﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:14.030 --> 00:00:17.000
‫« مترجم: داوود آجرلو»
‫Highbury

00:02:11.320 --> 00:02:12.640
‫افسر لواتو

00:02:16.200 --> 00:02:19.120
‫لطفا از زیر دوش بیا بیرون
‫و ما رو ببر جلوی کمدت

00:02:23.560 --> 00:02:25.000
‫صدامو شنیدی، افسر؟

00:02:28.200 --> 00:02:29.280
‫افسر لواتو!

00:02:32.640 --> 00:02:34.720
‫مگه کری؟ از زیر دوش بیا بیرون!

00:02:41.200 --> 00:02:43.920
‫از بخش عملیات ویژه اومدیم.
‫دستور بهت میدم!

00:02:46.120 --> 00:02:47.560
‫از زیر دوش بیا بیرون!

00:02:50.600 --> 00:02:53.600
‫لواتو، از زیر دوش کوفتی
‫بیا بیرون، همین الان!

00:02:56.080 --> 00:02:57.600
‫ببخشید، متوجه نشدم

00:03:22.400 --> 00:03:23.360
‫صبح‌بخیر

00:03:24.440 --> 00:03:25.280
‫صبح‌بخیر

00:03:26.160 --> 00:03:28.640
‫معاون دادستان تورین، جیانمارکو لوی هستم

00:03:29.160 --> 00:03:30.600
‫خوشوقتم. لطفا بیا بریم

00:03:33.760 --> 00:03:35.960
‫این حکم بهمون اختیار ضبط مدارک مربوط...

00:03:36.040 --> 00:03:39.560
‫به حادثه دره سوسا رو میده،
‫از جمله مدارک جوخه روما 3 شما رو

00:03:39.640 --> 00:03:42.880
‫اونجا لیستی از اسناد و
‫تجهیزات شخصی رو می‌بینی...

00:03:42.960 --> 00:03:45.000
‫که باید بلافاصله تحویل داده بشن

00:03:45.960 --> 00:03:49.360
‫طبیعیه که اگه هر کدوم از
‫موارد این لیست گم بشه...

00:03:49.440 --> 00:03:52.320
‫تیم من این پاسگاه رو زیر و رو می‌کنن

00:03:53.960 --> 00:03:56.240
‫حالا، فرمانده، می‌خوام یه
‫چیزو روشن کنم

00:03:57.280 --> 00:03:59.520
‫اومدم شخصا روی این
‫عملیات نظارت داشته باشم...

00:03:59.600 --> 00:04:01.280
‫تا به تمام یگان شما اطمینان بدم...

00:04:01.360 --> 00:04:03.400
‫که تحقیقات من یه اتهام نیست

00:04:03.480 --> 00:04:05.360
‫به دنبال متهم کردن پلیس نیستم

00:04:06.280 --> 00:04:08.240
‫ولی معترضان رو هم محکوم نمی‌کنیم

00:04:09.440 --> 00:04:12.840
‫سعی دارم بفهمم کی قصد داشته
‫معاون بازرس فورا رو بکشه

00:04:13.880 --> 00:04:16.800
‫اینم می‌خوام بفهمم کی کاری کرده
‫بره توی کما. منظورمو واضح رسوندم؟

00:04:18.280 --> 00:04:20.120
‫قصد داری از کی شروع کنی؟

00:04:20.200 --> 00:04:21.600
‫الانشم شروع شده

00:04:29.000 --> 00:04:30.800
‫دوباره راه میره. نگران نباش

00:04:30.880 --> 00:04:32.160
‫نه، نمیره

00:04:32.680 --> 00:04:33.560
‫کارش با تمومه

00:04:33.640 --> 00:04:36.080
‫کارش با پلیس تمومه.
‫از تمام این جریانات خسته شده

00:04:36.160 --> 00:04:37.600
‫پیش دکتر بودم...

00:04:37.680 --> 00:04:40.280
‫و داشت در مورد یه
‫فیزیوتراپی آزمایشی حرف می‌زد

00:04:40.360 --> 00:04:43.160
‫- مخصوص ستون فقراتش
‫- آره، ولی پیترو لجبازه

00:04:44.600 --> 00:04:46.920
‫اگه ذهنش روی خوب شدن
‫متمرکز کنه، خوب میشه. حالا می‌بینی

00:04:47.000 --> 00:04:49.400
‫الان ببین چقدر سریع مرخصش کردن

00:04:50.040 --> 00:04:51.400
‫خب، البته

00:04:51.480 --> 00:04:53.880
‫سر و کله زدن باهاش خیلی
‫اعصاب می‌خواست

00:04:58.480 --> 00:04:59.360
‫ببخشید

00:05:06.520 --> 00:05:07.440
‫سالواتور

00:05:15.600 --> 00:05:17.200
‫اینم اون اسنادی که خواسته بودی

00:05:17.280 --> 00:05:19.560
‫ممنونم. بیا اینجا. می‌خوام
‫یه چیزی نشونت بدم

00:05:21.240 --> 00:05:22.640
‫اینجا رو ببین...

00:05:22.720 --> 00:05:25.160
‫اقدام به قتل معاون بازرس رو داریم...

00:05:25.240 --> 00:05:26.520
‫به دست یه مهاجم ناشناس

00:05:26.600 --> 00:05:31.000
‫بعدش، ده معترض به خاطر آسیب
‫به اموال عمومی، مقاومت در برابر بازداشت...

00:05:31.080 --> 00:05:33.680
‫و تظاهرات غیرقانونی دستگیر شدن

00:05:33.760 --> 00:05:35.760
‫که همگی از حق سکوتشون استفاده کردن

00:05:35.840 --> 00:05:37.960
‫غیرممکنه بشه اطلاعاتی
‫از زیر زبون‌شون بیرون کشید...

00:05:38.040 --> 00:05:39.480
‫ولی از گزارش‌ها...

00:05:39.560 --> 00:05:42.760
‫این نتیجه رو میشه گرفت که
‫اینجا بازداشت شدن

00:05:42.840 --> 00:05:46.040
‫در این جاده خاکی.
‫این بعد از حمله پلیس رو نشون میده

00:05:46.120 --> 00:05:48.720
‫اگرچه به نظر من، با توجه
‫به هرج و مرج اون شب...

00:05:48.800 --> 00:05:50.800
‫صرف‌نظر از تعداد یگان‌های حاضر در صحنه...

00:05:50.880 --> 00:05:53.480
‫سخت بشه فهمید کی چی کار کرده

00:05:53.560 --> 00:05:56.240
‫- در دره سوسا از این استفاده کردی؟
‫- آره

00:05:57.800 --> 00:06:00.360
‫چیز دیگه‌ای هست که
‫بخوای به ما تحویلش بدی؟

00:06:00.440 --> 00:06:03.480
‫هر چیزی که شاید به تحقیقات مرتبط باشه...

