﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.960
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:10.090 --> 00:00:14.880
‫جنگ جهانی دوم. گله‌ی گرگ آلمانی
‫توی اقیانوس اطلس پرسه میزد

00:00:12.350 --> 00:00:16.740 line:20%
‫[ سال ۱۹۷۵ ]
‫[ کالیفرنیا، دانشگاه اِستنفورد ]

00:00:14.980 --> 00:00:20.100
‫دستورات‌شون رو با کد می فرستادن.
‫اون کد توسط این رمزگشایی میشد

00:00:23.100 --> 00:00:25.190
‫ماشین اِنیگما. یه مدل کلید بود

00:00:25.980 --> 00:00:28.980
‫همه‌ی فرمانده‌های زیردریایی‌ها
‫یکی از اینا داشتن

00:00:29.650 --> 00:00:31.820
‫ناگزیر، در طول نبردهای دریایی،

00:00:32.320 --> 00:00:36.370
‫یکی از این ماشین‌ها به دست
‫دشمن افتاد و رمز شکسته شد

00:00:36.990 --> 00:00:41.620
‫به اشتراک گذاشتن کلید
‫منجر به شکست نازی‌ها شد

00:00:45.250 --> 00:00:50.300
‫پس در عصر سیلیکون
‫چطور این مشکل رو حل کنیم؟

00:00:50.800 --> 00:00:54.630
‫چطور کلیدهای باارزش رو
‫امن نگه داریم

00:00:54.630 --> 00:00:57.720
‫درحالی که دسترسی هم
‫بهشون راحت باشه؟

00:00:58.760 --> 00:00:59.970
‫پاسخ

00:00:59.970 --> 00:01:05.140
‫برای هر گنج،
‫قفل ویژه‌ای ایجاد می‌کنیم

00:01:05.140 --> 00:01:09.020
‫قفلی که برای بسته شدن به یک کلید،

00:01:09.940 --> 00:01:12.150
‫و برای باز شدن
‫به کلید متفاوتی نیاز داره

00:01:13.070 --> 00:01:17.450
‫دو کلید متفاوت،
‫دو فرآیند متفاوت

00:01:18.030 --> 00:01:23.160
‫کلید اول، کلیدِ قفل کردن رو
‫در دسترس همه قرار می‌دیم

00:01:24.540 --> 00:01:26.170
‫یه کلید عمومی

00:01:29.210 --> 00:01:33.630
‫اما کاری می‌کنم کسی نتونه
‫از روی کلید دوم یه کلید بسازه

00:01:36.180 --> 00:01:40.140
‫همه‌شون با یه تابع حسابی
‫به هم مرتبطن

00:01:42.220 --> 00:01:46.230
‫یه الگوریتم با استفاده از اعداد اول

00:01:48.190 --> 00:01:50.480
‫رمزنگاری کلید عمومی

00:01:52.930 --> 00:01:57.930
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:01:57.930 --> 00:02:02.930
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:03:23.170 --> 00:03:26.490
‫« هـدف اول »

00:03:29.410 --> 00:03:30.410
‫وارد شدی؟

00:03:32.540 --> 00:03:34.010
‫[ حذف کردن فایل‌ها ]

00:03:34.020 --> 00:03:35.070
‫[ پوشه خالی است ]

00:03:35.210 --> 00:03:36.210
‫تِیلا

00:03:38.630 --> 00:03:39.720
‫نباید بفهمن

00:03:41.550 --> 00:03:43.890
‫فیلم‌های تمام نوشته‌هام رو پاک کن

00:03:45.600 --> 00:03:48.720
‫- همه‌جا دوربین داشتن
‫- آره، دیگه ندارن

00:03:51.310 --> 00:03:52.640
‫همه‌شون رو پاک کردی؟

00:03:52.640 --> 00:03:53.730
‫همه رو پاک کردم

00:03:55.400 --> 00:03:56.900
‫- همه چیز؟
‫- همه چیز

00:03:56.900 --> 00:03:59.070
‫تمام فیلم‌های اون اتاق رو پاک کردم

00:03:59.070 --> 00:04:01.650
‫یابنده‌ی اعداد اول الان فقط
‫روی این گوشی وجود داره

00:04:12.290 --> 00:04:14.500
‫هی. حالت خوبه؟

00:04:24.930 --> 00:04:26.850
‫خیلی‌خب. بریم

00:04:46.220 --> 00:04:50.820
‫[ لطفاً آهسته برانید ]

00:05:03.250 --> 00:05:07.680
‫[ کمبریج، موسسه‌ی کپلر ]

00:05:08.930 --> 00:05:11.560
‫همه رو فرستادیم خونه.
‫توی لندن چه اتفاقی افتاد؟

00:05:11.560 --> 00:05:12.930
‫توی لندن هیچ اتفاقی نیُفتاد

00:05:13.430 --> 00:05:15.520
‫- به نظرمون اونا اینجان
‫- چی؟ توی کمبریج؟

00:05:15.520 --> 00:05:19.480
‫توی دوربین مدار بسته دیدیمشون
‫که از بزرگراه «اِم۱۱» از لندن خارج شدن

00:05:19.480 --> 00:05:21.020
‫نقشه‌شون چیه؟

00:05:21.020 --> 00:05:22.780
‫فکر کنم می‌خوان اذیت‌مون کنن

00:05:22.780 --> 00:05:25.650
‫بالاخره یه جایی خودشون رو نشون میدن.
‫بیاید آماده بشیم

00:05:41.250 --> 00:05:42.130
‫‏۲ تا هست

00:05:42.880 --> 00:05:43.920
‫ممنون

00:05:54.180 --> 00:05:56.180
‫کسی وسایل ورزش من رو تحویل نداده؟

00:05:56.190 --> 00:05:57.690
‫پیداشون نمی‌کنم

00:05:58.230 --> 00:06:00.060
‫اتاق پشتی رو می‌گردم برات

00:06:00.060 --> 00:06:01.400
‫ممنون، کیث

00:06:11.530 --> 00:06:13.780
‫نه. متاسفانه اون پشت چیزی نیست

00:06:13.790 --> 00:06:16.000
‫عجیبه. خیلی شرمنده

00:08:02.020 --> 00:08:03.150
‫باید یه چیزی بخوری

00:08:03.940 --> 00:08:04.940
‫باشه؟

00:08:13.240 --> 00:08:15.570
‫می‌دونی، پروفسور آزبورن
‫من رو توی دانشگاه قبول کرد

00:08:18.240 --> 00:08:21.790
‫و بعدش این اتاق رو داد بهم

00:08:23.460 --> 00:08:24.670
‫همه این اتاق رو می‌خواستن

00:08:27.290 --> 00:08:29.130
‫گفت عاشق نمای بیرونیش میشم

00:08:32.260 --> 00:08:33.510
‫و می‌ریم بیرون و...

