﻿WEBVTT

00:00:01.102 --> 00:00:15.408
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:15.432 --> 00:00:17.017
‫کیو کُشتی، تخم‌سگ؟

00:00:21.896 --> 00:00:23.565
‫دارم با تو صحبت می‌کنم ها، پفیوز!

00:00:27.027 --> 00:00:29.154
‫چیـه؟ نکنه هوس کردی
آتیشو بگیرم زیر نرینگیت؟

00:00:31.156 --> 00:00:32.282
‫میگم کی رو کُشتی؟

00:00:33.033 --> 00:00:34.159
‫همسایه‌ام، پسر

00:00:36.911 --> 00:00:38.455
‫چطوری کُشتیش، جاکش؟

00:00:40.248 --> 00:00:41.458
‫ها؟

00:00:41.541 --> 00:00:42.876
‫با چاقو زدم کُشتمش

00:00:43.626 --> 00:00:45.670
‫به کتفم. جزو دار و دسته‌ی موستروهایی؟

00:00:47.047 --> 00:00:49.966
‫برام سؤالـه. جزوشونی یا نه؟

00:00:50.050 --> 00:00:51.801
من ‫تازه رسیدم اینجا، پسر

00:00:51.885 --> 00:00:54.888
‫اینجا، یا با مایی
‫یا میری سینه‌ی قبرستون، حرومی

00:00:55.805 --> 00:00:56.931
‫حالیتـه؟

00:01:04.147 --> 00:01:05.732
‫هی! دست بجنبون، کونی!

00:01:06.483 --> 00:01:09.194
‫- یالا!
‫- بجنب، عزیزم. با تموم قوا!

00:01:09.277 --> 00:01:10.737
‫نشونم بده سمت کی هستی

00:01:12.655 --> 00:01:14.657
‫وقتشـه چندتا موسترو به سیخ بکِشیم

00:01:14.741 --> 00:01:16.534
‫گم شید از سر راه کنار!

00:01:21.581 --> 00:01:23.249
‫ریدم توش!

00:01:23.333 --> 00:01:26.294
‫بریم، کسخل‌ها. تو هم همینطور. پاشو!

00:01:26.377 --> 00:01:29.672
‫- سریع!
‫- تکون بخور وگرنه کار همه‌تون ساخته‌ست

00:01:29.756 --> 00:01:31.174
‫هی، هی!

00:01:31.925 --> 00:01:34.761
‫چیزی‌مون نمیشه.
‫حالا می‌بینید، برای نجات‌مون میان.

00:01:35.512 --> 00:01:37.764
‫مهم اینـه که خونسردی‌تون رو حفظ کنید

00:01:37.847 --> 00:01:39.641
‫آروم باشید

00:01:40.809 --> 00:01:42.477
‫خب؟ آروم

00:01:42.560 --> 00:01:43.603
‫چند نفرن؟

00:01:43.686 --> 00:01:48.316
‫انگار سه‌تاشون نیروهای ما هستن و شیش، ۸، ۱۰...
‫شاید هم ۱۲‌تایی از خونواده‌ها

00:01:48.399 --> 00:01:49.400
‫کیرم توش!

00:01:50.235 --> 00:01:53.905
‫خیلی‌خب. باید فوراً اقدام و غافلگیرشون کنیم

00:01:53.988 --> 00:01:57.617
‫- فعلاً سرگرم حبس کردن موسترویی‌هان
‫- باید محتاط پیش بریم

00:01:58.451 --> 00:01:59.828
‫برای نجات جون گروگان‌ها

00:02:00.620 --> 00:02:02.163
‫- آره، بااحتیاط
‫- بریم

00:02:02.247 --> 00:02:03.998
‫سانتوس، افرادت رو آماده کن

00:02:04.082 --> 00:02:05.500
‫- یالا
‫- الساعه

00:02:07.794 --> 00:02:09.546
‫دارن توی باشگاه زندونی‌شون می‌کنن

00:02:12.382 --> 00:02:15.635
‫- انقدر با اون ماسماسک وَر نرو
‫- اسلو، اینجا

00:02:18.638 --> 00:02:20.723
‫صف ببندید!
‫یالا، سریع!

00:02:20.807 --> 00:02:22.058
‫بریم، بریم!

00:02:22.142 --> 00:02:23.226
‫آرایش نظامی! آرایش!

00:02:23.977 --> 00:02:24.978
‫آماده باشید

00:02:26.020 --> 00:02:27.438
‫از سانتوس به رامیرز

00:02:27.522 --> 00:02:30.233
‫- موضع‌گیری انجام شد
‫- آماده‌شون کن و منتظر علامت من باش

00:02:30.942 --> 00:02:34.195
‫یادت باشه، اولویت با گروگان‌هاست.
‫شلیک نکنید.

00:02:34.946 --> 00:02:37.031
‫منتظر علامت شما هستیم

00:02:37.115 --> 00:02:37.949
‫حالا!

00:02:38.032 --> 00:02:39.576
‫وارد میشیم! راه بیفتید!

00:02:41.202 --> 00:02:42.453
‫آرایش نظامی!

00:02:43.705 --> 00:02:45.165
‫۱۳-۴۰‏، حالا!

00:02:45.707 --> 00:02:46.708
‫شلیک کنید

00:02:48.334 --> 00:02:49.419
‫بخوابید!

00:02:49.502 --> 00:02:51.045
‫بخوابید!

00:02:52.255 --> 00:02:53.673
‫وارد میشیم! همگی!

00:02:55.884 --> 00:02:58.094
‫- راه بیفتید! بیرون!
‫- یالا! سریع!

00:03:05.101 --> 00:03:06.895
‫برید، برید!
‫موقعیت‌تون رو حفظ کنید!

00:03:08.021 --> 00:03:09.439
‫« پلیس »

00:03:10.231 --> 00:03:12.192
‫برید، برید! ادامه بدید!

00:03:15.320 --> 00:03:16.321
‫بریم، بریم!

00:03:20.033 --> 00:03:21.659
‫به کالانچو خبر بدید!

00:03:24.954 --> 00:03:26.080
‫برید، برید بیرون!

00:03:27.749 --> 00:03:28.666
‫بیرون!

00:03:34.047 --> 00:03:35.757
‫بخوابید روی زمین،
‫وگرنه کار همه‌تون ساخته‌ست!

00:03:37.884 --> 00:03:40.595
‫نبینم جلوی اینها جا زدی، مرتیکه

00:03:40.678 --> 00:03:43.306
‫یالا! تکون بخور!

00:03:43.389 --> 00:03:45.934
‫تو هم بیا پایین! بجنب!

