﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:10.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:10.024 --> 00:00:20.024
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:30.989 --> 00:00:34.743
‫توجه کنید، زندانی‌ها.
‫وقت ملاقات به زودی شروع می‌شه.

00:00:38.538 --> 00:00:41.708
‫توجه کنید، زندانی‌ها.
‫وقت ملاقات به زودی شروع می‌شه.

00:00:45.253 --> 00:00:48.048
‫یادتون باشه که آروم باشید
‫و محترمانه رفتار کنید.

00:00:48.131 --> 00:00:50.341
‫حتماً قوانین شیوه رفتاری رو رعایت کنید.

00:00:51.593 --> 00:00:54.304
‫ارتباط فیزیکی زیادی ممنوعه.

00:00:55.638 --> 00:00:58.141
‫- هوام رو داشته باش.
‫- بازرسی‌های روتین از سلول انجام می‌شه.

00:00:58.808 --> 00:01:01.686
‫لطفاً نظم رو در منطقه انتظار رعایت کنید.

00:01:02.854 --> 00:01:03.772
‫ممنون.

00:01:07.609 --> 00:01:09.486
‫توجه کنید، زندانی‌ها.

00:01:09.569 --> 00:01:11.446
‫وقت ملاقات به زودی شروع می‌شه.

00:01:12.030 --> 00:01:14.365
‫یادتون باشه که آروم باشید
‫و محترمانه رفتار کنید.

00:01:14.991 --> 00:01:17.035
‫قوانین شیوه رفتاری رو رعایت کنید.

00:01:17.118 --> 00:01:18.620
‫[طبقه کارگر و بزرگان]

00:01:18.703 --> 00:01:20.997
‫لطفاً نظم رو در منطقه انتظار رعایت کنید.

00:01:21.081 --> 00:01:22.290
‫ممنون.

00:01:23.625 --> 00:01:27.504
‫« سلول ۲۱۱ »

00:01:27.587 --> 00:01:32.300
‫« تغییر نقشه »

00:01:32.324 --> 00:01:42.324
‫ترجمه از «امیرعلی»
‫::. illusion .::

00:01:54.364 --> 00:01:55.240
‫عزیزم.

00:02:03.623 --> 00:02:05.875
‫مگه نباید یکم دیگه به خوارز بری؟

00:02:05.959 --> 00:02:07.669
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:02:08.169 --> 00:02:10.088
‫می‌بینی شوهرت چقدر فنیه؟

00:02:12.465 --> 00:02:14.968
‫فقط می‌خواستم قبل از رفتن
‫برای کارها پیش‌دستی کنم.

00:02:16.219 --> 00:02:19.097
‫نباید بذاریم بچه‌ی توی راهمون
‫قبل از موعد غافلگیرمون کنه.

00:02:24.018 --> 00:02:26.396
‫نگران ملاقات زندانت هستی.

00:02:29.816 --> 00:02:31.776
‫خب، پس نرو.

00:02:31.860 --> 00:02:33.153
‫بذار یکی دیگه بره.

00:02:33.236 --> 00:02:36.364
‫برای دفاع از کسی،
‫باید تو چشم‌هاش نگاه کنم، نه؟

00:02:36.447 --> 00:02:38.741
‫انسانیت و ارتباط کجا رفته پس؟

00:02:38.825 --> 00:02:40.243
‫این پرونده سختیه.

00:02:40.326 --> 00:02:43.496
‫می‌دونم باید تمام پرونده‌هاش رو بررسی کنی،

00:02:44.289 --> 00:02:48.168
‫ولی شاید بتونی کمتر توی زندان‌ها وقت بگذرونی، ها؟

00:02:48.835 --> 00:02:50.837
‫تا بتونی کار این گهواره رو تموم کنی.

00:02:52.714 --> 00:02:53.840
‫باشه، قبول.

00:02:56.718 --> 00:02:58.887
‫امروز زود بر می‌گردم. قول میدم.

00:03:03.016 --> 00:03:03.975
‫چطوره؟

00:03:04.559 --> 00:03:05.435
‫حسش می‌کنی؟

00:03:08.730 --> 00:03:11.608
‫لعنتی، لگد محکمی بود.
‫به نظرت پسره؟

00:03:12.192 --> 00:03:14.485
‫دخترها هم می‌تونن محکم لگد بزنن، می‌دونی؟

00:03:14.569 --> 00:03:15.653
‫زرده بالا.

00:03:15.737 --> 00:03:17.280
‫- نه!
‫- آره.

00:03:27.999 --> 00:03:28.917
‫بیا اینجا.

00:03:30.627 --> 00:03:31.586
‫ای وای.

00:03:33.922 --> 00:03:35.048
‫از دست تو.

00:03:36.549 --> 00:03:37.550
‫درد داره؟

00:04:25.807 --> 00:04:26.641
‫رفیق خودم.

00:04:26.724 --> 00:04:28.893
‫- قربان.
‫- یه راست بریم سر اصل مطلب.

00:04:29.477 --> 00:04:30.812
‫بالدور رو می‌خوایم.

00:04:31.646 --> 00:04:33.940
‫اگه از مرز رد بشه
‫به سود هیچکس نیست.