00:08:35.510 --> 00:08:37.260
‫روی چمن‌ها درس می‌خونیم

00:08:40.270 --> 00:08:43.600
‫بدون اون خودم رو گم می‌کردم

00:08:46.690 --> 00:08:49.530
‫اولین باری بود که حس می‌کردم
‫به یه جایی تعلق دارم

00:08:56.320 --> 00:08:57.620
‫و حالا اون مُرده

00:09:01.540 --> 00:09:03.040
‫چون من دست برنداشتم

00:09:09.040 --> 00:09:11.710
‫خیلی براش مهم بودی، اِد

00:09:12.840 --> 00:09:14.050
‫برای همه مشخص بود

00:09:19.890 --> 00:09:22.140
‫فکر می‌کردم تحقیقم خیلی بی‌نظیره

00:09:25.810 --> 00:09:26.730
‫اما الان...

00:09:31.610 --> 00:09:33.070
‫می‌خوام مقابله کنم

00:09:33.990 --> 00:09:38.160
‫خوبه. کپلر، کارتر، آکسیورن، جِین

00:09:39.240 --> 00:09:40.280
‫بیا همه‌شون رو بفرستیم به جهنم

00:09:43.250 --> 00:09:45.830
‫یه بار ازش استفاده می‌کنیم
‫و بعدش نابودش می‌کنیم

00:09:48.460 --> 00:09:49.880
‫فقط باید مراقب باشیم

00:09:50.460 --> 00:09:51.840
‫چون ردیابیش می‌کنن

00:09:51.840 --> 00:09:54.090
‫مثل شلیک یه منور
‫توی یه اتاق تاریکه

00:09:54.090 --> 00:09:57.300
‫- اِد؟ چه خبره؟
‫- سلام

00:09:58.300 --> 00:09:59.640
‫خیلی قیافه‌ت ضایع‌ست

00:09:59.640 --> 00:10:01.760
‫نباید اینجا باشی

00:10:01.760 --> 00:10:03.890
‫خب، اول خدا می‌دونه
‫چند وقت غیبت می‌زنه

00:10:03.890 --> 00:10:04.970
‫باشه، ببخشید

00:10:04.980 --> 00:10:07.850
‫خب، فکر کردم یه کار عجیب انجام دادی،
‫مثلاً با اون متصدی بار فرار کردی

00:10:07.850 --> 00:10:08.980
‫این کیه؟

00:10:10.310 --> 00:10:11.730
‫فی، تِیلا

00:10:11.730 --> 00:10:12.980
‫تِیلا، فی

00:10:17.570 --> 00:10:18.700
‫صبر کن، شما دو نفر...

00:10:18.700 --> 00:10:19.780
‫- نه
‫- نه

00:10:22.240 --> 00:10:23.450
‫گوش کن، فی

00:10:24.370 --> 00:10:25.540
‫خیلی لطف کردی

00:10:25.540 --> 00:10:28.790
‫خیلی ازت ممنونم، اما...
‫لطفاً، نباید اینجا بمونی

00:10:31.290 --> 00:10:32.750
‫- باشه
‫- باشه

00:10:35.260 --> 00:10:36.720
‫فقط یه لحظه صبر کن

00:10:39.470 --> 00:10:42.890
‫یه کار دیگه داره که ازت می‌خواد
‫براش انجام بدی

00:10:49.140 --> 00:10:51.690
‫باشه. چیزی پیدا نکردی؟

00:10:51.690 --> 00:10:52.980
‫نه. فعلاً هیچ خبری نیست

00:10:57.400 --> 00:10:58.400
‫خیلی‌خب

00:11:01.030 --> 00:11:02.570
‫با پلیس کمبریج تماس بگیر

00:11:02.570 --> 00:11:06.160
‫دیشب یه جسد توی شهر لندن پیدا شده،
‫انداختنش توی یه کوچه پشتی

00:11:06.160 --> 00:11:10.250
‫اِدوارد بروکس مظنونه.
‫می‌گیم توی کمبریجه

00:11:10.250 --> 00:11:11.580
‫اگه دستگیرش کنن چی؟

00:11:11.580 --> 00:11:14.420
‫پیگیری‌هاشون رو دنبال می‌کنیم
‫و خودمون زودتر می‌ریم به اون مکان

00:11:24.430 --> 00:11:27.270
‫شرمنده که مزاحم شدم، رئیس.
‫پلیس‌ها قسمت پذیرش منتظرن

00:11:28.140 --> 00:11:29.230
‫پلیس؟

00:11:29.230 --> 00:11:30.940
‫آره، دنبال اِدوارد بروکس می‌گردن

00:11:32.860 --> 00:11:36.610
‫بروکس؟ اون که دیگه اینجا نیست.
‫از اینجا اخراج شد

00:11:36.610 --> 00:11:38.030
‫- بهشون گفتی؟
‫- آره

00:11:38.030 --> 00:11:40.740
‫گفتن دلایل قانع‌کننده‌ای دارن
‫که نشون میده اون توی کمبریجه، آقا

00:11:42.240 --> 00:11:43.280
‫خیلی‌خب

00:11:44.660 --> 00:11:46.490
‫‏۱۰ دقیقه معطلشون کن

00:11:46.490 --> 00:11:48.950
‫- باید به چند نفر زنگ بزنم
‫- آقا

00:12:03.470 --> 00:12:04.470
‫سلام

00:12:06.640 --> 00:12:08.220
‫- بگیر
‫- ممنون

00:12:16.980 --> 00:12:19.330
‫[ اثر انگشت و رمز خود را وارد کنید ]

00:12:27.610 --> 00:12:29.070
‫[ فیونا، خوش آمدید ]

00:12:36.450 --> 00:12:38.570
‫[ بهم زنگ بزن ]

00:12:40.010 --> 00:12:41.090
‫سلام. آره، سلام

00:12:41.720 --> 00:12:43.800
‫ببخشید. میشه یه لحظه صبر کنی؟

00:12:47.140 --> 00:12:48.140
‫آره

00:12:49.350 --> 00:12:51.810
‫جواب میدم و میام

00:12:51.810 --> 00:12:53.190
‫- سریع برمی‌گردم
‫- مشکلی نیست

00:12:55.060 --> 00:12:57.270
‫انجام شد. دو دقیقه‌ی دیگه
‫از حساب خارج میشه

00:12:57.270 --> 00:12:58.360
‫باشه. برو

00:13:03.570 --> 00:13:04.660
‫با دانشگاه دارنل تماس گرفتید

00:13:05.160 --> 00:13:07.110
‫میشه لطفاً تماس رو
‫به مدیریت وصل کنید؟

00:13:07.120 --> 00:13:08.410
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید

00:13:18.110 --> 00:13:20.240
‫[ به دلیل عدم فعالیت، ۱۰ ثانیه‌ی دیگر
‫به صورت خودکار از حساب خارج خواهید شد ]

00:13:20.240 --> 00:13:21.630
‫مدیریت دانشگاه دارنل

00:13:23.090 --> 00:13:24.090
‫سلام؟

00:13:25.550 --> 00:13:26.550
‫سلام؟

00:13:31.390 --> 00:13:32.390
‫باشه

00:14:30.370 --> 00:14:31.660
‫بین مردمه

00:14:31.660 --> 00:14:32.740
‫نشونمون بده

00:14:38.330 --> 00:14:39.290
‫خیابون ترینیتی

00:14:43.210 --> 00:14:44.460
‫برو اونجا

00:14:44.460 --> 00:14:45.960
‫همه رو ببر

00:14:47.130 --> 00:14:48.130
‫همین حالا!

