﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:09.001 --> 00:00:12.001
« کاسیس، فرانسه »

00:00:14.002 --> 00:00:20.002
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:39.873 --> 00:00:40.874
ممنون

00:00:51.927 --> 00:00:52.970
اشکال نداره بشینم؟

00:00:53.804 --> 00:00:54.805
نشستی دیگه

00:00:55.514 --> 00:00:56.515
اما آیا اشکالی نداره؟

00:00:57.015 --> 00:00:59.268
،اگه می‌گفتم آره
صحبت‌مون تموم میشد؟

00:01:00.936 --> 00:01:02.937
.اون برای من نیست. بیا تظاهر نکنیم

00:01:02.938 --> 00:01:04.104
راستش برای توئه

00:01:04.105 --> 00:01:06.107
راستش، من حدس میزنم که
...تو این رو

00:01:06.108 --> 00:01:08.193
.از باغ گل رز در "رو دله فی" دزدیدی

00:01:10.279 --> 00:01:14.283
خب امروز قضیه چیه؟
می‌خوای بری قایق‌رانی؟ موج‌سواری؟

00:01:14.950 --> 00:01:16.743
پارتی ساحلی، امشب

00:01:17.619 --> 00:01:19.162
امیدوار بودم توئم بتونی بیای

00:01:21.373 --> 00:01:23.457
ببین، وضعیتت رو درک می‌کنم دنیس

00:01:23.458 --> 00:01:24.543
واقعا

00:01:25.085 --> 00:01:26.919
،حدود 500 تا زن توی این شهر هست

00:01:26.920 --> 00:01:28.421
.و تو تا الان با اکثرشون خوابیدی

00:01:28.422 --> 00:01:29.505
،پس وقتی سر و کله یه غریبه پیدا میشه

00:01:29.506 --> 00:01:31.758
...ناچاری که -
یه چیزی بهم بگو -

00:01:33.093 --> 00:01:34.927
دقیقا اینجا چیکار می‌کنی؟

00:01:34.928 --> 00:01:37.097
چرا باید سفر کنی اگه نمی‌خوای
یکمی خوش گذرونی بکنی؟

00:01:40.100 --> 00:01:42.728
آره، از دیدنت خوشحال شدم

00:01:46.565 --> 00:01:48.525
خیال می‌کردم دخترای آمریکایی باحالن

00:01:49.318 --> 00:01:50.527
فقط تو آهنگا اینجورین

00:02:17.888 --> 00:02:19.263
سلام تِیلا، چطوری؟

00:02:19.264 --> 00:02:20.973
خوبم تو چطوری؟

00:02:20.974 --> 00:02:23.559
خوبم، تقریبا کارم تمومه

00:02:23.560 --> 00:02:26.271
هنوز یکمی کار مونده

00:02:27.856 --> 00:02:29.232
!بچه‌ی شیطون

00:02:29.233 --> 00:02:30.484
ممنون الیس

00:02:33.904 --> 00:02:35.238
سلام اولسن

00:02:35.239 --> 00:02:36.323
سلام

00:02:46.542 --> 00:02:47.583
روز خوبی داشته باشی

00:02:47.584 --> 00:02:48.669
توئم

00:04:17.537 --> 00:04:20.537
« سریال « هـدف اول

00:04:21.538 --> 00:04:26.538
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »

00:04:26.539 --> 00:04:29.539
Instagram/@AminAhmadiio

00:04:29.539 --> 00:04:30.949
« آندریا »

00:04:47.538 --> 00:04:48.872
اون مرد خوبی بود

00:04:49.957 --> 00:04:53.168
.و میراث خارق العاده‌ای داشت، می‌دونی
...داشتن

00:04:53.669 --> 00:04:55.379
داشتن این همه نوشته

00:04:56.296 --> 00:04:59.508
اما تو واقعا ازش خوشت نمی‌اومد، نه؟

00:05:00.008 --> 00:05:01.009
نه واقعا

00:05:03.929 --> 00:05:04.930
اشکالی نداره

00:05:05.472 --> 00:05:07.891
.برام مهم نیست
می‌تونی بگی

00:05:10.602 --> 00:05:12.271
من اغلب از حسی که
.به تو می‌داد خوشم نمی‌اومد

00:05:13.730 --> 00:05:15.565
ببخشید -
نه -

00:05:15.566 --> 00:05:17.442
تظاهر کردن فایده‌ای نداره

00:05:18.986 --> 00:05:20.278
اون با استعداد بود. آره

00:05:20.279 --> 00:05:25.242
ولی معنیش این بود که تو
.بعضی وقتا زیر سایه می‌موندی. همین