00:06:03.560 --> 00:06:07.000
‫یا کمک‌مون کنه مجرمان هر جرمی
‫که اون شب اتفاق افتاده رو شناسایی کنیم؟

00:06:07.080 --> 00:06:07.920
‫نه

00:06:08.800 --> 00:06:11.000
‫اشکالی نداره به بازرسی ادامه بدیم؟

00:06:11.080 --> 00:06:12.800
‫نه، مشکلی نیست. راحت باشین

00:06:31.160 --> 00:06:34.320
‫بعدش، یه معترض داریم که رفته توی کما...

00:06:34.840 --> 00:06:37.440
‫که اینجا در کناره رودخونه بهش حمله شده

00:06:37.960 --> 00:06:42.040
‫فیلم دوربین روی لباس
‫یگان‌هایی که اون شب اونجا حضور داشتن...

00:06:42.120 --> 00:06:45.160
‫نشون میده که بدون هیچ شکی...

00:06:45.240 --> 00:06:47.520
‫همگی اینجا در این جاده خاکی متوقف شدن

00:06:48.360 --> 00:06:49.480
‫پس می‌تونیم با قطعیت بگیم...

00:06:49.560 --> 00:06:51.680
‫که هیچکدوم در کناره رودخونه نبودن

00:06:52.520 --> 00:06:54.360
‫ولی در مورد یگان شما هم
‫میشه همینو گفت

00:06:54.440 --> 00:06:56.600
‫فیلم دوربین بازرس فورا هم هست، قربان

00:06:56.680 --> 00:06:59.520
‫بله، فقط اینکه اون
‫فیلم کاملا بی‌استفاده‌س...

00:06:59.600 --> 00:07:03.040
‫چونکه به محض انفجار بمب نزدیک
‫بازرس فورا قطع میشه

00:07:03.960 --> 00:07:05.640
‫اینم اضافه کنم، همونطور که می‌دونی...

00:07:05.720 --> 00:07:08.680
‫دومین دوربینی که دست یگان شما بوده...

00:07:08.760 --> 00:07:09.880
‫ناپدید شده

00:07:09.960 --> 00:07:13.720
‫که با توجه به اهمیتش
‫واقعا مایه شرمندگی ماست

00:07:13.800 --> 00:07:17.000
‫افسری که دوربین روی لباسش بوده،
‫طبق شهادتش...

00:07:17.080 --> 00:07:20.720
‫دوربین رو گم کرده بعد از اینکه
‫به جلیقه ضدگلوله‌ش آسیب رسیده

00:07:29.680 --> 00:07:31.640
‫اونجا دارن حسابی شلوغ‌کاری می‌کنن

00:07:36.040 --> 00:07:38.880
‫هی! چی کار می‌کنی؟ بس کن

00:07:38.960 --> 00:07:40.560
‫چه غلطی می‌کنی؟

00:07:41.080 --> 00:07:43.960
‫گروهبان والنتی هستم. اون کمد منه

00:07:44.040 --> 00:07:45.920
‫- پس بازش کن
‫- بذار کلیدهامو دربیارم

00:08:02.840 --> 00:08:04.600
‫- این جلیقه جدیده
‫- آره

00:08:04.680 --> 00:08:05.720
‫تا حالا پوشیده نشده

00:08:05.800 --> 00:08:08.520
‫پس، یا اولین روزته که اومدی اینجا
‫یا مال دره سوسا نیست

00:08:09.200 --> 00:08:11.920
‫اونی که توی دره‌ی سوسا پوشیدم سوخت، باشه؟

00:08:12.000 --> 00:08:13.040
‫آتیش گرفت

00:08:13.120 --> 00:08:15.320
‫طبقه پایینه. توی دفتر تجهیزاته

00:08:15.400 --> 00:08:18.760
‫و اگه عجله کنین شاید
‫قبل از اینکه ببندن بهشون برسین

00:08:41.760 --> 00:08:43.080
‫به این یارو چی بگیم؟

00:08:47.040 --> 00:08:50.240
‫دقیقا همون چیزی که در گزارش
‫شیفت اون شب گفتم رو بهش میگیم

00:08:53.440 --> 00:08:55.160
‫- روشن شد؟
‫- آره، مثل روز

00:08:55.800 --> 00:08:56.840
‫مثل روز روشن شد

00:09:18.000 --> 00:09:20.680
‫بابا، شام خونه آنیتا می‌مونم

00:09:20.760 --> 00:09:23.520
‫تولدشه. همون دختری که
‫اومد شب خونه‌ی ما موند، یادته؟

00:09:23.600 --> 00:09:24.840
‫آره، خوبه

00:09:24.920 --> 00:09:27.000
‫ولی قول بده به زودی
‫هر سه تامون با هم شام بخوریم

00:09:27.080 --> 00:09:28.040
‫تو، مامان و من

00:09:28.120 --> 00:09:30.560
‫- باشه
‫- خوش بگذره، عزیزم. بعدا حرف می‌زنیم. فعلا

00:09:30.640 --> 00:09:31.480
‫خداحافظ

00:09:33.440 --> 00:09:34.760
‫اخبار فوری

00:09:34.840 --> 00:09:38.040
‫در مسئله دره سوسا
‫پیشرفت‌هایی حاصل شده

00:09:38.120 --> 00:09:40.680
‫دفتر دادستانی تورین تحقیقاتی
‫رو به جریان انداخته...

00:09:40.760 --> 00:09:44.240
‫که مربوط به زد و خورد پلیس
‫و معترضان به قطار تندرو میشه

00:09:44.320 --> 00:09:47.160
‫خبر بهمون رسیده که در
‫چندین ساعت گذشته...

00:09:47.240 --> 00:09:49.160
‫نیروهای ویژه تجسسی
‫رو شروع کردن...

00:09:49.240 --> 00:09:51.480
‫که شامل افسران پلیس ضدشورش میشه

00:09:51.560 --> 00:09:55.240
‫این افسران ضد شورش،
‫در رُم، میلان و پادوا مستقرن

00:09:55.320 --> 00:09:58.080
‫بیانیه‌ای از دفتر دادستانی
‫تورین روشن کرد...

00:09:58.160 --> 00:10:01.560
‫که این تجسس‌ها برای
‫مشخص کردن مسئول...

00:10:01.640 --> 00:10:02.720
‫این اقدامات خشونت‌آمیز انجام میشن...

00:10:02.800 --> 00:10:05.880
‫که منجر به آسیب جدی
‫به یک افسر پلیس رومی شده...