00:14:51.800 --> 00:14:52.800
‫چی زیر سرشه؟

00:14:57.980 --> 00:14:59.270
‫یالا. بریم!

00:15:05.230 --> 00:15:06.860
‫خیابون ترینیتی. برو.
‫برو، برو، برو

00:15:45.280 --> 00:15:47.230
‫[ باز کردن موسسه‌ی کپلر ]

00:15:58.200 --> 00:16:00.160
‫بروکس آخرین بار توی
‫خیابون ترینیتی دیده شده،

00:16:00.160 --> 00:16:01.920
‫و به سمت شمال
‫خیابون اِسمیث می‌رفته

00:16:02.500 --> 00:16:04.550
‫باشه، داره قدم می‌زنه.
‫امکان نداره خیلی دور شده باشه

00:16:04.550 --> 00:16:05.550
‫پخش می‌شیم

00:16:29.990 --> 00:16:31.210
‫- نیلد
‫- اوهوم؟

00:16:31.700 --> 00:16:32.910
‫می‌بینی؟

00:16:35.570 --> 00:16:36.910
‫اشکال فنی سیستمی

00:16:39.160 --> 00:16:40.160
‫گندش بزنن

00:16:40.160 --> 00:16:41.750
‫تِیلا داره به سیستم نفوذ می‌کنه

00:16:47.250 --> 00:16:49.920
‫ببین، دستورالعمل‌هایی هست.
‫برای این کار آموزش دیدیم

00:16:49.920 --> 00:16:51.710
‫نه. برای این نه

00:16:51.720 --> 00:16:54.340
‫این یابنده‌ی اعداد اول می‌تونه
‫هر سیستمی رو هک کنه

00:16:54.340 --> 00:16:56.930
‫الان فقط می‌تونیم پیداشون کنیم.
‫و سریع باید پیداشون کنیم

00:16:56.930 --> 00:16:58.100
‫اون...

00:16:59.220 --> 00:17:02.180
‫خدایا. داره کل قفل‌های
‫سیستم رو باز می‌کنه

00:17:02.850 --> 00:17:04.560
‫داره پروژه‌ی آکسیورن رو دست می‌گیره

00:17:04.560 --> 00:17:06.190
‫ایمیل‌ها، نظارت. همه چیز

00:17:06.190 --> 00:17:07.230
‫لعنتی

00:17:07.230 --> 00:17:08.730
‫منبع این حمله رو پیدا کن

00:17:08.730 --> 00:17:10.780
‫بذار ببینم می‌تونم
‫موقعیت مکانیش رو پیدا کنم

00:17:17.740 --> 00:17:19.160
‫داره اطلاعاتمون رو
‫می‌فرسته برای یه جایی

00:17:19.160 --> 00:17:20.620
‫کجایی؟ یالا

00:17:21.540 --> 00:17:24.410
‫ببین، ببین. پیداش کردم. اونجاست

00:17:24.410 --> 00:17:26.670
‫- گوشیش رو ردیابی کردی؟
‫- نه

00:17:26.670 --> 00:17:28.080
‫با گوشیش کار نمی‌کنه

00:17:28.080 --> 00:17:29.670
‫توی دانشگاه دارنله

00:17:30.920 --> 00:17:33.090
‫پشت سیستم امنیتی دانشگاه
‫خودش رو قایم کرده

00:17:43.870 --> 00:17:46.090
‫[ ‏۷۳ درصد از انتقال انجام شده ]

00:17:46.190 --> 00:17:48.350
‫- مرکز اطلاعات کپلر رو خاموش کن
‫- نمی‌تونم وارد بشم

00:17:48.360 --> 00:17:50.020
‫اجازه‌ی دسترسی نمیده

00:17:54.740 --> 00:17:57.570
‫سیگنالی از دانشگاه دارنل پیدا شد.
‫سریع برید اونجا

00:18:10.130 --> 00:18:13.460
‫خیلی‌خب، خانم‌ها و آقایون،
‫برای شروع تور در دانشگاه دارنل صف بکشید

00:18:13.460 --> 00:18:14.550
‫از این طرف

00:18:21.290 --> 00:18:23.400
‫[ ‏۸۹ درصد از انتقال انجام شده ]

00:18:23.430 --> 00:18:25.850
‫خیلی‌خب، رفتم داخل. کجاست؟

00:18:25.850 --> 00:18:27.520
‫سیگنال خیلی قوی نیست

00:18:28.020 --> 00:18:30.560
‫صبر کن. فهمیدم

00:18:30.560 --> 00:18:31.770
‫راه رو نشونم بده

00:18:38.710 --> 00:18:41.080
‫[ ‏۹۸ درصد از انتقال انجام شده ]

00:18:41.080 --> 00:18:42.030
‫یالا

00:18:47.080 --> 00:18:48.290
‫نزدیکی

00:18:52.170 --> 00:18:54.250
‫همون‌جاست. می‌بینیش؟

00:19:03.010 --> 00:19:04.260
‫پیداش کردی؟

00:19:05.470 --> 00:19:06.600
‫جِین؟

00:19:06.600 --> 00:19:07.850
‫همه چیز رو پاک کنید

00:19:14.920 --> 00:19:16.990
‫[ تِیلا سندرز ]

00:19:17.330 --> 00:19:22.040
‫[ جِین تورس، مامور دولت آمریکا که به کشورش
‫خیانت کرد و مردم بی‌گناه را به قتل رساند ]

00:19:25.610 --> 00:19:27.640
‫[ تِیلا: اینجا منتظرتم ]

00:19:32.790 --> 00:19:35.340
‫درسته. باید دفتر رو
‫ترک کنیم. همین الان

00:19:36.170 --> 00:19:38.510
‫همه چیز رو پاک کنید.
‫روند کار رو بلدید

00:20:46.660 --> 00:20:48.870
‫خیلی مهم به نظر نمی‌رسه، نه؟

00:20:50.910 --> 00:20:54.920
‫ولی برای نابود کردن
‫کل پروژه‌ی شما کافی بود

00:20:56.590 --> 00:20:58.750
‫همه‌ی اطلاعات رو
‫فرستادم به فورت مید

00:20:58.750 --> 00:21:01.170
‫همه‌ی اطلاعات رو خیلی راحت

00:21:01.170 --> 00:21:03.300
‫در اختیار همه‌ی تحلیل‌گرهای
‫سازمان امنیت ملی گذاشتم

00:21:03.300 --> 00:21:05.220
‫همه‌ی کارهایی
‫که آکسیورن انجام داده

00:21:06.050 --> 00:21:09.470
‫ترورها، مرگ‌ها،
‫خودکشی‌ها، همه چیز

00:21:12.560 --> 00:21:16.770
‫می‌دونی بیش‌تر از این می‌سوزم
‫که بین این همه آدم تو...