00:05:25.993 --> 00:05:29.829
ببین، ازم می‌خوای چیکار کنم؟ برم؟

00:05:29.830 --> 00:05:30.914
بمونم؟

00:05:31.707 --> 00:05:32.791
خفه شم؟

00:05:33.375 --> 00:05:35.002
ببرمت بیرون، مست کنی، چی؟

00:05:35.836 --> 00:05:36.837
بهم بگو

00:05:40.799 --> 00:05:43.343
.کمک کن در این باره تصمیم بگیرم

00:05:45.220 --> 00:05:46.221
...خب

00:05:47.639 --> 00:05:50.683
...فقط بندازش عقب. یعنی -
نه -

00:05:50.684 --> 00:05:53.270
...همه درک می‌کنن. به نظرم -
نمی‌تونم این کارو بکنم -

00:05:54.062 --> 00:05:55.355
خیلی مهمه

00:05:59.193 --> 00:06:00.861
تو به جای من بغداد میری؟

00:06:01.737 --> 00:06:03.572
.من الان نمی‌تونم باهاش مواجه بشم

00:06:04.364 --> 00:06:07.283
اندی، این رویای تو هستش

00:06:07.284 --> 00:06:10.620
.یه استادی اونجا هست. مرد خوبیه
قبلا باهاش کار کردم

00:06:10.621 --> 00:06:15.501
.اکرم نیزار. اون مسئول حفاریه
تو رو معرفی می‌کنم

00:06:19.213 --> 00:06:20.672
آخه، باشه

00:06:21.965 --> 00:06:23.217
...حتما. من

00:06:26.053 --> 00:06:27.679
آخه ببین، باعث افتخار منه

00:06:47.533 --> 00:06:48.909
ادوارد

00:06:53.872 --> 00:06:55.499
نمی‌تونم تصور کنم چه حسی داری

00:06:57.209 --> 00:06:58.334
بله

00:06:58.335 --> 00:07:01.254
ببخشید اینو میگم
اما باید به دفترش دسترسی پیدا کنم

00:07:01.255 --> 00:07:03.256
.اون داشت تحقیقات من رو می‌خوند

00:07:03.257 --> 00:07:04.466
تحقیقت جای دوری نمیره

00:07:05.092 --> 00:07:07.176
.نه، مهمه
اون تنها نسخه‌ی منه

00:07:07.177 --> 00:07:08.678
ادوارد، گوش کن

00:07:08.679 --> 00:07:10.930
.ما همه داریم با این مسئله کنار میایم
.فقط یه هفته مرخصی بگیر

00:07:10.931 --> 00:07:12.975
یکم فضا به خودت بده -
باشه -

00:07:18.188 --> 00:07:19.397
ادوارد

00:07:19.398 --> 00:07:20.691
اجازه نداری بری اونجا، آقا

00:07:22.526 --> 00:07:23.777
دستور مدیره

00:10:05.439 --> 00:10:07.649
اینجا چه خبره؟

00:10:10.319 --> 00:10:12.946
.من فقط کارمو می‌خواستم پس بگیرم
.استاد از من دزدیدتش

00:10:13.947 --> 00:10:15.990
ادوارد، می‌شنوی داری چی میگی؟

00:10:15.991 --> 00:10:17.576
اونم توی همچین موقعی

00:10:18.660 --> 00:10:20.037
اینجا یه خبرایی هست

00:10:20.621 --> 00:10:24.333
،اون سعی داشت یه هشداری به من بده
.و بعد تحقیقاتم رو سوزونده

00:10:25.334 --> 00:10:26.543
مدرک داری؟

00:10:27.794 --> 00:10:29.713
کسی دیگه این کار رو دیده؟

00:10:34.051 --> 00:10:35.636
واسه این حرکتت میوفتی زندان

00:10:47.189 --> 00:10:48.357
سلام -
سلام -

00:10:48.857 --> 00:10:50.567
دیروز اوضاع توی شهر چطور بود؟

00:10:51.276 --> 00:10:54.028
اون پسره اهل روستا همه‌ش اذیتم می‌کنه

00:10:54.029 --> 00:10:55.614
خب، ثبتش کردی یا نه؟

00:10:57.533 --> 00:10:59.576
نه. مشکلی نیست

00:11:00.661 --> 00:11:02.203
روال کار رو که می‌دونی

00:11:02.204 --> 00:11:04.205
،هر ارتباطی که با محلی‌ها بگیریم
باید ثبت کنیم

00:11:04.206 --> 00:11:06.124
یه سری پروتکل وجود داره

00:11:07.084 --> 00:11:10.504
و دلیل اینکه باید هر ارتباطی
...با محلی‌ها رو ثبت کنیم

00:11:12.381 --> 00:11:14.382
.اینه که نباید هیچ محلی‌ای اینجا باشه

00:11:14.383 --> 00:11:16.301
.نگرانش نباش
.به نقش خودم پایبندم

00:11:17.594 --> 00:11:18.679
ببین چی داری میگی

00:11:19.304 --> 00:11:20.514
به نقش خودم پایبندم"؟ "

00:11:21.098 --> 00:11:23.850
.تو مامور مخفی نیستی
یه افسر نظارتی هستی

00:11:23.851 --> 00:11:26.727
از این به بعد می‌خوام که سرتو بندازی پائین، باشه؟

00:11:26.728 --> 00:11:29.021
.من رئیس توئم، تِیلا
باید به حرف من گوش کنی

00:11:29.022 --> 00:11:30.106
رئیس من؟

00:11:30.107 --> 00:11:33.234
.درسته. نیروی جدید به زودی می‌رسه
می‌تونی دور و اطراف رو نشونش بدی