00:03:46.017 --> 00:03:47.977
‫- بریم!
‫- از سر راهم گم شید کنار!

00:03:48.061 --> 00:03:49.562
‫آتیش!

00:03:49.586 --> 00:03:59.586
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:04:21.719 --> 00:04:23.012
‫ترکوندی، پسر!

00:04:24.514 --> 00:04:25.932
‫باریکلا، تخم‌سگ!

00:04:33.731 --> 00:04:35.650
‫عقب‌نشینی! عقب‌نشینی کنید!

00:04:38.528 --> 00:04:40.571
‫گورتون رو گم کنید!

00:04:41.948 --> 00:04:44.534
‫- کیرم دهنت، سانتوس!
‫- در رو ببند

00:04:49.831 --> 00:04:51.708
‫کون لقت، مرتیکه!

00:04:52.750 --> 00:04:54.460
‫کون لق همه‌تون!

00:04:55.044 --> 00:04:55.962
‫ایول!

00:04:57.005 --> 00:04:58.381
‫اینـه!

00:04:58.464 --> 00:04:59.424
‫ایول!

00:04:59.507 --> 00:05:00.717
‫اینـه!

00:05:04.012 --> 00:05:05.471
‫ایول!

00:05:06.139 --> 00:05:07.432
‫اینـه!

00:05:09.559 --> 00:05:13.396
‫« سلول ۲۱۱ »

00:05:15.106 --> 00:05:18.276
‫« شرایطی بس بشردوستانه »

00:05:18.359 --> 00:05:20.069
‫وضعیت قرمزه. باید تخلیه کنیم

00:05:20.153 --> 00:05:22.113
‫خانم، تا درب خروجی همراهی‌تون می‌کنم

00:05:22.196 --> 00:05:23.990
‫باید تخلیه کنیم. از این طرف

00:05:27.243 --> 00:05:30.038
‫دارید از اختیارات‌تون سوءاستفاده می‌کنید.
‫حد و مرزها رو رد کردید!

00:05:30.121 --> 00:05:31.998
‫الان ۴ ساعته اینجا معطلم!

00:05:32.081 --> 00:05:33.291
‫چه خبر شده؟

00:05:33.374 --> 00:05:34.917
‫گزارش‌تون رو که دادم می‌فهمید!

00:05:34.941 --> 00:05:49.241
‫ترجمه از iredprincess
‫ در تلگرام: t.me/iredsub

00:05:49.265 --> 00:05:55.897
‫« احتیاط کنید »
‫« خطر برق‌گرفتگی »

00:05:55.980 --> 00:05:58.483
‫- چیکار کنیم از خر شیطون پایین میای؟
‫- هی

00:05:58.566 --> 00:06:02.320
‫فقط لازم بود الکی با موسترو‌ها درگیری
‫راه بندازید. حالا یه نگاه به این بلبشو بنداز.

00:06:02.403 --> 00:06:05.948
‫چند وقته که دارم
‫اوضاع رو سر و سامون میدم؟

00:06:06.574 --> 00:06:07.408
‫بیست سال؟

00:06:08.076 --> 00:06:09.869
‫این موضوع بین خودت و رئیستـه

00:06:13.039 --> 00:06:13.873
‫ببین

00:06:16.918 --> 00:06:21.422
‫تا وقتی‌که گوشت بدهکار حرف‌ها و
‫خواسته‌هامون نباشه،

00:06:21.506 --> 00:06:23.674
‫حسابدار پیش من می‌مونه

00:06:23.758 --> 00:06:25.968
‫عمراً اگه ولش کنم

00:06:26.719 --> 00:06:28.137
‫می‌دونم چقدر ارزشمنده و

00:06:29.389 --> 00:06:31.516
‫اینکه درزِ این اطلاعات
‫به ضرر کی‌هاست

00:06:32.183 --> 00:06:35.520
‫توی این بلبشو،
‫تویی که بیشتر از همه متضرر میشی

00:06:36.479 --> 00:06:38.398
‫پوست سرت رو قِلفتی می‌کَنن، نادون

00:06:39.065 --> 00:06:42.610
‫تُخم‌هات رو می‌کُنن تو حلقه‌ات و
‫از پُل آویزونت می‌کنن

00:06:42.693 --> 00:06:44.070
‫هی

00:06:45.238 --> 00:06:46.531
‫هی

00:06:47.115 --> 00:06:51.411
‫من خودم ختم روزگارم

00:06:52.120 --> 00:06:56.332
‫امروز، نوبت توئـه، ۲۵اُم،

00:06:56.416 --> 00:06:58.793
‫نوبت همه‌تونـه، همه‌تون...

00:06:58.876 --> 00:07:01.504
‫قراره کیرم رو بخورید

00:07:03.381 --> 00:07:04.465
‫والسلام

00:07:06.509 --> 00:07:09.470
‫پیغامم رو به دست‌شون برسون و
‫بهشون بگو برن درشون بذارن

00:07:09.554 --> 00:07:10.388
‫برو

00:07:14.016 --> 00:07:16.060
‫بیاید کیرم رو بخورید

00:07:35.037 --> 00:07:35.997
‫الو؟

00:07:36.080 --> 00:07:38.416
‫آبجی، قرارمون یادتـه؟

00:07:39.250 --> 00:07:42.795
‫که اگه اوضاع به هم ریخت،
‫یه مدت بری گم و گور شی؟

00:07:44.547 --> 00:07:45.756
‫خب، الان وقتش رسیده

00:07:46.424 --> 00:07:47.675
‫باید از اینجا بری

00:07:47.758 --> 00:07:51.095
‫بیخیال، کالانچو. امشب شیفتم

00:07:51.179 --> 00:07:52.388
‫جدی میگم

00:07:52.472 --> 00:07:54.515
‫واقعاً باید گم و گور شی

00:07:54.599 --> 00:07:56.559
‫- واسه یه مدت طولانی
‫- از دست تو، کالانچو

00:07:56.642 --> 00:07:57.852
‫محض رضای چی!

00:07:59.770 --> 00:08:02.315
‫باید از اینجا بری. من کم دشمن ندارم

00:08:03.399 --> 00:08:06.068
‫برو گم و گور شو، وامونده. عجله کن!

00:08:06.152 --> 00:08:08.654
‫این حرومی‌ها شوخی سرشون نمیشه

00:08:09.447 --> 00:08:11.115
‫داری می‌ترسونیم

00:08:11.199 --> 00:08:12.492
‫باید هم بترسی

00:08:15.995 --> 00:08:17.246
‫جونِ منی تو

00:08:17.997 --> 00:08:19.165
‫منو ببخش

00:08:53.574 --> 00:08:55.660
‫گم شید بیرون و
‫اینجا صف ببندید

00:08:56.160 --> 00:08:57.203
‫یالا!