00:04:34.023 --> 00:04:36.150
‫حسابدار استرداد داده نمی‌شه.

00:04:38.236 --> 00:04:39.487
‫فقط یه درخواستی هست.

00:04:40.530 --> 00:04:42.573
‫عدم ورود به شهر.

00:04:43.741 --> 00:04:44.742
‫قبوله.

00:04:44.826 --> 00:04:46.661
‫همه‌چیز ردیف شده.

00:04:46.744 --> 00:04:50.039
‫کالانچو و افرادش تحویلش میدن،
‫ولی کلکی تو کار نباشه.

00:04:50.915 --> 00:04:53.876
‫اگه داستانی باشه، برات گرون تموم می‌شه.

00:04:54.836 --> 00:04:55.795
‫گرفتی؟

00:04:56.462 --> 00:04:57.297
‫گرفتم.

00:05:01.718 --> 00:05:03.761
‫بیا امیدوار باشیم دیگه همدیگه رو نبینیم.

00:05:29.620 --> 00:05:30.455
‫رنه؟

00:05:31.581 --> 00:05:32.915
‫اسم رنه رو دوست داری؟

00:05:32.999 --> 00:05:34.042
‫رنه...

00:05:35.376 --> 00:05:36.878
‫چرا که نه، قشنگه.

00:05:36.961 --> 00:05:38.504
‫- خوبه؟
‫- باشه.

00:05:40.590 --> 00:05:41.466
‫هی.

00:05:42.759 --> 00:05:45.720
‫تا وقتی برعکس خانواده تو که فوتبال دوست دارن
‫از بیسبال خوشش بیاد،

00:05:45.803 --> 00:05:47.055
‫مشکلی نداریم، باشه؟

00:05:52.518 --> 00:05:54.729
‫دهنت سرویس، زن!

00:06:31.265 --> 00:06:34.435
‫صبح بخیر از سیوداد خوارز.
‫باعث خوشحالیمه که بهتون خوش‌آمد بگم.

00:06:35.061 --> 00:06:38.731
‫اطلاعات مهمی برای گفتن داریم.

00:06:39.315 --> 00:06:41.234
‫منتظر اخبار فوری باشید،

00:06:41.317 --> 00:06:44.153
‫رویدادهای مرتبطی که الان داره رخ میده رو هم
‫از دست ندید.

00:06:44.237 --> 00:06:46.447
‫خوشتیپ، تویی که کوله‌پشتی داری.

00:06:46.531 --> 00:06:49.784
‫زود باش. اینجا ساندویچ‌های خوشمزه گرم داریم.

00:06:50.910 --> 00:06:52.328
‫نوشیدنی‌های تازه و خوشمزه داریم.

00:06:52.412 --> 00:06:53.579
‫[ساندویچ و نوشابه]

00:06:53.663 --> 00:06:55.623
‫بیاید اینجا ساندویچ بگیرید.

00:07:06.134 --> 00:07:09.303
‫[اتوبوس مسیر چهار]
‫[خوارز]

00:07:13.641 --> 00:07:14.767
‫ساندویچ.

00:07:15.893 --> 00:07:17.895
‫ماست؟ می‌شه ۲۰ پزو.

00:07:19.355 --> 00:07:21.732
‫- ساندویچ می‌خوای خوشتیپ؟
‫- می‌شه چهارتا بدین، لطفاً؟

00:07:23.776 --> 00:07:25.528
‫خوشمزه و گرمه.

00:07:26.571 --> 00:07:27.738
‫یه ماست هم می‌خوام.

00:07:27.822 --> 00:07:31.033
‫می‌ذارم تو این کیسه که بیشتر گرم بمونه.

00:07:31.117 --> 00:07:32.160
‫ممنون.

00:07:32.827 --> 00:07:33.911
‫بگیر.

00:07:34.662 --> 00:07:38.166
‫فقط سکه داری؟
‫اون داخل همه‌چیز رو ازمون می‌گیرن.

00:07:38.249 --> 00:07:40.460
‫وقتی اومدی بیرون باقیش رو بهت میدم.

00:07:40.543 --> 00:07:41.377
‫باشه.

00:07:41.961 --> 00:07:43.838
‫حله. ممنون.

00:07:43.921 --> 00:07:46.757
‫مسئله‌ای که مورد توجه بسیار قرار گرفته
‫استرداد قریب‌الوقوع و جدال‌آمیز

00:07:46.841 --> 00:07:50.511
‫حسابدار بدنام مرتبط با کارتل «نورث دویژن» هست.

00:07:50.595 --> 00:07:55.516
‫وکلای گوستاوو آگیلار، ملقب به بالدور، چندین دادخواست دادن...

00:07:55.600 --> 00:07:56.601
‫[استرداد قریب‌الوقوع]

00:07:56.684 --> 00:08:01.147
‫...تا احتمالاً استرداد رو از نظر قانونی بی‌اساس کنن.

00:08:01.230 --> 00:08:05.485
‫بالدور چهره‌ای مهم در افشای تشکیلات مالی

00:08:05.568 --> 00:08:09.864
‫یکی از خشن‌ترین سازمان‌های مجرمانه مکزیکه.

