودم
‫والدینم رو از دست دادم

00:41:14.516 --> 00:41:18.185
‫مامانم رو تو بچگی،
‫بابام رو تو نوجوونی

00:41:18.186 --> 00:41:20.605
‫برای همین وارد حوزه مراقبت اندوه شدم

00:41:23.108 --> 00:41:27.195
‫وقتی راهنمایی بودم
‫بابام یادم داد پوکر بازی کنم

00:41:29.322 --> 00:41:31.533
‫اینجوری با هم وقت می‌گذروندیم،
‫خیلی بهم خوش می‌گذشت

00:41:32.826 --> 00:41:36.078
‫کارت برنده‌های زیادی تعیین می‌کردیم

00:41:36.079 --> 00:41:38.872
‫و این کارت‌ها می‌تونستن هر چیزی باشن

00:41:38.873 --> 00:41:40.416
‫همین باحال‌ترش می‌کرد
‫چون باعث میشد

00:41:40.417 --> 00:41:43.253
‫که همیشه شانس داشته باشی

00:41:47.507 --> 00:41:49.342
‫زیویر، تو اینجایی...

00:41:50.719 --> 00:41:52.345
‫چون من انتخابت کردم

00:41:55.849 --> 00:41:58.309
‫همه اینجان چون من انتخابشون کردم

00:41:59.394 --> 00:42:01.186
‫باید مامور ارشد جدیدت رو انتخاب کنی

00:42:01.187 --> 00:42:04.064
‫گفتم که، خودت انتخاب کنی
‫من قبولت دارم

00:42:04.065 --> 00:42:06.233
‫و انتخاب کردیم

00:42:06.234 --> 00:42:08.277
‫کال، دنیا داره به درک واصل میشه

00:42:08.278 --> 00:42:09.412
‫موقع پایانش هم قراره تو رئیس باشی

00:42:09.424 --> 00:42:10.738
‫یعنی خیلی وحشتناک خواهد بود

00:42:10.739 --> 00:42:13.282
‫این آدم کل مدت کنارت خواهد بود

00:42:13.283 --> 00:42:15.993
‫می‌خوام کسی باشه که باهاش راحتی

00:42:15.994 --> 00:42:18.495
‫- این کیه؟
‫- عضو تیمه

00:42:18.496 --> 00:42:21.248
‫گزینه‌ها رو ارزیابی و پیشنهاد می‌کنه

00:42:21.249 --> 00:42:22.875
‫- خانم گزینشگر
‫- گابریلا هستم

00:42:22.876 --> 00:42:26.045
‫- جفتش با «گ» شروع میشه
‫- درسته

00:42:26.046 --> 00:42:28.548
‫- دیکته‌م خیلی خوبه
‫- برای همین بهتون رأی دادم قربان

00:42:30.508 --> 00:42:32.427
‫- ازش خوشم میاد
‫- آقای رئیس‌جمهور...

00:42:33.553 --> 00:42:34.959
‫اینا همه گزینه‌های بررسی و تأیید شده هستن

00:42:34.971 --> 00:42:36.472
‫برای انتخاب بعنوان مامور ارشد جدید

00:42:37.473 --> 00:42:38.641
‫چقدرم زیادن

00:42:43.730 --> 00:42:45.397
‫اون یکی رو برای خودت نگه داشتی؟

00:42:45.398 --> 00:42:46.866
‫نه قربان. امیدوار بودم

00:42:46.878 --> 00:42:48.400
‫این یکی رو اول بخونین

00:42:48.401 --> 00:42:49.818
‫الانش هم توی گروهتون هست

00:42:49.819 --> 00:42:52.280
‫ولی حس خوبی نسبت بهش دارم قربان

00:42:57.952 --> 00:42:59.704
‫پس به حست اعتماد کنیم

00:43:02.248 --> 00:43:04.041
‫کِی ببینمش؟

00:43:04.042 --> 00:43:05.834
‫توی راهرو منتظره آقای رئیس‌جمهور

00:43:05.835 --> 00:43:07.212
‫خیلی‌خب

00:43:09.047 --> 00:43:10.298
‫ما دیگه تنهات می‌ذاریم

00:43:14.135 --> 00:43:15.887
‫مامور کالینز، بفرما داخل

00:43:20.517 --> 00:43:21.768
‫کفشاتو دربیار لطفا

00:43:23.395 --> 00:43:24.938
‫این کار اصلی من بود

00:43:25.939 --> 00:43:28.983
‫نه فروشگاه و سیب‌زمینی پنیری

00:43:30.819 --> 00:43:33.446
‫انتخاب هزاران آدمی بود

00:43:35.031 --> 00:43:36.199
‫که قرار بود زنده بمونن

00:43:37.659 --> 00:43:39.119
‫در حالی که بقیه می‌مردن

00:43:42.580 --> 00:43:46.083
‫و هر روز، صورت هزاران نفری

00:43:46.084 --> 00:43:47.919
‫که انتخاب نکردم رو می‌بینم

00:43:51.006 --> 00:43:52.590
‫اما تو...

00:43:54.384 --> 00:43:55.927
‫تو کارت برنده من بودی

00:43:57.679 --> 00:43:59.722
‫نیاز داشتم کسی باشه
‫که اگه مشکلی پیش اومد

00:43:59.723 --> 00:44:02.767
‫حاضر باشه کار درست رو انجام بده

00:44:07.522 --> 00:44:10.108
‫پس اینا همش امتحان بود؟

00:44:11.818 --> 00:44:16.531
‫باید مردِ پشت پرونده رو می‌شناختم

00:44:20.952 --> 00:44:23.580
‫بگو چرا اون پیام رو روی دستت نوشتی؟

00:44:24.706 --> 00:44:25.874
‫قضیه‌ش چی بود؟

00:44:38.345 --> 00:44:39.596
‫من متأهلم

00:44:46.227 --> 00:44:47.312
‫می‌دونم

00:45:15.340 --> 00:45:17.550
‫- چیکار می‌کـ...
‫- هیس

00:46:13.773 --> 00:46:15.442
‫از رئیس‌جمهور برات پیغام دارم

00:46:22.449 --> 00:46:25.159
‫گفت اگه اتفاقی براش افتاد،
‫بیام تو رو پیدا کنم

00:46:32.792 --> 00:46:35.211
‫گفت بیلی پیس خطرناکه

00:46:48.910 --> 00:46:52.000
‫ترجمه از حسین رضایی
‫ H o s s e i n T L
‫HosseinTLsub@yahoo.com

00:46:52.030 --> 00:46:57.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:46:57.030 --> 00:47:05.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]