﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:10.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:00:11.960 --> 00:00:13.051
!تئو

00:00:16.960 --> 00:00:19.357
.خدایا، نه

00:00:29.367 --> 00:00:30.960
.تئو، تئو

00:00:32.217 --> 00:00:33.537
.تئو، تئو

00:00:36.709 --> 00:00:38.709
.تئو، تئو

00:00:41.576 --> 00:00:42.639
!تئو

00:00:47.390 --> 00:00:48.426
!تئو

00:00:49.398 --> 00:00:50.817
!کمک

00:01:00.000 --> 00:01:01.589
"سه مـاه قبـل"

00:01:17.418 --> 00:01:20.383
خب، آقای ماهی رو ببریم خونه و
یکم شیر واسه قهوه مامان بگیریم؟

00:01:20.408 --> 00:01:21.497
.آره
آره؟

00:01:21.880 --> 00:01:23.947
...آقای ماهی داره میاد

00:01:34.702 --> 00:01:37.164
خب، آماده‌ای؟
.یک، دو، سه، واه

00:01:37.709 --> 00:01:39.077
.برو، برو پیش مامان

00:01:40.842 --> 00:01:43.935
.مامان، یه قایق دیدم
قایق دیدی؟

00:01:44.410 --> 00:01:45.501
.باورم نمی‌شه

00:01:46.000 --> 00:01:48.999
و... شیر مامان رو گرفتیم، نه؟

00:01:49.000 --> 00:01:50.002
.صبح‌بخیر

00:01:52.161 --> 00:01:55.105
شیر کف‌دار
.شیر کف‌دار، شیر کف‌دار

00:01:57.772 --> 00:01:58.805
.مدس

00:02:03.960 --> 00:02:05.903
یه ذره شیر کف‌دار واسه بابا بذار، آره؟

00:02:05.928 --> 00:02:06.935
کافیه؟

00:02:06.960 --> 00:02:07.960
مامان باید بره سر کار

00:02:07.961 --> 00:02:09.615
و تو می‌مونی پیش بابا، خب؟

00:02:10.475 --> 00:02:11.325
.دوسِت دارم

00:02:11.350 --> 00:02:12.936
خب، بیا صبحونه‌ات رو تموم کن

00:02:12.961 --> 00:02:14.763
.تا بریم مهد، مرد کوچولو

00:02:25.000 --> 00:02:26.811
.جلوی در منتظرم بمون، تئو

00:02:27.709 --> 00:02:28.959
.هی، شز

00:02:28.960 --> 00:02:30.959
.هی، امیلیا، سلام

00:02:30.960 --> 00:02:32.646
هی رفیق، بغلم نمی‌کنی؟

00:02:36.335 --> 00:02:38.334
یادت باشه، چی می‌گیم؟

00:02:38.561 --> 00:02:42.560
.حرفای خوب، دستای مهربون

00:02:42.960 --> 00:02:44.641
.خب، برو. برو

00:02:46.756 --> 00:02:48.891
.صبح‌بخیر
.صبح‌بخیر

00:02:48.916 --> 00:02:50.122
آقای رایلی؟ بله؟

00:02:50.147 --> 00:02:52.065
می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟
.بله

00:02:52.090 --> 00:02:53.730
.درباره روز ورزش‌ه

00:02:58.241 --> 00:03:00.118
.خب، دو تا ماهی دریا داریم، میز چهار

00:03:00.143 --> 00:03:01.783
.سرویس، لطفا
.بله، سرآشپز

00:03:03.278 --> 00:03:04.264
.ممنون

00:03:05.788 --> 00:03:07.666
نمکی که اضافه کردی کافیه؟

00:03:08.258 --> 00:03:09.898
جدی؟
.می‌دونم عاشق نمکی

00:03:23.608 --> 00:03:25.608
...پیت، دارم کار می‌کنم، وسط کار

00:03:29.436 --> 00:03:30.827
چی؟ چرا؟

00:03:32.827 --> 00:03:33.883
...ام

00:03:34.756 --> 00:03:37.956
آره. آره، می‌تونم الان برم
.نیم ساعت دیگه می‌رسم

00:04:10.413 --> 00:04:12.413
.ممنون که انقدر سریع اومدید

00:04:15.116 --> 00:04:17.123
.بیاید با معرفی شروع کنیم

00:04:17.148 --> 00:04:20.818
مارتین سویل، مدیر اجرایی
.بیمارستان‌های کورن‌وال تراست

00:04:22.000 --> 00:04:23.291
.قبلا همدیگه رو دیدیم

00:04:23.608 --> 00:04:26.608
.دکتر هانا وندل، مشاور ارشد نوزادان

00:04:28.004 --> 00:04:30.804
.نائومی رالف، مشاور حقوقی

00:04:32.960 --> 00:04:34.926
...از یه موضوع جدی

00:04:35.381 --> 00:04:38.380
.مربوط به تولد تئو مطلع شدیم

00:04:38.522 --> 00:04:40.183
.مسائل زیادی بود

00:04:40.795 --> 00:04:42.935
این چیزی بوده که هیچ‌کدوم‌مون

00:04:42.960 --> 00:04:45.235
.تا همین اواخر اطلاعی ازش نداشتیم

00:04:50.803 --> 00:04:52.803
...گفتنش خیلی راحت نیست

00:04:55.436 --> 00:04:57.212
...اما فکر می‌کنیم

00:04:58.537 --> 00:05:01.900
.تئو، پسر بیولوژیکی شما نیست

00:05:07.382 --> 00:05:08.643
چی داری میگی؟

00:05:08.828 --> 00:05:10.003
...فکر می‌کنیم

00:05:10.670 --> 00:05:13.350
شما از بیمارستان
،با پسر یه زوج دیگه رفتین

00:05:15.631 --> 00:05:18.630
.و اونا با پسر بیولوژیکی شما رفتن

00:05:19.378 --> 00:05:20.456
.نه

00:05:20.481 --> 00:05:22.709
.نه، شما یه جورایی اشتباه کردین

00:05:26.249 --> 00:05:29.794
ما داریم وقایع روزی که پسرتون و تئو
...پذیرش شدن رو بررسی می‌کنیم

00:05:29.819 --> 00:05:31.818
.پسر ما؟ پسر ما تئوئه

00:05:31.843 --> 00:05:35.249
با همکاری شما
.کل این ماجرا رو روشن می‌کنیم

00:05:35.274 --> 00:05:37.485
همکاری ما؟
منظورت چیه؟

00:05:37.510 --> 00:05:40.509
می‌خوایم از شما دو نفر
،و تئو آزمایش دی.ان.ای بگیریم

00:05:40.960 --> 00:05:44.296
.تا رابطه بیولوژیکی‌تون رو مشخص کنیم

00:05:44.321 --> 00:05:45.333
چی؟

00:05:46.000 --> 00:05:47.959
،اگه شما رضایت ندین

00:05:47.960 --> 00:05:50.418
...طرف مقابل می‌تونه اقدام قانونی کنه

00:05:50.700 --> 00:05:52.699
.تا شما رو مجبور کنه

00:05:53.563 --> 00:05:54.581
.نه

00:05:55.178 --> 00:05:57.514
.نه، هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنیم

00:05:58.616 --> 00:06:01.756
چطور با این قاطعیت می‌گین این موضوع
به یه خانواده دیگه ربط داره؟