00:08:43.147 --> 00:08:44.106
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:08:44.190 --> 00:08:46.609
‫خوان الورا، وکیل. اومدم ملاقات یک زندانی.

00:08:46.692 --> 00:08:48.194
‫باشه، به سمت در برو.

00:08:48.277 --> 00:08:49.111
‫این طرف؟

00:08:49.779 --> 00:08:50.905
‫عذر می‌خوام، ببخشید.

00:08:51.948 --> 00:08:52.782
‫چه خبر، دختر؟

00:08:53.991 --> 00:08:57.495
‫هی، یه راند دیگه چطوره؟

00:09:00.581 --> 00:09:01.499
‫برو دیگه.

00:09:01.582 --> 00:09:06.003
‫[طبقه کارگر و بزرگان]

00:09:11.717 --> 00:09:14.011
‫گمشو بیرون. بزن به چاک.

00:09:20.226 --> 00:09:21.060
‫ببین.

00:09:22.019 --> 00:09:22.853
‫باشه.

00:09:39.704 --> 00:09:40.538
‫چه خبر؟

00:09:40.621 --> 00:09:43.040
‫تحویل حسابدار حیاتیه، کالانچو

00:09:44.208 --> 00:09:45.835
‫الان با بیست و پنجم صحبت کردم.

00:09:45.918 --> 00:09:47.962
‫تو وظیفه خودت رو انجام بده مرد، باشه؟

00:09:48.045 --> 00:09:51.048
‫نگران نباش. کسی دست روش بلند نمی‌کنه.

00:09:51.132 --> 00:09:53.426
‫بیست دقیقه دیگه تحویلش میدیم.

00:09:53.509 --> 00:09:54.468
‫خوبه.

00:09:55.177 --> 00:09:56.262
‫ردیفش کن.

00:10:03.019 --> 00:10:03.936
‫ممنون.

00:10:11.152 --> 00:10:12.361
‫بچرخ، لطفاً.

00:10:13.195 --> 00:10:14.864
‫برو داخل. برو.

00:10:15.615 --> 00:10:19.035
‫- کِی می‌تونم ببینمش؟
‫- نگران نباش خانم. به زودی.

00:10:19.118 --> 00:10:20.494
‫- برو.
‫- برو داخل.

00:10:20.578 --> 00:10:22.163
‫- برو.
‫- رِیِس. بیا جلو.

00:10:22.246 --> 00:10:23.581
‫- ممنون.
‫- بفرستشون داخل.

00:10:23.664 --> 00:10:24.498
‫برو.

00:10:24.582 --> 00:10:26.292
‫- اومدم ملاقات پسرعموم.
‫- صبح بخیر.

00:10:26.375 --> 00:10:27.293
‫باید قطع کنم، داداش.

00:10:27.376 --> 00:10:29.587
‫نمی‌شه گوشی رو ببری داخل.
‫یه سینی بردار و بذارش اونجا.

00:10:30.171 --> 00:10:31.005
‫اونجا.

00:10:31.088 --> 00:10:33.299
‫من خوان الورا هستم، وکیل.

00:10:33.382 --> 00:10:35.051
‫- ادامه بده.
‫- ببین.

00:10:35.134 --> 00:10:36.969
‫از طرف کمیسیون حقوق بشر اومدم...

00:10:37.053 --> 00:10:38.137
‫برو سر اصل مطلب.

00:10:38.638 --> 00:10:41.599
‫یه حکم تجدیدنظر از سازمان زندان‌ها آوردم.

00:10:41.682 --> 00:10:42.642
‫اینه.

00:10:42.725 --> 00:10:44.727
‫برای اینجور ملاقات‌ها باید از قبل درخواست بدی.

00:10:44.810 --> 00:10:48.105
‫کاملاً درست میگی.
‫واسه همین هفته پیش مجوز گرفتم.

00:10:48.981 --> 00:10:49.899
‫ببین.

00:10:51.359 --> 00:10:52.276
‫خیلی ممنون.

00:10:53.527 --> 00:10:55.946
‫- اومدی ملاقات کی؟
‫- فلاویو گنزالز.

00:10:57.448 --> 00:10:58.532
‫«بمب» رو میگی.

00:11:00.409 --> 00:11:01.494
‫سانتوس!

00:11:01.577 --> 00:11:02.745
‫- بله؟
‫- خیلی ممنون.

00:11:04.413 --> 00:11:06.624
‫- چطوری؟ خوان الورا هستم.
‫- باشه.

00:11:08.334 --> 00:11:12.171
‫وکیل، اینجور دسترسی‌ای
‫به حضور سرپرست نیاز داره.

00:11:12.963 --> 00:11:15.675
‫- اجازه‌اش اونجاست. می‌بینی؟
‫- درسته.

00:11:16.175 --> 00:11:18.260
‫ولی باید صبر کنیم تا برسه.

00:11:18.344 --> 00:11:19.220
‫خدای من.

00:11:20.304 --> 00:11:23.557
‫این همه راه از اوجیناگا اومدم
‫تو زمانی که در حکم مشخص شده.

00:11:24.725 --> 00:11:27.937
‫ببین وکیل، منم دوست داشتم
‫یه جای دیگه بودم.

00:11:28.020 --> 00:11:31.023
‫ولی اینجا دارم کارم رو انجام میدم، مثل خودت.