00:11:33.235 --> 00:11:34.861
.رئیس توئی
نظرت چیه خودت اطراف رو نشونش بدی؟

00:11:34.862 --> 00:11:38.240
.به علاوه، من باید سر کامپیوترها باشم
.نیومدم اینجا بچه داری کنم

00:11:38.824 --> 00:11:40.534
.می‌تونم بعدا برگردم

00:11:45.998 --> 00:11:49.333
.خیله خب. اینجا غذا می‌خوریم
سر ساعت هفت

00:11:49.334 --> 00:11:50.960
الیس آشپز خوبیه

00:11:50.961 --> 00:11:53.754
،و تو یخچال
هرکسی بخش مخصوص خودش رو داره

00:11:53.755 --> 00:11:55.131
مثل دوران دانشگاهه

00:11:55.132 --> 00:11:58.885
،یکمی از طرف محلی‌ها مورد توجه قرار می‌گیری
اما راحت می‌تونی از پسش بر بیای

00:11:58.886 --> 00:12:00.928
معمولا میگیم دانشجوهایی هستیم
که یه سال استراحت گرفتن

00:12:00.929 --> 00:12:03.055
،و به عنوان بخشی از تیم اروپایی

00:12:03.056 --> 00:12:05.475
جلوی چشم همه قایم میشیم
و هر چند ماه جا عوض می‌کنیم

00:12:06.685 --> 00:12:08.186
خب، آخرین ماموریتت کجا بود؟

00:12:08.187 --> 00:12:10.981
مریلند. و بعد شیکاگو

00:12:11.607 --> 00:12:13.525
پس این اولین ماموریت خارجی توئه؟

00:12:15.652 --> 00:12:16.986
خب این یکم فرق داره

00:12:16.987 --> 00:12:19.406
.خب، من در فورت‌مید شاگرد اول بودم

00:12:20.991 --> 00:12:23.702
خب، جات همینجا بالای پله‌هاست

00:12:29.249 --> 00:12:31.418
درسته، الکس

00:12:31.919 --> 00:12:35.172
خب، فکر می‌کنی سلاح دیجیتالی بعدی
از کجا در میاد؟

00:12:36.006 --> 00:12:38.257
خب، گمونم آزمایشگاه‌های تحقیقاتی؟ -
بله -

00:12:38.258 --> 00:12:40.718
استنفورد، برکلی، ام‌آی‌تی

00:12:40.719 --> 00:12:44.306
اکثر پروژه‌های تحقیقاتی دانشگاهی
محرمانه هستن. اما ببین

00:12:44.848 --> 00:12:48.435
آژانس امنیت ملی روی پونزده تا
از ریاضی‌دان‌های مهم اروپا نظارت داره

00:12:49.102 --> 00:12:52.022
ما توانایی اینو داریم که هر دوربینی رو
کار بذاریم یا بهش دسترسی پیدا کنیم

00:12:52.606 --> 00:12:56.817
.نظارت خیلی ساده‌س
فقط دوربین‌های ثابت. هیچ صدایی هم نیست

00:12:56.818 --> 00:12:59.654
،تخته‌ها رو نگاه می‌کنیم
مدارک رو بررسی می‌کنیم

00:12:59.655 --> 00:13:01.113
.ولی باید جبر رو ببینیم

00:13:01.114 --> 00:13:02.949
نیازی هست که درکش کنیم؟

00:13:02.950 --> 00:13:04.033
نه

00:13:04.034 --> 00:13:07.203
،یعنی من سعیم رو می‌کنم
اما این کار یه تحلیلگره

00:13:07.204 --> 00:13:09.372
.ما فقط کافیه عکس‌برداری کنیم

00:13:09.373 --> 00:13:11.917
و بعد به سرور سیراکیوز آپلود می‌کنیم

00:13:13.544 --> 00:13:15.712
و میره دست بالایی‌ها میرسه

00:13:18.006 --> 00:13:20.425
گرفتم. خب چرا اسمش سیراکیوزه؟

00:13:22.135 --> 00:13:23.678
به خاطر محاصره‌ی سیراکیوز

00:13:23.679 --> 00:13:27.056
ببین، قدرت امپراتوری روم
،بیشتر از یک سال مقاومت کرد

00:13:27.057 --> 00:13:30.143
به لطف سلاح‌هایی که توسط
.ریاضیدان ارشمیدس طراحی شده بود

00:13:30.936 --> 00:13:34.063
،و حالا اینجائیم
،دو هزار و پونصد سال بعد

00:13:34.064 --> 00:13:38.150
جایی که ترتیب درست اعداد
،می‌تونه بیمارستان‌ها رو

00:13:38.151 --> 00:13:40.862
.نیروگاه‌های برق، کارخانه‌ها و تامین آب رو از کار بندازه

