﻿WEBVTT

00:00:00.500 --> 00:00:02.300
‫<i>گیر و گورِت با گالاگر چیه؟</i>

00:00:02.440 --> 00:00:04.970
‫<i>کاری کردی من اون، آدم هاش
‫خونوادش رو بررسی کنم</i>

00:00:05.040 --> 00:00:06.770
‫<i>و یه روز کامل دُمِش باشم</i>

00:00:06.780 --> 00:00:07.820
‫چرا داری قاطی می‌کنی؟

00:00:07.940 --> 00:00:10.240
‫می‌دونی که اجاره‌ی بارِ من مالِ اونه.

00:00:10.250 --> 00:00:13.080
‫با این وجود ازم توقع داری بی‌دلیل ریسک کنم؟

00:00:13.210 --> 00:00:15.350
‫همه چیو بهم بگو و از اول شروع کن.

00:00:23.590 --> 00:00:24.660
‫اوووو.

00:00:33.800 --> 00:00:36.600
‫از اون نقطه، تا اونور،

00:00:36.670 --> 00:00:40.670
‫تقریباً ۸۰ درصد
‫زمین‌های شخصی و انبارها

00:00:40.980 --> 00:00:41.910
‫متعلق شان گالاگره.

00:00:41.940 --> 00:00:43.240
‫خیلی صنعتیه.

00:00:44.510 --> 00:00:46.710
‫به علاوه، همه‌ی زمین‌هایی که اونور جزیره داره.

00:00:46.780 --> 00:00:48.140
‫می‌تونه به همین راحتی قاچاق باشه؟

00:00:48.180 --> 00:00:51.050
‫انگار داره یه جور مرکز بزرگ می‌سازه.

00:00:52.520 --> 00:00:55.050
‫دسترسی مستقیم به اتحادیه اروپا،
‫آمریکای شمالی از اینجا داره.

00:00:55.190 --> 00:00:57.120
‫تو فقط آل کاپون تو مخته.

00:00:58.890 --> 00:01:00.460
‫من سه بار تور آل کاپون رو رفتم.

00:01:00.461 --> 00:01:01.890
‫خیلی نازِ.

00:01:01.900 --> 00:01:03.300
‫یا لوس.

00:01:03.430 --> 00:01:04.460
‫نمی‌دونم کدوم.

00:01:04.470 --> 00:01:05.660
‫متاسفم که می‌گم، آرچ.

00:01:05.730 --> 00:01:08.470
‫فکر نمی‌کنم هیچی که
‫راجبش داری غیرقانونی باشه.

00:01:08.500 --> 00:01:10.200
‫بدون یه سری مدرک محکم.

00:01:10.224 --> 00:01:12.224
‫میدونم، میدونم.

00:01:12.240 --> 00:01:15.440
‫من هیچ پرونده‌ای علیه شان گالاگر ندارم.

00:01:15.510 --> 00:01:16.910
‫بهم نگفتی چرا.

00:01:18.480 --> 00:01:20.710
‫درسته، هر دومون می‌دونیم گالاگر یه دزده.

00:01:20.750 --> 00:01:21.750
‫ولی...

00:01:22.680 --> 00:01:24.380
‫چرا اینقدر باهاش دشمنی داری؟

00:01:24.381 --> 00:01:27.890
‫فیتز، فکر می‌کنم می‌تونم بهت اعتماد کنم.

00:01:28.020 --> 00:01:29.190
‫اعتماد دارم.

00:01:29.320 --> 00:01:31.590
‫ولی فکر کردن ، دونستن نیست.

00:01:32.230 --> 00:01:33.360
‫آروم آروم.

00:01:34.160 --> 00:01:34.760
‫حله.

00:01:34.830 --> 00:01:35.830
‫ولی برای ثبت تو تاریخ...

00:01:36.900 --> 00:01:38.960
‫می‌دونم که می‌تونم بهت اعتماد کنم.

00:01:45.840 --> 00:01:47.810
‫وقتشه بریم سر کار.

00:01:48.840 --> 00:01:54.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:54.030 --> 00:01:58.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:02:08.860 --> 00:02:10.260
‫رنوف، این چیه؟

00:02:10.330 --> 00:02:13.200
‫داشتم می‌دویدم که به این برخوردم.

00:02:13.330 --> 00:02:14.200
‫جنازه هست؟

00:02:14.201 --> 00:02:15.930
‫نه جنازه، نه راننده.