00:11:31.107 --> 00:11:32.608
‫پس باید صبر کنیم.

00:11:34.527 --> 00:11:35.695
‫صبر؟

00:11:35.778 --> 00:11:40.074
‫پس گمونم باید به کمیسیون ایالتی شکایت کنم.

00:11:40.157 --> 00:11:43.452
‫زندانی می‌تونه تا پنج روز دیگه آزاد بشه.

00:11:43.536 --> 00:11:45.079
‫این می‌شه نقض حقوقش.

00:11:45.162 --> 00:11:47.289
‫ولی روز خیلی خوبی داشته باشی. خدافظ.

00:11:48.082 --> 00:11:49.917
‫نه... وکیل، صبر کن.

00:11:50.918 --> 00:11:51.794
‫اینجا منتظر باش.

00:11:51.877 --> 00:11:53.754
‫خیلی ممنون. بفرمایید.

00:11:58.509 --> 00:11:59.385
‫سرهنگ.

00:12:00.428 --> 00:12:02.513
‫یه درخواست برای یه مورد ۴۹ داریم.

00:12:02.596 --> 00:12:04.140
‫ولی ۱۴۱۶ منفیه.

00:12:05.182 --> 00:12:07.059
‫اگه ۷۴ امضا شده، انجامش بده.

00:12:08.102 --> 00:12:08.978
‫ممنون.

00:12:09.854 --> 00:12:12.022
‫وکیل، می‌تونی بری داخل.

00:12:12.648 --> 00:12:13.607
‫خیلی ممنون.

00:12:13.691 --> 00:12:16.026
‫- مراقبت کن. بعداً می‌بینمت.
‫- هی.

00:12:18.320 --> 00:12:19.655
‫- داشت یادم می‌رفت.
‫- درسته.

00:12:20.156 --> 00:12:21.574
‫خیلی ممنون. تا بعد.

00:12:21.657 --> 00:12:22.616
‫روز خوبی داشته باشید.

00:12:23.492 --> 00:12:24.493
‫اوضاع چطوره؟

00:12:25.494 --> 00:12:26.579
‫وسایلت.

00:12:35.838 --> 00:12:36.964
‫الان دارم میرم داخل.

00:12:37.047 --> 00:12:39.467
‫زود برگرد. واسه همین تخت رو مرتب نکردیم.

00:12:43.179 --> 00:12:47.057
‫کمربند، کلید، سکه.
‫اون چیزی که دور گردنته رو هم بذار. همه‌اش رو.

00:12:47.141 --> 00:12:48.392
‫[کنترل دسترسی]

00:12:52.480 --> 00:12:53.981
‫ساندویچ‌ها پیش من می‌مونن.

00:12:55.649 --> 00:12:56.525
‫برو.

00:12:58.402 --> 00:13:00.905
‫بیا تو و دست‌هات رو بلند کن.

00:13:01.614 --> 00:13:02.573
‫باز کن.

00:13:02.656 --> 00:13:03.657
‫در!

00:13:06.118 --> 00:13:06.994
‫دنبالم بیا.

00:13:27.097 --> 00:13:29.225
‫نسالا مالیکون، مالیکون نسالا.

00:13:29.308 --> 00:13:31.852
‫نسالا مالیکون، مالیکون نسالا.

00:13:31.936 --> 00:13:35.397
‫آبریکوتو ویریندینگا اول نسامبی.

00:13:35.981 --> 00:13:39.944
‫باشد که همه‌چیز،
‫نسامبی بالا، نسامبی پایین.

00:13:40.736 --> 00:13:43.697
‫نسامبی از هر چهار جهت.

00:13:45.449 --> 00:13:46.492
‫حقوق بشر.

00:13:47.326 --> 00:13:49.036
‫- برو داخل.
‫- ممنون.

00:13:49.745 --> 00:13:51.330
‫خوان الورا، وکیل.

00:13:52.706 --> 00:13:54.124
‫اولین بارته اومدی اینجا؟

00:13:55.501 --> 00:13:56.919
‫اونقدر واضحه؟

00:13:57.002 --> 00:13:58.963
‫فقط آروم باش و همکاری کن.

00:14:12.268 --> 00:14:14.478
‫هی. چیزی هست که باید بدونم؟

00:14:14.562 --> 00:14:16.647
‫همونطور که می‌دونی،
‫مثل دنیای بیرونه.

00:14:17.231 --> 00:14:22.111
‫این طرف اعضای نورث دویژن هستن،
‫اون طرف هم موستروس.

00:14:23.070 --> 00:14:25.990
‫اون‌ها دو گنگِ اصلی هستن
‫و باهم جنگ دارن.

00:14:26.574 --> 00:14:29.368
‫مهم اینه که برای اجتناب از درگیری
‫از هم دور نگهشون داشت.

00:14:29.451 --> 00:14:31.036
‫اختصاص سلول رو چطوری مدیریت می‌کنید؟

00:14:31.120 --> 00:14:34.456
‫جمعیت زندانی‌ها
‫دو برابر ظرفیت زندانه،

00:14:34.540 --> 00:14:37.376
‫پس بداهه عمل می‌کنیم.
‫حتی از راهروها استفاده می‌کنیم.