00:10:05.960 --> 00:10:07.600
‫و باعث شده یک معترض به کما بره

00:10:54.240 --> 00:10:55.240
‫صبح‌بخیر، بازرس

00:10:55.320 --> 00:10:56.640
‫باید همه‌شونو عدد بذاری

00:10:57.160 --> 00:10:58.200
‫چه خبر؟

00:10:59.360 --> 00:11:01.920
‫روما 3 داره کنترل جمعیت
‫پیش بازی رو به عهده می‌گیره و من مسئولشم

00:11:02.480 --> 00:11:04.320
‫50 تا گاز اشک‌آور کافیه؟

00:11:05.200 --> 00:11:07.320
‫به نیروی انسانی بیشتری نیاز داریم
‫نه سلاح بیشتر

00:11:11.560 --> 00:11:13.640
‫[مسابقه فوتبال در سایه‌ی ترس]

00:11:17.520 --> 00:11:18.360
‫این چیه؟

00:11:18.440 --> 00:11:21.080
‫یه حکم ضبط از دفتر دادستان تورین

00:11:21.160 --> 00:11:23.920
‫باید تمام موارد لیست شده رو تحویل بدی

00:11:28.640 --> 00:11:30.560
‫وقتی میگی باتون متوجه منظورت نمیشم

00:11:30.640 --> 00:11:34.040
‫باتون‌هایی که در دره سوسا استفاده شدن
‫رو می‌خوایم. اونایی که دست یگان روما 3 بوده

00:11:34.120 --> 00:11:37.160
‫باید برم ببینم توی انبار هستن یا نه

00:11:37.240 --> 00:11:38.800
‫بعدش برگه‌های روز ماموریت
‫رو پیدا کنم...

00:11:38.880 --> 00:11:42.240
‫و شماره‌ها رو با باتون‌های
‫تحویل داده شده در اون روز مطابقت بدم

00:11:42.320 --> 00:11:43.520
‫یه کم زمان می‌بره

00:11:43.600 --> 00:11:45.280
‫نگران نباش، تمام روز وقت داریم

00:11:46.800 --> 00:11:48.160
‫لطفا اینجا رو امضا کن

00:12:14.840 --> 00:12:18.280
‫گوش کنین. هنوز همدیگه رو نمی‌شناسیم،
‫ولی اگه هر کاری میگم بکنین...

00:12:18.360 --> 00:12:19.440
‫به سلامت به خونه می‌رسیم

00:12:19.520 --> 00:12:20.800
‫پس باید دنبالت بیایم؟

00:12:21.960 --> 00:12:24.800
‫چون الانشم تقریبا خوب
‫می‌دونیم طرز کار تو چطوریه

00:12:26.640 --> 00:12:28.360
‫با تحت کنترل دراوردن همه

00:12:28.880 --> 00:12:29.800
‫اه

00:12:31.680 --> 00:12:35.560
‫خیابون کورسو غوغا میشه.
‫باید به عوامل تحریک‌آمیز محل نذارین

00:12:35.640 --> 00:12:39.240
‫تیم جرم‌شناسی میاد
‫عکس و فیلم می‌گیره تا مردم رو...

00:12:39.320 --> 00:12:40.400
‫از انجام هر کاری بازداره

00:12:40.480 --> 00:12:42.240
‫یه مشت گردشگر بدبختن

00:12:42.320 --> 00:12:45.120
‫ازتون می‌خوام یادتون باشه
‫که نگاه همه به ماست

00:12:45.200 --> 00:12:46.720
‫ازمون انتظار دارن جنگ راه بندازیم

00:12:47.640 --> 00:12:49.520
‫و قرار نیست انتظارشونو برآورده کنیم

00:12:58.000 --> 00:13:01.080
‫هی، عزیز دلم، امشب شیفتم.
‫گوشی‌مو خاموش می‌کنم

00:13:01.160 --> 00:13:04.440
‫ولی با اما حرف زدم. انگار که
‫نمیشه بیایم شام بخوریم

00:13:04.520 --> 00:13:06.040
‫می‌خواد پیش دوستش بمونه

00:13:06.960 --> 00:13:08.000
‫پس...

00:13:08.080 --> 00:13:10.360
‫به هر حال، همین. بعدا بهت زنگ می‌زنم

00:13:14.040 --> 00:13:15.880
‫نیازی به گوشی‌ت نداری، بازرس؟

00:13:16.760 --> 00:13:18.800
‫نه، پانبیانکو، نیازی ندارم. تو چی؟

00:13:18.880 --> 00:13:20.760
‫- گمون نکنم، قربان
‫- آره

00:13:21.840 --> 00:13:23.400
‫پس با خودت نیارش

00:13:24.360 --> 00:13:25.320
‫البته، قربان

00:13:40.120 --> 00:13:42.280
‫♪ هر جا که میریم ♪

00:13:44.920 --> 00:13:46.400
‫♪ وستهام خیلی خفنه ♪

00:13:46.480 --> 00:13:49.840
‫♪ هر جا که میریم ♪
‫♪ وستهام خفنه ♪

00:13:49.920 --> 00:13:55.680
‫♪ هر جا که میریم ♪
‫♪ هر جا که میریم ♪

00:13:56.280 --> 00:13:59.280
‫♪ هر جا که میریم ♪
‫♪ وستهام خفنه ♪

00:13:59.360 --> 00:14:02.840
‫♪ هر جا که میریم ♪
‫♪ وستهام خفنه ♪

00:14:02.920 --> 00:14:06.200
‫♪ هر جا که میریم ♪

00:14:06.280 --> 00:14:09.560
‫♪ هر جا که میریم ♪

00:14:09.640 --> 00:14:10.840
‫♪ یک، دو، سه، چهار ♪

00:14:10.920 --> 00:14:12.680
‫♪ وستهام خیلی خفنه ♪

00:14:12.760 --> 00:14:16.520
‫♪ هر جا که میریم ♪
‫♪ وستهام خفنه ♪

00:14:16.600 --> 00:14:17.680
‫عصربخیر، بازرس

00:14:17.760 --> 00:14:19.600
‫عصربخیر، قربان. میکل نوبیلی

00:14:20.120 --> 00:14:21.960
‫دستور داریم مراقب این اوباش باشیم...

00:14:22.040 --> 00:14:24.280
‫تا وقتی که سوار اتوبوس بشن
‫و به ورزشگاه برگردن

00:14:24.360 --> 00:14:25.520
‫چقدر دیگه میرن؟

00:14:25.600 --> 00:14:29.120
‫باید 30 دقیقه‌ای طول بکشه.
‫و بعدش از اینجا می‌بریم‌شون

00:14:29.200 --> 00:14:31.440
‫ون رو جلوی کلیسای سانتا ماریا پارک...

00:14:31.520 --> 00:14:34.520
‫نه. می‌خوام اونجا باشی،
‫خیابون کورسو رو ببند

00:14:34.600 --> 00:14:37.960
‫نمی‌خوام حتی یکی از این ولگردها
‫سر از میدون ونیزیا دربیاره

00:14:44.080 --> 00:14:46.040
‫اینطوری خیلی دور میشیم، قربان میشه...

00:14:46.120 --> 00:14:47.680
‫چند وقته توی رم هستی؟

00:14:48.800 --> 00:14:49.640
‫الان دو هفته‌ای میشه

00:14:49.720 --> 00:14:50.560
‫آره

00:14:51.160 --> 00:14:52.680
‫آره. فکرشو می‌کردم تازه‌کار باشی

00:14:53.360 --> 00:14:54.200
‫راه بیافت

00:14:58.520 --> 00:15:00.720
‫بزن بریم، رم!