00:06:01.781 --> 00:06:02.891
یا یه بچه دیگه؟

00:06:06.530 --> 00:06:09.529
.اون روز فقط دو نوزاد نارس پذیرش شدن

00:06:11.819 --> 00:06:15.818
مسلما این یه شوک بزرگ
.برای هر دوی شماست

00:06:15.843 --> 00:06:18.682
و همون‌طور که گفتم، این اطلاعاتیه که

00:06:18.707 --> 00:06:20.727
.ما تازه متوجه شدیم

00:06:21.935 --> 00:06:23.319
می‌خوام توضیح بدم

00:06:23.320 --> 00:06:25.959
،که یه بررسی کامل انجام می‌شه

00:06:25.960 --> 00:06:28.959
.و شما رو در جریان همه مراحل قرار میدیم

00:06:28.960 --> 00:06:30.639
.خیلی متاسفم

00:07:01.491 --> 00:07:04.154
.پیت
.نمی‌تونم. مدی. نمی‌تونم

00:07:05.960 --> 00:07:07.207
.تئو پسر ماست

00:07:08.585 --> 00:07:10.394
،یکی یه جای دیگه

00:07:11.436 --> 00:07:13.152
.یه اشتباه مزخرف و احمقانه کرده

00:07:13.607 --> 00:07:14.837
.امیدوارم همین‌طور باشه

00:07:17.205 --> 00:07:19.306
اما اگه حق با اونا باشه چی؟

00:07:19.331 --> 00:07:21.331
.نه، مدی. تا اونجا پیش نرو

00:07:24.772 --> 00:07:26.971
.داریم درباره تئوی خودمون حرف می‌زنیم

00:07:26.996 --> 00:07:28.092
.می‌دونم

00:07:30.350 --> 00:07:31.390
.می‌دونم

00:07:38.334 --> 00:07:39.663
اون بچه دیگه چی؟

00:07:40.022 --> 00:07:42.687
ای خدا، مدی، نمی‌دونم

00:07:45.209 --> 00:07:46.708
.ممکنه مال ما باشه

00:07:47.827 --> 00:07:50.027
بچه‌مون، مگه تئو نیست؟

00:07:53.167 --> 00:07:54.327
.شاید

00:07:58.600 --> 00:08:00.251
...برام مهم نیست بقیه چی میگن

00:08:02.226 --> 00:08:04.225
.یا نتایجی آزمایشی که برامون میاد

00:08:04.250 --> 00:08:06.030
.تئو مال ماست

00:08:15.085 --> 00:08:16.725
.میرم پسرمون رو بیارم

00:08:58.480 --> 00:09:00.959
معذرت می‌خوام که مزاحم شدم
.من مایلز لمبرت هستم

00:09:00.960 --> 00:09:01.960
...من، ام

00:09:02.294 --> 00:09:03.554
.بابای دیگه‌ام

00:09:04.781 --> 00:09:06.959
یه دقیقه فرصت داری؟

00:09:06.960 --> 00:09:09.760
ببین، اگه دلت می‌خواد
.می‌تونی بگی برم، جدی می‌گم

00:09:10.709 --> 00:09:11.709
...ام

00:09:12.858 --> 00:09:16.858
سلام. باید مدی‌لین باشی
.من مایلز هستم

00:09:26.569 --> 00:09:28.568
،ببخشید که این‌جوری اومدم

00:09:28.593 --> 00:09:30.593
.ولی فقط یه دقیقه می‌مونم

00:09:33.038 --> 00:09:36.257
...ببین باید بگم کل این وضعیت

00:09:37.214 --> 00:09:39.373
..وحشتناکه
.آره، آره

00:09:39.799 --> 00:09:42.119
.هفته‌های اخیر باور نکردنی بوده

00:09:42.144 --> 00:09:44.019
چی؟ هفته‌ها؟
.آره

00:09:44.044 --> 00:09:47.567
اون موقع بود که فهمیدیم
...چون دیوید، ام، پسرمون

00:09:48.694 --> 00:09:50.132
...پسرمون، ام

00:09:51.136 --> 00:09:53.156
.داشت یه سری تست‌ها رو می‌داد

00:09:53.181 --> 00:09:56.500
تست‌ها؟ برای چی؟
.یه تأخیر رشدی داشت

00:09:56.525 --> 00:09:59.205
نگران بودیم که شاید
...ژنتیکی باشه، برای همین

00:09:59.655 --> 00:10:02.315
حالش خوبه؟
...اون... آره. منظورم اینه

00:10:02.340 --> 00:10:06.163
ببین، تا حالا همه نتایجش
...نرمال بودن، برای همین

00:10:06.444 --> 00:10:09.722
فکر می‌کنن شاید به ضربه‌ای که
.در بدو تولد متحمل شده مربوط باشه

00:10:10.171 --> 00:10:11.704
،بنابراین، نتایج ژنتیکی‌ش

00:10:11.729 --> 00:10:17.012
به هر حال، نتایج ژنتیکی‌ش نشون داد که
... به هیچ کدوم‌مون ربطی نداره و اون، ام

00:10:18.061 --> 00:10:19.087
...می‌دونی

00:10:19.702 --> 00:10:23.291
قطعا بدترین لحظه زندگی‌ام بود
...برای همین

00:10:24.100 --> 00:10:26.137
.به همین دلیل خواستم بیام ببینمتون

00:10:26.162 --> 00:10:27.162
...امم

00:10:27.960 --> 00:10:31.324
داریم بررسی می‌کنیم چطوری ممکنه
این اتفاق افتاده باشه، می‌دونی؟

00:10:32.182 --> 00:10:33.182
...امم

00:10:34.561 --> 00:10:36.561
.و فکر کردم شاید از این خوشت بیاد

00:10:40.928 --> 00:10:42.069
.این دیویده

00:10:48.507 --> 00:10:50.507
همسرم لوسی چند روز پیش
...این عکس رو گرفت و

00:10:52.506 --> 00:10:53.929
.آره، پسر مهربونی‌ه

00:10:54.960 --> 00:10:58.196
ببین، نمی‌دونم تو ذهنتون چی می‌گذره

00:10:58.626 --> 00:11:02.372
ولی فکر می‌کنم خوبه اگه
بتونیم یه دیدار ترتیب بدیم

00:11:02.397 --> 00:11:04.525
.که پسرا رو درست و حسابی ببینیم

00:11:05.117 --> 00:11:06.757
.خوشحال می‌شیم بیاین خونه ما

00:11:08.058 --> 00:11:11.087
مایلز، متاسفم، هنوز از
شوک اتفاقی که افتاده بیرون نیومدیم

00:11:11.546 --> 00:11:12.888
.و نتایج هم هنوز اعلام نشده

00:11:12.913 --> 00:11:14.872
.کاملا
.کاملا، می‌فهمم

00:11:14.897 --> 00:11:15.929
...می‌فهمم

00:11:18.757 --> 00:11:19.740
...ام

00:11:20.164 --> 00:11:23.428
این کارت منه
.وقتی آماده بودید بهم زنگ بزنید

00:11:25.717 --> 00:11:27.453
عکس تئو رو داری؟

00:11:27.478 --> 00:11:29.388
.لوسی خیلی دوست داره ببینه چه شکلیه

00:11:29.413 --> 00:11:30.976
.نه، متأسفم، دم دست نداریم

00:11:31.514 --> 00:11:32.706
این یکی چی؟

00:11:46.944 --> 00:11:48.225
.ایناهاش

00:11:53.741 --> 00:11:55.012
.پسر بامزه‌ایه

00:12:03.780 --> 00:12:04.868
.باشه

00:12:07.000 --> 00:12:08.975
.ببخشید که مزاحم شدم

00:12:09.709 --> 00:12:10.918
.شماره‌ام رو دارید

00:12:13.065 --> 00:12:16.545
باشه، خودم میرم بیرون
.نه، اشکالی نداره، من... باشه

00:12:43.640 --> 00:12:46.640
.آه... پیداش کردی

00:12:49.160 --> 00:12:50.928
.تاب بخوریم

00:12:51.960 --> 00:12:53.291
.و بریم پایین

00:12:54.295 --> 00:12:56.614
...واو

00:12:57.960 --> 00:13:00.959
...باشه، یه چند تا برام پیدا کن

00:13:00.960 --> 00:13:02.959
یه سنگ دیگه پیدا کن
.یه سنگ خوشگل پیدا کن

00:13:02.960 --> 00:13:03.994
.یکی دیگه

00:13:13.671 --> 00:13:14.789
"نتیجه تست دی.ان.ای"

00:13:14.814 --> 00:13:17.365
:پدر و مادر ادعا شده
آقای پیتر رایلی و خانم مادلین ویلسون
.با تئو رایلی، مطابقت صفر درصد

00:13:44.546 --> 00:13:46.407
مطمئنی آدرس رو درست زدی؟

00:13:46.432 --> 00:13:48.093
.بله، همین‌جا بپیچ بالا

00:13:48.118 --> 00:13:49.149
باشه، باشه

00:13:50.019 --> 00:13:52.235
.فکر می‌کنم قبلا این جاده رو اومدیم

00:13:53.804 --> 00:13:55.220
"...چند تا قورباغه"

00:13:55.245 --> 00:13:56.482
تئو، صداشو کم می‌کنی؟

00:13:56.507 --> 00:13:59.707
تی، دکمه سمت چپی‌ه
.آره. مرسی عزیزم

00:14:03.128 --> 00:14:06.960
چقدر بزرگه. اینجاست؟
.حتما خودشه. همینه دیگه

00:14:08.741 --> 00:14:10.741
.آره، نگاه کن. کنومور هاوس

00:14:13.000 --> 00:14:15.801
باشه، اوه، زنگ دره
...شاید فقط

00:14:16.944 --> 00:14:18.144
.همونو فشار بده

00:14:23.499 --> 00:14:24.581
.پیت

00:14:25.256 --> 00:14:27.255
حالت چطوره، رفیق؟
.بیا تو، بیا تو. هی

00:14:27.280 --> 00:14:29.119
.خوشحالم دوباره می‌بینمت
.از دیدنت خوشحالم

00:14:29.144 --> 00:14:31.500
آره، خوشحالم می‌بینمت
.این همسرمه، لوسی

00:14:31.525 --> 00:14:33.643
...لوسی، این، اوم
.پیتر رایلی

00:14:33.668 --> 00:14:35.531
سلام لوسی
.سلام پیت

00:14:35.946 --> 00:14:36.935
.مدی

00:14:37.198 --> 00:14:40.357
امیدوارم راحت پیدامون کرده باشین
.می‌دونم یه کم پرت افتادیم