00:14:37.459 --> 00:14:41.255
‫اینجا سلول داشتن یه برتریه،
‫نشانه جایگاه و مقامه.

00:14:43.841 --> 00:14:47.970
‫گنگ‌ها خودشون تا یه حدی
‫برخی مناطق رو مدیریت می‌کنن.

00:14:48.053 --> 00:14:50.764
‫یه جاهایی هست که اجازه نداریم وارد بشیم.

00:14:52.182 --> 00:14:56.520
‫به گروه‌ها امتیاز میدیم
‫که صلح حفظ بشه.

00:15:06.071 --> 00:15:07.156
‫فلاویو چطور؟

00:15:07.239 --> 00:15:08.782
‫فلاویو مال چه گنگیه؟

00:15:08.866 --> 00:15:09.992
‫بی‌طرفه.

00:15:10.659 --> 00:15:12.953
‫ولی فکر کنم در هر دو طرف هست.

00:15:15.831 --> 00:15:16.957
‫چه خبر؟

00:15:19.126 --> 00:15:20.628
‫فامیل‌هاشون داخلن.

00:15:21.253 --> 00:15:22.087
‫بیا.

00:15:25.341 --> 00:15:27.259
‫ملاقات هفته‌ای یک باره، درسته؟

00:15:27.343 --> 00:15:28.761
‫درسته، وکیل.

00:15:29.303 --> 00:15:31.555
‫این منطقه‌ایه که براشون ترتیب دادیم.

00:15:31.639 --> 00:15:36.393
‫الان، فامیل‌های موستروس اومدن.
‫دو ساعت دیگه، می‌شه نوبت دویژن.

00:15:36.477 --> 00:15:39.813
‫- سلام پسرعمو!
‫- لعنتی، خیلی وقته ندیدمت.

00:15:39.897 --> 00:15:41.982
‫باید وانت جدیدم رو ببینی.

00:15:43.901 --> 00:15:44.735
‫ازش تعریف کن.

00:15:44.818 --> 00:15:46.779
‫کوچا کوئنتو که من اِمبوآ.

00:15:46.862 --> 00:15:48.864
‫ماهِ چهار باد.

00:15:48.948 --> 00:15:51.992
‫به همراه ساراباندا بریوندا.

00:15:52.076 --> 00:15:55.454
‫بجنگ. خون تف کن.

00:15:57.748 --> 00:15:58.707
‫ممنون.

00:16:00.918 --> 00:16:02.127
‫حالت چطوره؟

00:16:02.628 --> 00:16:06.799
‫- خوان الورا، وکیلت.
‫- فلاویو، ولی بهم میگن بمب.

00:16:06.882 --> 00:16:09.551
‫بیا شروع کنیم.
‫رفتارشون باهات چطوره؟

00:16:10.135 --> 00:16:11.595
‫تا اینجا خوب بوده.

00:16:11.679 --> 00:16:12.513
‫آره؟

00:16:12.596 --> 00:16:15.683
‫بهم گفتن به یک سلول شش‌نفره می‌برنم.

00:16:15.766 --> 00:16:18.227
‫چند وقته که توی راهروها زندگی می‌کنی؟

00:16:18.811 --> 00:16:20.187
‫از وقتی اومدم اینجا.

00:16:24.608 --> 00:16:25.484
‫کالانچو.

00:16:26.068 --> 00:16:27.277
‫کار تمومه.

00:16:28.070 --> 00:16:29.738
‫همه‌چیز آماده است.

00:16:31.156 --> 00:16:32.157
‫انجامش بدیم؟

00:16:35.077 --> 00:16:35.911
‫آره.

00:16:52.928 --> 00:16:55.305
‫بالدور، وقتشه. آماده شو.

00:16:56.223 --> 00:16:57.391
‫بریم، مادرجنده.

00:17:51.737 --> 00:17:52.696
‫زود باش، مرد!

00:17:53.822 --> 00:17:56.492
‫چه خبر، موسترو؟
‫تعطیلات دیگه تمومه، رفیق.

00:18:12.257 --> 00:18:13.175
‫باز کن.

00:18:25.437 --> 00:18:26.313
‫تکون نخور!

00:18:27.022 --> 00:18:27.981
‫تکون نخور!

00:18:28.065 --> 00:18:30.317
‫باشه، مادرجنده. حرکت کن!

00:18:43.330 --> 00:18:45.415
‫کد قرمز، ۳۳-۳۵.

00:18:45.499 --> 00:18:47.209
‫وکیل، بریم. تو هم همینطور.

00:18:49.044 --> 00:18:52.297
‫آروم، آروم باشید! همه‌چیز خوبه!

00:18:59.096 --> 00:19:00.430
‫کجا میری؟

00:19:00.514 --> 00:19:01.473
‫ببندش!

00:19:11.525 --> 00:19:12.359
‫برو کنار!

00:19:18.991 --> 00:19:20.659
‫صبر کن! آروم باش!

00:19:27.374 --> 00:19:29.168
‫دویژنه، سرهنگ.

00:19:29.251 --> 00:19:32.171
‫مسلحن. پشتیبانی نیاز داریم.