00:21:16.770 --> 00:21:18.940
‫جِین، قضیه رو درمورد
‫خودمون دوتا نکن

00:21:18.940 --> 00:21:20.650
‫درمورد حساب پس دادنه

00:21:21.360 --> 00:21:24.320
‫و فکر می‌کنی زندونی شدن من
‫باعث میشه چیزی درست بشه؟

00:21:24.320 --> 00:21:25.950
‫خب، شاید باعث بشه
‫من حالم بهتر بشه

00:21:28.530 --> 00:21:30.040
‫باعث میشه حال تو بهتر بشه

00:21:32.040 --> 00:21:33.120
‫و بعدش چی؟

00:21:35.500 --> 00:21:37.330
‫فکر می‌کنی آکسیورن
‫دیگه کاری نداره؟

00:21:38.420 --> 00:21:39.880
‫هر چقدر بخوان پول دارن

00:21:39.880 --> 00:21:41.170
‫اصلاً خودشون منبع پولن

00:21:42.340 --> 00:21:43.710
‫و می‌دونی چی؟

00:21:43.720 --> 00:21:45.720
‫هیچکس از یه افشاگر خوشش نمیاد

00:21:47.930 --> 00:21:49.100
‫و باور کنی یا نکنی،

00:21:50.060 --> 00:21:53.100
‫تو... زندگیت برای من ارزشمنده

00:21:53.100 --> 00:21:54.690
‫چون فکر می‌کنی صاحبش هستی؟

00:21:55.770 --> 00:21:57.520
‫- چون بهم پسش دادی؟
‫- چی؟

00:21:58.020 --> 00:22:01.230
‫بهش نمیگن خوشبختی، جِین.
‫عدالت هم بهش نمیگن

00:22:01.900 --> 00:22:02.980
‫من جون یه نفر رو گرفتم

00:22:02.990 --> 00:22:05.150
‫پس سزاوار اینی که یه‌کم
‫عادلانه زجر بکشی؟

00:22:05.150 --> 00:22:07.160
‫آره! هر چیزی

00:22:12.330 --> 00:22:13.580
‫اون وسیله

00:22:14.620 --> 00:22:16.460
‫اونی گوشی‌ای که توی جیبته

00:22:18.540 --> 00:22:19.960
‫می‌دونی میشه باهاش چیکار کرد

00:22:21.340 --> 00:22:23.760
‫هرج‌ومرجی که توی
‫راهه رو درک می‌کنی؟

00:22:24.800 --> 00:22:26.050
‫و اِدوارد بروکس چی؟

00:22:26.050 --> 00:22:28.550
‫- چیزیش نمیشه
‫- چیزیش میشه. پاش گیره

00:22:28.550 --> 00:22:29.680
‫اون یه فراریه

00:22:29.680 --> 00:22:32.180
‫و تا آخر عمرش
‫یه فراری باقی می‌مونه

00:22:32.180 --> 00:22:34.100
‫تو باعث شدی فراری بشه، تِیلا

00:22:34.770 --> 00:22:37.440
‫اونم فقط یه جسد دیگه‌ست
‫که تو از روش رد شدی

00:22:45.900 --> 00:22:47.320
‫آدم‌هایی مثل من و تو...