00:15:05.120 --> 00:15:06.960
‫زود باش، داداش، عجله کن!

00:15:10.680 --> 00:15:12.680
‫مظونین بازداشت شدن...

00:15:13.600 --> 00:15:16.760
‫خبر رسیده که یکی از
‫افسران بازداشت‌کننده آسیب دیده...

00:15:16.840 --> 00:15:18.160
‫- عصربخیر
‫- عصربخیر

00:15:18.240 --> 00:15:19.080
‫چه خبر؟

00:15:20.240 --> 00:15:22.880
‫امشب یه زن توی شیفت داریم،
‫چقدر برابر

00:15:24.960 --> 00:15:27.280
‫تو بهمون دستور دادی این پشت وایستیم؟

00:15:27.360 --> 00:15:28.200
‫ساری

00:15:28.720 --> 00:15:30.920
‫- از مرکز به تروی
‫- بگو

00:15:31.000 --> 00:15:34.160
‫اتوبوس هر دو تیم الان
‫به ورزشگاه می‌رسن

00:15:34.240 --> 00:15:35.280
‫دریافت شد

00:15:50.280 --> 00:15:52.880
‫لحظه به لحظه بیشتر از اینا بدم میاد

00:15:52.960 --> 00:15:54.520
‫می‌بینی که چقدر مست کردن، نه؟

00:15:54.600 --> 00:15:55.920
‫و وقتی انگلیسی‌ها مست کنن...

00:15:56.000 --> 00:15:58.240
‫در بهترین حالت باید فلنگ رو ببندی

00:15:59.520 --> 00:16:02.840
‫- برای حمله با باتون آماده میشیم یا نه؟
‫- جایی برای گندکاری نیست

00:16:03.360 --> 00:16:04.480
‫گندکاری نباشه

00:16:05.280 --> 00:16:07.640
‫پس همینجا وایسمیستیم، همین؟ ها؟

00:16:07.720 --> 00:16:10.200
‫چون بذار یه چیزی رو بهت بگم.
‫همین گندکاری به بار میاره

00:16:12.720 --> 00:16:15.920
‫و به جای اینکه ادای آدم‌های خفن رو
‫دربیاری، باید به حرفم گوش بدی

00:16:40.320 --> 00:16:41.320
‫هی! بیا اینجا!

00:16:41.840 --> 00:16:44.880
‫باید ببینن داری فیلم می‌گیری.
‫برو نزدیکتر، زود باش!

00:16:44.960 --> 00:16:48.240
‫بذار تو رو ببینن. از صورتشون فیلم بگیر!
‫برو نزدیکتر!

00:16:49.560 --> 00:16:51.360
‫چرا فیلم می‌گیرین، عوضیا؟

00:16:53.840 --> 00:16:55.720
‫نوبیلی؟ دست به کار میشیم یا نه؟

00:16:56.480 --> 00:16:58.440
‫کاری نکنین، تکرار می‌کنم، کاری نکنین

00:17:00.040 --> 00:17:03.600
‫هی! الان تعدادشون خیلی زیاده!
‫کی نیروی پشتیبانی می‌رسه اینجا؟

00:17:03.680 --> 00:17:07.080
‫تا وقتی پشتیبانی برسه،
‫احتمالا سوار اتوبوس‌ها شدن!

00:17:14.040 --> 00:17:15.320
‫جوخه روما. سپرها بالا!

00:17:15.400 --> 00:17:17.400
‫تعداد بیشتری دارن از میدون پوپولو میان!

00:17:20.880 --> 00:17:21.880
‫آماده حرکت بشید

00:17:36.160 --> 00:17:37.040
‫نوبیلی!

00:17:38.120 --> 00:17:40.120
‫بهت گفتم باید زودتر
‫دست به کار بشیم

00:17:58.000 --> 00:17:59.760
‫از تروی به مرکز، بهمون حمله شده!

00:18:13.760 --> 00:18:16.080
‫- پینیارلی، الان گاز اشک‌آور بنداز!
‫- بریم جلو

00:18:35.560 --> 00:18:37.280
‫والنتی. همین الان. برو!

00:18:48.040 --> 00:18:49.360
‫دستمو بگیر!

00:18:54.760 --> 00:18:55.800
‫پوشش لازم داریم!

00:19:01.000 --> 00:19:02.120
‫بهم بچسبید!

00:19:06.320 --> 00:19:07.760
‫والنتی، شورشی‌ها رو کنترل کن!

00:19:08.360 --> 00:19:09.920
‫نفس بکش. نفس عمیق

00:19:10.000 --> 00:19:13.600
‫روما 3 درخواست پشتیبانی داره.
‫روما 3 صحبت می‌کنه، پشتیبانی لازم داریم!

00:20:04.000 --> 00:20:07.320
‫- ما رو می‌کشن!
‫- منتظر پشتیبانی هستیم!

00:20:25.800 --> 00:20:26.840
‫بریم جلو!

00:20:44.000 --> 00:20:45.160
‫روما 3!

00:20:46.160 --> 00:20:47.320
‫روما 3!

00:20:55.480 --> 00:20:56.880
‫برو، برو. از اینجا برو!

00:21:13.200 --> 00:21:14.280
‫یه پلیس افتاده!

00:21:14.800 --> 00:21:16.520
‫ساری! خوبی؟

00:21:16.600 --> 00:21:18.800
‫نفس بکش. باشه؟

00:21:20.240 --> 00:21:21.360
‫هی، مارتا!

00:21:22.240 --> 00:21:24.680
‫منو ببین. همه چی درست میشه

00:21:25.720 --> 00:21:26.840
‫منو ببین

00:21:27.600 --> 00:21:28.840
‫من پیشتم، باشه؟

00:21:29.800 --> 00:21:31.080
‫حالا راضی شدی، نوبیلی؟

00:22:18.320 --> 00:22:19.560
‫خوب نبود

00:22:22.360 --> 00:22:24.560
‫اینطوری به جایی نمی‌رسیم

00:22:25.520 --> 00:22:28.120
‫منظورت با ما بود؟
‫یا داری با خودت حرف می‌زنی؟

00:22:28.200 --> 00:22:31.360
‫از دستوراتم پیروی نکردی، نه؟
‫و کنترل میدون رو از دست دادیم

00:22:31.440 --> 00:22:33.280
‫باید قبلش حمله می‌کردیم

00:22:33.360 --> 00:22:35.560
‫اینطوری ممکن بود
‫گیر طرفدارهای تیم رم بیافتیم

00:22:35.640 --> 00:22:37.120
‫کافیه، لواتو!

00:22:37.200 --> 00:22:38.680
‫من فرمانده جوخه‌م!

00:22:38.760 --> 00:22:41.080
‫و من دستور حمله ندادم!

00:22:41.160 --> 00:22:42.840
‫قرار بود منتظر پشتیبانی بمونیم!

00:22:43.360 --> 00:22:45.160
‫اینجا یگان سنیگالیای بزدل نیست!