00:19:34.047 --> 00:19:36.175
‫جمع بشید.
‫برای یه مورد ۱۰-۲۳ کامل درگیر می‌شیم.

00:19:37.134 --> 00:19:40.262
‫با علامت من، خانم‌ها، با علامت من.

00:20:17.132 --> 00:20:18.842
‫کمک! دارم می‌سوزم!

00:20:20.802 --> 00:20:21.845
‫بریم.

00:20:27.559 --> 00:20:30.229
‫سریع داره بالا می‌گیره. بریم!

00:20:30.253 --> 00:20:40.253
‫«دیجــــی موویـــــز»

00:21:12.854 --> 00:21:14.106
‫همین الان به پشتیبانی نیاز داریم!

00:21:16.775 --> 00:21:19.278
‫نفس بکش. پاشو.

00:21:20.404 --> 00:21:21.780
‫کجا میری؟

00:21:26.827 --> 00:21:30.956
‫یه مورد ۳۳، با یه ۴۶ و ۷۶
‫در برابر کاریزالس داریم.

00:21:31.540 --> 00:21:34.543
‫کمک‌مون کنید. پشتیبانی نیاز داریم!

00:22:03.613 --> 00:22:06.575
‫سریع! بیست و پنجم باید دیگه بیرون باشه.

00:22:31.808 --> 00:22:34.144
‫هی، به این زودی میری؟

00:22:34.227 --> 00:22:35.937
‫همینجوری؟ بدون خدافظی؟

00:22:36.021 --> 00:22:37.898
‫چی کار می‌کنی، کالانچو؟
‫این...

00:22:42.527 --> 00:22:44.071
‫- نه با این عجله.
‫- چی کار می‌کنی؟

00:22:44.154 --> 00:22:45.489
‫تکون نخور. بیا اینجا.

00:22:45.572 --> 00:22:47.032
‫- تکون بخور.
‫- برو دیگه.

00:22:47.115 --> 00:22:48.450
‫دیگه به فنا رفتی.

00:22:51.370 --> 00:22:54.289
‫- نمی‌دونی داری چی کار می‌کنی، نه؟
‫- خفه شو.

00:23:21.691 --> 00:23:22.984
‫لاشی!

00:23:31.743 --> 00:23:32.577
‫هی.

00:23:33.203 --> 00:23:34.079
‫اونجا.

00:23:39.876 --> 00:23:40.877
‫بارکناس؟

00:23:45.757 --> 00:23:46.967
‫بارکناس.

00:23:47.050 --> 00:23:48.218
‫بارکناس، تأیید کن.

00:24:14.411 --> 00:24:19.166
‫- از چانگاس چی می‌دونی؟
‫- آخرین باری که کسی دیدش، توی مهمونی بود.

00:24:19.249 --> 00:24:20.417
‫ببین، لوپه.

00:24:20.500 --> 00:24:23.920
‫اونجا. دود. دود بلند شده.

00:24:24.004 --> 00:24:25.130
‫ببین.

00:24:36.516 --> 00:24:39.311
‫قربان، یه وضعیت اورژانسی
‫با ملاقاتی‌ها داریم.

00:24:40.729 --> 00:24:44.232
‫نورث دویژن خانواده موستروس رو گروگان گرفته.

00:24:44.858 --> 00:24:47.861
‫گمشو بیرون! زود باش!

00:25:00.874 --> 00:25:02.292
‫بریم. سریع.

00:25:07.964 --> 00:25:10.008
‫برو! برو!

00:25:10.091 --> 00:25:13.136
‫کجا میری حرومی؟
‫بیا اینجا!

00:25:13.678 --> 00:25:17.015
‫هی شاعر، چطوره بزنیم همه‌شون رو بکشیم؟

00:25:17.098 --> 00:25:18.808
‫نه تا رئیس نگفته.

00:25:20.602 --> 00:25:21.436
‫فهمیدم.

00:25:26.066 --> 00:25:27.943
‫بهت که گفتم!

00:25:34.699 --> 00:25:35.909
‫معاون فرمانده.

00:25:36.618 --> 00:25:38.662
‫دیدی ورق چطوری برگشت؟

00:26:19.578 --> 00:26:20.662
‫خدا لعنتش کنه.

00:26:23.331 --> 00:26:24.291
‫بالدور کجاست؟

00:26:25.542 --> 00:26:26.960
‫زنده است؟

00:26:27.043 --> 00:26:29.129
‫نشونه‌هایی هست که مخفیش کردن.

00:26:29.963 --> 00:26:33.425
‫وقتی داشتیمش از بارکناس تأییدیه گرفتم،
‫ولی بعدش دیگه هیچی.

00:26:34.676 --> 00:26:36.761
‫همه‌چیز تا اون موقع طبق برنامه بود.

00:26:37.429 --> 00:26:38.847
‫قضیه داره بالا می‌گیره.

00:26:38.930 --> 00:26:41.808
‫چند نفر رو در آوردم،
‫ولی حداقل ده دوازده نفر هنوز اون پایینن.

00:26:41.891 --> 00:26:42.726
‫چی؟

00:26:42.809 --> 00:26:44.978
‫از جمله بنیتز، کاریزالس،
‫و ستوان سوم کاسترو.