00:08:57.286 --> 00:08:59.080
‫یالا، سریع بیاید بیرون

00:08:59.622 --> 00:09:01.165
‫بجنبید، وگرنه کار همه‌تون ساخته‌ست!

00:09:02.250 --> 00:09:03.709
‫یالا، برید!

00:09:03.793 --> 00:09:05.878
‫اون سمت. صف بکِشید

00:09:06.712 --> 00:09:09.048
‫صف بکِشید. وامونده‌ها به ترتیب وایسید

00:09:10.550 --> 00:09:11.926
‫اینجارو، چیوو

00:09:13.219 --> 00:09:16.556
عجب گوشتی ولی من دندون ندارم

00:09:16.639 --> 00:09:17.515
‫خدای من

00:09:17.598 --> 00:09:18.599
‫جی جی جینگ!

00:09:19.392 --> 00:09:23.854
‫شما چهارتا، اون پشت قایم نشید.
‫می‌خوام ببینم‌تون، حرومی‌ها! یالا!

00:09:23.938 --> 00:09:27.149
‫- سیکتیر
‫- بریم. تن‌لشتون رو تکون بدید

00:09:27.984 --> 00:09:30.820
‫دیدی، کاراخو، کی عقب موند؟

00:09:30.903 --> 00:09:32.738
‫می‌بینمش، خیلی‌خب

00:09:32.822 --> 00:09:36.617
‫حالا ماییم که قراره لخت بگردیم‌تون

00:09:37.201 --> 00:09:39.870
‫پاها باز، رو به دیوار، جنده خانم

00:09:40.746 --> 00:09:43.040
‫ولی خبری از دستکش نیست، زنیکه

00:09:43.124 --> 00:09:44.458
‫ببُر صداتو، کاراخو!

00:09:51.507 --> 00:09:53.009
‫ریدم!

00:09:53.801 --> 00:09:55.636
‫حالا درستـه توی زندانیم،

00:09:55.720 --> 00:09:58.222
‫دلیل نمیشه که
‫عینهو حیوون رفتار کنیم، مرتیکه

00:10:01.183 --> 00:10:04.604
‫ستوان کاسترو مهمون افتخاری منـه

00:10:05.479 --> 00:10:08.316
‫- این یکی چی؟
‫- این یکی بی‌خطره، رئیس

00:10:08.399 --> 00:10:11.027
‫توی آشپزخونه پیداش کردیم.
‫دماغش رو بگیری جونش در میره.

00:10:11.110 --> 00:10:12.069
‫مگه نه، عزیزم؟

00:10:13.237 --> 00:10:16.157
‫بعداً به حسابش میرسیم.
‫بیاریدشون این طرف.

00:10:16.240 --> 00:10:17.199
‫ببریدشون

00:10:17.283 --> 00:10:18.909
‫- یالا
‫- احمق بی‌خاصیت

00:10:18.993 --> 00:10:19.994
‫بریم!

00:10:20.077 --> 00:10:22.246
‫- مثل گله‌ی گاوها به خط شید
‫- بجنبید

00:10:22.330 --> 00:10:25.124
‫- تن‌لشتون رو تکون بدید، گاوها
‫- اون طرف

00:10:25.207 --> 00:10:26.334
‫- برید!
‫- تندتر!

00:10:26.417 --> 00:10:28.878
‫نیومدید عشق و حال که، عنترها

00:10:28.961 --> 00:10:31.589
‫تکون بخور، نجاست

00:10:31.672 --> 00:10:33.007
‫سرتو بدزد

00:10:35.551 --> 00:10:36.677
‫- حواست بهشون باشه
‫- چشم

00:10:39.639 --> 00:10:41.599
‫مشکل‌مون با شخص تو نیست

00:10:41.682 --> 00:10:43.267
‫با یکیـه کله‌گنده‌تر از تو

00:10:44.185 --> 00:10:45.811
‫تنها توصیه‌ی من بهت

00:10:46.604 --> 00:10:48.731
‫اینـه که هر چی میگیم بگی چشم

00:10:48.814 --> 00:10:50.650
‫تا کِی قراره اینجا نگهمون دارید؟

00:10:55.488 --> 00:10:56.489
‫خب...

00:10:59.408 --> 00:11:02.078
‫به نفعتـه
‫به پشت میله‌های زندون بودن عادت کنی

00:11:04.413 --> 00:11:05.331
‫بریم

00:11:06.707 --> 00:11:08.459
‫باید دقیق بدونیم

00:11:08.542 --> 00:11:10.503
‫چند نفر رو گروگان گرفتن

00:11:10.586 --> 00:11:11.671
‫- چشم، قربان
‫- برو

00:11:13.130 --> 00:11:15.257
‫مرتیکه می‌خواد منو با رشوه بخره

00:11:18.219 --> 00:11:19.053
‫ببین

00:11:20.763 --> 00:11:22.556
‫« شماره‌ی ناشناس »
‫« تا ۴۰ دقیقه‌ی دیگه می‌بینمت »

00:11:23.599 --> 00:11:24.558
‫لعنتی

00:11:25.726 --> 00:11:27.561
‫باید اول باهاش صحبت کنیم

00:11:30.398 --> 00:11:34.902
‫باید قبل از ورود دولت،
‫این قائله رو فیصله بدیم

00:11:35.528 --> 00:11:36.570
‫یا ۲۵اُم

00:11:38.989 --> 00:11:42.201
‫حتی بدتر،
‫ممکنه گارد ملی مداخله کنه

00:11:44.704 --> 00:11:46.122
‫آروم

00:12:28.956 --> 00:12:31.333
‫اینجا خوابت نبره، بچه‌جون

00:12:33.169 --> 00:12:36.922
‫خبر نداری توی سلول ۲۱۱ چُرت بزنی
‫ممکنه هیچوقت بیدار نشی؟

00:12:37.006 --> 00:12:39.175
‫خواب نبودم.
‫داشتم مدیتیشن می‌کردم.