00:22:45.240 --> 00:22:46.280
‫چه زری زدی؟

00:22:46.360 --> 00:22:49.000
‫گفتم این یگان بزدل‌ها نیست!

00:22:49.080 --> 00:22:51.400
‫خودت می‌دونی که بقیه پلیس‌ها
‫هم اینطوری صداش می‌زنن، مگه نه؟

00:22:51.480 --> 00:22:52.640
‫الان توی رم هستی!

00:22:52.720 --> 00:22:54.600
‫و رم هرگز تسلیم نمیشه، خب؟

00:22:54.680 --> 00:22:56.040
‫هرگز تسلیم نمیشیم

00:22:57.560 --> 00:23:00.480
‫امروز وادارمون کردی مثل موش‌های
‫ترسو کشتی رو ول کنیم

00:23:00.560 --> 00:23:02.080
‫مثل یه مشت بزدل فرار کنیم

00:23:02.920 --> 00:23:06.720
‫شاید کنترل شورش اون
‫چیزی که فکر می‌کنی نیست، نوبیلی؟

00:23:08.640 --> 00:23:10.240
‫شاید بد نباشه به یکی دیگه زنگ بزنی؟

00:23:10.320 --> 00:23:12.040
‫پلیس‌های دیگه‌ای که مثل تو باشن

00:23:12.120 --> 00:23:13.440
‫شاید گوش بدن

00:23:14.040 --> 00:23:15.720
‫چون ما با تو کار نمی‌کنیم

00:23:19.320 --> 00:23:20.800
‫می‌تونی ما رو فراموش کنی

00:23:36.200 --> 00:23:37.680
‫میشه یه چیزی بپرسم؟

00:23:44.720 --> 00:23:46.920
‫این جریان دفتر دادستانی تورین...

00:23:47.000 --> 00:23:48.800
‫تجسس و بیانیه‌ها...

00:23:51.640 --> 00:23:52.520
‫چی رو به خطر میندازیم؟

00:23:53.840 --> 00:23:55.800
‫سعی داری چی بگی، پینیارلی؟

00:23:56.520 --> 00:23:58.880
‫چهار تا بچه یه مادر مریض توی خونه دارم

00:23:59.800 --> 00:24:01.400
‫نمی‌تونم کارمو از دست بدم

00:24:03.960 --> 00:24:06.840
‫چرا به خاطر اتفاقی که توی
‫دره سوسا افتاده باید کارتو از دست بدی؟

00:24:06.920 --> 00:24:08.760
‫پینیارلی!

00:24:08.840 --> 00:24:11.160
‫چه غلطی می‌کنی؟
‫منتظرت موندیم

00:24:12.720 --> 00:24:14.720
‫راستش، داشتم می‌رفتم خونه

00:24:14.800 --> 00:24:16.920
‫میریم دیدن پیترو. راه بیافت

00:24:43.880 --> 00:24:45.480
‫سلام، بابا

00:24:45.560 --> 00:24:48.680
‫به نظرت می‌تونی بعد از شام
‫بیای خونه آنیتا دنبالم؟

00:24:49.160 --> 00:24:52.160
‫دخترها شاید برن کلوب،
‫ولی نمی‌دونم حسش رو دارم یا نه

00:24:54.080 --> 00:24:57.440
‫بابا، اونجایی؟ گوشیت هنوز خاموشه

00:24:57.520 --> 00:24:59.080
‫منتظرت بمونم؟

00:25:01.560 --> 00:25:04.200
‫مهم نیست، بابا. اشکالی نداره.
‫همه میریم کلوب

00:25:04.720 --> 00:25:07.800
‫با آنیتا و چند تا از دوستا میرم
‫و همینجا می‌مونم

00:25:07.880 --> 00:25:09.320
‫به مامان خبر دادم

00:25:28.880 --> 00:25:30.800
‫آگاتا، آخه چرا گوشیت خاموشه؟

00:25:30.880 --> 00:25:33.560
‫برات گوشی گرفتیم تا
‫بتونیم ارتباط داشته باشیم

00:25:34.280 --> 00:25:35.240
‫بهم زنگ بزن

00:25:37.760 --> 00:25:40.880
‫ببخشید، میشه یکی بهم بگه
‫قراره تمام شب اینجا باشم یا نه؟

00:25:48.720 --> 00:25:50.560
‫خشونت طرفدارهای انگلیسی فوران کرد...

00:25:50.640 --> 00:25:52.960
‫و پلیس کاملا با بالا گرفتن تنش‌ها...

00:25:53.040 --> 00:25:54.640
‫غافلگیر شد

00:25:54.720 --> 00:25:58.880
‫طرفداران تیم رم هم به آشوب پیوستن،
‫جوخه‌های پلیس ضد شورش به محل رسیدن...

00:25:58.960 --> 00:26:02.240
‫ولی نتونستن جلوی اوباش رو بگیرن
‫و هزاران یورو خسارت به بار اومد

00:26:02.320 --> 00:26:05.640
‫وقتی یه گردشگر فرمانده
‫پلیس‌ها میشه همینطوری میشه دیگه

00:26:05.720 --> 00:26:08.080
‫چی؟ تا حالا با آدمی مثل
‫نوبیلی برخورد نداشتی؟

00:26:08.840 --> 00:26:11.440
‫وزارت عاشق پلیسهایی مثل اونه،
‫آدم‌های عصا قورت داده و مغرور

00:26:11.520 --> 00:26:15.080
‫به پایتخت سرازیر شدن، ولی
‫به نظر میاد این آمادگی‌ها کافی نبودن

00:26:15.160 --> 00:26:16.280
‫با خرد شدن پنجره‌ها...

00:26:16.360 --> 00:26:18.760
‫اگه اون عروسک خیمه شب‌بازی
‫میذاشت کارمونو بکنیم...

00:26:18.840 --> 00:26:21.240
‫اگه فقط میذاشت حمله کنیم
‫و سر چند نفر رو بشکنیم...

00:26:21.320 --> 00:26:24.840
‫اینقدر عوضی باقی نمی‌موند
‫که بخوان مقاومت کنن!

00:26:24.920 --> 00:26:28.000
‫یک سخنگو گفت که پلیس داشته تمام
‫گزینه‌ها رو بررسی می‌کرده

00:26:28.080 --> 00:26:29.960
‫- می‌خواین یه چیزی بامزه بشنوین؟
‫- چی؟

00:26:30.040 --> 00:26:32.760
‫دیروز به وزارتخونه زنگ زدم
‫تا در مورد حقوق از کارافتادگیم پرس‌وجو کنم

00:26:32.840 --> 00:26:35.720
‫گفتن باید صبر کنم تا
‫تحقیقات تموم بشه

00:26:35.800 --> 00:26:38.920
‫مگه چی شده که تحقیق کنین؟
‫عوضیا اعصابمو خرد کردن!