00:02:19.910 --> 00:02:21.070
‫پلاکشو چک کردی؟

00:02:21.210 --> 00:02:24.110
‫به اسم یه مری مورفی ثبت شده.

00:02:24.240 --> 00:02:26.340
‫- فکر می‌کنم شاید آسیب دیده باشه.
‫- هوم.

00:02:26.410 --> 00:02:27.950
‫بیمارستان؟

00:02:27.980 --> 00:02:29.080
‫آره، چک کردم.

00:02:29.150 --> 00:02:32.080
‫کسی دیشب یا امروز صبح نیومده یا نرفته.

00:02:32.150 --> 00:02:33.750
‫ولی من فقط یه نگاه سریع انداختم.

00:02:33.820 --> 00:02:35.950
‫می‌خواستم محل رو امن کنم.

00:02:36.090 --> 00:02:37.220
‫بد نبودی، رنوف.

00:02:44.600 --> 00:02:45.960
‫پوکه یِ گلوله.

00:02:47.740 --> 00:02:50.700
‫به نظر میاد مالِ یه اسلحه کمری،
‫شاید ۹ میلی‌متری باشه.

00:02:50.770 --> 00:02:52.500
‫باشه.

00:02:52.640 --> 00:02:55.840
‫فشنگ‌ها به سمت راست اسلحه پرتاب می‌شن.

00:02:55.910 --> 00:02:58.579
‫که یعنی اگه شلیک کننده
‫روی جاده ایستاده باشه،

00:02:58.580 --> 00:03:03.050
‫باید به این سمت شلیک کرده باشه.

00:03:07.860 --> 00:03:08.860
‫هی.

00:03:11.460 --> 00:03:12.460
‫یکی دیگه.

00:03:13.290 --> 00:03:15.430
‫رنوف، یه تیم اینجا لازمه. همین الان.

00:03:15.460 --> 00:03:18.130
‫و یه آمبولانس هم فرا بخون فقط برای احتیاط.

00:03:24.070 --> 00:03:25.070
‫نگاه کن.

00:03:28.580 --> 00:03:29.580
‫اونجا.

00:03:38.390 --> 00:03:39.890
‫زنده ست.

00:03:41.760 --> 00:03:44.390
‫آمبولانس داره میاد. نگران نباش.

00:04:04.580 --> 00:04:07.610
‫سومین فشنگ رو کنار سنگ‌ها پیدا کردیم.

00:04:09.180 --> 00:04:10.680
‫چه کوفتی اینجا اتفاق افتاده؟

00:04:10.820 --> 00:04:11.880
‫این رو بررسی کن.

00:04:12.020 --> 00:04:15.090
‫شیشه شکسته از یه آینه بغل.

00:04:15.160 --> 00:04:18.190
‫آره، ولی هر دوتا آینه
‫روی ماشین مری سالم هستن.

00:04:20.460 --> 00:04:22.790
‫یه ماشین دیگه بهش زده.

00:04:23.600 --> 00:04:24.860
‫درسته.

00:04:24.930 --> 00:04:28.799
‫پس یه نفر دیگه مری رو از جاده بیرون می‌کنه،
‫اون رو به حال مرگ رها می‌کنه

00:04:28.800 --> 00:04:30.870
‫بعد از اینکه چند تا گلوله بهش شلیک می‌کنه.

00:04:30.940 --> 00:04:33.640
‫خیلی خب، فشنگ‌ها رو
‫برای اثر انگشت بررسی کنید،

00:04:33.641 --> 00:04:34.709
‫ماشین رو بررسی کنید،

00:04:34.710 --> 00:04:37.180
‫و این رو به یه پارکینگ ببرید.

00:04:37.310 --> 00:04:39.740
‫خدا می‌دونه کی حالش به اندازه کافی
‫خوب می‌شه که به سوال‌ها جواب بده

00:04:39.810 --> 00:04:41.280
‫اگه اصلا جون سالم به در ببره.

00:04:41.420 --> 00:04:42.950
‫چی راجب قربانی می‌دونیم؟

00:04:43.180 --> 00:04:45.280
‫اوم، مِری ۱۵ سال پیش از بورین،
‫نیوفاندلند به اینجا اومده.

00:04:46.820 --> 00:04:48.520
‫اون با دوست پسرش، لوک، زندگی می‌کنه.