00:26:45.061 --> 00:26:46.104
‫خدا لعنتش کنه.

00:26:50.859 --> 00:26:53.236
‫اون کالانچوی حرومی یاغی شده.

00:26:55.989 --> 00:26:57.449
‫خبری از بیست و پنجم هست؟

00:26:59.034 --> 00:26:59.868
‫هیچی.

00:27:01.661 --> 00:27:03.580
‫عجب فاجعه‌ی کیری‌ای شد.

00:27:06.291 --> 00:27:07.417
‫دستور بدین،

00:27:08.335 --> 00:27:12.130
‫تا یورش ببریم
‫و این گندکاری رو تموم کنیم.

00:27:13.214 --> 00:27:15.342
‫کلی دردسر از خودمون کم می‌کنیم.

00:27:23.475 --> 00:27:24.893
‫سلام شاهزاده خانم.

00:27:27.771 --> 00:27:31.274
‫- کلاس‌هات چطوری بود؟
‫- افتضاح کسل‌کننده. اومدن به اینجا فایده نداره.

00:27:32.859 --> 00:27:34.402
‫درست صحبت کن، عشقم.

00:27:35.320 --> 00:27:36.988
‫حداقل زود اومدی بیرون.

00:27:44.412 --> 00:27:46.414
‫- خبری نشد؟
‫- هیچی، رئیس.

00:27:47.540 --> 00:27:49.000
‫خدا لعنتش کنه.

00:27:49.084 --> 00:27:50.418
‫درست صحبت کن، بابا.

00:28:18.405 --> 00:28:20.699
‫توافقمون این نبود.

00:28:20.782 --> 00:28:22.742
‫حسابداره کدوم گوریه؟

00:28:22.826 --> 00:28:24.327
‫همه‌چیز طبق برنامه است.

00:28:24.411 --> 00:28:26.037
‫فقط یه تعویق کوچیک داریم.

00:28:27.038 --> 00:28:28.665
‫تو فقط پادویی.

00:28:30.083 --> 00:28:32.168
‫ولی تو هم بگا میری، گرفتی؟

00:28:33.044 --> 00:28:35.130
‫بهتره امروز بهم تحویلش بدی.

00:28:35.213 --> 00:28:37.006
‫مطمئن باش حواسمون هست.

00:28:37.716 --> 00:28:40.719
‫حالا با اجازه‌ات، کار دارم.

00:29:03.658 --> 00:29:06.369
‫حرف بزن، کالانچو!

00:29:06.870 --> 00:29:08.413
‫حرف بزن!

00:29:11.166 --> 00:29:12.709
‫برتری

00:29:14.210 --> 00:29:15.837
‫با ماست، دوستان.

00:29:15.920 --> 00:29:17.464
‫تخمشون رو کشیدیم!

00:29:20.341 --> 00:29:22.135
‫این غذای آشغال دیگه بسه.

00:29:23.344 --> 00:29:26.306
‫اینجا پختن و یخ زدن دیگه کافیه.

00:29:27.265 --> 00:29:30.643
‫از این گه‌دونیِ شلوغ خسته نشدین؟

00:29:30.727 --> 00:29:32.520
‫آره!

00:29:32.604 --> 00:29:36.316
‫خسته نشدین که خودتون رو به سلول بستین
‫تا ایستاده بخوابید؟

00:29:36.399 --> 00:29:38.193
‫آره!

00:29:40.570 --> 00:29:41.446
‫هی، کارلیتوس!

00:29:42.238 --> 00:29:43.990
‫ده ساله اینجا حبسی،

00:29:45.200 --> 00:29:49.829
‫و نذاشتن از سلول بیست نفره‌ات
‫که فقط شش‌تا تخت داره خارج بشی.

00:29:52.791 --> 00:29:54.042
‫و تو، دان روکه.

00:29:55.543 --> 00:29:58.046
‫تا حالا داروهایی که نیاز داشتی رو بهت رسوندن؟

00:29:59.923 --> 00:30:01.674
‫حتی یه آسپرین کوفتی.

00:30:06.888 --> 00:30:08.556
‫آشغالی‌های کثافت!

00:30:09.516 --> 00:30:11.518
‫- آیا وفادار نبودیم؟
‫- معلومه!

00:30:13.728 --> 00:30:15.313
‫مگه از قوانین پیروی نکردیم؟

00:30:18.358 --> 00:30:21.361
‫آیا بددهنی کردیم؟

00:30:21.444 --> 00:30:22.654
‫نه خیر!

00:30:24.113 --> 00:30:25.114
‫به هیچ وجه!

00:30:28.827 --> 00:30:30.578
‫ظاهراً، وفاداری...

00:30:32.330 --> 00:30:35.124
‫یه مسیر دوطرفه نیست.

00:30:35.208 --> 00:30:36.584
‫خودشه!

00:30:39.087 --> 00:30:40.213
‫اگه حرف بزنی،

00:30:40.964 --> 00:30:42.882
‫با تیر می‌زنن تو سرت.

00:30:44.926 --> 00:30:45.885
‫اگه چیزی نگی،

00:30:46.511 --> 00:30:47.554
‫خب،

00:30:48.555 --> 00:30:49.681
‫می‌ذارن بپوسی.