00:13:40.863 --> 00:13:43.281
.هر چیز دیجیتالی، نسبت به حمله آسیب پذیره

00:13:43.282 --> 00:13:45.951
،و در دنیای ما
همه‌چیز کامپیوتری شده

00:13:46.535 --> 00:13:49.246
و البته، خود کامپیوترها هم
با استفاده از ریاضیات طراحی شدن

00:13:51.748 --> 00:13:52.749
...در حال حاضر

00:13:54.209 --> 00:13:57.546
ریاضیدان‌ها احتمالا خطرناک‌ترین افراد روی زمین هستن

00:13:58.630 --> 00:14:01.258
.نیوتون اینجا تحصیل کرده
رامانوجان

00:14:02.926 --> 00:14:06.597
از وقتی یازده سالم بود
رویا داشتم زندگیم اینجا سپری بشه

00:14:07.514 --> 00:14:10.975
من مطمئن نیستم که
.تمایلات کودکی چقد مرتبط هستش

00:14:10.976 --> 00:14:12.686
ذره‌ای مرتبط نیست، استاد

00:14:14.271 --> 00:14:18.149
...با این حال، استاد مالیندر معتقد بود

00:14:18.150 --> 00:14:23.362
تو بهترین ذهنی هستی
.که در طول سی سال باهاش همکاری کرده

00:14:23.363 --> 00:14:28.118
،و با این حال تو بعد از خودکشی‌ش
.این مزخرفات رو بهش اتهام می‌زنی