00:26:39.400 --> 00:26:41.000
‫اصلا لازم نیست نگران باشی

00:26:41.080 --> 00:26:42.960
‫حتما. یه جورایی تقصیر من میشه

00:26:43.480 --> 00:26:46.440
‫تقصیر هیچکس نیست. دقیقا همون
‫اتفاقی که افتاد رو توی گزارشم نوشتم

00:26:46.520 --> 00:26:48.120
‫اصلا لازم نیست نگران باشی

00:26:49.120 --> 00:26:50.920
‫و به علاوه، همه امضا کردیم

00:26:54.360 --> 00:26:57.440
‫دادستان‌های تورین امروز
‫صبح پاسگاه رو گشتن

00:26:59.440 --> 00:27:01.920
‫آره، شاید چون یه بچه
‫رفته توی کما، می‌دونی؟

00:27:02.000 --> 00:27:03.280
‫پروتکل معمول ـه

00:27:03.360 --> 00:27:04.880
‫نمی‌دونم واقعا همینه یا نه

00:27:04.960 --> 00:27:08.400
‫اومدن نیروهای ویژه به یه پاسگاه
‫فقط بعد از دیاز اتفاق افتاد

00:27:10.760 --> 00:27:12.480
‫پس کی اون حرومزاده کمونیست رو کتک زد؟

00:27:12.560 --> 00:27:13.640
‫ما نبودیم

00:27:14.920 --> 00:27:16.400
‫میرم بیرون سیگار بکشم

00:27:26.440 --> 00:27:28.000
‫نوبیلی رو می‌خوای چی کار کنی؟

00:27:28.080 --> 00:27:30.800
‫خب، فکر کنم فردا یه گزارش بنویسم

00:27:30.880 --> 00:27:33.840
‫همگی امضاش می‌کنیم،
‫و بعد پیش مانا می‌بریمش

00:27:33.920 --> 00:27:36.440
‫اون عوضی باید بفهمه اینجا
‫توی رم کی رییسه

00:27:36.520 --> 00:27:37.640
‫ها؟

00:27:37.720 --> 00:27:38.640
‫پینیارلی؟

00:27:38.720 --> 00:27:41.120
‫باشه. فردا در موردش حرف می‌زنیم

00:27:41.200 --> 00:27:43.280
‫نه. چیزی نیست که حرف بزنیم

00:27:51.920 --> 00:27:54.880
‫هی.آگاتا، ساعت‌هاست که
‫دارم بهت زنگ می‌زنم

00:27:56.440 --> 00:27:59.000
‫باشه، خانم. وقتشه شما
‫رو ببریم عکس بگیریم

00:27:59.080 --> 00:28:02.200
‫منظورت چیه پیش باباتی؟
‫قرار بود خونه باشی

00:28:05.400 --> 00:28:06.520
‫الان کجایی؟

00:28:07.760 --> 00:28:10.160
‫همونجا بمون. دارم میام دنبالت

00:28:10.240 --> 00:28:12.120
‫نمی‌خوام هیچی دیگه بشنوم

00:28:12.200 --> 00:28:15.560
‫خانم! هی، نباید بری!
‫باید عکس بگیری!

00:28:17.440 --> 00:28:20.040
‫نسل ما داره منقرض میشه، بچه‌ها

00:28:20.120 --> 00:28:22.680
‫یه مشت بله‌ قربان‌گو دور ما
‫رو گرفتن و ترفیع گرفتن

00:28:24.160 --> 00:28:26.520
‫ولی همه می‌دونیم که
‫دو نوع پلیس وجود داره

00:28:27.920 --> 00:28:30.480
‫یه پلیس برای ملت.
‫و یه پلیس برای دولتی‌ها

00:28:35.440 --> 00:28:37.560
‫- و ما کدوم هستیم؟
‫- پلیس ملی!

00:28:38.200 --> 00:28:40.680
‫- گفتم کی هستیم؟
‫- پلیس ملی ایتالیا!

00:28:40.760 --> 00:28:43.760
‫- دوباره بگین! کی هستیم؟
‫- پلیس ملی ایتالیا!

00:28:43.840 --> 00:28:45.760
‫به سلامتی! به افتخار پلیس ملی!

00:28:45.840 --> 00:28:46.680
‫به افتخار ما!

00:28:51.040 --> 00:28:51.880
‫مارتا؟

00:28:52.560 --> 00:28:55.160
‫آره. دارم میام

00:28:55.240 --> 00:28:56.360
‫- می‌بینمت
‫- کی بود؟

00:28:56.440 --> 00:28:58.040
‫مارتا. مرخص شده

00:28:58.120 --> 00:28:59.240
‫- خبر خوبیه!
‫- میرم دنبالش

00:28:59.320 --> 00:29:00.880
‫- می‌بینمت، داداش
‫- به زودی می‌بینمت

00:29:00.960 --> 00:29:01.840
‫- پیترو
‫- آره، آره

00:29:02.360 --> 00:29:04.400
‫- اگه چیزی لازم داری...
‫- بعدا حرف می‌زنیم. خداحافظ

00:29:05.040 --> 00:29:07.520
‫[پلیس رم]

00:29:07.600 --> 00:29:11.360
‫[موضوع: بازرس شیفت]
‫[میکل نوبیلی]

00:29:24.960 --> 00:29:28.240
‫[در چهارم دسامبر، 2024، جوخه روما 3]
‫[از بخش ضد شورش...]

00:29:30.800 --> 00:29:34.720
‫[ایوانو والنتی، مارتا ساری...]

00:29:34.800 --> 00:29:37.240
‫[در گوشه خیابون کورسو...]

00:30:03.280 --> 00:30:04.800
‫از ماشین پیاده نشو

00:30:12.960 --> 00:30:15.240
‫- سلام، سالواتور
‫- سلام، کدوتنبل

00:30:15.760 --> 00:30:17.360
‫برو مامانتو ببین، منتظرته

00:30:18.840 --> 00:30:19.760
‫خب؟

00:30:20.360 --> 00:30:22.000
‫- چطوری؟
‫- خوبم

00:30:22.080 --> 00:30:24.240
‫در مورد شورش‌ها شنیدم.
‫خیلی بده

00:30:24.320 --> 00:30:25.640
‫آره، افتضاح بود

00:30:26.280 --> 00:30:28.000
‫ولی شما بچه‌ها از پسش برمیاین

00:30:28.080 --> 00:30:28.920
‫گمونم

00:30:30.560 --> 00:30:31.840
‫ببخشید، ایشون جولیاست

00:30:32.360 --> 00:30:34.520
‫- از آشناییت خوشحالم.
‫- مامان، چی سرت اومده؟

00:30:34.600 --> 00:30:38.080
‫یه لطفی بهم بکن. می‌دونی مارتا
‫الان وضعش از من بهتره

00:30:38.160 --> 00:30:40.000
‫میشه بهش بگی به خاطر خوبی آگاتاست؟

00:30:40.080 --> 00:30:42.440
‫هی، ببین، به من ربطی نداره. باشه؟

00:30:42.520 --> 00:30:44.920
‫فقط اینجام تا مطمئن بشم
‫از ماشین پیاده نشه

00:30:45.000 --> 00:30:46.200
‫چون اگه بشه...