00:30:53.351 --> 00:30:54.978
‫ولی اینجا...

00:30:57.397 --> 00:30:59.107
‫تلویزیون هست.

00:31:01.025 --> 00:31:02.861
‫میز بیلیارد.

00:31:03.736 --> 00:31:06.030
‫مشروب برای اون و زیدش.

00:31:06.990 --> 00:31:09.367
‫کسشعره، لعنتی!

00:31:09.450 --> 00:31:11.286
‫سه هفته مرخصی

00:31:12.412 --> 00:31:15.415
‫و می‌خواستن بذارن بره، به همین راحتی.

00:31:21.254 --> 00:31:22.213
‫قسم می‌خورم...

00:31:26.217 --> 00:31:27.385
‫اون حرومی‌ها

00:31:29.137 --> 00:31:30.430
‫قراره صدای ما رو بشنون!

00:31:30.513 --> 00:31:32.640
‫خودشه! کالانچو!

00:31:42.859 --> 00:31:45.361
‫[تغییر نقشه]

00:31:51.618 --> 00:31:53.828
‫اون حرومزاده بازی رو برامون عوض کرد.

00:31:57.999 --> 00:31:58.917
‫زنده است.

00:31:59.834 --> 00:32:01.127
‫حواس‌ها جمع باشه.

00:32:03.588 --> 00:32:05.673
‫اون یارو نباید روی دستمون بمیره.

00:32:07.550 --> 00:32:09.344
‫دارن کدوم گوری می‌برنش؟

00:32:23.149 --> 00:32:25.902
‫قراره بلند و واضح آواز بخونی، حرومزاده.

00:32:27.695 --> 00:32:28.696
‫بریم!

00:32:32.533 --> 00:32:34.160
‫می‌خوام ویلام رو نشونت بدم.

00:32:37.246 --> 00:32:38.247
‫.مراقب باش

00:32:39.082 --> 00:32:40.124
‫باشه.

00:32:52.887 --> 00:32:53.721
‫تکون بخور.

00:33:03.439 --> 00:33:04.273
‫زود باش.

00:33:06.401 --> 00:33:07.819
‫تا وقتی آواز بخونی، لاشی!

00:33:08.361 --> 00:33:09.320
‫می‌خوای آواز بخونم؟

00:33:09.946 --> 00:33:11.906
‫عمراً!

00:33:13.241 --> 00:33:15.326
‫صبر کن تا خایه‌هات یخ بزنه.

00:33:27.547 --> 00:33:32.176
‫پیغام صوتی.
‫هزینه تماس بعد از صدای بوق کسر می‌شود...

00:33:48.109 --> 00:33:49.902
‫وکیل هم هنوز اونجاست.

00:33:51.362 --> 00:33:52.405
‫کدوم وکیل؟

00:33:52.488 --> 00:33:54.699
‫وکیل حقوق بشر.
‫اومد دیدنِ بمب.

00:33:55.575 --> 00:33:58.536
‫بدون اجازه من گذاشتی یه وکیل بره داخل؟

00:33:58.619 --> 00:34:02.457
‫شش هفته پیش مجوز ورودش رو امضا کرده بودی.

00:35:00.098 --> 00:35:02.100
‫[دوستت داریم]

00:35:27.959 --> 00:35:30.837
‫واسه چی بهم نگفتی؟

00:35:31.337 --> 00:35:35.174
‫خودت کد ۴۹ رو تأیید کردی،
‫سند هم امضا شده بود.

00:35:41.639 --> 00:35:42.473
‫لعنتی.

00:36:05.788 --> 00:36:06.706
‫هی.

00:36:06.789 --> 00:36:08.291
‫تو کدوم خری هستی؟

00:36:08.374 --> 00:36:09.250
‫آروم باش، مرد.

00:36:09.333 --> 00:36:11.502
‫تو از کدوم گوری اومدی؟

00:36:11.586 --> 00:36:12.503
‫خونسرد باش.

00:36:12.587 --> 00:36:14.380
‫چی می‌خوای بگی، لاشی؟

00:36:14.463 --> 00:36:18.843
‫چی میگی که کیرت رو آتیش نزنم، مادرجنده؟

00:36:18.926 --> 00:36:20.052
‫صبر کن!

00:36:20.136 --> 00:36:22.388
‫تو از کجا اومدی، مادرجنده؟

00:36:22.471 --> 00:36:24.515
‫امروز آوردنم داخل، مرد. باشه؟

00:36:25.141 --> 00:36:26.309
‫تازه اومدم اینجا.

00:36:27.685 --> 00:36:29.562
‫- تازه آوردنت.
‫- صبر کن، مرد.

00:36:30.271 --> 00:36:31.689
‫چرا آوردنت داخل؟

00:36:35.234 --> 00:36:37.570
‫واسه چی آوردنت، مادرجنده؟!

00:36:38.529 --> 00:36:40.573
‫می‌خوای سرخت کنم؟

00:36:44.911 --> 00:36:47.496
‫با من، صاف میری توی جهنم.

00:36:47.520 --> 00:36:57.520
‫ترجمه از «امیرعلی»
‫::. illusion .::

00:36:57.544 --> 00:37:07.544
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:37:07.568 --> 00:37:17.568
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]