00:12:39.759 --> 00:12:40.801
عجب

00:12:41.761 --> 00:12:43.304
‫بگی‌نگی شبیه همیم

00:12:44.305 --> 00:12:46.682
‫اتفاقاً من هم مشغول مدیتیشن بودم

00:12:47.641 --> 00:12:51.353
‫تا دلم رو یه جهت کنم اول انگشتت رو
‫قطع کنم یا که گوشِت رو

00:12:54.231 --> 00:12:58.360
‫- از من چیزی در نمیاد واست
‫- خودت رو به اون راه نزن، حسابدارجون

00:12:58.444 --> 00:13:01.655
‫با اون همه اطلاعات مالیت،
‫میشه رئیس رو کله‌پا کرد یه آبم روش

00:13:05.367 --> 00:13:06.494
‫بگو ببینم

00:13:07.620 --> 00:13:11.123
‫حاضری به خاطر وفاداریت
‫به کارتل نورث دویژن بمیری؟

00:13:13.834 --> 00:13:15.795
‫تو براشون مهم نیستی

00:13:15.878 --> 00:13:18.380
‫اصلاً هیچکدوم‌مون براشون مهم نیستیم

00:13:19.173 --> 00:13:21.759
‫یه مُشت مُهره‌ایم توی بازی‌شون

00:13:22.968 --> 00:13:24.345
‫من نمی‌ترسم

00:13:25.763 --> 00:13:27.473
‫منو بکُشی، خودت می‌بازی

00:13:28.182 --> 00:13:29.809
‫اگه نکُشی هم می‌بازی

00:13:31.477 --> 00:13:34.271
‫نه شورش و نه گروگان‌گیری،
‫هیچکدوم برات زمان نمی‌خرن

00:13:35.314 --> 00:13:36.565
دارن میان

00:13:38.901 --> 00:13:42.446
‫نمی‌دونم دنبال من میان یا نه،
‫اما شک ندارم دنبال تو یکی میان

00:13:46.116 --> 00:13:46.951
‫صحیح

00:13:47.493 --> 00:13:48.327
‫ببین

00:13:50.079 --> 00:13:51.205
‫نه من، نه تو

00:13:51.831 --> 00:13:53.624
‫هیچکدوم‌مون از اینجا نمیریم

00:13:54.792 --> 00:13:56.877
‫تا اطلاعاتی که می‌خوام رو بهم ندی

00:14:00.840 --> 00:14:03.467
‫اینجا، چیزی که زیاده همین وقتـه

00:14:08.013 --> 00:14:10.766
‫زبون باز کن و جون همه‌مون رو بخر

00:14:10.850 --> 00:14:13.143
‫ساکت موندنت به نفع خودت هم نیست

00:14:13.227 --> 00:14:15.437
‫لعنتی

00:14:16.522 --> 00:14:18.148
‫یخبندونـه اینجا، نیست؟

00:14:20.192 --> 00:14:21.694
‫فعلاً

00:14:44.842 --> 00:14:46.969
‫از ریز به ریز همه چی فیلم بگیر

00:14:50.848 --> 00:14:52.766
‫اونجا رو می‌بینید؟

00:14:53.893 --> 00:14:56.645
‫ببخشید. آماده؟ آره؟

00:15:01.984 --> 00:15:03.819
‫از سر راهم گم شید کنار

00:15:07.072 --> 00:15:10.117
‫- بازم بیارید. دوتا دیگه
‫- چه خبره؟

00:15:10.200 --> 00:15:12.620
‫این کونی از کجا پیداش شد؟
‫از کجا گیرش آوردی؟

00:15:12.703 --> 00:15:14.580
‫نه، آروم باش. سخت نگیر

00:15:15.080 --> 00:15:16.332
‫این بابا تازه امروز اومده

00:15:16.415 --> 00:15:18.918
‫اونوقت از کجا مطمئنی که
‫از دار و دسته‌ی موستروها نیست؟

00:15:21.462 --> 00:15:23.297
‫به کدوم قسمت ارجاعت دادن؟

00:15:24.548 --> 00:15:26.300
‫منو که انداختن تو،
‫این بلبشو راه افتاد

00:15:26.383 --> 00:15:28.510
‫- به همین سادگی؟
‫- آره

00:15:28.594 --> 00:15:31.555
‫باید مطمئن بشیم که
نشون موسترو‌ها رو نداری

00:15:31.639 --> 00:15:32.848
‫ماتحتت رو ببینم

00:15:36.518 --> 00:15:38.520
‫- ماتحت!
‫- ماتحت!

00:15:39.939 --> 00:15:43.150
‫شلوارت رو بکِش پایین،
‫وگرنه خودم می‌کِشمش پایین، کونی. یالا.

00:15:44.026 --> 00:15:46.028
‫بکش پایین، عزیزم!

00:15:46.946 --> 00:15:47.947
‫بجنب!

00:15:52.409 --> 00:15:53.494
‫برگرد

00:15:54.411 --> 00:15:56.664
‫آره، بچرخ

00:15:59.708 --> 00:16:01.794
‫کافیـه. دست از سرش بردارید

00:16:03.754 --> 00:16:05.255
‫یه کاری براش دست و پا می‌کنیم

00:16:05.339 --> 00:16:06.632
‫آره، حتماً

00:16:06.715 --> 00:16:07.841
‫ایول

00:16:11.428 --> 00:16:12.930
‫احسنت، بچه‌جون

00:16:14.390 --> 00:16:15.224
‫بیا

00:16:15.891 --> 00:16:16.767
‫بهمون کمک کن

00:16:22.314 --> 00:16:23.357
‫صد درصد

00:16:24.733 --> 00:16:26.485
‫چه خبر، اسپارکلی؟

00:16:26.568 --> 00:16:28.278
‫بخور و بخواب شده کارتون

00:16:28.362 --> 00:16:30.489
‫اونی که آرتروز داشت کو؟

00:16:33.867 --> 00:16:36.996
‫سه به سه، می‌ترکونیم، جونم

00:16:41.542 --> 00:16:44.878
‫- تخم‌سگ خوب کارشو بلده
‫- آروم باش، چیوو

00:16:45.671 --> 00:16:46.797
‫- پشمام، رفیق
‫- ریدم

00:16:46.880 --> 00:16:48.173
‫هیچی نمی‌بینم

00:16:48.757 --> 00:16:50.592
‫این بابا، بالدور، غرق پول و پَله بوده

00:16:50.676 --> 00:16:53.262
‫پدرسوخته‌ها اینجا حسابی به خودشون میرسن

00:16:53.345 --> 00:16:56.098
‫- چیوو، امکانش هست
‫- معلومـه که آره

00:16:56.181 --> 00:16:58.851
‫می‌تونم هر روز اینجا ترتیب یکی رو بدم، جونم

00:17:00.394 --> 00:17:01.979
‫نظرت چیـه، کالانچو؟

00:17:02.521 --> 00:17:05.149
‫بی‌انصافیـه، نه؟

00:17:05.774 --> 00:17:07.234
‫حرومزاده‌ها

00:17:07.317 --> 00:17:09.820
‫- اونوقت ما توی گُه‌دونی دست و پا می‌زنیم
‫- نگاه کن، پسر