00:04:48.950 --> 00:04:50.490
‫هر دوتاشون تو سوپر یو کار می‌کنن.

00:04:50.560 --> 00:04:52.189
‫آره، فکر کردم آشنا به نظر میاد.

00:04:52.190 --> 00:04:55.190
‫لوک محلیه، و یه مدتی رو
‫تو لا رویال گذرونده.

00:04:55.330 --> 00:04:58.130
‫اوم، ما باید یه سال تو سن پیر خدمت کنیم.

00:04:58.270 --> 00:04:59.346
‫ولی هر دومون نیروی دریایی رو انتخاب کردیم،

00:04:59.370 --> 00:05:02.699
‫ولی لوک می‌دونه چطور با اسلحه کار کنه.

00:05:02.700 --> 00:05:05.400
‫به نظر نمیاد یه نزاع خونگی معمولی باشه.

00:05:05.540 --> 00:05:08.279
‫یه چیزی بزرگتر اینجا در کاره.

00:05:08.280 --> 00:05:10.540
‫موافقم، ولی بیا اول با لوک شروع کنیم.

00:05:10.610 --> 00:05:12.209
‫کی می‌دونه چی گیرمون میاد.

00:05:12.210 --> 00:05:13.910
‫رنوف، لطفا آدرس لوک رو برام پیامک کن.

00:05:14.050 --> 00:05:15.050
‫چشم.

00:05:28.760 --> 00:05:29.760
‫بفرمایید، عزیزم.

00:05:32.430 --> 00:05:34.300
‫می‌دونی، اگه یه کم دقیق‌تر نبودم،

00:05:34.370 --> 00:05:36.700
‫می‌گفتم داری سعی می‌کنی
‫یه جایی که نباید بری وارد بشی.

00:05:36.940 --> 00:05:38.740
‫رمز این حساب رو فراموش کردم

00:05:38.810 --> 00:05:42.140
‫و کنجکاو بودم بدونم راه
‫دیگه‌ای هست که وارد شم.

00:05:42.280 --> 00:05:44.480
‫یه چند تا ترفند به خودم یاد دادم.

00:05:47.650 --> 00:05:49.680
‫خب، معلومه هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیرم.

00:05:50.820 --> 00:05:52.500
‫اتفاقا، به نظر میاد خیلی هم پیش رفتی.

00:05:53.490 --> 00:05:55.370
‫می‌تونم بهت نشون بدم
‫چطور بقیه راه رو بری.

00:05:56.090 --> 00:05:57.090
‫آره، باشه.

00:05:58.530 --> 00:05:59.690
‫خیلی خب.

00:05:59.760 --> 00:06:02.130
‫می‌دونی، همه سیستم‌ها یه راه پشتی دارن،

00:06:02.200 --> 00:06:03.700
‫یه نقطه دسترسی، برای سازنده شون.

00:06:03.730 --> 00:06:05.560
‫خیلی‌هاشون هم پنجره دارن.

00:06:05.700 --> 00:06:07.630
‫کد، که بهت اجازه می‌ده
‫یه نگاهی به داخل بندازی.

00:06:07.670 --> 00:06:08.899
‫اگه بدونی کجا رو نگاه کنی.

00:06:08.900 --> 00:06:12.170
‫اکثر سیستم‌های امنیتی جدید می‌تونن
‫تو رو از خیلی دورتر ببینن که داری می‌آی.

00:06:13.110 --> 00:06:15.410
‫و خیلی از سیستم‌ها خیلی عصبی می‌شن

00:06:15.540 --> 00:06:16.916
‫وقتی فکر می‌کنن که بهشون حمله شده.

00:06:16.940 --> 00:06:20.310
‫پس، بهترین کار اینه که کاری کنی
‫اون سیستم امنیتی حس کنه برده،

00:06:20.450 --> 00:06:21.780
‫تا حواسش پرت بشه.

00:06:21.850 --> 00:06:24.180
‫بعد تو فقط یه کم خودت رو مخفی می‌کنی.

00:06:27.590 --> 00:06:28.889
‫و از دَرِ جلو وارد می‌شی.

00:06:28.890 --> 00:06:30.519
‫آره.

00:06:30.520 --> 00:06:31.460
‫البته اینا رو از من یاد نگرفتی.

00:06:31.530 --> 00:06:32.530
‫هوم.