00:14:40.382 --> 00:14:42.222
هی پسر. چطوری؟

00:14:44.444 --> 00:14:46.771
سلام تئو چطوری؟
خوبم

00:14:46.796 --> 00:14:49.372
.خب، آره من مایلزم

00:14:49.804 --> 00:14:52.192
خوشحالم می‌بینمت
.ام، آره، نه، مشکلی نبود

00:14:52.217 --> 00:14:53.959
...چند تا پیچ کوچیک رو رد کردیم، ولی

00:14:53.960 --> 00:14:55.127
.ولی اوکی بود

00:14:56.194 --> 00:14:58.473
.همه همین‌طوری می‌شن
.هی

00:14:58.498 --> 00:15:00.710
سلام، مایلز. می‌بینم که تئو رو دیدی
.آره

00:15:00.735 --> 00:15:02.304
چطوری، تئو؟
.خوبم

00:15:02.329 --> 00:15:03.602
خوبه، آره. بزن قدش. بزن قدش

00:15:03.627 --> 00:15:05.008
بوم، این طرفی؟

00:15:05.357 --> 00:15:07.383
.از پایین؟ اوه، خیلی کُندی

00:15:07.408 --> 00:15:10.567
خیلی کُندی. آره. تئو
تو اسباب‌بازی دوست داری؟

00:15:10.592 --> 00:15:12.749
اوهوم. آره
اسباب‌بازی مورد علاقت چیه؟

00:15:13.110 --> 00:15:15.071
.ام... اسباب‌بازی موشک

00:15:15.096 --> 00:15:17.577
اسباب‌بازی موشک؟
خدایا، ببینم موشک داریم؟

00:15:17.602 --> 00:15:19.911
...در واقع، اسباب‌بازی‌هایی آوردم که

00:15:19.936 --> 00:15:20.936
بریم بیاریمشون؟

00:15:20.961 --> 00:15:23.320
آره، یه نوشیدنی هم
برای مامان و بابا می‌گیریم، باشه؟

00:15:26.240 --> 00:15:27.759
.یه اسباب‌بازی موشکی میاریم

00:15:30.022 --> 00:15:31.287
.سفینه فضایی

00:15:31.312 --> 00:15:34.024
این سفینه نیست، تئو
.فقط یه خونه‌ست. یه خونه بزرگ

00:15:34.049 --> 00:15:36.935
.سلام
.سلام من... مدی هستم

00:15:37.426 --> 00:15:39.034
.لوسی. از دیدنت خوشحالم

00:15:39.059 --> 00:15:40.560
.منم همینطور. بیا تو

00:15:41.685 --> 00:15:42.567
.باشه

00:15:43.326 --> 00:15:45.540
وقتی اینجا رو گرفتم
.چیزی جز یه پروژه ساختمونی نبود

00:15:45.565 --> 00:15:47.565
.می‌خواستم کاملا از صفر شروع کنم

00:15:50.373 --> 00:15:52.197
خیلی خوشگله، نه، تئو؟

00:15:52.616 --> 00:15:54.951
.دیوید داره چرت میزنه

00:15:55.553 --> 00:15:57.980
.باور نکردنیه
.خدایا، اینو می‌شناسم

00:15:59.288 --> 00:16:02.127
.اوه، سالها پیش تو آکادمی سلطنتی بود

00:16:02.152 --> 00:16:03.920
.آره، لوسی واقعا بااستعداده

00:16:06.366 --> 00:16:07.366
تو اینو کشیدی؟

00:16:07.391 --> 00:16:09.606
...اوه، این یه
.خیلی وقت پیش بود

00:16:09.631 --> 00:16:11.476
می‌دونی، کاش هنوز نقاشی می‌کرد

00:16:11.501 --> 00:16:14.588
.ولی اون... یه مادر خیلی فداکاری‌ه

00:16:17.937 --> 00:16:20.274
اوه، من می‌رم یه بطری بیارم، باشه؟

00:16:25.480 --> 00:16:27.080
من می‌رم بیارمش، می‌دونی

00:16:27.105 --> 00:16:28.441
چون می‌دونم واقعا می‌خوای ببینیش

00:16:28.466 --> 00:16:30.720
...اوه، نه، لازم نیست
.نه، نه، راستش مشکلی نیست

00:16:34.264 --> 00:16:35.780
.وای، اینجا خیلی عجیبه

00:16:38.960 --> 00:16:41.030
.ببین این پنجره چقدر بزرگه. وای

00:16:41.940 --> 00:16:43.538
.مثل یه گالری هنره

00:16:44.405 --> 00:16:46.405
خیلی با خونه ما فرق داره، مگه نه؟

00:16:50.507 --> 00:16:51.558
.خدای من

00:16:55.803 --> 00:16:58.483
...ما، ام
.واقعا خوشحالیم که اومدین

00:17:00.820 --> 00:17:02.088
.تمام عمرمو اینجا زندگی کردم

00:17:02.113 --> 00:17:03.959
فکر می‌کردم
.همه جای این ساحل رو می‌شناسم

00:17:03.960 --> 00:17:05.625
.فکر نکنم تا حالا این منظره رو دیده باشم

00:17:05.650 --> 00:17:08.834
خب، به محض اینکه دیدمش می‌دونستم
.می‌خوام چیزی برای این منظره طراحی کنم

00:17:08.859 --> 00:17:12.179
اینجا بهشت ​​موج سواراست
.می‌دونی، راستش موج‌سواری نمی‌کنم

00:17:12.204 --> 00:17:13.683
.تو اهل کورنیشی، کاملا مشخصه

00:17:13.708 --> 00:17:15.302
می‌دونی، درسته؟
.این کفره

00:17:15.327 --> 00:17:17.724
خب، به سلامتی
این عجیبه؟

00:17:18.000 --> 00:17:19.771
.به سلامتی

00:17:41.202 --> 00:17:42.282
.سلام، دیوید

00:17:43.421 --> 00:17:45.010
.خیلی خوشحالم که می‌بینمت

00:17:49.436 --> 00:17:50.882
.آه، ازت خوشش میاد

00:17:52.420 --> 00:17:55.040
.تئو، این... این دیویده

00:17:55.477 --> 00:17:57.970
.اون دوست جدیدت می‌شه
می‌خوای سلام کنی؟

00:17:57.995 --> 00:17:59.617
.سلام دیوید

00:18:00.100 --> 00:18:01.247
.صداش می‌کنم

00:18:02.117 --> 00:18:04.524
تانیا، تانیا؟

00:18:05.541 --> 00:18:07.604
می‌خوای اونا رو ببری
تا ما بزرگترا حرف بزنیم؟

00:18:07.629 --> 00:18:08.608
.آره

00:18:09.230 --> 00:18:10.230
.سلام

00:18:15.873 --> 00:18:18.006
هی، تئو، دوست داری بریم بازی کنیم؟

00:18:18.031 --> 00:18:20.203
...نگران نباش، می‌تونیم، ام
.مراقبشون باشیم

00:18:20.490 --> 00:18:21.838
بریم؟
.آره

00:18:26.585 --> 00:18:28.035
خوبی؟
.آره خوبم بریم

00:18:36.280 --> 00:18:38.937
اوه، اون خیلی بامزه‌ست، مگه نه؟

00:18:38.962 --> 00:18:39.962
.آره

00:18:40.820 --> 00:18:43.656
شماها، ام... اوضاع خوبه؟
.من خوبم، مرسی

00:18:43.681 --> 00:18:45.681
مدی؟
.ام، آره. ممنون

00:18:48.561 --> 00:18:50.180
تو چیزی نمی‌خوری، لوسی؟

00:18:50.480 --> 00:18:52.960
اوه، نه، نه، نه
.اون مشروب نمی‌خوره

00:18:54.000 --> 00:18:56.433
.خب... مدی

00:18:56.458 --> 00:18:59.139
،دختر گالوی، سرآشپز مشهور تو لندن

00:18:59.164 --> 00:19:02.184
و حالا یکی از موفق‌ترین
.رستوران‌های محلی رو اداره می‌کنی

00:19:02.973 --> 00:19:04.959
خیلی فوق‌العاده‌ست
.واو، خوب تحقیق کردی

00:19:04.960 --> 00:19:07.782
خب کنجکاو بودم
.چند بار اونجا غذا خوردیم

00:19:07.807 --> 00:19:10.806
.آره، فکر کردم تو رو دیدم

00:19:10.831 --> 00:19:11.831
...امم

00:19:12.129 --> 00:19:13.999
فکر کردم تو بخش
.مراقبت‌های نوزادان بوده

00:19:14.000 --> 00:19:16.683
اما... اون موقع باهم حرف زدیم؟

00:19:17.003 --> 00:19:20.475
برام همه‌ش یه جورایی گیج کننده بود
.آره، من... مطمئن نیستم

00:19:21.276 --> 00:19:22.535
مایلز اهل کجایی؟

00:19:22.560 --> 00:19:24.784
.گلاسکو، در اصل
.ولی زیاد برنمی‌گردم اونجا

00:19:24.809 --> 00:19:26.768
.پدر و مادرم هر دو مُردن

00:19:26.960 --> 00:19:28.286
.خیلی متاسفم که اینو می‌شنوم

00:19:28.311 --> 00:19:30.310
اوه، بیخیال، خیلی وقت پیش بوده

00:19:30.725 --> 00:19:34.307
خیلی تأثیرگذاره که
.همه چیزو با هم مدیریت می‌کنی

00:19:34.332 --> 00:19:37.331
.می‌دونی؟ کار، بچه

00:19:37.803 --> 00:19:38.877
.خیلی زیاده

00:19:39.163 --> 00:19:43.617
آره، ام، خب خوشبختانه
.پیت خونه‌ست تا از تئو مراقبت کنه

00:19:44.257 --> 00:19:46.118
،آره، یه زمانی خبرنگار بودم

00:19:46.143 --> 00:19:48.662
ولی بعدش
.ولش کردم تا از تئو مراقبت کنم

00:19:49.320 --> 00:19:52.446
حالا که مهدکودک میره
.یه مصاحبه برای یه کار باغبونی دارم