00:17:11.113 --> 00:17:12.364
‫حرف نداره، داداش

00:17:12.448 --> 00:17:14.450
‫وایسا، قفلـه

00:17:15.492 --> 00:17:16.910
‫- نه، پسر
‫- قفلش کردی

00:17:16.994 --> 00:17:19.705
‫- الان باز شد. مال منـه
‫- چیوو

00:17:19.788 --> 00:17:21.415
‫از اونهاست که دوست داری، مرتیکه

00:17:21.498 --> 00:17:23.751
‫من فقط مامانت رو دوست دارم، رفیق

00:17:23.834 --> 00:17:24.752
‫آره، خوابشو ببینی

00:17:24.835 --> 00:17:27.588
‫دهنت، پسر. اینجا معرکه‌ست

00:17:27.671 --> 00:17:29.840
‫بیا، بگیرش

00:17:34.136 --> 00:17:35.804
‫صفا کنید

00:17:35.888 --> 00:17:37.097
‫مال تو

00:17:41.101 --> 00:17:43.687
‫- چه خوش‌سلیقه، پسرجون
‫- ای کاش، دادا

00:17:44.605 --> 00:17:46.190
‫- مشروب میزنی، رئیس؟
‫- کالانچو

00:17:46.815 --> 00:17:48.859
‫- عجیب چیزیـه ها، نه؟
‫- هی!

00:17:48.942 --> 00:17:50.694
‫مشروب رو بندازید کنار

00:17:50.778 --> 00:17:52.863
‫الان وقت مست کردن نیست

00:17:52.946 --> 00:17:54.990
‫- بهت که گفتم، پفیوز
‫- بیارش

00:17:55.574 --> 00:17:57.993
‫هی، اینو باید ببریمش

00:17:58.077 --> 00:18:00.037
‫- بریم
‫- بیارش

00:18:02.122 --> 00:18:03.082
‫اسلحه

00:18:03.106 --> 00:18:13.106
دیــجی‌موویـــز

00:18:19.181 --> 00:18:20.349
‫گوش بدید، سگ‌صفت‌ها!

00:18:21.225 --> 00:18:23.352
‫یه کف مرتب بزنید به افتخار کالانچو

00:18:34.113 --> 00:18:35.489
‫جونم، کالانچو!

00:18:38.367 --> 00:18:41.912
‫اون حروم‌لقمه‌ها خیال کردن ما جا می‌زنیم

00:18:42.746 --> 00:18:46.250
‫اما انقدری ادامه میدیم که
‫تن به خواسته‌هامون بدن

00:18:47.042 --> 00:18:50.796
‫از حالا به بعد،
‫حقیقت برای مردم برملا میشه

00:18:50.879 --> 00:18:52.005
‫ما اینجاییم...

00:18:52.881 --> 00:18:54.758
‫هی، گوش بدید!

00:18:55.717 --> 00:18:57.761
‫- ...تا به اکنون، ما خبر نداریم...
‫- صبر کنید

00:18:57.845 --> 00:18:59.221
‫شاعرجون، آنتن رو درست کن

00:18:59.304 --> 00:19:01.890
‫...تنش‌ها برقراره،
‫چرا که خانواده‌ها در بی‌خبری کامل به سر می‌برند

00:19:01.974 --> 00:19:04.017
‫- خارج از زندان، افراد...
‫- شد

00:19:04.101 --> 00:19:07.312
‫...تجمع کردند تا دود سیاهی که
‫از خیابان‌ها نمایان است را مشاهده نمایند

00:19:07.396 --> 00:19:11.859
‫درحالیکه چند تن از شاهدها گزارش
‫شنیدن صدای گلوله را در ساعات اولیه گزارش دادند،

00:19:11.942 --> 00:19:15.028
‫هیچ گزارشی مبنی بر تلفات جانی
‫یا فرار تأیید نشده

00:19:15.112 --> 00:19:19.116
‫نه دفتر دادستانی و
‫نه هیچ یک از مقامات خبر جدیدی

00:19:19.199 --> 00:19:22.744
‫در مورد اتفاقات اخیر ارائه ندادند

00:19:25.622 --> 00:19:27.457
‫برنامه‌شون نادیده گرفتن ماست

00:19:28.417 --> 00:19:30.586
‫به خاطر همینـه که با مطبوعات مصاحبه نمی‌کنن

00:19:31.795 --> 00:19:33.088
‫خدا لعنت‌شون کنه

00:19:34.173 --> 00:19:36.466
‫اگه خودمون خبرها رو
به گوش‌شون برسونیم چی؟

00:19:38.510 --> 00:19:40.596
‫که خبرها رو دست بگیریم؟

00:19:41.346 --> 00:19:43.182
‫- همه چی رو بهشون نشون بدیم
‫- آره

00:19:44.183 --> 00:19:46.393
‫گروگان‌ها و همه چی رو نشونشون بدیم

00:19:47.895 --> 00:19:50.439
‫کونی خوشگله‌مون هوس کرده
‫بره توی تلویزیون

00:19:51.273 --> 00:19:52.482
‫دری‌وری نگو

00:19:53.692 --> 00:19:55.194
‫یه دادخواست

00:19:56.320 --> 00:19:58.488
‫در حضور عموم به‌عنوان شاهد

00:19:59.740 --> 00:20:00.574
‫بدک نیست

00:20:03.952 --> 00:20:06.455
‫بهتره توی چیزی که ازش سررشته نداری
دخالت نکنی، بچه

00:20:07.206 --> 00:20:08.582
‫می‌خوای درخواست چی بدی؟

00:20:09.583 --> 00:20:11.251
‫آب گرم یا چی؟

00:20:12.211 --> 00:20:13.503
‫استیک

00:20:14.504 --> 00:20:16.256
‫کُلی استیک

00:20:17.758 --> 00:20:19.593
‫با ۵۰ کیلو تورتیلا

00:20:21.136 --> 00:20:23.305
‫هر چیزی که بتونیم باهاش وقت جور کنیم

00:20:24.014 --> 00:20:27.517
‫بنویس. استیک و ۵۰ کیلو تورتیلا

00:20:28.602 --> 00:20:30.229
‫چهل لیتر آگوا فرسکا

00:20:31.271 --> 00:20:33.815
‫هندونه و خربزه؟

00:20:33.899 --> 00:20:35.776
‫- آره!
‫- خربزه!