00:06:45.810 --> 00:06:47.070
‫لوک ترمبله.

00:06:48.280 --> 00:06:50.810
‫یه تفنگ شکاری ثبت شده داره،
‫ولی ۹ میلی‌متری نداره.

00:06:50.880 --> 00:06:52.280
‫معنیش این نیست که نداره.

00:06:52.310 --> 00:06:55.050
‫یه چند تا جریمه پارک داره،
‫هیچ سابقه‌ی جنایی واقعی نداره.

00:06:55.180 --> 00:06:56.310
‫باید دید.

00:07:05.190 --> 00:07:06.760
‫هر دو آینه سالم هستن.

00:07:09.284 --> 00:07:10.984
‫در بازه، بیا تو

00:07:16.508 --> 00:07:17.708
‫لوک ترمبله؟

00:07:20.032 --> 00:07:20.932
‫چیشده ؟

00:07:22.356 --> 00:07:23.156
‫درباره مری هست.

00:07:23.180 --> 00:07:25.780
‫میشه لطفا لباس بپوشی
‫و همراه ما بیای؟

00:07:30.920 --> 00:07:33.149
‫باید مری رو ببینم. حالش خوبه؟

00:07:33.150 --> 00:07:34.390
‫دست آدمای خوب هست.

00:07:35.190 --> 00:07:36.390
‫دکترا امیدوارن.

00:07:37.320 --> 00:07:39.760
‫وقتی کارمون تموم شه، می‌تونی بری پیشش.

00:07:41.060 --> 00:07:43.259
‫کسی رو می‌شناسی که شاید
‫می‌خواسته به مری آسیب برسونه؟

00:07:43.260 --> 00:07:45.860
‫کسی هست که اخیراً باهاش بحث کرده باشه؟

00:07:45.930 --> 00:07:47.670
‫معلومه که نمی‌شناسیش.

00:07:47.700 --> 00:07:49.130
‫اون یه فرشته واقعیه.

00:07:50.140 --> 00:07:51.600
‫دیشب کجا بودی؟

00:07:51.670 --> 00:07:52.800
‫خونه بودم.

00:07:52.810 --> 00:07:54.670
‫رو مبل خوابم می‌برد و دوباره بیدار می‌شدم.

00:07:55.680 --> 00:07:56.970
‫یه چند تا نوشیدنی خوردم.

00:07:57.010 --> 00:07:58.509
‫به خاطر همین اون تماس رو جواب داد.

00:07:58.510 --> 00:07:59.509
‫چه تماسی؟

00:07:59.510 --> 00:08:01.480
‫ما یه سرویس ماشین اشتراکی کوچیک داریم.

00:08:01.550 --> 00:08:03.680
‫خیلی عالی بوده
‫برای کمک به درآوردن یه کم پول.

00:08:03.820 --> 00:08:05.680
‫یه درخواست لحظه آخری داشتیم.

00:08:05.820 --> 00:08:06.820
‫یه سفری به فرودگاه.

00:08:06.890 --> 00:08:09.350
‫مری داشت با یه مسافر به فرودگاه می‌رفت.

00:08:09.390 --> 00:08:10.290
‫هوم.

00:08:10.291 --> 00:08:11.660
‫جزئیاتش رو می‌خوایم.

00:08:11.730 --> 00:08:12.820
‫روی گوشی مری هست.

00:08:12.860 --> 00:08:14.030
‫اون برنامه رو داره.

00:08:15.000 --> 00:08:16.560
‫من از این چیزا سر در نمیارم.

00:08:20.230 --> 00:08:23.369
‫اگه لوک داره راست می‌گه،
‫حمله به مری می‌تونه...

00:08:23.370 --> 00:08:25.100
‫یه نفر یه مسافر رو هدف قرار داده باشه.

00:08:25.140 --> 00:08:27.169
‫گوشی اون صحنه پیدا نشد.

00:08:27.170 --> 00:08:28.910
‫نمی‌دونیم اون تماس از کی بود.

00:08:29.040 --> 00:08:30.909
‫خب، می‌دونیم کجا می‌رفتن.

00:08:30.910 --> 00:08:33.110
‫ببینیم کی امروز پروازش رو از دست داده.

00:08:57.000 --> 00:08:59.670
‫سه تا پرواز از زمان درخواست تاکسی مری بوده.