00:14:28.911 --> 00:14:31.954
،اگه ادعات رو پس بگیری

00:14:31.955 --> 00:14:36.209
،پلیس درگیر ماجرا نمیشه
پس اگه این کارو بکنی

00:14:36.210 --> 00:14:41.881
به نظرم می‌تونیم درک بهتری رو نشون بدیم

00:14:41.882 --> 00:14:44.927
.و عذرخواهی کتبی

00:14:45.886 --> 00:14:47.720
از دانشگاه و آندریا

00:14:47.721 --> 00:14:48.931
عن توش

00:14:50.098 --> 00:14:53.309
شما باید به این فکر کنین
که ایشون چه مشکلی داشته

00:14:53.310 --> 00:14:56.021
چرا کار منو دزدیده و نابودش کرده

00:14:57.606 --> 00:14:58.607
چرا؟

00:14:59.691 --> 00:15:01.235
عذرخواهی می‌کنی؟

00:15:12.913 --> 00:15:13.914
خیر

00:15:44.570 --> 00:15:45.779
کمک می‌خوای؟

00:15:46.446 --> 00:15:48.156
.لازم نیست
وسایل زیادی ندارم

00:15:50.993 --> 00:15:52.202
چیکار قراره بکنی؟

00:15:53.287 --> 00:15:54.495
کجا می‌خوای بری؟

00:15:54.496 --> 00:15:56.081
...نمی‌تونم از کمبریج برم، پس

00:16:16.935 --> 00:16:17.936
ممنون

00:16:21.565 --> 00:16:23.232
کیث، اشکالی نداره یه تماس سریع بگیرم؟

00:16:23.233 --> 00:16:24.401
البته، جناب

00:16:43.712 --> 00:16:44.922
سلام، برایان بروکس هستم

00:16:46.840 --> 00:16:47.841
الو؟

00:16:49.009 --> 00:16:50.511
سلام بابا. منم

00:16:51.053 --> 00:16:52.137
تو... خوبی؟

00:16:52.888 --> 00:16:53.889
.بله، خوبم

00:16:58.602 --> 00:16:59.685
...راستش، من

00:16:59.686 --> 00:17:02.688
.صبر کن، سرم با بچه‌ها شلوغه
میشه بعدا زنگ بزنی؟

00:17:02.689 --> 00:17:03.982
بچه‌ها، دیرمون میشه

00:17:04.525 --> 00:17:06.567
ریچل، دیرمون میشه. یالا -
!عجله کنین -

00:17:06.568 --> 00:17:09.820
آره، سلام منو برسون

00:17:36.849 --> 00:17:38.892
پس آره. این لانه‌ی توئه

00:17:41.770 --> 00:17:42.896
اینم کلیدت

00:17:44.982 --> 00:17:46.191
موفق باشی -
ممنون -

00:18:32.529 --> 00:18:33.946
شب خوش -
شب بخیر -

00:18:33.947 --> 00:18:35.032
شب بخیر، تِیلا

00:18:46.835 --> 00:18:48.253
سلام -
سلام -

00:18:49.838 --> 00:18:51.380
چی داری و اون کیه؟

00:18:51.381 --> 00:18:52.466
مالیندر

00:18:53.008 --> 00:18:54.091
کمبریج

00:18:54.092 --> 00:18:55.719
تحت نظرش دارم اخیرا -
آره -

00:18:56.637 --> 00:18:58.889
یه چیزی درباره اون اذیتم می‌کنه

00:18:59.389 --> 00:19:00.390
خیله خب

00:19:03.185 --> 00:19:04.269
آره. تماشا کن

00:19:07.105 --> 00:19:09.065
داره با رومیزی چیکار می‌کنه؟

00:19:09.066 --> 00:19:10.400
نمی‌دونم

00:19:10.984 --> 00:19:12.277
به نظر عصبیه

00:19:20.160 --> 00:19:23.079
آره، اینو قبلا فرستادی دیگه؟

00:19:23.080 --> 00:19:24.998
آره، البته -
خب پس -

00:19:25.582 --> 00:19:28.710
مالیندر. درباره‌ش تحقیق کن

00:19:30.087 --> 00:19:31.088
باشه

00:19:42.808 --> 00:19:45.017
.یه جورایی سبک تکزاس
یه جورایی هم سبک تنسی

00:19:45.018 --> 00:19:47.728
درسته، درسته -
واقعا محشره -

00:19:47.729 --> 00:19:48.897
...آره. من

00:19:49.773 --> 00:19:50.606
الیس

00:19:50.607 --> 00:19:51.733
عجب

00:20:17.301 --> 00:20:18.343
چیه؟

00:21:16.068 --> 00:21:18.111
کجا داری میری استاد؟

00:21:28.830 --> 00:21:29.831
خیله خب

00:22:25.345 --> 00:22:26.346
!اولسن

00:22:29.516 --> 00:22:33.270
اینقد سخت بود ابراز تاسف کنی؟

00:22:36.565 --> 00:22:38.400
زمان با ارزشه

00:22:41.528 --> 00:22:43.363
حیف که می‌بینم هدرش میدی

00:22:47.326 --> 00:22:51.997
خب می‌خوای چیکار کنی؟
برگردی خونه؟

00:22:55.667 --> 00:22:58.504
.از کمبریج نمیرم
اعتراض می‌کنم

00:22:59.296 --> 00:23:00.296
و منو دوباره قبول می‌کنن

00:23:00.297 --> 00:23:02.049
به همین سادگی؟ -
بله -

00:23:02.799 --> 00:23:05.093
وقتی بفهمم که چرا مالیندر
کار منو از بین برده

00:23:09.056 --> 00:23:11.225
فکر می‌کنم اینو برام گذاشته تا پیدا کنم

00:23:13.769 --> 00:23:15.269
به بقیه هم اشاره کرده

00:23:15.270 --> 00:23:17.481
اما کار اونا از سوابق حذف شده

00:23:23.362 --> 00:23:25.030
چرا یک بیست‌وجهی؟

00:23:33.997 --> 00:23:38.377
یونانی‌ها معتقد بودن این شی
شکل جهان رو توصیف می‌کنه

00:23:39.336 --> 00:23:42.923
که فقط خدایان توانایی ساختن اون رو داشتن

00:23:45.259 --> 00:23:46.969
...پدر اعداد

00:23:47.511 --> 00:23:48.511
فیثاغورس؟

00:23:48.512 --> 00:23:49.596
بله

00:23:50.347 --> 00:23:53.517
فیثاغورس شاگردی به اسم هیپاسوس داشت

00:23:55.769 --> 00:23:59.314
هیپاسوس تونسته بود
این رو با دستش بکشه

00:24:03.443 --> 00:24:05.863
خودش رو با خدایان یکی می‌دونست

00:24:11.869 --> 00:24:14.663
...و فیثاغورس اون رو کشت

00:24:16.790 --> 00:24:18.917
.چون این دانش ممنوعه بود

00:24:40.564 --> 00:24:42.816
.هیچکس چیزهایی که درباره‌ش گفتی رو باور نداره

00:24:43.525 --> 00:24:44.776
می‌دونم که باور ندارن

00:24:45.527 --> 00:24:46.528
اما من باور دارم

00:24:48.030 --> 00:24:49.030
هیچکس این رو نمی‌دونه

00:24:49.031 --> 00:24:51.909
...اما بعد اینکه تو اومدی

00:24:58.290 --> 00:25:00.417
،هرچیزی که روی اون رومیزی بود

00:25:01.210 --> 00:25:02.794
.یه معنایی برای اون داشت

00:25:04.546 --> 00:25:06.923
،اون منتظر موند تا روز بعد من از خونه برم

00:25:06.924 --> 00:25:09.051
و بعد اون بیرون سوزوندش

00:25:10.677 --> 00:25:14.431
و بعد تو بهش اتهام زدی
که کار تو رو نابود کرده

00:25:14.973 --> 00:25:16.975
.و همونطور که گفتم، کسی حرفت رو باور نداره

00:25:17.601 --> 00:25:18.894
اما من باور دارم

00:25:21.813 --> 00:25:26.026
به نظرم این یک پیغامِ هشدار برای منه، اما چرا؟

00:25:27.152 --> 00:25:28.362
باید دلیلش رو بدونم

00:25:30.739 --> 00:25:31.740
منم همینطور

00:26:50.319 --> 00:26:53.154
آخرین باری که دیدمش بهم گفت
...یه نفر از گذشته‌ش

00:26:53.155 --> 00:26:55.741
دقیقا همین تحقیقاتی که من الان
.دارم انجام میدم رو انجام داده