00:20:35.859 --> 00:20:37.027
‫- خربزه!
‫- با خربزه

00:20:38.487 --> 00:20:41.073
‫تو هم جای فیلم گرفتن از این کسشعرها،

00:20:42.157 --> 00:20:43.784
‫یه فیلم از گروگان‌ها بگیر

00:20:44.368 --> 00:20:45.911
‫چندتا بنر درست کنید

00:20:47.162 --> 00:20:48.205
‫و تو،

00:20:49.581 --> 00:20:51.959
‫تو هم چهره‌ی دوستانه‌ی شورش مایی

00:20:52.459 --> 00:20:53.543
‫گرفتید چی شد؟

00:20:53.627 --> 00:20:55.087
‫آره!

00:20:55.170 --> 00:20:57.839
‫- ایول!
‫- ایول!

00:20:58.423 --> 00:21:00.634
‫ایول!

00:21:00.717 --> 00:21:03.679
‫- ایول!
‫- ایول!

00:21:03.762 --> 00:21:06.473
‫- ایول!
‫- ایول!

00:21:06.556 --> 00:21:08.433
‫خبر جدیدی دارید؟

00:21:08.517 --> 00:21:11.186
‫چیز خاصی نه. تازه انداختنمون بیرون

00:21:11.270 --> 00:21:12.604
‫- ممنون
‫- اونجا رو!

00:21:15.274 --> 00:21:17.776
‫« سلول برای همه »

00:21:17.859 --> 00:21:21.530
‫از بیرون زندان،
‫بنرهای «سلول برای همه» رو مشاهده می‌کنیم

00:21:29.246 --> 00:21:31.123
‫خوان کارلوس، چقدر دیگه؟

00:21:31.206 --> 00:21:32.207
‫ده دقیقه

00:21:32.291 --> 00:21:34.459
‫عالیـه.
‫باز برمی‌گردم که نشونم بدی.

00:21:35.335 --> 00:21:38.630
‫حتماً قبل بُرش دادن،
‫بذار کامل شکل‌دهی انجام بشه

00:21:39.506 --> 00:21:41.508
‫- الان نگاه می‌کنم
‫- خوبـه

00:21:41.591 --> 00:21:43.593
‫یادت نره که همیشه گله و شکایت می‌کنن

00:21:43.677 --> 00:21:46.430
‫حالا، یه ویدئویی از داخل بیمارستان

00:21:46.513 --> 00:21:49.558
‫اگه خونی ریخته بشه،
‫ما مسئول نیستیم

00:21:50.142 --> 00:21:54.146
‫بلکه به گردن بی‌توجهی و
‫ناکارآمدیِ مسئولان زندان است

00:21:55.230 --> 00:21:59.693
‫ما خواهان تجدید ساختار
‫همه‌جانبه‌ی کارکنان این مرکزیم

00:22:00.777 --> 00:22:04.489
‫تنها خواسته‌ی ما
‫بهبود شرایط انسانی اینجاست

00:22:10.287 --> 00:22:13.874
‫خواسته‌ی زندانی‌های شورشی اینـه

00:22:13.957 --> 00:22:15.250
‫زندانی‌ها؟ عجب کسشعری

00:22:15.334 --> 00:22:20.630
‫در بین گروگان‌ها شاهد پرسنل حفاظت و
‫ملاقات‌کننده‌ها هستیم

00:22:20.714 --> 00:22:24.509
‫در این حین،
‫سیوداد خوارز در حالت آماده‌باشـه

00:22:24.593 --> 00:22:25.594
‫حائز اهمیت است که...

00:22:26.678 --> 00:22:28.263
‫«سلول برای همه؟»

00:22:28.347 --> 00:22:29.264
‫این چه کسشعری بود؟

00:22:29.348 --> 00:22:32.517
‫به مطبوعات اطلاع بدید که
‫این یارو اصلاً جزو زندانی‌ها نیست

00:22:35.771 --> 00:22:36.772
‫اگه این کار رو کنیم،

00:22:37.606 --> 00:22:41.526
‫نه تنها خودمون رو احمق جلوه میدیم،
‫بلکه جون این بچه هم به خطر میفته

00:22:42.361 --> 00:22:46.365
‫خدا رو شکر کن
‫در مورد استرداد بالدور حرفی نزدن

00:22:47.657 --> 00:22:52.329
‫پس با آدمت تماس بگیر که
‫بدجور دوره‌مون کردن

00:22:52.412 --> 00:22:54.664
‫- چند دقیقه مونده؟
‫- پنج

00:22:55.499 --> 00:22:57.626
‫به بهانه‌ای دور هم جمع شدیم که

00:22:57.709 --> 00:22:59.795
‫اهمیت بسیار ویژه‌ای داره

00:23:00.712 --> 00:23:04.800
‫در طول سال‌ها، تخصیص
‫سهمیه‌های آب برای رودخانه‌های گراند و

00:23:04.883 --> 00:23:09.888
‫ کلرادو با چالش‌های اضطراری
‫متعددی مواجه شده است

00:23:10.514 --> 00:23:14.017
‫دولت ایالات تگزاس و چی‌واوا

00:23:14.810 --> 00:23:20.273
دوشادوش هم برای حل این مشکل و
‫مسائل دیگه همکاری خواهند داشت

00:23:20.357 --> 00:23:21.316
‫- ممنونم
‫- فرماندار

00:23:21.400 --> 00:23:26.405
‫گزارشی در مورد شورش در حال وقوعِ
‫زندان ایالتی ۳۸ در اختیارمون قرار می‌دید؟

00:23:27.155 --> 00:23:29.366
‫بله، از لحظه‌ی وقوع در جریان همه چیز هستیم

00:23:29.866 --> 00:23:33.245
‫وزیر امنیت عمومی ایالت
‫مشغول تهیه‌ی یک گزارشـه

00:23:33.328 --> 00:23:36.164
‫که در اسرع وقت در اختیارتون قرار میدیم.
‫با اجازه.

00:23:36.248 --> 00:23:38.250
‫- فرماندار...
‫- کارزارتون قول میده...

00:23:38.333 --> 00:23:40.168
‫- فرماندار
‫- ازمون فرار نکنید، فرماندار!

00:23:40.252 --> 00:23:41.211
‫« آب، حق ماست »

00:23:41.294 --> 00:23:42.838
‫از ما فرار نکنید!