00:22:49.910 --> 00:22:53.540
‫ما آزاد نیستیم که هر کاری می‌خوایم بکنیم

00:22:55.410 --> 00:22:59.960
‫و بعضی‌وقت‌ها باید
‫کارهای وحشیانه‌ای انجام بدیم

00:23:00.710 --> 00:23:03.660
‫تنها کاری که از دستمون
‫برمیاد اینه که دعا کنیم

00:23:03.660 --> 00:23:06.230
‫کسایی که دوستشون داریم
‫هیچوقت متوجه نشن

00:23:09.590 --> 00:23:10.590
‫من متوجه شدم

00:23:13.390 --> 00:23:15.020
‫من متوجه‌ی کارهای تو شدم، جِین

00:23:18.600 --> 00:23:20.600
‫خب، دوستت دارم. جدی میگم

00:23:23.610 --> 00:23:24.610
‫و می‌بخشمت

00:23:28.530 --> 00:23:31.160
‫بخششت رو نمی‌خوام

00:23:32.120 --> 00:23:33.370
‫بهش نیازی ندارم

00:24:19.200 --> 00:24:20.210
‫سلام

00:24:21.080 --> 00:24:22.710
‫- ببخشید
‫- اِد

00:24:22.710 --> 00:24:25.210
‫- خدایا
‫- نمی‌خواستم بترسونمت

00:24:26.960 --> 00:24:30.550
‫حالت چطوره؟
‫خیلی نگرانت بودم

00:24:36.260 --> 00:24:38.220
‫به آرشیو اورلئان رسیدی؟

00:24:42.900 --> 00:24:43.900
‫پیداش کردم

00:24:47.400 --> 00:24:49.190
‫قطعه‌ی گم‌شده رو پیدا کردم

00:24:50.860 --> 00:24:51.860
‫بعدش؟

00:24:53.780 --> 00:24:55.070
‫به چیزی که می‌خواستی رسیدی

00:25:02.120 --> 00:25:03.330
‫توی بغداد،

00:25:04.330 --> 00:25:08.420
‫توی هتل، گفتی می‌خوای
‫بدونی رابرت چطور مُرده

00:25:10.960 --> 00:25:12.170
‫هنوزم می‌خوای بدونی؟

00:25:14.090 --> 00:25:15.010
‫آره

00:25:20.850 --> 00:25:22.480
‫اسم شرکت‌شون آکسیورن‌ـه

00:25:24.690 --> 00:25:26.690
‫یه شرکت امنیتی خصوصیه

00:25:27.690 --> 00:25:31.900
‫مزدورهایی که از چندتا
‫بانک پول می‌گیرن

00:25:34.610 --> 00:25:35.860
‫قضیه ریاضیاته

00:25:37.950 --> 00:25:40.330
‫از یابنده‌ی اعداد اول می‌ترسن

00:25:41.410 --> 00:25:43.410
‫همه‌ی قفل‌ها رو باز می‌کنه

00:25:44.330 --> 00:25:47.130
‫قفل‌های اون اطلاعاتی
‫که می‌خوان مخفی بمونه

00:25:49.170 --> 00:25:52.970
‫از خیلی سال پیش شروع کردن

00:25:53.800 --> 00:25:55.010
‫چندین دهه پیش

00:25:56.800 --> 00:25:58.430
‫سرکوب، قتل

00:25:59.260 --> 00:26:01.510
‫کشتن صفیا، کشتن رابرت

00:26:01.520 --> 00:26:03.100
‫- کشتن هر کسی که...
‫- خیلی‌خب

00:26:06.650 --> 00:26:08.360
‫رابرت برای نجات دادن جون من مُرد

00:26:24.250 --> 00:26:27.330
‫زوج بی‌نقصی نبودیم.
‫اما دلم براش تنگ میشه

00:26:48.940 --> 00:26:49.770
‫این...

00:26:50.810 --> 00:26:52.650
‫- جِیمز
‫- بد موقع زنگ زدم؟

00:26:52.650 --> 00:26:53.730
‫نه، مشکلی نیست

00:26:53.730 --> 00:26:58.320
‫فقط نگران اِدوارد بروکسم

00:26:59.360 --> 00:27:00.530
‫چرا؟

00:27:00.530 --> 00:27:04.700
‫خب، پلیس اینجا بود، توی دانشگاه،
‫می‌خواستن باهاش حرف بزنن

00:27:04.700 --> 00:27:07.000
‫ظاهراً کارشون فوری بود

00:27:07.660 --> 00:27:12.710
‫می‌خوام کمکش کنم، پس اگه می‌دونی
‫کجا می‌تونم پیداش کنم...

00:27:14.000 --> 00:27:17.550
‫اون... خب، در واقع الان
‫اینجا پیش منه

00:27:18.430 --> 00:27:23.510
‫خب، در اون صورت، به نظرت
‫می‌تونی بفرستیش اینجا؟

00:27:33.150 --> 00:27:35.150
‫من نباید اینجا باشم.
‫همه دنبالم می‌گردن

00:27:35.730 --> 00:27:38.950
‫اشکال نداره.
‫جِیمز می‌دونه چیکار کنه

00:27:44.200 --> 00:27:45.950
‫آقای بروکس

00:27:47.410 --> 00:27:48.830
‫مرد محبوب این روزها

00:27:50.960 --> 00:27:56.130
‫آندریا، ممنون که با خلوص نیّت
‫صحیح‌وسالم آوردیش

00:27:57.340 --> 00:27:58.590
‫باید...

00:27:58.590 --> 00:28:02.010
‫میشه یه دقیقه بیرون منتظر بمونی؟

00:28:02.010 --> 00:28:04.390
‫و بعدش همه دور هم
‫یه نوشیدنی می‌خوریم، باشه؟

00:28:04.390 --> 00:28:06.680
‫- باشه. حتماً
‫- می‌خوام باهاش حرف بزنم. ممنون

00:28:10.480 --> 00:28:11.480
‫لطفاً بشین

00:28:23.780 --> 00:28:25.870
‫خب، فکر کنم روز سختی داشتی

00:28:28.160 --> 00:28:33.460
‫و حالا پلیس توی دانشگاه
‫پرسه می‌زنه، باورت میشه؟

00:28:38.510 --> 00:28:40.510
‫می‌دونم ماجرا چیه

00:28:41.800 --> 00:28:42.890
‫پروفسور آزبورن

00:28:45.680 --> 00:28:48.890
‫هر اتفاقی که افتاده،
‫تو مقصر نیستی

00:28:48.890 --> 00:28:50.980
‫هستم

00:28:56.980 --> 00:28:57.980
‫می‌شنوی؟

00:29:00.690 --> 00:29:01.820
‫صدای توکای سیاه‌مونه

00:29:06.160 --> 00:29:07.990
‫آره. من از اول کمبریج رو دوست داشتم

00:29:08.700 --> 00:29:12.290
‫اِستنفورد یه مرکز عالی
‫بوده و خواهد بود

00:29:12.290 --> 00:29:14.960
‫اما حس کردنِ گذشته
‫اینجا رو خاص می‌کنه

00:29:15.500 --> 00:29:21.470
‫خط مستقیمی از نیوتن
‫تا آلن تورینگ تا استیون هاوکینگ

00:29:23.880 --> 00:29:24.970
‫و حالا، اِدوارد...

00:29:27.600 --> 00:29:28.600
‫تا تو

00:29:33.190 --> 00:29:36.100
‫حدس اعداد اول دوقلو

00:29:37.650 --> 00:29:39.070
‫حوزه‌ی جذابیه

00:29:43.650 --> 00:29:44.910
‫خبر زود پخش میشه

00:29:47.120 --> 00:29:48.530
‫تو هم ریاضی‌دانی؟

00:29:50.200 --> 00:29:53.000
‫خب، تحصیلاتم رو توی
‫رشته‌ی کامپیوتر شروع کردم

00:29:53.000 --> 00:29:55.500
‫کارشناسی ارشدم رو
‫توی اِستنفورد گرفتم

00:29:58.170 --> 00:30:00.340
‫عضو یه گروه تحقیقاتی بودم

00:30:00.340 --> 00:30:04.720
‫که رمزنگاری کلید
‫عمومی رو اختراع کردن

00:30:06.800 --> 00:30:07.840
‫خبر نداشتم

00:30:07.850 --> 00:30:10.930
‫خب، چرا باید خبر می‌داشتی؟

00:30:13.180 --> 00:30:16.350
‫یه فرمول کلی برای اعداد اول

00:30:19.020 --> 00:30:22.530
‫خنده‌داره. بزرگ‌ترین دستاورد تو
‫ممکنه بزرگ‌ترین دستاورد من رو نابود کنه