00:19:52.471 --> 00:19:53.883
.تا یه پول اضافه در بیارم

00:19:54.592 --> 00:19:55.655
.درسته

00:19:57.468 --> 00:19:59.222
خدای من، واقعا
.از حرفای کلی بدم میاد

00:19:59.247 --> 00:20:01.542
مشکلی نداره اگه، در مورد
دلیل‌ اومدمون به اینجا حرف بزنیم؟

00:20:01.567 --> 00:20:03.135
.کاملا. کاملا

00:20:03.452 --> 00:20:07.959
خب، ببین، مشخصه که
.همه اینا خیلی حساسه

00:20:07.960 --> 00:20:11.403
فکر کردیم بهترین کار اینه که
...همه چیزو رو بذاریم روی میز، پس

00:20:13.702 --> 00:20:14.984
می‌خواین چیکار کنین؟

00:20:18.093 --> 00:20:19.650
...باشه، خب، ام

00:20:21.491 --> 00:20:24.870
.ما می‌خوایم تئو رو نگه داریم

00:20:27.584 --> 00:20:29.584
.ما هم می‌خوایم دیوید رو نگه داریم

00:20:36.960 --> 00:20:38.060
...و

00:20:38.085 --> 00:20:40.723
می‌خوایم تو زندگی دیوید
.نقش داشته باشیم

00:20:41.301 --> 00:20:42.978
.همینطور تو زندگی تئو

00:20:43.444 --> 00:20:45.443
کی می‌دونه، شاید
.با گذشت زمان، مثل برادر بشن

00:20:45.468 --> 00:20:48.916
من تک فرزند بودم، همیشه می‌خواستم
...یه خواهر یا برادر داشته باشم، پس

00:20:50.265 --> 00:20:51.342
.باشه

00:20:52.160 --> 00:20:53.348
.اوه خدای من، باشه

00:20:53.373 --> 00:20:55.598
خوبه. خوبه، خیلی خوشحالم که
.همه‌مون هم عقیده‌ایم

00:20:55.623 --> 00:20:56.982
.باور نمی‌کنی چقدر استرس داشتم

00:20:57.007 --> 00:20:58.796
خب، دوتامون برای
.همه اینا استرس داشتیم

00:20:58.821 --> 00:21:00.921
.این فقط یه کابوس تو بیداری بود

00:21:01.538 --> 00:21:03.092
.ام، یه چیز دیگه

00:21:03.320 --> 00:21:05.105
.فکر کنم باید از بیمارستان شکایت کنیم

00:21:06.090 --> 00:21:08.699
...خب، اوم
...ام

00:21:08.724 --> 00:21:10.723
باشه. نمی‌دونم چطوری
...قراره اینو حلش کنه، ولی

00:21:10.748 --> 00:21:12.267
،خب، شاید چیزی رو حل نکنه

00:21:12.292 --> 00:21:13.971
ولی مطمئن می‌شیم
.که دوباره اتفاق نمی‌افته

00:21:14.813 --> 00:21:15.946
وکیل خوبی داری؟

00:21:16.530 --> 00:21:18.154
.آره، با یکی صحبت کردیم

00:21:18.616 --> 00:21:20.615
بیشتر در مورد
.اتفاقایی که برای بچه‌ها میفته

00:21:20.640 --> 00:21:23.727
ولی ببین، اگه بردیم
.تمام پول رو برای خودت نگه‌دار

00:21:23.752 --> 00:21:25.752
...ما، ام
.ما بهش نیاز نداریم

00:21:27.546 --> 00:21:30.585
البته که تصمیم با خودتونه
...ولی خب

00:21:31.000 --> 00:21:32.960
.شاید بخوای بهش فکر کنی

00:21:36.358 --> 00:21:39.357
آره نه، البته
.بله. عالیه... عالیه

00:21:39.382 --> 00:21:42.884
باشه. خب، بریم
وقت‌مون رو با پسرا بگذرونیم؟

00:21:50.960 --> 00:21:52.770
.خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم، دیوید

00:21:53.256 --> 00:21:55.255
یه بغل بهم نمیدی؟

00:21:55.616 --> 00:21:57.589
.اوه، اون خیلی به این چیزا عادت نداره

00:21:58.330 --> 00:21:59.490
.اوه

00:22:19.772 --> 00:22:21.327
.خداحافظ، خداحافظ

00:22:21.352 --> 00:22:23.314
.خداحافظ
.مراقب دست و پاهات باش

00:22:24.784 --> 00:22:26.959
باشه، خب، باید
...اون نوشیدنی رو بخوریم

00:22:26.960 --> 00:22:28.574
...یا بریم موج‌سواری کنیم. آه

00:22:28.599 --> 00:22:30.598
اون خلیج کوچیکه که خیلی
.دوسِش دارم، برای تازه کارا عالیه

00:22:30.623 --> 00:22:32.036
.باید برگردی تو آب

00:22:33.460 --> 00:22:35.459
.بیا با نوشیدنی شروع کنیم

00:22:35.960 --> 00:22:37.371
.ممنون برای امروز
.ممنون

00:22:37.396 --> 00:22:39.396
هر وقت آزاد شدی بهم پیام بده
.حتما

00:23:02.757 --> 00:23:04.467
.خب، رفیق، این مال توئه. یالا

00:23:09.189 --> 00:23:10.272
.آخ

00:23:12.194 --> 00:23:13.936
.رفیق کامل بلند شدم

00:23:13.961 --> 00:23:16.244
.پیت، آره، آره، پیت، اوو

00:23:16.269 --> 00:23:18.268
...ووهو، این
.عالی بود، مرد

00:23:18.293 --> 00:23:20.466
همه چیز در مورد پشتکاره
.این چیزیه که بهش نیاز داریم

00:23:20.491 --> 00:23:23.202
.اوه، حس فوق‌العاده‌ای داشت. آه

00:23:23.227 --> 00:23:25.090
پشتکار، پشتکار
.همش پشتکار

00:23:26.460 --> 00:23:28.689
.وو، آره، هی، بچه‌ها

00:23:30.960 --> 00:23:33.479
.حالا یه مرد کورنیشی شدی، می‌دونم

00:23:33.480 --> 00:23:34.959
.دیدی؟ من بودم

00:23:34.960 --> 00:23:37.959
.اون خودم بودم، کامل بلند شدم

00:23:37.960 --> 00:23:39.769
.آره، دیدمت. دیدم که افتادی

00:23:39.794 --> 00:23:40.960
.هی، نه، نه، نه، نه

00:23:40.961 --> 00:23:43.568
.باشه، زود می‌بینمت
.باشه؟ خب، خداحافظ

00:23:43.960 --> 00:23:45.401
خداحافظ خداحافظ خداحافظ

00:23:45.426 --> 00:23:47.546
.بیا، یک، دو، سه، واو

00:23:48.933 --> 00:23:50.847
.ببخشید، مایلز
اون کیه؟

00:23:50.872 --> 00:23:53.483
...اون یه
.یه دوست قدیمی، جِن

00:23:53.508 --> 00:23:54.914
.آشناست. آه

00:23:56.538 --> 00:23:58.417
.آخ، نمی‌تونم درش بیارم

00:23:58.442 --> 00:23:59.715
.بذار، کمکت کنم

00:24:01.506 --> 00:24:02.506
.ممنون

00:24:03.292 --> 00:24:04.959
می‌دونی، هنوزم شگفت‌زده‌م که با دوچرخه

00:24:04.960 --> 00:24:06.959
.از اینجا تا جان اوگرُتس رفتی

00:24:06.960 --> 00:24:08.381
.این... باورنکردنیه، مرد

00:24:08.406 --> 00:24:10.953
.آره. خدا می‌دونه چطوری این کارو کردم

00:24:10.978 --> 00:24:12.758
ولی پول زیادی برای
.بخش مراقبت کودکان جمع کردیم

00:24:12.783 --> 00:24:14.742
اوه، هیچ راهی نبود
.که لوسی اجازه بده برم

00:24:14.767 --> 00:24:16.980
.اون موقع با دیوید خیلی سر و کله می‌زدیم

00:24:17.005 --> 00:24:19.204
.کاش لوسی مثل مدی مقاوم بود

00:24:20.000 --> 00:24:22.466
به نظر می‌رسه هر
،چیزی رو راحت قبول می‌کنه

00:24:22.491 --> 00:24:24.713
و این که بعد از زایمان
.بهت اجازه می‌ده بری دوچرخه سواری

00:24:25.858 --> 00:24:27.554
.مدی اونقدرها هم قوی نیست

00:24:28.537 --> 00:24:32.537
بعد از تولد تئو
.خیلی سختی کشیدیم. مدی خودش نبود

00:24:33.397 --> 00:24:36.105
راستش در مورد زندگی قبلی
...یه کتاب نوشتم. خب

00:24:36.130 --> 00:24:37.296
.خوبه

00:24:37.320 --> 00:24:39.960
فکر کنم این یه راهی‌ه
.که باهاش کنار بیای

00:24:41.577 --> 00:24:45.972
ببین، ما معمولا تعطیلات
.با خانواده لوسی می‌ریم نرفوک