00:30:46.280 --> 00:30:48.080
‫اون دو تا چه زری دارن می‌زنن؟

00:30:48.160 --> 00:30:50.360
‫بهتر نیست خودش مشکلاتش رو حل کنه؟

00:30:50.440 --> 00:30:52.640
‫آره، ولی دست من نیست

00:30:52.720 --> 00:30:56.280
‫می‌تونم بهش بگم می‌خوای حرف بزنی.
‫می‌تونه یه جلسه‌ای چیزی بذاره

00:30:56.800 --> 00:30:58.440
‫منم فقط همینو می‌خوام

00:30:59.280 --> 00:31:01.320
‫سالو! بریم؟

00:31:02.000 --> 00:31:03.240
‫گردنت چی شده؟

00:31:03.320 --> 00:31:05.160
‫- با من حرف نزن
‫- می‌دونستم

00:31:05.240 --> 00:31:07.600
‫اول از همه حق نداری بدون
‫اجازه من آگاتا رو ببری، باشه؟

00:31:07.680 --> 00:31:09.160
‫- چنین حقی نداری!
‫- زود باش. بیا بریم

00:31:09.240 --> 00:31:11.800
‫- نباید این کار رو بکنی!
‫- می‌خواستم بدونم چی شده!

00:31:11.880 --> 00:31:13.400
‫سوار ماشین شو

00:31:13.480 --> 00:31:17.160
‫- دوباره چنین کاری نکن
‫- بهت گفتم توی ماشین بمون، مارتا

00:31:47.200 --> 00:31:49.040
‫مامان، تقصیر اون نیست

00:31:55.920 --> 00:31:57.760
‫توی خونه بیشتر در موردش حرف می‌زنیم

00:32:04.520 --> 00:32:07.080
‫گوش کن، باید اون گزارش
‫رو برای فرمانده امضا کنیم

00:32:07.800 --> 00:32:10.000
‫مطمئن بشیم گندکاری نوبیلی رو فهمیده

00:32:13.400 --> 00:32:14.360
‫کی اهمیت میده؟

00:32:16.560 --> 00:32:19.960
‫یه نگاه به وضع ما بنداز، سالواتور
‫به نظرت الان زمان مناسبیه؟

00:32:23.320 --> 00:32:25.640
‫اصلا برام مهم نیست که همه
‫با نوبیلی خصومت شخصی دارن

00:32:25.720 --> 00:32:28.240
‫من هیچ کوفتی رو امضا نمی‌کنم!

00:32:31.800 --> 00:32:32.720
‫چه مرگته؟

00:33:03.280 --> 00:33:04.480
‫ایوانو، کمکم کن

00:33:05.480 --> 00:33:08.160
‫باید بالش بذارم پشتش. بلندش کن

00:33:08.240 --> 00:33:09.920
‫آروم باش، پیترو، بیا بالا

00:33:11.840 --> 00:33:13.080
‫- خوبه...
‫- آروم

00:33:15.320 --> 00:33:17.240
‫تقریبا تمومه. باشه

00:33:18.960 --> 00:33:21.000
‫- مراقب باش.
‫- باشه

00:33:33.840 --> 00:33:37.440
‫- بیخیال...
‫- باید بخوری‌شون. بیا

00:33:42.360 --> 00:33:44.200
‫- آب بخور
‫- خودم می‌تونم

00:33:49.080 --> 00:33:51.320
‫- یه کم دیگه بخور
‫- دیگه نمی‌خوام

00:34:34.400 --> 00:34:37.440
‫[تماس با لنا]

00:34:46.000 --> 00:34:48.080
‫- سلام، عشقم
‫- سلام

00:34:48.600 --> 00:34:51.200
‫خیلی دیروقته. چی شده؟

00:34:51.720 --> 00:34:53.040
‫خیلی دلم برات تنگ شده

00:34:53.800 --> 00:34:55.200
‫منم دلم تنگ شده

00:34:56.200 --> 00:34:57.480
‫نمی‌تونم بخوابم

00:34:59.120 --> 00:35:01.240
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- روی تختم

00:35:01.320 --> 00:35:03.800
‫- جدی؟
‫- آره. به فکرتم

00:35:03.880 --> 00:35:04.880
‫منم به فکرتم

00:35:04.960 --> 00:35:06.440
‫و خودمو می‌مالم

00:35:07.760 --> 00:35:08.680
‫چی می‌خوای؟

00:35:08.760 --> 00:35:11.360
‫می‌خوام کاری کنی بزرگی‌شو حس کنم

00:35:11.840 --> 00:35:13.880
‫و حشری بشم

00:35:13.960 --> 00:35:16.120
‫- و منو با دستهای پلیسیت بگیری
‫- آره

00:35:16.200 --> 00:35:17.680
‫دختر خوبی نبودم. آره

00:35:17.760 --> 00:35:19.080
‫و باهام چی کار می‌کنی؟

00:35:19.160 --> 00:35:20.640
‫هر چی که بخوای

00:35:21.200 --> 00:35:24.320
‫من تسلیم توام، سرکار
‫برات زانو می‌زنم

00:35:27.480 --> 00:35:29.680
‫لعنتی، لنا، می‌خوام ببینمت

00:35:29.760 --> 00:35:31.120
‫بیا رم، لنا

00:35:32.000 --> 00:35:32.920
‫بیا اینجا

00:35:34.880 --> 00:35:36.560
‫برات بلیت می‌خرم

00:35:38.320 --> 00:35:40.160
‫می‌خوام نفس بکشمت

00:35:40.880 --> 00:35:42.360
‫می‌خوام باهات عشق بازی کنم

00:35:43.360 --> 00:35:44.560
‫نه، واینستا

00:35:45.320 --> 00:35:46.360
‫واینستا

00:35:47.080 --> 00:35:48.280
‫واینستا، لنا

00:35:48.360 --> 00:35:49.400
‫باشه، گوش کنین

00:35:49.480 --> 00:35:52.480
‫فقط یه بار اینو میگم،
‫پس توصیه می‌کنم توجه کنین

00:35:52.560 --> 00:35:55.760
‫اونایی که لباس کلاه‌دار دارن
‫فقط به سپرها و کلاه‌خودها ضربه می‌زنن

00:35:55.840 --> 00:35:58.320
‫تو، قرمز، هر غلطی که خواستی بکن

00:35:58.400 --> 00:36:00.440
‫می‌تونی با هر چیزی
‫ضربه بزنی، دست و پا

00:36:00.520 --> 00:36:03.400
‫و هر چی که بخوای می‌تونی ضربه بزنی.
‫به پا، دست، و سر

00:36:03.480 --> 00:36:06.360
‫فلورس، از سپر برای محافظت
‫از خودت و پینیارلی استفاده کن

00:36:06.440 --> 00:36:08.680
‫- ولی یادت باشه، نمی‌تونی باهاش حمله کنی
‫- فهمیدم

00:36:08.760 --> 00:36:10.840
‫پینیارلی، فقط از باتون در
‫برابر قرمز استفاده کن

00:36:10.920 --> 00:36:11.920
‫نه در برابر سیاه‌پوش‌ها

00:36:12.000 --> 00:36:15.120
‫زدن سیاه‌پوش‌ها یعنی داری
‫معترضان صلح‌طلب رو می‌زنی

00:36:15.200 --> 00:36:17.920
‫در چنین شرایطی، فقط کافیه
‫یکی توی خیابون ازتون فیلم بگیره...