00:30:26.740 --> 00:30:28.240
‫چقدر پیش رفتی؟

00:30:30.450 --> 00:30:31.490
‫حلش کردم

00:30:38.000 --> 00:30:39.000
‫حلش کردی

00:30:44.170 --> 00:30:47.010
‫اوه، اِدوارد. چند سالته؟

00:30:48.720 --> 00:30:52.060
‫- ۲۶
‫- ‏۲۶. خدایا

00:30:54.980 --> 00:30:56.890
‫منم همین‌سن بودم

00:30:58.900 --> 00:31:00.270
‫روح‌هامون مثل همن

00:31:01.940 --> 00:31:03.150
‫حسش می‌کنی؟

00:31:05.650 --> 00:31:07.070
‫دست تاریخ رو؟

00:31:12.280 --> 00:31:13.790
‫اون حس ترس خیلی عجیبه

00:31:15.330 --> 00:31:18.420
‫موهایی که پشت گردنت سیخ میشن

00:31:19.330 --> 00:31:20.830
‫هیچکس انتظارش رو نداره

00:31:23.170 --> 00:31:24.090
‫الان چی؟

00:31:39.310 --> 00:31:40.520
‫بیا

00:31:40.520 --> 00:31:42.150
‫من می‌تونم کمکت کنم

00:31:57.000 --> 00:31:58.000
‫سلام؟

00:31:59.500 --> 00:32:00.500
‫اِد؟

00:32:18.350 --> 00:32:19.430
‫اوه، گندش بزنن

00:32:31.320 --> 00:32:33.450
‫- سلام؟
‫- سلام، آندریا، منم تِیلا

00:32:33.450 --> 00:32:35.530
‫توی کمبریجم. اِد نیستش.
‫پیش توئه؟

00:32:36.030 --> 00:32:38.200
‫نه، الان گذاشتمش
‫پیش رئیس دانشگاه

00:32:38.200 --> 00:32:39.290
‫حالش خوبه

00:32:40.040 --> 00:32:42.540
‫گوش کن، اگه می‌خوای
‫می‌تونم ببینمت و ببرمت پیشش

00:32:42.540 --> 00:32:45.790
‫- آره، باشه
‫- آره؟ باشه. اونجا می‌بینمت

00:32:59.520 --> 00:33:01.020
‫[ پروفسور رابرت مالیندر ]

00:33:29.550 --> 00:33:32.380
‫حس می‌کنی اینجا مکانیه
‫که می‌تونی توش کار کنی؟

00:33:34.720 --> 00:33:36.350
‫این دفتر رابرت بود

00:33:37.550 --> 00:33:39.060
‫اون یه پروفسور بود

00:33:40.350 --> 00:33:42.060
‫تو هم پروفسور میشی

00:33:42.060 --> 00:33:44.230
‫می‌دونم خیلی اهمیت نمیدی

00:33:45.980 --> 00:33:47.940
‫اما دارم بهت یه حریم امن پیشنهاد میدم

00:33:52.690 --> 00:33:54.070
‫اثبات

00:33:56.320 --> 00:33:58.830
‫به چه شکلی وجود داره؟

00:33:59.700 --> 00:34:01.080
‫توی دفترچه‌ام نوشتمش

00:34:06.080 --> 00:34:07.130
‫می‌تونم ببینمش؟

00:34:09.500 --> 00:34:10.460
‫آتیشش زدم

00:34:15.550 --> 00:34:16.550
‫آتیشش زدی؟

00:34:17.130 --> 00:34:19.050
‫آره. دیگه نمی‌خوامش

00:34:21.180 --> 00:34:23.100
‫اما هنوز توی ذهنته

00:34:24.270 --> 00:34:25.350
‫مگه نه؟

00:34:33.900 --> 00:34:35.320
‫به محافظت نیاز داری

00:34:37.490 --> 00:34:38.530
‫به یه خونه نیاز داری

00:34:39.990 --> 00:34:40.990
‫اینجا

00:34:42.040 --> 00:34:45.540
‫در کنار نیوتون و رامانوجان

00:34:48.460 --> 00:34:51.090
‫گفتی این رویای توئه، اِدوارد

00:34:56.050 --> 00:34:57.050
‫اَکرم!

00:34:59.300 --> 00:35:00.300
‫آندریا

00:35:02.600 --> 00:35:05.100
‫- دخترم آفینا رو یادته
‫- سلام

00:35:05.680 --> 00:35:06.690
‫سلام

00:35:09.270 --> 00:35:10.900
‫چرا اومدی به کمبریج؟

00:35:11.440 --> 00:35:13.860
‫اینجا قبول شدم

00:35:13.860 --> 00:35:17.070
‫از سپتامبر شروع می‌کنم.
‫بورسیه‌ی کامل گرفتم

00:35:19.070 --> 00:35:21.820
‫واقعاً؟ کدوم دانشگاه؟

00:35:21.830 --> 00:35:23.120
‫دارنل

00:35:24.160 --> 00:35:25.660
‫دارنل. دانشگاه من

00:35:27.830 --> 00:35:30.290
‫فکر می‌کردم دیگه بورسیه‌ای نمونده

00:35:31.630 --> 00:35:33.380
‫حتماً پارتی کلفتی داری

00:35:33.380 --> 00:35:35.090
‫خب، اونطور نبود

00:35:40.840 --> 00:35:43.260
‫فقط یه نفر قدرت
‫انجام اون کار رو داره

00:35:48.060 --> 00:35:49.060
‫آندریا

00:35:50.560 --> 00:35:51.560
‫آندریا!

00:35:54.230 --> 00:35:57.000
‫چیزی که باید درک کنی اینه که

00:35:57.000 --> 00:36:02.030
‫کدی که من پیشگامش بودم
‫قرار بود امنیت مردم رو حفظ کنه

00:36:04.030 --> 00:36:05.870
‫قرار بود بهشون امنیت شخصی بده

00:36:08.080 --> 00:36:11.370
‫اما بعدش دست دولت‌های بزرگ افتاد

00:36:11.380 --> 00:36:14.800
‫و تبدیل به ابزاری برای مخفی کردن
‫بدترین جنایات‌شون شد

00:36:15.960 --> 00:36:17.590
‫قصد من اونطور چیزی نبود

00:36:20.340 --> 00:36:24.140
‫و الان به‌خاطر سهمی که توش داشتم
‫باید جبران کنم

00:36:25.060 --> 00:36:26.810
‫بعد از حادثه‌ی ۱۱ سپتامبر،

00:36:27.470 --> 00:36:29.770
‫می‌دونی چند نفر رو شکنجه کردن؟

00:36:30.940 --> 00:36:32.190
‫کتک‌شون زدن؟

00:36:33.440 --> 00:36:35.650
‫همه رو با کد من پنهان کرده بودن

00:36:42.160 --> 00:36:43.660
‫اون هیولای منه

00:36:46.580 --> 00:36:49.330
‫اون عذاب وجدانیه
‫که باهاش زندگی می‌کنم

00:36:55.340 --> 00:36:57.840
‫اما کار تو، اثبات تو...