00:08:59.740 --> 00:09:02.210
‫همه مسافرا حسابشون مشخصه.

00:09:02.240 --> 00:09:04.140
‫کارمندای خطوط هوایی چی؟

00:09:04.280 --> 00:09:05.340
‫کارمندای فرودگاه؟

00:09:05.380 --> 00:09:08.210
‫آئروسولِی یه پرواز زود هنگام
‫امروز صبح داشت.

00:09:08.250 --> 00:09:10.219
‫یکی از مهماندارا نیومد.

00:09:10.220 --> 00:09:11.750
‫نتونستن بهش دسترسی داشته باشن.

00:09:13.720 --> 00:09:17.360
‫استفانی جانگ، مجرد، هشت ماه گذشته

00:09:17.490 --> 00:09:19.190
‫برای آئروسولِی کار می‌کرده

00:09:20.160 --> 00:09:22.430
‫تقریباً از ساعت ۴:۳۰ صبح ناپدید شده،

00:09:22.460 --> 00:09:24.360
‫وقتی داشته به فرودگاه برده می‌شده.

00:09:24.500 --> 00:09:27.500
‫از چیزی که می‌تونیم بگیم،
‫مِری مورفی احتمالاً مجبور شده

00:09:27.630 --> 00:09:30.640
‫از جاده خارج بشه و بعد بهش شلیک شده
‫وقتی داشته از مهاجم فرار می‌کرده.

00:09:30.770 --> 00:09:32.470
‫الان داره جراحی می‌شه.

00:09:32.540 --> 00:09:35.309
‫تا وقتی خلافش ثابت بشه،
‫فرض می‌کنیم خانم جانگ

00:09:35.310 --> 00:09:37.639
‫زنده ست و هنوز یه جایی تو این جزیره هست.

00:09:37.640 --> 00:09:41.250
‫نقاط ورود و خروج معمولی، ایست بازرسی.

00:09:41.280 --> 00:09:43.280
‫گارد ساحلی در حالت آماده باش بالاست.

00:09:44.180 --> 00:09:46.180
‫وقت به نفعمون نیست.

00:09:46.220 --> 00:09:47.790
‫بریم بیرون و اون رو پیدا کنیم.

00:09:52.260 --> 00:09:53.329
‫حالا گوشی استفانی چی؟

00:09:53.330 --> 00:09:54.390
‫نمی‌تونیم مکانش رو پیدا کنیم.

00:09:54.460 --> 00:09:56.690
‫احتمالاً کسی که اون رو گرفته خاموشش کرده.

00:09:56.760 --> 00:09:58.260
‫یه آدم‌ربایی به این خشونت،
‫نمی‌تونم فکر نکنم

00:09:58.270 --> 00:09:59.760
‫که یه چیزی رو جا گذاشتن.

00:10:00.930 --> 00:10:02.969
‫مهماندارا بدون نظارت زیاد

00:10:02.970 --> 00:10:04.939
‫به جزیره میان و میرن.

00:10:04.940 --> 00:10:07.839
‫ممکنه تو یه کار غیرقانونی گیر افتاده باشه؟

00:10:07.840 --> 00:10:10.340
‫شاید، ولی برنامه‌ی کاریش خیلی نامنظمه،

00:10:10.480 --> 00:10:12.710
‫مثل هر پروازی که به اینجا میاد.

00:10:13.880 --> 00:10:15.749
‫پس نمی‌تونه یه قاطر
‫حمل مواد خیلی مطمئن باشه.

00:10:15.750 --> 00:10:18.080
‫به هر حال، اون قبلاً به سن پیر اومده،

00:10:18.220 --> 00:10:20.950
‫پس باید بفهمیم اینجا با کی ارتباط داشته.

00:10:26.960 --> 00:10:28.490
‫یه چیزی پیدا کردم.

00:10:28.630 --> 00:10:31.230
‫چیزایی که شاید مجبور باشم از قانون خارج بشم

00:10:31.270 --> 00:10:32.230
‫تا بهشون برسم.

00:10:32.270 --> 00:10:34.930
‫از وقتی که گوشی خانم جانگ رو نداریم.

00:10:34.940 --> 00:10:36.900
‫من اپراتورش رو پیدا کردم و درخواست

00:10:37.040 --> 00:10:38.200
‫سوابق تماسش رو دادم.