00:23:50.429 --> 00:23:55.976
‫واقعاً شرایط برای مبارزه با مواد مخدر و
‫دولت مرکزی به شدت بغرنجـه

00:23:57.018 --> 00:24:00.522
‫مطمئن باشید چندتا زندانی شورشی

00:24:00.605 --> 00:24:04.443
مانع استرداد همچین
زندانی مهمی نمیشن، مأمور جکسون

00:24:04.526 --> 00:24:07.737
‫وزیر امور خارجه هم همین حرف رو زد

00:24:08.447 --> 00:24:10.282
‫اما نگرانی ما همچنان پابرجاست

00:24:12.909 --> 00:24:15.704
‫اگه بخواید، می‌تونیم بهتون کمک کنیم

00:24:17.539 --> 00:24:19.166
‫اگه مخفیانه باشه، صد درصد

00:24:20.584 --> 00:24:23.670
‫خیالتون تخت،
‫استرداد انجام میشه

00:24:24.379 --> 00:24:25.755
‫به هر قیمتی که شده

00:24:30.343 --> 00:24:32.095
‫حروم‌لقمه‌ها!

00:24:32.179 --> 00:24:35.265
‫دوباره مچتون رو گرفتم.
‫خدا لعنتت کنه، فرودو.

00:24:35.348 --> 00:24:36.266
‫بیا، تریپه

00:24:38.018 --> 00:24:39.644
‫برید کنار، دخترجون

00:24:40.729 --> 00:24:41.605
‫مشغولم

00:24:41.688 --> 00:24:42.689
‫بجنب، پسر

00:24:44.774 --> 00:24:46.067
‫- برو
‫- جونم

00:24:52.824 --> 00:24:55.952
‫توی غرفه‌ی تعمیرگاه،
‫وسیله‌ی ارتباطی با بیرون هست

00:24:57.245 --> 00:24:58.788
‫هی، عزیزم

00:24:59.623 --> 00:25:03.335
‫کارتون که تموم شد، برید محراب.
‫کالانچو دنبالتونـه.

00:25:27.192 --> 00:25:29.694
‫از کجا بازم پارچه گیر بیارم
‫بندازم توی آتیش؟

00:25:29.778 --> 00:25:32.113
‫یه نگاه به تعمیرگاه بنداز. اون پشتـه

00:25:34.616 --> 00:25:36.117
‫خیلی‌خب. باشه

00:26:15.240 --> 00:26:19.077
‫قبلاً خروس‌ها توی ارتفاع پرواز می‌کردن

00:26:22.372 --> 00:26:23.790
‫اما دیگه نمی‌تونن

00:26:28.003 --> 00:26:32.591
‫هزاران سال، چپوندنشون توی قفس

00:26:33.675 --> 00:26:38.138
‫حالا دیگه فقط خواب بارون رو می‌بینن
که میزنه روی بال‌هاشون

00:26:44.311 --> 00:26:48.398
‫وقت‌های دیگه هم، میرن وسط میدون مبارزه
‫تا سرحد مرگ می‌جنگن

00:26:49.107 --> 00:26:50.025
‫بعدش هم،

00:26:50.609 --> 00:26:52.193
‫دوباره برمی‌گردن توی قفس

00:26:53.194 --> 00:26:57.699
‫همیشه آماده‌باشـه کسی که
‫به تاجش دست میزنه رو جرواجر کنه

00:27:05.040 --> 00:27:07.334
‫وقتی خروس پُرسروصداتر می‌میره...

00:27:11.046 --> 00:27:13.798
‫خروس بعدی جاش رو می‌گیره

00:27:15.342 --> 00:27:17.302
‫و زندگی در جریانـه

00:27:36.154 --> 00:27:38.073
‫یه روزی به حرفم میرسی

00:27:40.200 --> 00:27:41.326
‫دارم میرم سیوداد خوارز

00:27:41.409 --> 00:27:44.829
‫گوئرو، بی‌زحمت کمکم کن
‫رفقای دانشگاهش رو پیدا کنم

00:28:33.378 --> 00:28:35.213
‫تا حالا باهات بدرفتاری کردم، یوری؟

00:28:37.882 --> 00:28:39.217
‫چی می‌خوای الان؟

00:28:40.218 --> 00:28:41.469
‫حسابداره کجاست؟

00:28:44.639 --> 00:28:45.682
‫نمی‌دونم، پسر

00:28:47.934 --> 00:28:48.935
‫ببین...

00:28:51.646 --> 00:28:53.273
‫ما قراره مسلح وارد بشیم

00:28:54.274 --> 00:28:55.984
‫تموم و کمال مسلح

00:28:57.068 --> 00:28:58.445
‫همه نیست و نابود میشن

00:28:59.487 --> 00:29:00.947
‫ولی یه راه دیگه هم هست

00:29:02.449 --> 00:29:03.783
‫بالدور رو تحویلمون بده،

00:29:05.660 --> 00:29:07.370
‫همین امشب، آزاد میشی

00:29:08.872 --> 00:29:09.873
‫هی

00:29:11.541 --> 00:29:12.584
‫دارم جدی میگم

00:30:01.883 --> 00:30:03.426
‫چه خبر، پیکوینو؟

00:30:03.510 --> 00:30:05.220
‫امروز جنس به دستت رسید؟

00:30:06.221 --> 00:30:07.222
‫نه

00:30:07.931 --> 00:30:10.099
‫واسم برنامه‌ی رژیمی ریختن، داداش

00:30:11.142 --> 00:30:15.563
‫با این بلبشو هم،
حالا حالاها چیزی گیرم نمیاد

00:30:19.234 --> 00:30:20.443
‫اونوقت اینجام،

00:30:21.611 --> 00:30:24.322
‫دارم به درد خودم می‌میرم

00:30:25.573 --> 00:30:27.033
‫هی، گوش بده

00:30:28.743 --> 00:30:29.911
‫این صدای چیـه؟

00:30:34.916 --> 00:30:35.917
‫هی

00:30:37.210 --> 00:30:39.003
‫بده بستونـه دیگه

00:30:41.631 --> 00:30:42.632
‫نگاه کن

00:30:47.470 --> 00:30:49.180
‫با این یکمی سرِپا میشی، برادر

00:30:50.515 --> 00:30:51.766
‫اگه الباقیشم می‌خوای،

00:30:52.350 --> 00:30:54.811
‫باید با تمساح‌هات یکمی برام آمار دربیاری

00:30:56.729 --> 00:30:58.523
‫حسابداره رو کجا حبس کردن؟

00:30:59.107 --> 00:31:00.608
‫تمساح‌های توی تونل...