00:37:00.340 --> 00:37:02.180
‫می‌‌تونه جبران مافات بکنه

00:37:06.970 --> 00:37:07.970
‫همراه بیا

00:37:15.810 --> 00:37:17.020
‫- سلام
‫- سلام

00:37:20.940 --> 00:37:23.700
‫باشه، باید آلدرمن رو پیدا کنیم،
‫رئیس دانشگاهه

00:37:23.700 --> 00:37:25.740
‫- چی؟
‫- اون همون کسی که دنبالش می‌گشتم

00:37:26.370 --> 00:37:30.330
‫مرد خطرناکیه، تِیلا،
‫و من اِد رو آوردم پیشش

00:37:31.790 --> 00:37:34.040
‫اون همه سال من رو
‫زیر پر و بال گرفت،

00:37:34.040 --> 00:37:37.750
‫من رو تشویق می‌کرد که مثل یه آدمِ
‫مفیدِ احمق دنبال بیت‌الحکمه بگردم

00:37:38.800 --> 00:37:40.210
‫همه‌ی معاملات تسلیحاتی،

00:37:41.840 --> 00:37:43.510
‫همه‌ی راز محرمانه،

00:37:44.760 --> 00:37:46.140
‫همه‌ی کارهای پلید

00:37:46.800 --> 00:37:47.850
‫هر چی که بگی

00:37:48.810 --> 00:37:50.520
‫می‌تونیم پرده‌ها رو کنار بزنیم

00:37:51.560 --> 00:37:53.390
‫حقیقت رو آشکار کنیم

00:37:55.060 --> 00:37:56.560
‫و به سلطه پایان بدیم

00:37:58.770 --> 00:37:59.780
‫یه شروع تازه

00:38:04.240 --> 00:38:06.570
‫به کارهای خوبی که
‫می‌تونی انجام بدی فکر کن

00:38:07.990 --> 00:38:09.410
‫اگه در اختیار آدم‌های درست باشه

00:38:14.210 --> 00:38:16.250
‫درمورد بازسازی سیستم حرف می‌زنی

00:38:16.750 --> 00:38:18.380
‫در هم شکستن دنیای دیجیتال

00:38:19.630 --> 00:38:20.880
‫به عنوان ضربه‌ی اول

00:38:21.760 --> 00:38:23.210
‫یه پیغام براشون می‌فرستیم،

00:38:23.220 --> 00:38:26.930
‫از اینجا توی کمبریج،
‫به دوست‌هامون توی وال‌اِستریت

00:38:26.930 --> 00:38:29.930
‫از قضیه‌ت برای هک کردن
‫بانک‌ها استفاده کن

00:38:31.270 --> 00:38:33.270
‫خزانه‌های دیجیتال‌شون رو باز کن

00:38:34.350 --> 00:38:35.600
‫همه‌شون نابود میشن

00:38:37.690 --> 00:38:40.730
‫بذار بهت بگم، اون فقط شروع کاره

00:38:43.440 --> 00:38:46.530
‫پیامدهاش چی؟
‫بهایی که بقیه‌مون پرداخت می‌کنیم؟

00:38:47.610 --> 00:38:50.620
‫انقلاب با لطافت رخ نمیده

00:38:51.490 --> 00:38:55.250
‫باید ضربه‌های سنگینی
‫به دنیامون بزنی

00:38:57.460 --> 00:38:59.750
‫قطعاً خسارت جانبی داره

00:39:02.460 --> 00:39:03.670
‫بغداد رو میگی

00:39:05.800 --> 00:39:08.430
‫منفجر کردن یه بمب
‫توی یه خیابون شلوغ

00:39:10.640 --> 00:39:11.640
‫کار تو بود؟

00:39:12.180 --> 00:39:16.690
‫اون مردم به‌خاطر پیشرفت مُردن

00:39:17.310 --> 00:39:18.310
‫باشه

00:39:20.020 --> 00:39:22.270
‫جون چند نفر دیگه باید گرفته بشه؟

00:39:22.270 --> 00:39:23.440
‫اوه، اِد

00:39:24.030 --> 00:39:27.950
‫دوست‌هات، همکارهات،
‫همه‌شون مُردن

00:39:29.490 --> 00:39:32.870
‫چون آدم‌های مثل تو سعی می‌کنن
‫قضیه‌ی من رو عملی کنن

00:39:32.870 --> 00:39:36.370
‫نه. هیچوقت نباید دانش رو
‫مقصر جلوه بدی

00:39:40.670 --> 00:39:41.880
‫قبلاً اونطور فکر می‌کردم

00:39:43.750 --> 00:39:46.130
‫منم یه زمانی همینطور بودم

00:39:46.130 --> 00:39:50.220
‫حالا حلش کردی،
‫دیر یا زود همه‌جا پخش میشه

00:39:52.640 --> 00:39:55.430
‫دنیا تغییر می‌کنه، اِدوارد

00:39:55.430 --> 00:39:57.770
‫ما نویسنده‌ها هستیم

00:39:57.770 --> 00:40:02.060
‫کسایی که اولین ردپاها رو به جا می‌ذارن

00:40:11.570 --> 00:40:13.200
‫پروفسور آزبورن چی؟

00:40:16.830 --> 00:40:19.580
‫بیچاره دیگه زجر نمی‌کشه

00:40:20.750 --> 00:40:23.670
‫اما تو رو حمایت کرد
‫تا آدم بزرگی بشی

00:40:23.670 --> 00:40:27.170
‫و حالا که وقت شکوفاییت فرا رسیده،

00:40:29.130 --> 00:40:30.550
‫خوشحال میشه

00:40:33.010 --> 00:40:34.640
‫بهت افتخار می‌کنه

00:40:39.560 --> 00:40:42.230
‫دوستم جلوی چشم‌هام کشته شد

00:40:44.520 --> 00:40:46.940
‫قضیه‌ی من یه سمه

00:40:48.030 --> 00:40:50.240
‫باعث میشه مردم
‫همدیگه رو تیکه‌پاره کنن

00:40:52.110 --> 00:40:53.320
‫میراث من چنین چیزیه

00:40:54.660 --> 00:40:57.740
‫چیزی که کنار اسمم نوشته میشه

00:40:57.740 --> 00:40:59.960
‫- نه
‫- نابودگر دنیاها

00:41:03.750 --> 00:41:04.880
‫هیچ ارزش دیگه‌ای ندارم

00:41:06.340 --> 00:41:07.420
‫هیچی

00:41:09.210 --> 00:41:14.970
‫این... این تنها چیزیه
‫که از خودم به جا می‌ذارم

00:41:17.970 --> 00:41:21.640
‫خودم رو متقاعد کردم که خالصه

00:41:21.640 --> 00:41:22.810
‫اما...