00:26:59.077 --> 00:27:00.328
سافیا

00:27:00.329 --> 00:27:01.621
اون ریاضیدان بود؟

00:27:01.622 --> 00:27:03.790
...آره اما اونا

00:27:04.374 --> 00:27:05.375
...اونا

00:27:07.336 --> 00:27:08.337
...اون

00:27:10.589 --> 00:27:12.382
.اون خیلی پیچیده بود

00:27:15.260 --> 00:27:16.261
...اون

00:27:19.223 --> 00:27:21.141
.ببخشید، الان نمی‌تونم این بحث رو باز کنم

00:27:39.076 --> 00:27:40.869
سلام -
سلام -

00:27:42.037 --> 00:27:43.204
پوشش خبری رو دیدی؟

00:27:43.205 --> 00:27:45.582
بله. با ام‌آی-5 هماهنگ کردیم

00:27:46.166 --> 00:27:48.709
پلیس تائید کرده که خودکشیه

00:27:48.710 --> 00:27:52.380
.ظاهرا، یه پیغام صوتی گذاشته

00:27:52.381 --> 00:27:53.923
دست پلیسه -
چی؟ -

00:27:53.924 --> 00:27:55.591
خب، دلیلی داشته؟

00:27:55.592 --> 00:27:56.760
نه

00:27:59.930 --> 00:28:01.765
باید یکم استراحت کنی

00:28:02.307 --> 00:28:05.519
.باشه؟ فقط بیخیال شو، تِیلا
.تقصیر تو نیست

00:28:08.355 --> 00:28:09.606
تِیلا، اصلا گوش میدی؟

00:28:31.295 --> 00:28:32.713
این باید تموم بشه

00:28:34.464 --> 00:28:36.842
،سعی دارم خداحافظی کنم
اما آسون نیست

00:28:38.302 --> 00:28:39.469
خیلی متاسفم

00:28:40.679 --> 00:28:42.973
ببخشید که نتونستم
.بیشتر برات فراهم کنم

00:28:44.558 --> 00:28:46.226
فقط سعی کن خوشحال باشی

00:28:47.811 --> 00:28:49.938
اصلا ربطی به کارای تو نداره

00:28:54.067 --> 00:28:57.695
،مردی با پوشش کامل، سفید پوست
،در اواخر دهه 50 سالگی

00:28:57.696 --> 00:29:01.116
.در صندلی راننده خودرو بی‌حرکت پیدا شده

00:29:01.992 --> 00:29:03.951
هیچ علامت آشکاری از آسیب به مرد

00:29:03.952 --> 00:29:05.995
.یا ورود زورکی به خودرو دیده نمیشه

00:29:05.996 --> 00:29:08.456
تِیلا بهت گفتم که استراحت کنی

00:29:08.457 --> 00:29:09.874
...دلیل اولیه مرگ

00:29:09.875 --> 00:29:13.170
گمان میره مسمومیت
.با مونوکسید کربن ناشی از خودکشی باشه

00:30:00.425 --> 00:30:02.302
اوه، لعنتی

00:30:03.136 --> 00:30:04.847
چطور این رو ندیدم؟

00:30:22.450 --> 00:30:25.450
« ...ادوارد ادعا دارد رابرت کار او را دزدیده »

00:30:26.451 --> 00:30:28.370
ما دنبال آدم اشتباهی بودیم

00:30:29.204 --> 00:30:30.205
چی؟

00:30:30.747 --> 00:30:33.667
،این همه مدت دنبال مالیندر بودیم
...اما حتی

00:30:36.003 --> 00:30:37.546
تحقیقات اصلا مال اون نیست

00:30:39.423 --> 00:30:40.549
یه جای کار می‌لنگه

00:31:38.119 --> 00:31:40.119
در میان هیئت ریاضیدانان... »
«.با کشف شگفت انگیز خود در تئوری اعداد

00:31:41.120 --> 00:31:45.120
،اعجوبه ریاضیات سافیا زمیل »
« .روی کشفی کار می‌کند که جهان را متحول می‌کند

00:31:52.120 --> 00:31:53.539
بفرما -
ممنون -

00:31:54.122 --> 00:31:55.874
تو نباید اینجا باشی

00:31:56.667 --> 00:31:58.334
سعی دارم با یک دانشجوی سابق ارتباط بگیرم

00:31:58.335 --> 00:32:00.294
،اون سی سال پیش فارغ التحصیل شده
.اسمش سوفیا هستش

00:32:00.295 --> 00:32:02.421
...سافیا -
...من به -

00:32:02.422 --> 00:32:04.090
حوزه تحقیقاتی اون علاقه‌مندم

00:32:04.091 --> 00:32:05.467
سافیا زمیل

00:32:06.176 --> 00:32:08.595
،شاید اگه آدرس جدیدم رو بهتون بدم
بتونید به دستش برسونید؟