00:31:02.110 --> 00:31:03.236
‫شک ندارم یه چیزهایی دیدن

00:31:04.153 --> 00:31:05.280
‫آمارش رو برات درمیارم

00:31:07.532 --> 00:31:09.909
‫بی‌سروصدا باشه ها، متوجهی؟

00:31:09.993 --> 00:31:10.827
‫آره

00:31:11.953 --> 00:31:13.913
‫خیلی‌خب پس، پیکویس

00:31:46.654 --> 00:31:48.907
‫همه حاضرن، رئیس. ما آماده‌ایم

00:31:50.408 --> 00:31:51.409
‫وارد عمل شید

00:31:52.035 --> 00:31:53.119
‫بزنید و بسوزونید

00:31:53.620 --> 00:31:55.747
‫وقتی سرِ وعده‌های خودشون نمی‌مونن،
‫من چرا بمونم؟

00:31:55.830 --> 00:31:59.918
‫تیم‌ها رو توی خیابون‌های اصلی،
‫گذرگاه‌های مرزی و پناهگاه‌ها مستقر کردیم

00:32:00.001 --> 00:32:01.711
‫- منتظر تأیید شماییم
‫- شروع کنید

00:32:02.378 --> 00:32:05.006
‫جاده‌ها رو ببندید و
‫ریز تا درشت همه چی رو بسوزونید

00:32:05.089 --> 00:32:06.132
‫می‌خوام هرج و مرج راه بندازید

00:32:15.058 --> 00:32:16.935
‫بیا، عجله کنید

00:32:17.518 --> 00:32:18.394
‫بده بغلی

00:32:25.860 --> 00:32:27.820
‫- همگی، بیرون!
‫- مامان!

00:32:32.200 --> 00:32:34.327
‫- ایول!
‫- بجنبید!

00:32:35.203 --> 00:32:36.829
‫یالا! عجله کنید!

00:32:43.878 --> 00:32:45.755
‫برید، دست بجنبونید!

00:32:46.464 --> 00:32:47.382
‫یالا!

00:32:48.591 --> 00:32:50.009
‫تکون بخور، عنتر

00:32:51.469 --> 00:32:52.595
‫برید، مشنگ‌ها!

00:32:53.930 --> 00:32:55.431
‫تکون بخور، اسکل!

00:32:55.515 --> 00:32:56.516
‫فوراً

00:32:58.059 --> 00:32:59.143
‫پاشو، زنیکه

00:33:00.019 --> 00:33:01.396
‫- برید
‫- راه بیفتید!

00:33:01.980 --> 00:33:04.023
‫- تکون بخور، خیکی
‫- برید

00:33:04.107 --> 00:33:05.149
‫راه بیفت، خیکی

00:33:05.233 --> 00:33:07.026
‫- برید، کونی‌ها
‫- برو، خیکی

00:33:07.110 --> 00:33:07.986
‫برید!

00:33:15.576 --> 00:33:16.494
‫چیـه، سگ‌مصّب؟

00:33:21.708 --> 00:33:22.750
‫خبر جدید؟

00:33:25.628 --> 00:33:26.504
‫هیچی، رئیس

00:33:26.587 --> 00:33:28.965
‫پس بیاید حالی‌شون کنیم که
‫چقدر جدی هستیم

00:33:29.048 --> 00:33:30.633
‫- آره!
‫- آره!

00:33:31.134 --> 00:33:34.429
‫به نظرم یکی‌شون رو نِفله کنیم،
‫یکمی جریح بشن

00:33:36.472 --> 00:33:38.474
‫زن هم که باشه جریح‌تر میشن

00:33:38.558 --> 00:33:40.226
‫- گور سرش
‫- هی

00:33:40.309 --> 00:33:41.185
‫بکُشش!

00:33:41.769 --> 00:33:43.688
‫اگه بخوایم آدم بکُشیم که
‫مردم ازمون حمایت نمی‌کنن

00:33:43.771 --> 00:33:45.982
‫زر مُفت نزن. چی میگی تو؟

00:33:46.566 --> 00:33:49.485
‫- به کیرم که مردم چه زری میزنن
‫- بس کنید

00:33:51.320 --> 00:33:52.739
‫بیراه نمیگی

00:33:53.614 --> 00:33:55.867
‫اما اول یه هشدار کوچیک لازم دارن

00:33:55.950 --> 00:33:58.369
‫- همین الان!
‫- گلوله‌ای که عقلشون رو میاره سرجاش

00:33:58.453 --> 00:34:00.413
‫هی، هی، هی

00:34:00.496 --> 00:34:01.497
‫چرا اون؟

00:34:02.248 --> 00:34:06.210
‫نگهبان‌ها و خونواده‌ها که
‫براشون اهمیتی ندارن

00:34:07.045 --> 00:34:08.713
‫به درد مذاکره نمی‌خورن

00:34:10.840 --> 00:34:12.008
‫حالا حدس بزن کی؟

00:34:12.592 --> 00:34:14.218
‫یه اجنبی بین‌مونـه

00:34:15.428 --> 00:34:16.846
‫فرصت مناسبیـه

00:34:18.639 --> 00:34:21.768
‫به نظرت آمریکایی بین‌مون باشه
‫میریزن داخل؟

00:34:30.943 --> 00:34:31.944
‫کارشو یکسره کن!

00:34:37.700 --> 00:34:39.619
‫قربان، باید اینو ببینید

00:34:47.752 --> 00:34:48.753
‫بکُشیدش!

00:34:58.304 --> 00:34:59.472
‫چه مرگشونـه؟

00:35:09.065 --> 00:35:19.065
‫ترجمه از iredprincess
‫ در تلگرام: t.me/iredsub

00:36:03.494 --> 00:36:04.495
‫آهای؟

00:36:06.539 --> 00:36:07.540
‫کسی نیست؟

00:36:24.056 --> 00:36:25.099
‫آهای!

00:36:25.975 --> 00:36:26.809
‫کسی اینجا نیست؟

00:36:29.187 --> 00:36:30.313
‫هی، صدام رو می‌شنوی؟

00:36:30.396 --> 00:36:31.522
‫سگ توش

00:36:32.857 --> 00:36:33.816
‫آهای!

00:36:36.694 --> 00:36:37.778
‫کسی اونجاست؟

00:36:39.405 --> 00:36:40.656
‫هی! هی!

00:36:41.282 --> 00:36:43.784
‫این طرف! من الورام، همون وکیله

00:36:43.868 --> 00:36:46.996
‫- قربان، حالتون خوبـه؟
‫- باید ما رو نجات بدی. زندانی‌ها...

00:36:47.079 --> 00:36:48.789
‫پس گفتی که وکیلی، ها؟

00:36:48.813 --> 00:36:58.813
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:36:58.837 --> 00:37:08.837
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]