00:36:18.000 --> 00:36:20.000
‫اونوقت دخلتون اومده. روشن شد؟

00:36:20.080 --> 00:36:20.960
‫- آره
‫- فهمیدم

00:36:21.040 --> 00:36:23.160
‫- جوخه یک. زود باشین، آماده بشین!
‫- بدویین!

00:36:23.240 --> 00:36:25.000
‫در موقعیت باشین، بدویین. زودتر

00:36:28.760 --> 00:36:29.960
‫همه حاضرن؟

00:36:38.520 --> 00:36:39.960
‫در موقعیت، با علامت من

00:36:47.200 --> 00:36:49.720
‫باشه، متمرکز باش. تمرکز کن، مراقب باش!

00:36:50.280 --> 00:36:51.800
‫حواست بهش باشه. حواست بهش باشه

00:36:56.600 --> 00:36:59.880
‫- مراقب باش، فلورس! تمرکز کن، زود باش!
‫- ای کثافت! افتضاحی!

00:36:59.960 --> 00:37:01.240
‫مراقب باش

00:37:01.320 --> 00:37:02.520
‫هیچ پخی نیستی

00:37:02.600 --> 00:37:04.600
‫- هیچی نیستی
‫- حواست بهش باشه

00:37:05.960 --> 00:37:07.000
‫حالم ازت بهم می‌خوره

00:37:07.080 --> 00:37:09.800
‫پینیارلی، چه غلطی می‌کنی؟
‫باتون رو بیار پایین، زود

00:37:09.880 --> 00:37:11.880
‫نباید به سیاه‌پوش‌ها دست بزنی، فهمیدی؟

00:37:20.800 --> 00:37:24.320
‫به خودت بیا، فلورس! سپر کوفتی‌تو بیار بالا
‫پینیارلی رو به کشتن میدی

00:37:24.400 --> 00:37:26.560
‫- زود باش! الان!
‫- باید ازم محافظت کنی، فلورس

00:37:27.120 --> 00:37:28.920
‫- باید ازم محافظت کنی
‫- دارم سعی می‌کنم، پینیارلی

00:37:29.000 --> 00:37:30.160
‫یه لحظه بهم وقت بده

00:37:30.680 --> 00:37:31.960
‫- عوضی!
‫- هی!

00:37:39.160 --> 00:37:40.240
‫هوشیار باش

00:37:41.760 --> 00:37:42.880
‫مراقب باش

00:37:47.560 --> 00:37:49.600
‫به خاطر دره سوسا اینقدر اذیت‌مون نکن

00:37:52.120 --> 00:37:53.320
‫و برو تعطیلات

00:38:04.360 --> 00:38:07.120
‫حالا بریم سراغ شورش
‫چند روز قبل...

00:38:07.200 --> 00:38:11.520
‫که برخورد بین طرفدارهای دو تیم
‫رقیب وستهام و رم بود

00:38:11.600 --> 00:38:14.520
‫با اینکه بازی صفر - صفر به پایان رسید،
‫شورش همچنان...

00:38:14.600 --> 00:38:15.520
‫هی

00:38:15.600 --> 00:38:17.040
‫به خیابون کورسو کشیده شد

00:38:17.120 --> 00:38:19.120
‫یک سخنگوی پلیس بهمون میگه...

00:38:19.200 --> 00:38:22.080
‫- اما، چرا مدرسه نیستی؟
‫- دل درد دارم

00:38:22.160 --> 00:38:23.440
‫گزارش‌ها میگن چند نفر زخمی شدن

00:38:23.520 --> 00:38:27.680
‫پلیس ضد شورش حمله کرد ولی
‫نتونست وضعیت رو کنترل کنه

00:38:37.080 --> 00:38:39.360
‫گزارش خیابون کورسو رو برات اوردم

00:38:39.440 --> 00:38:41.480
‫خب، والنتی زودتر از تو اومد، بازرس

00:38:41.560 --> 00:38:43.640
‫امروز صبح اینو تحویل داد

00:38:48.040 --> 00:38:50.040
‫و تمام جوخه امضاش کردن

00:39:09.080 --> 00:39:10.120
‫مزخرفه

00:39:11.160 --> 00:39:12.160
‫هر چی که باشه...

00:39:12.240 --> 00:39:14.800
‫شکی نیست یه فاجعه تمام عیار بوده

00:39:14.880 --> 00:39:18.680
‫الانشم دو بازرسی عمومی
‫به مجلس ارائه شده

00:39:18.760 --> 00:39:22.000
‫و رییس‌ پلیس پدرمو دراورده،
‫از من و سربازرس می‌خواد...

00:39:22.080 --> 00:39:24.240
‫توضیح بدیم چی شد که
‫این گند به بار اومد

00:39:24.320 --> 00:39:25.520
‫نیازی هست ادامه بدم؟

00:39:27.880 --> 00:39:29.560
‫حداقل دیدی تیم چی نوشتن؟

00:39:29.640 --> 00:39:31.520
‫ممکنه هر چی دلشون خواسته نوشته باشن

00:39:31.600 --> 00:39:34.200
‫ولی در نهایت جوخه‌م
‫از دستوراتم پیروی نکرد

00:39:34.280 --> 00:39:36.600
‫میگن به اندازه کافی زود حمله نکردی

00:39:36.680 --> 00:39:39.960
‫شرایط کار توی رم اینطوریه؟
‫اونا تصمیم می‌گیرن از دستور اطاعت کنن یا نه؟

00:39:40.040 --> 00:39:42.000
‫نوبیلی، متوجه نیستی

00:39:42.080 --> 00:39:45.600
‫اصلا برام مهم نیست تو
‫درست میگی یا جوخه‌ت

00:39:45.680 --> 00:39:48.360
‫مسئله اینه که تو اعتماد
‫تیمت رو از دست دادی

00:39:48.440 --> 00:39:50.760
‫- مشکل اوناست
‫- نه، مشکل توئه

00:39:51.280 --> 00:39:53.720
‫مارتا ساری امضا نکرده.
‫یعنی همه تیم امضاش نکردن

00:40:17.480 --> 00:40:18.360
‫هی!

00:40:24.400 --> 00:40:25.280
‫دنی؟

00:40:36.640 --> 00:40:37.640
‫دنیلا؟

00:41:09.600 --> 00:41:10.440
‫هی

00:41:28.000 --> 00:41:31.000
‫« مترجم: داوود آجرلو»
‫Highbury

00:41:31.030 --> 00:41:36.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:41:36.030 --> 00:41:44.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]