00:10:38.340 --> 00:10:40.710
‫رفتن از طریق کانال‌های رسمی
‫ممکنه روزها طول بکشه.

00:10:40.770 --> 00:10:42.540
‫آها، پس خودسر عمل کردی.

00:10:42.680 --> 00:10:47.450
‫یه شماره محلی اینجا هست که
‫استفانی بارها و بارها بهش زنگ زده.

00:10:47.580 --> 00:10:48.710
‫یه نگاهی بنداز.

00:10:50.680 --> 00:10:51.750
‫خیلی خوب می‌شناسمش.

00:11:08.140 --> 00:11:09.400
‫استف رو گرفتن؟

00:11:10.340 --> 00:11:11.840
‫توسط کی؟ چرا؟

00:11:11.870 --> 00:11:13.710
‫داریم سعی می‌کنیم این رو بفهمیم.

00:11:14.980 --> 00:11:16.980
‫شاید شما بتونید با گفتن اینکه چطور
‫اون رو می‌شناسید شروع کنید.

00:11:17.640 --> 00:11:20.210
‫خب، منظورم اینه که،
‫ما شش ماه پیش هم رو دیدیم.

00:11:20.250 --> 00:11:22.310
‫اومد تو بار، شروع به صحبت کردیم،

00:11:22.450 --> 00:11:23.850
‫و خیلی زود با هم جور شدیم.

00:11:23.920 --> 00:11:26.220
‫بعد از تعطیلی موند، و بعد یهو دیدیم،

00:11:26.250 --> 00:11:27.620
‫خورشید داره میاد بالا.

00:11:28.560 --> 00:11:29.990
‫هیچوقت اسمی ازش نبردی.

00:11:32.090 --> 00:11:34.090
‫قرار بود یه کم تفریح باشه.

00:11:35.230 --> 00:11:36.950
‫منظورم اینه که، هیچکدوممون
‫یه رابطه نمی‌خواستیم.

00:11:38.370 --> 00:11:41.000
‫ بعد شروع به تماس تصویری کردیم
‫و هر بار که اون.

00:11:41.070 --> 00:11:42.630
‫استراحت بین پرواز داشت با هم ارتباط داشتیم

00:11:42.770 --> 00:11:44.169
‫آخرین باری که اون رو دیدی کی بود؟

00:11:44.170 --> 00:11:45.240
‫دیشب.

00:11:45.370 --> 00:11:48.070
‫می‌خواستم بمونه، ولی پروازش جلو افتاد.

00:11:48.080 --> 00:11:48.770
‫خب...

00:11:48.910 --> 00:11:49.840
‫ثروت خانوادگی داشت؟

00:11:49.880 --> 00:11:51.910
‫ممکنه یه جور درخواست باج خواهی باشه؟

00:11:52.050 --> 00:11:53.679
‫فکر نکنم.

00:11:53.680 --> 00:11:55.779
‫منظورم اینه که،
‫پدر و مادرش کارمند دولتی بودن.

00:11:55.780 --> 00:11:57.920
‫سال‌ها پیش فوت کردن.

00:11:57.950 --> 00:11:59.820
‫نه برادر داره نه خواهر.

00:12:00.590 --> 00:12:01.990
‫هر دومون این مورد مشترک رو داریم.

00:12:03.190 --> 00:12:05.520
‫یه نفر خیلی سعی کرده اون رو بگیره.

00:12:06.590 --> 00:12:09.860
‫به عنوان یه مهماندار هواپیما، ممکن بود تو...

00:12:09.900 --> 00:12:10.900
‫نه.

00:12:11.700 --> 00:12:13.630
‫منظورم اینه که، هر چی که داری می‌گی،

00:12:13.770 --> 00:12:16.630
‫صادقانه فکر می‌کنم که اشتباه می‌کنی.

00:12:18.010 --> 00:12:19.010
‫خیلی خب.

00:12:19.040 --> 00:12:21.740
‫شما دوتا، به نظر میاد خیلی جدی شدین.

00:12:23.010 --> 00:12:24.726
‫فکر می‌کنی کسی از
‫گذشته‌اش ظاهر شده باشه،

00:12:24.750 --> 00:12:25.940
‫یه معشوق حسود؟

00:12:26.010 --> 00:12:27.150
‫نه که اون گفته باشه.