00:24:46.303 --> 00:24:48.853
.برای فرار از بچه‌ها و توریست‌ها
.عالیه

00:24:48.878 --> 00:24:51.518
و چند هفته دیگه می‌ریم
.فکر کنم باید بیاین

00:24:52.678 --> 00:24:53.678
چی، هممون؟

00:24:53.703 --> 00:24:57.382
آره. خانواده لوسی بی‌صبرانه
منتظرن تئو رو ببینن، و... آره

00:24:58.335 --> 00:25:01.683
.ام... بذار با مدس صحبت کنم

00:25:02.789 --> 00:25:04.462
.البته. البته

00:25:04.772 --> 00:25:07.885
شاید راحت‌تر باشه که آخر هفته
یه سفر یه روزه بریم ساحل، ها؟

00:25:07.910 --> 00:25:09.549
.آه، ولی استراحت لازمه

00:25:09.574 --> 00:25:11.753
اونجا یه عالمه جا برای
.تئو هست که شلوغ‌بازی کنه

00:25:11.778 --> 00:25:15.138
مثل تراکتورها، اسب‌ها
.آزادی کامل. عاشقش می‌شه

00:25:15.940 --> 00:25:17.140
.شما هم همینطور

00:25:19.241 --> 00:25:21.560
.تی، آروم‌تر، دیوونه کوچولو

00:25:21.936 --> 00:25:23.935
به خدا قسم، اون پسر
می‌تونه کل روز بدوه

00:25:23.960 --> 00:25:26.800
و با این حال شب هم نخوابه
.نمی‌دونم این همه انرژی رو از کجا میاره

00:25:26.825 --> 00:25:28.825
.شاید یه روزی ورزشکار بشه

00:25:31.096 --> 00:25:33.255
...بازم می‌خواستم بگم که

00:25:33.600 --> 00:25:36.279
خیلی متاسفم که دیوید
.نتونست امروز بیاد

00:25:36.304 --> 00:25:39.624
فقط می‌دونی، ما هیچ وقت نمی‌دونیم
.کی نیاز به کمی آرامش داره

00:25:40.748 --> 00:25:42.415
...آره. نه، ام

00:25:44.600 --> 00:25:45.959
.شاید یه وقت دیگه

00:25:45.960 --> 00:25:47.161
.البته

00:26:03.000 --> 00:26:05.406
.دیدمش
همین حالا دیدیش؟

00:26:05.431 --> 00:26:06.667
.چشام خیلی خوبه

00:26:09.170 --> 00:26:10.450
چشای خوبی داری؟

00:26:10.475 --> 00:26:13.647
می‌دونم بهترین چشمها رو داری
...ولی ‌

00:26:26.960 --> 00:26:28.305
اوضاع چطوره؟

00:26:29.860 --> 00:26:30.960
می‌دونی، تئو؟

00:26:30.961 --> 00:26:32.959
فکر کنم وقتی بزرگ شدی
.مکانیک بشی

00:26:32.960 --> 00:26:35.658
می‌خوای مثل مامانی بشی؟
.می‌خوام مثل مامانی بشم

00:26:35.683 --> 00:26:37.297
می‌خوای مثل مامان بشی؟

00:26:38.179 --> 00:26:40.507
می‌خوای مثل مامانی یه آشپز حرفه‌ای بشی؟

00:26:40.532 --> 00:26:41.837
.تصمیم خوبیه

00:26:43.365 --> 00:26:44.651
...خب حالا

00:26:57.381 --> 00:27:00.014
...یه ذره دیگه نمک

00:27:00.389 --> 00:27:01.846
.بپاش، بپاش، بپاش

00:27:01.871 --> 00:27:04.391
.حالا باید خوب هم بزنیم
اینجا چه خبره؟

00:27:04.416 --> 00:27:07.415
.آه، داریم کیک می‌پزیم
کیک می‌پزین؟

00:27:07.827 --> 00:27:10.415
.الان یه آشپز کوچولو شدی؟ بوس

00:27:10.440 --> 00:27:13.636
وای این خیلی شگفت‌انگیزه
.مطمئن شو که همه آرد رو بهم زدی

00:27:13.661 --> 00:27:16.323
.آره. یه هم زدن عالی، اینطوری

00:27:18.358 --> 00:27:22.357
...خب... یه تلفن بهم شد و

00:27:22.803 --> 00:27:24.003
.بابا شغل پیدا کرد

00:27:24.028 --> 00:27:25.811
شغل رو گرفتی؟
.آره، گرفتم

00:27:25.836 --> 00:27:27.834
.عالیه
.حقوقش هم بد نیست

00:27:27.859 --> 00:27:28.949
.این عالیه

00:27:28.974 --> 00:27:30.973
.حتما یه کمکی می‌کنه

00:27:30.998 --> 00:27:32.936
آه، کاره. می‌تونی...؟

00:27:32.961 --> 00:27:34.999
.دو دستی، دو دستی... مرسی

00:27:35.000 --> 00:27:36.330
.آره، آره، محکم، هی

00:27:36.355 --> 00:27:37.932
.بزن، بهم بزن، هی

00:27:38.379 --> 00:27:39.701
...بله، آره

00:27:40.000 --> 00:27:41.678
چه کیکی داری می‌پزی، تئو؟

00:27:41.703 --> 00:27:43.371
یه کیک دایناسور

00:27:43.396 --> 00:27:46.755
کیک دایناسور؟
.کیک خیلی بزرگی می‌شه، تئو

00:27:46.780 --> 00:27:50.081
این خیلی خوبه
چون بابا الان خیلی گرسنه‌س

00:27:50.106 --> 00:27:52.265
.و یه کیک بزرگ نیاز داره

00:27:52.290 --> 00:27:54.289
.کیک بزرگ با قهوه

00:27:54.835 --> 00:27:56.150
...این خیلی خوبه

00:27:56.960 --> 00:27:59.639
.تئو، لعنتی، تئو، نه، تئو

00:27:59.640 --> 00:28:02.140
هی، تئو، چندتا خوردی؟
.هی، به من نگاه کن

00:28:02.475 --> 00:28:03.936
.تف کن، تف کن، تئو

00:28:03.961 --> 00:28:05.123
.مدی

00:28:08.424 --> 00:28:09.583
.حالت خوبه، عزیزم

00:28:09.608 --> 00:28:12.608
.همه چی خوبه
.داریم می‌رسیم. پسر خوب

00:28:17.460 --> 00:28:19.898
خوشبختانه، به نظر میاد
.فقط یکی یا دوتا خورده

00:28:19.923 --> 00:28:23.214
پس چند ساعت دیگه
،باید تحت نظر می‌مونه

00:28:23.749 --> 00:28:25.183
.باید حالش خوب بشه

00:28:25.443 --> 00:28:27.442
مطمئنی؟
.آره

00:28:29.000 --> 00:28:31.923
ولی باید اینو
.به خدمات اجتماعی گزارش بدیم

00:28:31.948 --> 00:28:34.614
هر بچه‌ای که تو محیط خونه
در معرض مواد مخدر باشه...نه