00:32:09.263 --> 00:32:10.264
باشه

00:32:13.517 --> 00:32:16.353
سافیا؟ بله

00:32:17.020 --> 00:32:20.732
تو استادش بودی؟ -
.همین هفته پیش توی جلسه آموزشی من بود -

00:32:25.279 --> 00:32:26.488
پایان‌نامه‌ش در چه مورده؟

00:32:32.578 --> 00:32:34.955
.اشکالی نداره
می‌تونم از دانشگاه بپرسم

00:32:40.586 --> 00:32:43.004
سلام. اومدم یه سری کار رو از انبار بردارم -
...آقای بروکس، شما نباید -

00:32:43.005 --> 00:32:45.048
.اسمش سافیا زمیل هست
استاد آزبورن منو فرستاده

00:32:45.716 --> 00:32:48.385
.اگه می‌خوای می‌تونی بهش زنگ بزنی
.اما مطمئنم می‌دونی که اون زیاد حالش خوب نیست

00:32:49.720 --> 00:32:51.180
دنبال پایان‌نامه‌ش هست

00:32:52.681 --> 00:32:55.058
.همینجا باش
میرم یه نگاهی بندازم

00:33:01.648 --> 00:33:03.442
...پایان‌نامه‌ش رو نداریم اما

00:33:06.403 --> 00:33:08.530
بیا. این مال اون بود

00:33:47.486 --> 00:33:48.320
چی؟

00:34:20.185 --> 00:34:21.520
این باید تموم بشه

00:34:23.355 --> 00:34:25.815
سعی دارم خداحافظی کنم
اما آسون نیست

00:34:27.192 --> 00:34:28.360
خیلی متاسفم

00:34:29.527 --> 00:34:31.780
ببخشید که نتونستم
بیشتر فراهم کنم

00:34:33.407 --> 00:34:35.117
فقط سعی کن شاد باشی

00:34:36.659 --> 00:34:38.911
هیچ ربطی به کارای تو نداره

00:34:50.382 --> 00:34:51.506
این باید تموم بشه

00:34:51.507 --> 00:34:53.427
...من

00:35:03.187 --> 00:35:04.605
این باید تموم بشه

00:35:13.030 --> 00:35:15.157
هیچ ربطی به کارای تو نداره

00:35:38.764 --> 00:35:40.849
اولسن. اون خودکشی نکرده

00:35:41.391 --> 00:35:43.142
مالیندر -
چی؟ -

00:35:43.143 --> 00:35:45.061
توی پیغام قبل خودکشی
.صدای اصلی خودش نبوده

00:35:45.062 --> 00:35:46.479
به صورت مصنوعی ایجاد شده

00:35:46.480 --> 00:35:48.774
کار هرکی بوده، پس زمینه رو حلقه کرده

00:35:49.483 --> 00:35:52.361
فکر کنم به قتل رسیده
.و الان ما شاهد پوشش این جریان هستیم

00:35:54.196 --> 00:35:56.031
یکی تصاویر رو پاک کرده

00:35:56.698 --> 00:36:01.327
تو هیچ علاقه‌ای به یک زندگی آروم نداری، نه؟

00:36:01.328 --> 00:36:03.413
اولسن، ازت می‌خوام بررسی‌ش کنی

00:37:01.930 --> 00:37:03.182
سلام

00:37:04.766 --> 00:37:06.435
ببین، من شنیدم که چه اتفاقی افتاده

00:37:07.519 --> 00:37:12.900
،با خودم گفتم شاید
نمی‌دونم، نقش دوست رو ایفا کنم

00:37:17.279 --> 00:37:18.697
شیفتم به زودی شروع میشه

00:37:19.364 --> 00:37:20.949
نظرت چیه بیای یه نوشیدنی بزنی؟

00:37:23.493 --> 00:37:25.786
فقط... باید بفهمم که چی شده

00:37:25.787 --> 00:37:28.122
.خیله خب
خب توضیح بده

00:37:28.123 --> 00:37:30.834
.می‌دونی، گاهی حرفات رو به بقیه بگی کمک می‌کنه

00:37:31.502 --> 00:37:33.128
نمی‌دونم چرا دارم این رو بهت میگم

00:37:34.671 --> 00:37:38.008
خیله‌خب، اون هم مشغول به کاری بوده
ک من الان دارم انجام میدم

00:37:38.550 --> 00:37:40.928
خب -
اون و مالیندر صمیمی بودن -

00:37:41.720 --> 00:37:42.720
در چه حد صمیمی؟

00:37:42.721 --> 00:37:44.263
فکر کنم عاشق دختره بوده

00:37:44.264 --> 00:37:46.307
مالیندری که خودکشی کرده؟

00:37:46.308 --> 00:37:48.100
تحقیقات منم نابود کرده

00:37:48.101 --> 00:37:49.727
تو روی اعداد اول کار می‌کردی -
اعداد اول -

00:37:49.728 --> 00:37:50.812
خیله خب. فهمیدم

00:37:52.064 --> 00:37:55.442
خب، تو جای درستی اومدی

00:37:56.777 --> 00:37:58.320
گفتی عدد اول چیه؟

00:38:16.088 --> 00:38:19.132
سلام. دانشجویی که دیروز
سراغش رو گرفتم رو پیدا کردی؟