00:41:27.150 --> 00:41:28.780
‫همیشه بهای انسانی وجود داره

00:41:32.570 --> 00:41:35.530
‫دانش بدی وجود نداره،
‫مگه اینکه خودمون بدش کنیم

00:41:38.830 --> 00:41:40.330
‫دیگه خبرش پخش شده

00:41:44.080 --> 00:41:45.290
‫بهت گفتم

00:41:46.750 --> 00:41:51.800
‫و اگه تو درستش نکنی،
‫یکی دیگه رو پیدا می‌کنم

00:41:53.720 --> 00:41:55.550
‫یه جوون بااستعداد دیگه

00:41:58.850 --> 00:42:00.680
‫بیخیال نمیشی، نه؟

00:42:03.520 --> 00:42:04.520
‫نه

00:42:33.300 --> 00:42:34.300
‫اِد

00:42:37.390 --> 00:42:38.600
‫اِد

00:42:42.180 --> 00:42:44.690
‫اِد، حالت خوبه؟

00:42:45.190 --> 00:42:46.770
‫اِد، حالت خوبه؟

00:42:53.610 --> 00:42:54.950
‫وای، خدا

00:42:56.990 --> 00:43:00.240
‫هی. اِدوارد

00:43:04.580 --> 00:43:07.170
‫تِیلا، از اینجا ببرش بیرون.
‫ماشین من رو ببرید

00:43:07.170 --> 00:43:09.080
‫خیابون «فری اِسکول».
‫سوئیچم رو بگیر

00:43:09.080 --> 00:43:11.090
‫- برید، برید، برید!
‫- باشه. بجنب. بریم

00:43:26.060 --> 00:43:28.060
‫اِد، چیکار می‌کنی؟
‫باید بریم. بجنب!

00:43:29.400 --> 00:43:30.400
‫بیا بریم! سوار شو!

00:44:30.500 --> 00:44:31.500
‫من باید...

00:44:33.590 --> 00:44:34.590
‫چی؟

00:44:37.380 --> 00:44:38.420
‫باید...

00:44:39.010 --> 00:44:40.090
‫نه. بس کن

00:44:44.470 --> 00:44:45.600
‫اثباتش توی ذهن منه

00:44:47.520 --> 00:44:48.640
‫در اصل من اون سلاحم

00:44:48.640 --> 00:44:50.100
‫باشه

00:44:58.820 --> 00:45:00.450
‫پس برای انجام کار خوب
‫ازش استفاده کن

00:45:07.370 --> 00:45:09.080
‫باشه. باید بری

00:45:09.080 --> 00:45:11.170
‫- چی؟
‫- ببین، تو یه هدفی

00:45:12.290 --> 00:45:14.080
‫این آدم‌ها میان دنبالت می‌گردن

00:45:14.080 --> 00:45:15.710
‫و اگه پیدات کنن،
‫بهت صدمه می‌زنن

00:45:16.960 --> 00:45:19.010
‫ازت سوءاستفاده می‌کنن، اِد

00:45:19.840 --> 00:45:21.050
‫دیگه در امان نیستی

00:45:22.590 --> 00:45:26.220
‫بعضی‌وقت‌ها اتفاقاتی می‌افته
‫و مجبوریم فداکاری بکنیم

00:45:28.680 --> 00:45:30.890
‫و یه نفر باید مسئولیت
‫این اتفاقات رو بپذیره

00:45:37.520 --> 00:45:38.860
‫می‌خوای چی بهشون بگی؟

00:45:39.860 --> 00:45:40.860
‫یه چیزی میگم

00:45:43.070 --> 00:45:45.950
‫یه چیزی که تو توش نباشی

00:45:45.950 --> 00:45:47.160
‫تِیلا...

00:45:47.160 --> 00:45:49.870
‫ببین، اِد، یکی که دوستش داشتم
‫به‌خاطر من مُرد

00:45:51.750 --> 00:45:52.960
‫و هیچوقت تاوانش رو پس ندادم

00:46:01.720 --> 00:46:03.970
‫فقط اجازه نده کسی بهت دستور بده

00:46:05.720 --> 00:46:06.970
‫اونطوری که تو دستور می‌دادی

00:46:06.970 --> 00:46:08.140
‫اونطوری که من دستور می‌دادم

00:46:12.020 --> 00:46:13.020
‫اما دیگه نمیدم

00:46:18.820 --> 00:46:20.780
‫ببین، اگه من رو بگیرن مهم نیست

00:46:21.570 --> 00:46:22.860
‫تو یابنده‌ی اعداد اول رو داری

00:46:23.570 --> 00:46:24.860
‫برای من مهمه

00:46:26.910 --> 00:46:28.120
‫تو برام مهمی

00:46:31.620 --> 00:46:32.700
‫بیش‌تر از این گوشی

00:46:38.750 --> 00:46:40.250
‫گوش کن، فقط برو

00:46:41.960 --> 00:46:42.970
‫برو

00:48:32.860 --> 00:48:37.860
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:48:37.860 --> 00:48:42.860
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:48:46.510 --> 00:48:50.170
‫صبح بخیر. بعد از افشای
‫اطلاعات بی‌سابقه‌ی اخیر،

00:48:48.370 --> 00:48:53.170 line:20%
‫،آمریکا، فورت مید ]
‫دفتر مرکزی سازمان امنیت ملی ]

00:48:50.260 --> 00:48:53.680
‫سازمان امنیت ملی
‫در ارتباط با اتهامات فساد

00:48:53.680 --> 00:48:55.430
‫تحقیقاتی رو آغاز کرده

00:48:56.010 --> 00:48:59.890
‫چندین پروژه‌ی کلیدی متوقف،
‫و کارکنان ارشد اخراج شدن

00:49:00.520 --> 00:49:02.230
‫همچنین به طور کامل

00:49:02.230 --> 00:49:04.360
‫با کمیته‌ی منتخب اطلاعاتی سنا
‫همکاری می‌کنیم

00:49:04.900 --> 00:49:07.610
‫زیر نظر مشاور امنیت ملی،

00:49:07.610 --> 00:49:09.940
‫سازمان امنیت ملی
‫اندرو کارتر رو

00:49:09.950 --> 00:49:12.320
‫به عنوان مدیرکل
‫عملیات نظارت منصوب کرده

00:49:12.910 --> 00:49:14.910
‫اون مسئولیت کلی اجرای عملیات

00:49:14.910 --> 00:49:19.000
‫و هدایت استراتژیک بخش نظارت رو
‫بر عهده خواهد داشت

00:49:19.790 --> 00:49:22.570
‫الان میکروفون رو در اختیار
‫مدیرکل کارتر قرار میدم

00:49:22.570 --> 00:49:25.710
‫که بعد از بیان چند نکته‌ی کوتاه
‫به سوالات‌تون پاسخ میده

00:49:28.260 --> 00:49:30.470
‫آقای کارتر، من سوال دارم!
‫از طرف «واشینگتن پست» اومدم

00:49:32.760 --> 00:49:33.930
‫صبح بخیر

00:49:33.960 --> 00:49:37.610
‫[ اخبار فوری: اندرو کارتر
‫مدیر جدید عملیات ]

00:49:37.610 --> 00:49:41.850
‫[ اطلاعات سازمان امنیت
‫ملی افشا شدند ]

00:50:16.130 --> 00:50:18.010
‫[ اجرا کردن ]

00:50:18.010 --> 00:50:24.010
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]