00:28:34.639 --> 00:28:38.279
نه، لطفا. اینا فقط
،شکلات‌های مسکن پشت‌درد پدرشه

00:28:38.304 --> 00:28:40.954
بهرحال، یه جور ماری جواناست
.و غیرقانونیه

00:28:42.553 --> 00:28:44.553
.استاندارد میگه که باید گزارش بشه

00:28:45.366 --> 00:28:46.366
.ببخشید

00:29:03.639 --> 00:29:04.839
.ببخشید، مدس

00:29:10.894 --> 00:29:13.421
داریم می‌رسیم خونه، باشه؟
.مدی

00:29:13.446 --> 00:29:14.972
....و بعدش
.مایلز

00:29:19.519 --> 00:29:20.975
اینجا چه کار می‌کنه؟
.نمی‌دونم

00:29:21.000 --> 00:29:22.057
.آره

00:29:23.524 --> 00:29:24.753
.هی، مایلز

00:29:24.778 --> 00:29:26.465
پیتر-لو، چطوری؟

00:29:26.490 --> 00:29:28.645
خوبم. تو چطوری؟
.آره، نه بد، نه خوب

00:29:28.960 --> 00:29:29.999
کجاست؟

00:29:30.000 --> 00:29:31.999
کجاست؟ کجاست؟
.بیا ببرمت تو

00:29:32.000 --> 00:29:34.395
.آها، اوناهاش. تئو

00:29:35.480 --> 00:29:36.585
.تئو

00:29:38.686 --> 00:29:40.550
الان وقت خوبی نیست؟

00:29:40.575 --> 00:29:41.785
.آره
.اصلا

00:29:44.123 --> 00:29:45.936
.راستش، تو بیمارستان بودیم

00:29:45.961 --> 00:29:48.413
با تئو؟ حالش خوبه؟
آره، حالش خوبه

00:29:48.438 --> 00:29:51.461
...یه اتفاق کوچیک افتاد

00:29:52.937 --> 00:29:54.576
.یه عالمه شیرینی خورد

00:29:54.601 --> 00:29:57.099
آره؟
شیرینی زیاد خوردی؟

00:29:58.452 --> 00:30:02.130
اینو ... ببین
این کمکت می‌کنه؟ آره؟

00:30:02.155 --> 00:30:03.663
باهاش بریم نورفولک؟

00:30:03.961 --> 00:30:05.593
آره؟
.آره

00:30:05.618 --> 00:30:07.745
می‌خوای بریم یه دور تمرینی بزنیم؟

00:30:08.571 --> 00:30:10.504
می‌خوای یه دور تمرینی بزنیم؟
.آره؟ زودباش

00:30:10.529 --> 00:30:11.920
ببخشید، مایلز
.می‌خواد بازی کنه

00:30:11.945 --> 00:30:14.052
.دکتر گفته که باید استراحت کنه

00:30:14.077 --> 00:30:16.732
.پس می‌برمش تو خونه
...ولی این

00:30:17.897 --> 00:30:19.546
یه هدیه خیلی قشنگیه، مرسی
.تئو

00:30:19.571 --> 00:30:21.789
.تئو، خداحافظ خداحافظ

00:30:21.814 --> 00:30:23.814
.آخ، حیف شد. واقعا حیف شد

00:30:24.343 --> 00:30:26.861
رفیق نمی‌دونم چی بگم
.خیلی ممنون

00:30:26.886 --> 00:30:27.853
.آه، مهم نیست

00:30:27.878 --> 00:30:29.935
.سوار دوچرخه یه ویدیو ازش بگیر

00:30:29.960 --> 00:30:31.959
.آره، حتما
.باشه

00:30:32.538 --> 00:30:34.027
.باشه. خداحافظ. مراقب باش

00:30:41.523 --> 00:30:45.042
اگه بدون اینکه ازم بپرسی
.قرار بذاری، می‌زنمت. می‌دونم

00:30:45.300 --> 00:30:47.375
.فقط می‌خوان بیشتر تلاش کنن، مدس

00:30:47.725 --> 00:30:49.455
.شاید بهتره بریم، آخر هفته‌ست

00:30:49.480 --> 00:30:51.611
اینطوری بیشتر می‌تونیم
.با دیوید وقت بگذرونیم

00:30:51.636 --> 00:30:55.789
خیلی دلم می‌خواد
،با دیوید وقت بگذرونم

00:30:55.814 --> 00:30:57.683
.ولی لوسی همیشه یه بهونه میاره

00:30:57.708 --> 00:31:00.796
و منم نمی‌خوام با
.یه مشت غریبه برم تعطیلات

00:31:00.821 --> 00:31:02.010
.اوه، بی‌خیال، مدس

00:31:02.035 --> 00:31:04.512
در هر صورت، باید اینا رو
.بشناسیم تا بتونه جواب بده

00:31:05.370 --> 00:31:07.529
.فقط می‌خوان مهربون باشن

00:31:07.554 --> 00:31:11.554
یه سفر به نورفولک، عجیبه
.نمی‌ریم

00:31:12.717 --> 00:31:16.237
و نمی‌خوام دیگه
.همچین چیزایی تو خونه‌مون باشه

00:31:24.960 --> 00:31:26.518
.این همینطوره

00:31:26.543 --> 00:31:28.391
می‌تونی اینو نشونم بدی؟

00:31:29.702 --> 00:31:31.716
.آه، این جالبه

00:32:04.366 --> 00:32:06.206
.صبح‌بخیر، آنا
.صبح‌بخیر

00:32:12.624 --> 00:32:13.674
الو؟

00:32:15.183 --> 00:32:16.343
.بله، خودمم

00:32:18.960 --> 00:32:21.587
.تئو یه بچه دیگه رو کتک زده، پیت

00:32:22.105 --> 00:32:25.424
اون ممکنه یه خورده پرجنب‌وجوش
.باشه، ولی هیچ‌وقت به کسی نزده

00:32:25.449 --> 00:32:27.586
زاک تیگمن بوده، درسته؟

00:32:28.480 --> 00:32:31.959
زاک وقتی باد هم بیاد گریه می‌کنه
.باید پسرها رو از هم جدا کنیم

00:32:31.960 --> 00:32:33.959
.اون بچه بدی نیست، به خدا

00:32:34.196 --> 00:32:36.117
می‌شه حداقل امروز رو
پیش خودت نگهش داری؟

00:32:36.142 --> 00:32:38.856
.اولین روز کاری جدیدمه
.متأسفانه نه

00:32:39.287 --> 00:32:41.606
فکر کنم پسرها
.یه کم زمان می‌خوان تا آروم بشن

00:32:41.631 --> 00:32:44.455
.بذار با والدین دیگه اوضاع رو درست کنم

00:32:44.480 --> 00:32:45.999
...ولی تا اون موقع متاسفم

00:32:46.480 --> 00:32:50.203
.باید برای تئو یه جای دیگه پیدا کنی

00:32:55.734 --> 00:32:56.819
.آخ

00:32:59.519 --> 00:33:01.475
.مدی

00:33:03.976 --> 00:33:06.616
.سلام، با مدی تماس گرفتید، پیام بذارید

00:33:07.956 --> 00:33:10.755
هی، مدس ببین
.دارم تئو رو می‌برم پیش مایلز و لوسی

00:33:10.780 --> 00:33:12.935
بابام جواب تلفن رو نمیده
.جن و مایا هم مشغولن

00:33:12.960 --> 00:33:14.319
.چه کابوسی

00:33:14.320 --> 00:33:16.426
به هر حال، وقتی پیام رو شنیدی
بهم زنگ بزن، باشه؟

00:33:19.194 --> 00:33:22.033
.سلام، پیت
...اوه، سلام، لوسی، راستش

00:33:22.058 --> 00:33:23.503
.ببخشید که یهویی اومدم

00:33:23.528 --> 00:33:25.713
.تو مهد کودک تئو، مشکلی پیش اومده

00:33:25.738 --> 00:33:27.566
...دلم نمی‌خواد اینو بپرسم، اما، اه

00:33:27.591 --> 00:33:28.795
.به همه زنگ زدم

00:33:28.820 --> 00:33:30.818
امکانش هست که امروز پیشت باشه؟

00:33:30.843 --> 00:33:34.121
حتما، بذار پیشم بمونه
.مرسی. ممنون

00:34:00.960 --> 00:34:03.789
مرسی از امروز، لوسی
.واقعا یه فرشته بودی

00:34:04.608 --> 00:34:06.936
ببخشید که نتونستم بیدار نگهشون دارم

00:34:07.922 --> 00:34:09.437
.اون یه فرشته‌ست

00:34:12.460 --> 00:34:15.460
عجیبه که می‌بینمشون
.اینجا، با هم خوابیدن

00:34:21.459 --> 00:34:23.071
...کاره پاره ‌وقته، ولی

00:34:24.558 --> 00:34:25.838
.بعدا منظم می‌شه

00:34:26.397 --> 00:34:28.540
می‌دونی، بچه‌ها خیلی دوست‌داشتنی
...به نظر می‌رسن، پس

00:34:28.565 --> 00:34:30.569
خب، تبریک میگم
.مرسی

00:34:34.428 --> 00:34:36.427
چطور با همه‌چی کنار میای؟

00:34:36.452 --> 00:34:37.812
.راستی، هنوز در موردش حرف نزدیم

00:34:38.960 --> 00:34:40.086
...خب

00:34:41.201 --> 00:34:44.707
فکر می‌کنم عالیه که
.هممون با هم خوب کنار میایم

00:34:47.280 --> 00:34:48.534
اینطور فکر می‌کنی؟

00:34:49.984 --> 00:34:52.983
نگاه کن، مدی خوشحال می‌شه
.که با دیوید چند ساعت تنها باشه

00:34:53.008 --> 00:34:54.451
.اگه مشکلی نداری

00:34:55.023 --> 00:34:56.428
...اما گوش کن لوسی

00:34:58.718 --> 00:35:02.237
ما نمی‌خوایم دیوید رو
.ازتون بگیریم یا چیزی شبیه این

00:35:05.288 --> 00:35:06.310
.می‌دونم

00:35:14.256 --> 00:35:15.409
.اوه، لعنتی

00:35:24.437 --> 00:35:25.599
سلام؟

00:35:29.960 --> 00:35:30.960
سلام؟

00:35:51.144 --> 00:35:53.957
عجیبه. فکر کنم یه گراز وحشی
.یا چیزی شبیه این بود

00:35:54.460 --> 00:35:56.090
.آه
...اوه

00:35:57.967 --> 00:35:59.090
.خدای من

00:36:01.463 --> 00:36:03.959
.دوست من، خیلی ببخشید

00:36:03.960 --> 00:36:05.043
...این

00:36:05.960 --> 00:36:08.971
...ارزششو داشت
.که اینجوری ببینمت

00:36:11.433 --> 00:36:12.464
...امم

00:36:13.725 --> 00:36:16.391
باید از پرستار بچه‌مون استفاده کنین
.تئو رو بیار اینجا

00:36:17.710 --> 00:36:20.936
مطمئنی؟ خیلی سخته
.آره، کاملا. دیوید باهاش راحته

00:36:20.960 --> 00:36:23.464
و این، می‌دونی، وقتشه که
.پرستار بچه‌مون برابر پولش کار کنه

00:36:23.749 --> 00:36:24.936
.فکر خوبیه

00:36:25.702 --> 00:36:28.100
.اه، خیلی لطف شما رو می‌رسونه

00:36:28.483 --> 00:36:31.401
اما راستش
.الان نمی‌تونیم هزینه‌شو بپردازیم

00:36:31.426 --> 00:36:33.785
همه پول اضافی‌مون رو
.خرج رستوران می‌کنیم

00:36:33.810 --> 00:36:35.331
پیت، تمام شده در نظرش بگیر
.جدی میگم

00:36:35.356 --> 00:36:38.525
فکر می‌کنم خوبه که
.دیوید و تئو با هم ارتباط برقرار کنن