00:38:19.716 --> 00:38:22.094
سافیا زمیل -
اوه بله. بله -

00:38:23.303 --> 00:38:25.556
خب، رد خانواده‌ش رو زدیم

00:38:26.390 --> 00:38:28.100
،اما متاسفانه باید بگم

00:38:29.226 --> 00:38:30.853
اون سی سال پیش مرده

00:38:32.020 --> 00:38:33.021
چی؟

00:38:35.649 --> 00:38:36.733
خودکشی کرده

00:40:45.988 --> 00:40:47.238
کیه؟

00:40:47.239 --> 00:40:48.407
ادوارد بروکس؟

00:40:52.327 --> 00:40:53.328
چی می‌خوای؟

00:40:58.750 --> 00:41:00.042
از کجا فهمیدی من کجا زندگی می‌کنم؟

00:41:00.043 --> 00:41:02.086
دانشگاه آدرس جدیدت رو بهم داد

00:41:02.087 --> 00:41:04.339
ببین، می‌دونم دیر وقته اما میشه صحبت کنیم؟

00:41:10.804 --> 00:41:11.805
خیله‌خب. من دارم کار می‌کنم

00:41:12.389 --> 00:41:13.390
خوبه

00:41:14.266 --> 00:41:15.934
ما می‌خوایم که کار کنی

00:41:17.769 --> 00:41:18.770
این مشخصات منه

00:41:19.521 --> 00:41:23.232
من نماینده یک موسسه تحقیقاتی
.درست بیرون کمبریج هستم

00:41:23.233 --> 00:41:24.318
کپلر

00:41:29.406 --> 00:41:31.617
ما به توسعه تحقیقات تو علاقه‌مند هستیم

00:41:33.660 --> 00:41:34.661
ادوارد؟

00:41:37.539 --> 00:41:40.292
ببین، من می‌تونم بعدا بیام

00:41:44.463 --> 00:41:45.881
بعدا برمی‌گردم

00:42:34.179 --> 00:42:35.681
سلام. چی گفتن؟

00:42:38.892 --> 00:42:39.892
اولسن

00:42:39.893 --> 00:42:41.185
قرار نیست پیگیری بکننش

00:42:41.186 --> 00:42:42.395
چی؟ -
آره -

00:42:42.396 --> 00:42:45.482
فکر می‌کنن مسخره‌ست

00:42:47.901 --> 00:42:51.445
و ایده مسخره تو باعث شد
بابت باور کردنش منم مسخره به نظر بیام

00:42:51.446 --> 00:42:53.240
خب الان باید چیکار کنیم؟

00:42:54.199 --> 00:42:55.241
...ما برمی‌گردیم سر

00:42:55.242 --> 00:42:57.785
کار نظارتمون
و جوری رفتار کنیم انگار اتفاقی نیفتاده؟

00:42:57.786 --> 00:42:59.203
آره. دقیقا

00:42:59.204 --> 00:43:01.122
نه. اون پیغام قلابی بوذ

00:43:01.123 --> 00:43:03.624
یه کار حرفه‌ای بود، اولسن

00:43:03.625 --> 00:43:06.127
و حالا دانشجو، ادوارد بروکس هم تحت نظر اوناست

00:43:06.128 --> 00:43:08.671
تِیلا، بیخیال شو

00:43:08.672 --> 00:43:11.216
اولسن، همه ما برای انجام یک کاری استخدام شدیم

00:43:11.717 --> 00:43:14.678
تا اساتیدی رو شناسائی کنیم
.که کارشون ممکنه خطرناک باشه

00:43:15.429 --> 00:43:17.180
خب؟ وقتی یکی رو پیدا کنیم چی میشه؟

00:43:17.181 --> 00:43:19.682
وقتی گزارشی میدیم
که شخصی یک خطر محسوب میشه، چه اتفاقی میفته؟

00:43:19.683 --> 00:43:24.061
فقط برام دردسر درست نکن، باشه؟
من کارم رو دوست دارم و می‌خوام نگه‌ش دارم

00:43:24.062 --> 00:43:25.522
نه، باید بریم فورت‌مید

00:43:26.064 --> 00:43:29.567
باید بریم. یا اینکه فقط خودت برو
.و به یکی از مافوق‌ها بگو

00:43:29.568 --> 00:43:31.068
تِیلا، نه

00:43:31.069 --> 00:43:32.153
...اما اولسن

00:43:32.154 --> 00:43:33.238
...خدایا

00:43:35.866 --> 00:43:36.742
!لعنتی

00:44:10.743 --> 00:44:14.000
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »

00:44:14.030 --> 00:44:17.000
Instagram/@AminAhmadiio

00:44:17.030 --> 00:44:22.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:44:22.030 --> 00:44:30.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]