00:36:38.550 --> 00:36:41.181
.همونطور که خودت گفتی، موقتیه

00:36:41.991 --> 00:36:43.660
.راستی، کتابت رو تموم کردم

00:36:43.685 --> 00:36:45.031
چی؟
.نمی‌دونستم می‌خونیش

00:36:45.056 --> 00:36:46.854
آه، خیلی هیجان داره
.و ازش تعریف می‌کنه

00:36:48.960 --> 00:36:51.159
اونجایی که مدی رو روی
،ساحل پیدا می‌کنی و در وضعیت بدیه

00:36:51.160 --> 00:36:52.332
.خیلی غم‌انگیزه

00:36:52.357 --> 00:36:54.740
...این، خب، واقعا مدی نیست، ولی

00:36:54.765 --> 00:36:57.764
خب، این منو وادار کرد فکر کنم
چرا یه مقاله در مورد ما نمی‌نویسی؟

00:36:59.757 --> 00:37:02.756
می‌دونی چیه؟ واقعا اولین باره
.توی یه مدت، شروع به نوشتن کردم

00:37:03.323 --> 00:37:07.999
فقط چند تا از افکارم بود. می‌دونی
،کمک می‌کنه که اوضاع رو مرتب کنم

00:37:08.000 --> 00:37:10.698
.آره، خب، یعنی خیلی دیوونه‌وار بوده
.امم. آره

00:37:11.836 --> 00:37:14.165
خب، دوست دارم بخونمش. یعنی اگه
.مشکلی نداری که درمیون بذاری

00:37:14.522 --> 00:37:16.522
.آره، آره، البته
.درسته

00:37:17.475 --> 00:37:18.892
.وقته دوش گرفتنه

00:37:19.772 --> 00:37:21.772
.نیاز به نمک بیشتر داره، عزیزم. باشه

00:37:26.301 --> 00:37:28.817
.آه، پیت، اوضاع خیلی داره سریع پیش میره

00:37:28.842 --> 00:37:30.648
خواب بود
.نمی‌خواستم بیدارش کنم

00:37:30.673 --> 00:37:32.673
و قبول کردن پرستار دوتا بچه بشه؟

00:37:33.343 --> 00:37:36.431
آره، می‌تونیم امتحانش کنیم
.و بهمون کمک می‌کنه پول پس‌انداز کنیم

00:37:36.801 --> 00:37:38.419
،ببین، می‌دونم که ایده‌آل نیست

00:37:38.444 --> 00:37:41.188
اما اگه تئو راضی نباشه
.می‌ریم دنبال یه راه حل دیگه

00:37:41.213 --> 00:37:42.747
.من راضی نیستم

00:37:42.772 --> 00:37:46.332
.مدس، این منطقیه
.تو سر کاری و حالا منم سر کارم

00:37:46.948 --> 00:37:49.197
این فرصتی به بچه‌ها می‌ده
.که با هم ارتباط برقرار کنن

00:37:49.600 --> 00:37:51.600
.نمی‌دونم، پیت
.بهشون اعتماد ندارم

00:37:55.147 --> 00:37:56.612
در مورد نورفولک بهشون گفتی؟

00:37:58.862 --> 00:38:00.088
.لعنتی

00:38:00.619 --> 00:38:04.665
میگم، بهشون میگم
.فقط فرصت خوبی پیش نیومد

00:38:24.043 --> 00:38:25.323
چطور پیش میره؟

00:38:26.772 --> 00:38:30.283
.هرکاری می‌کنم... شیر منو نمی‌خوره

00:38:31.272 --> 00:38:33.312
.اما حداقل با شیشه می‌خوره

00:38:34.898 --> 00:38:38.107
حالت چطوره؟
.خوبم

00:38:42.631 --> 00:38:46.631
در واقع، راستشو نگفتم
.دارن می‌گن شاید زنده نمونه

00:38:50.960 --> 00:38:52.498
.خیلی متاسفم

00:39:05.804 --> 00:39:08.462
بچه‌ها، پنج دقیقه دیگه
.برمی‌گردم، باشه؟ بله، سرآشپز

00:39:20.545 --> 00:39:22.407
اینجا جزر و مد چقدره؟

00:39:28.643 --> 00:39:29.803
.مدی

00:39:32.803 --> 00:39:34.791
.مدی... وایسا

00:40:04.723 --> 00:40:06.363
.هدیه براتون آوردم

00:40:08.137 --> 00:40:10.466
یادمه گفتی
...مال خودت خراب شده، برای همین

00:40:11.507 --> 00:40:13.188
...آه، مایلز، این

00:40:13.699 --> 00:40:15.139
خیلی لطف کردی
مرسی خیلی ازت ممنونم

00:40:15.164 --> 00:40:16.643
،آره، این یه مدل بالاتره

00:40:16.668 --> 00:40:19.027
می‌تونی به گوشیت وصلش کنی
.و تئو رو تو هر جایی ببینی

00:40:19.052 --> 00:40:20.807
.ما خودمون یکی داریم، عالیه

00:40:20.832 --> 00:40:21.991
.ممنون. مایلز

00:40:22.016 --> 00:40:23.623
حالت چطوره؟
.چه سورپرایز خوبی

00:40:23.648 --> 00:40:26.345
ببین، مایلز برامون هدیه آورده
.دوباره، وای

00:40:26.858 --> 00:40:28.386
،تئو رو تو خونمون ندیدم

00:40:28.411 --> 00:40:31.410
خواستم ببینم می‌تونم
یه نگاه به مرد بزرگ بندازم؟

00:40:31.880 --> 00:40:35.402
.اون خوابه
.آه، خب، قول میدم بیدارش نکنم

00:40:36.241 --> 00:40:37.692
.امشب نه، مایلز

00:40:40.748 --> 00:40:42.320
.باشه، باشه

00:40:43.372 --> 00:40:44.948
.خب، من برم دیگه

00:40:45.529 --> 00:40:47.799
.مرسی بابت این، رفیق
.خواهش می‌کنم

00:40:48.804 --> 00:40:50.542
...اوه، راستی، مدی، دیدم تو

00:40:50.819 --> 00:40:53.563
دیدم امروز بعدازظهر
داشتی تو ساحل قدم می‌زدی؟

00:40:54.170 --> 00:40:56.489
آره، شاید
.آره، آره، اونجا بودم

00:40:56.514 --> 00:41:00.513
با یه مرد خیلی بلند قد با موهای
.بافته شده. اون الی‌ه، سرآشپزه

00:41:00.788 --> 00:41:04.186
.آه، آره، دیدمت

00:41:06.460 --> 00:41:08.491
.باشه، خوش بگذره. خداحافظ

00:41:08.819 --> 00:41:10.163
،قبل از اینکه بری، مایلز

00:41:10.188 --> 00:41:12.607
خواستیم باهات راجع به
نرفولک صحبت کنیم. آره؟

00:41:12.960 --> 00:41:15.005
.نمی‌تونیم بیایم. معذرت می‌خوام

00:41:16.296 --> 00:41:17.296
چرا؟

00:41:18.499 --> 00:41:22.498
خواهر پیت، اِما
.با بچه‌هاش از فرانسه اومده

00:41:22.523 --> 00:41:24.614
باشه. خب، پس
.اونا رو هم بیارین نرفولک

00:41:24.639 --> 00:41:27.935
و مطمئنم اِما دوست داره
دیوید رو هم ببینه، نه؟

00:41:27.960 --> 00:41:29.999
.این یه کمی گیج‌کننده می‌شه

00:41:30.000 --> 00:41:33.799
بچه‌های اِما خیلی کوچیکن
...و خیلی تئو رو دوست دارن، پس

00:41:33.800 --> 00:41:34.935
.آه
...پس، این

00:41:34.960 --> 00:41:38.479
کار سختیه، و فکر می‌کنم
.همه داریم خودمون رو پیدا می‌کنیم

00:41:38.480 --> 00:41:39.864
.اوه، آره، آره

00:41:40.444 --> 00:41:42.803
حتما دفعه دیگه نرفولک رو می‌ریم، نه؟
.آره، آره

00:41:42.828 --> 00:41:44.922
چه کار می‌تونیم بکنیم؟
.اینجور چیزا پیش میاد

00:41:45.553 --> 00:41:48.114
.باشه، از نوشیدنی‌ت لذت ببر

00:41:48.139 --> 00:41:50.458
.بازم ممنون شب‌بخیر
.مایلز شب‌بخیر

00:41:50.483 --> 00:41:53.482
اوه، پیت. تو، اوم
...اطلاعات اون پرستاره تو بخش کودکان

00:41:53.507 --> 00:41:56.687
که از تئو مراقبت می‌کرد، داری؟
استلا؟

00:41:56.712 --> 00:41:59.711
آره، فقط وکیلم می‌خواد
.چندتا حقیقت رو چک کنه

00:42:00.417 --> 00:42:04.549
آره... حالا لازمه پای پرستارا رو
تو این قضیه وسط بکشیم؟

00:42:04.574 --> 00:42:06.716
این قسمتی از تحقیق بیمارستان نیست؟

00:42:06.741 --> 00:42:08.295
آه، می‌دونی چیه
.نگرانش نباش

00:42:08.320 --> 00:42:11.159
نگران نباش، چیزی نیست
...فقط فکر کردم

00:42:11.160 --> 00:42:13.959
فکر کردم بهتره
شماره‌اش رو از خودت بگیرم

00:42:13.960 --> 00:42:16.107
.تا با نامه‌های قانونی و اینا نترسونیمش

00:42:16.132 --> 00:42:19.190
مشکلی نیست، پیت
ممنون، باشه؟

00:42:19.215 --> 00:42:21.818
باشه، می‌بینمت
.مراقب خودت باش

00:42:28.430 --> 00:42:30.428
.آره، نه، تئو واقعا عالیه

00:42:30.453 --> 00:42:33.812
خیلی راحت با این
.سه نفر جدید دور و برش کنار اومده

00:42:34.320 --> 00:42:37.959
.و با اینکه یه کم استرس داشتیم

00:42:38.471 --> 00:42:39.666
فقط یه کم؟

00:42:40.780 --> 00:42:42.779
.واقعا بچه خوبی بوده

00:42:42.804 --> 00:42:44.585
خب، شما که پدر و مادرشید، درسته؟

00:42:45.343 --> 00:42:49.723
هر روز، هر ساعت، ازش حمایت می‌کنین
.دوسِش دارین. اینا مهمه

00:42:50.960 --> 00:42:53.537
یا شاید تئو فقط
.یه جورایی به آدمای شیک علاقه داره

00:42:53.562 --> 00:42:55.766
پرستار بچه رو خیلی دوست داره
.حتما

00:42:56.123 --> 00:42:57.959
خب، من میگم، کیه که
پرستار جذاب رو دوست نداشته باشه؟

00:42:57.960 --> 00:42:59.740
.خب دیگه، جن
آره؟

00:43:04.686 --> 00:43:06.060
اون مایلزه؟

00:43:06.085 --> 00:43:07.463
.هی، هی، هی

00:43:07.488 --> 00:43:09.318
هی، بچه ها
.اوه، لعنتی

00:43:09.343 --> 00:43:12.342
.زود برگشتن
.قرار بود تو نرفولک باشن

00:43:12.960 --> 00:43:15.959
.اوه، خدای من، نورفولک
...اوه خدای من، امم

00:43:15.960 --> 00:43:16.960
...جن
بله؟

00:43:16.961 --> 00:43:20.114
تو باید اِما باشی، خواهرم از فرانسه
چرا؟ چطور؟

00:43:20.139 --> 00:43:21.433
.اِما، خواهرم از فرانسه
.نه، نه

00:43:21.458 --> 00:43:22.882
آره. منو وادار نکن این کارو بکنم
من کی‌ام؟

00:43:22.907 --> 00:43:24.906
تو خودت باش. نمی‌تونم. می‌تونی

00:43:24.931 --> 00:43:29.013
.سلام غریبه‌ها
.هی، هی، مادلین

00:43:29.038 --> 00:43:30.914
سلام، لوسی
سلام، چطوری؟

00:43:31.506 --> 00:43:34.505
اِمم... چرا شماها نرفتین نرفوک؟
.نه، نه

00:43:34.530 --> 00:43:37.184
تصمیم گرفتیم نرفوک رو بذاریم
.برای یه وقت دیگه، همونطور که گفتی

00:43:37.209 --> 00:43:40.208
آره، نرفوک سرجاشه
.دقیقا. آها، خوبه

00:43:40.498 --> 00:43:41.498
...امم

00:43:41.703 --> 00:43:45.187
اوه، اینا... معذرت می‌خوام
.مایلز و لوسی. سلام، من اِما هستم

00:43:45.212 --> 00:43:47.758
اوه، سلام، اوه
.خوشحالم دیدمت اِما

00:43:47.783 --> 00:43:49.024
.خوشبختم. این لوسی‌ه

00:43:49.049 --> 00:43:50.502
سلام، لوسی، سلام
.آره، سلام

00:43:50.527 --> 00:43:51.764
بچه ها کجان؟

00:43:52.389 --> 00:43:54.732
.اوه، از پرواز خسته بودن

00:43:54.757 --> 00:43:57.756
.آره، الان توی رختخواب با شوهرم خوابیدن

00:43:58.641 --> 00:44:00.864
.خیلی بد وقتیه، ولی اِما باید بره

00:44:00.889 --> 00:44:02.740
و شوهر بیچاره‌ش رو
.از دست بچه‌داری نجات بده

00:44:02.765 --> 00:44:04.670
اوه، آره. اوه خدایا
.البته. وای

00:44:04.695 --> 00:44:06.187
باید خسته باشه
.آره

00:44:06.212 --> 00:44:10.491
.بیچاره
.باید برم پیش شوهرم، آره

00:44:11.145 --> 00:44:13.295
،پس با پرواز مستقیم به نیوکی اومدین

00:44:13.320 --> 00:44:15.549
یا یه توقف توی پاریس داشتین؟

00:44:15.574 --> 00:44:19.217
.مستقیم، آره. خب، برای بچه‌ها راحت‌تره

00:44:19.960 --> 00:44:23.959
خب، خیلی خوب شد که دیدمتون
. مرسی برای شام

00:44:23.960 --> 00:44:26.061
.خوشحال شدم دیدمت
.خداحافظ اِما. آره، خداحافظ

00:44:29.295 --> 00:44:31.714
.از مارسی به نیوکی پرواز نداره، جن

00:44:34.523 --> 00:44:36.043
.شما دوستای پیت هستین

00:44:37.811 --> 00:44:39.059
..تو ساحل

00:44:42.370 --> 00:44:44.106
پس اِما و خانواده‌ش کجان؟

00:44:45.098 --> 00:44:46.748
...اونا اینجا نیستن. امم

00:44:46.773 --> 00:44:48.961
.خب، می‌بینم که اینجا نیستن، پیت

00:44:50.319 --> 00:44:52.307
چیه؟
.خب دروغ گفتیم

00:44:52.960 --> 00:44:54.960
.نخواستیم بیایم نرفوک

00:44:59.452 --> 00:45:02.451
چیه؟
...رفیق، من

00:45:02.960 --> 00:45:04.060
.ای خدا

00:45:09.018 --> 00:45:13.184
واقعا سعی کردم. واقعا سعیمو کردم
.فکر کنم الان دیگه همه چی روشن شده

00:45:13.209 --> 00:45:15.568
احساس می‌کنم همه
،تلاش می‌کنیم که تئو رو ببینیم

00:45:15.593 --> 00:45:18.217
اما شما دو نفر
.هیچ تلاشی برای دیدن دیوید نمی‌کنین

00:45:18.242 --> 00:45:21.004
چیه؟ آخه، لوسی حتی نمی‌ذاره
.نزدیکش بشم، مایلز

00:45:21.910 --> 00:45:24.971
مایلز، فکر کنم باید بریم
.آره، منم فکر می‌کنم باید بریم

00:45:26.823 --> 00:45:29.139
خب. باشه
.شب خوبی داشته باشید

00:45:29.515 --> 00:45:30.551
...رفیق

00:45:37.198 --> 00:45:39.017
.خب، این که همش عذاب‌آور بود

00:45:39.631 --> 00:45:40.815
.یه نوشیدنی لازم دارم

00:45:41.693 --> 00:45:43.974
آره، فکر کنم همه‌مون
.بعد از این باید یه نوشیدنی بخوریم

00:45:47.000 --> 00:45:49.959
.خیلی خوب بودی
.باورم نمی‌شه وادارم کردی این کارو بکنم

00:45:49.960 --> 00:45:53.577
وحشتناک بود
.حرفتو باور کردم، ای خدا

00:45:53.602 --> 00:45:55.346
.ما نخواستیم بریم نرفوک
...آه

00:45:58.640 --> 00:46:03.424
اوه، مدس، شاید بهتره معذرت‌خواهی کنیم؟
.معذرت‌خواهی؟ نه، پیت! نه

00:46:03.449 --> 00:46:05.935
ما معذرت‌خواهی نمی‌کنیم
.هیچ اشتباهی نکردیم

00:46:05.960 --> 00:46:08.479
آه، قیافه مایلز وقتی گفتی
"خب دروغ گفتیم"

00:46:08.480 --> 00:46:10.477
خدای من، جو سنگینی بود، نه؟

00:46:10.502 --> 00:46:12.352
پیتر رایلی؟ مادلین ویلسون؟

00:46:13.011 --> 00:46:16.490
بله؟ وای پیت
.دلال‌های تو دارن خیلی شیک می‌شن

00:46:16.960 --> 00:46:18.536
صبر کن
ببخشید، این یعنی چی؟

00:46:18.561 --> 00:46:20.278
ببخشید رفیق، این چیه؟

00:46:26.397 --> 00:46:27.497
پیت، این چیه؟

00:46:28.435 --> 00:46:29.513
چی نوشته؟

00:46:30.062 --> 00:46:31.319
.هر دو رو می‌خواد

00:46:32.070 --> 00:46:33.070
چی؟

00:46:34.960 --> 00:46:37.960
مایلز
.دیوید و تئو رو می‌خواد

00:46:47.590 --> 00:46:51.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:46:51.030 --> 00:46:56.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:46:56.030 --> 00:47:03.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]