00:12:29.880 --> 00:12:32.350
‫صبر کن، یه...
‫یه مردی تو فرودگاه بود، می‌گفت،

00:12:32.490 --> 00:12:34.619
‫هر جا که اون بود ظاهر می‌شد.

00:12:34.620 --> 00:12:36.836
‫ولی اون فقط بی‌اهمیت نشونش داد
‫انگار یه چیز معمولی تو شهرای کوچیک باشه.

00:12:36.860 --> 00:12:38.160
‫اسمی برد؟

00:12:38.290 --> 00:12:39.260
‫هوگو.

00:12:39.290 --> 00:12:40.530
‫اوم، یه چیزی.

00:12:41.330 --> 00:12:42.530
‫هوگو.

00:12:43.930 --> 00:12:46.030
‫هوگو دوپون، حراست فرودگاه؟

00:12:48.370 --> 00:12:51.040
‫بهش گفتم گزارشش کنه، ولی گفت احتمالاً

00:12:51.170 --> 00:12:52.970
‫فقط یه علاقه‌ی بی‌گناه بوده.

00:12:53.110 --> 00:12:54.210
‫من آدرسش رو پیدا می‌کنم.

00:12:56.080 --> 00:12:57.110
‫وای خدای من.

00:13:03.320 --> 00:13:06.480
‫خب، اوضاع تو و ودا هنوز خرابه؟

00:13:06.550 --> 00:13:08.419
‫چیزی نیست که بخوام درستش کنم.

00:13:08.420 --> 00:13:09.950
‫آرچ، اون بهترین دوستته.

00:13:11.260 --> 00:13:13.380
‫شاید تو با اون موضوع گالاگر زیاده‌روی کردی.

00:13:14.760 --> 00:13:16.799
‫زیاد درخواست کردی، به اندازه کافی ندادی.

00:13:16.800 --> 00:13:18.700
‫فیتز، بیا به کارمون برسیم.

00:13:33.080 --> 00:13:35.310
‫پلیس! هوگو؟

00:13:53.030 --> 00:13:54.130
‫هیچی.

00:14:04.910 --> 00:14:06.110
‫اینا رو نگاه کن.

00:14:12.390 --> 00:14:15.490
‫اگه یه قدم دیگه برداری بهت شلیک می‌کنم.

00:14:26.400 --> 00:14:27.529
‫آروم.

00:14:27.530 --> 00:14:29.670
‫این اولین تفنگی نیست که
‫به سمت من گرفته شده، هوگو.

00:14:30.300 --> 00:14:31.540
‫حتی تو این ماه هم نیست.

00:14:32.540 --> 00:14:33.640
‫شما برای اونا کار می‌کنید؟

00:14:36.040 --> 00:14:37.410
‫ما پلیس هستیم.

00:14:38.880 --> 00:14:41.980
‫ببین، ما اومدیم صحبت کنیم.

00:14:42.120 --> 00:14:42.880
‫هی.

00:14:42.920 --> 00:14:44.480
‫نه که یه تیراندازی راه بندازیم.

00:14:44.520 --> 00:14:46.990
‫فکر نمی‌کنم که تو بخوای به کسی شلیک کنی.

00:14:47.050 --> 00:14:49.750
‫و مطمئناً نمی‌خوای من به تو شلیک کنم.

00:14:49.760 --> 00:14:52.890
‫پس تفنگ رو همین الان بذار زمین.

00:14:53.830 --> 00:14:55.090
‫بفرمایید.

00:14:56.900 --> 00:14:58.899
‫نمی‌دونستم که شما پلیس هستید.

00:14:58.900 --> 00:15:00.160
‫بشین.

00:15:10.580 --> 00:15:11.840
‫فکر می‌کردی ما کی هستیم؟

00:15:11.910 --> 00:15:14.390
‫هی، اون عکس‌ها، اونا...
‫اونا اونجوری که به نظر میاد نیستن.

00:15:15.380 --> 00:15:17.250
‫فکر می‌کنم دقیقاً
‫همونجوری هست که به نظر میاد.

00:15:19.450 --> 00:15:20.750
‫استفانی جانگ کجاست؟

00:15:20.890 --> 00:15:21.890
‫نمی‌دونم.

00:15:23.160 --> 00:15:27.060
‫خب، به نظر میاد که
‫خیلی حسابی حواست بهش بوده.

00:15:27.930 --> 00:15:29.160
‫ده‌ها عکس.

00:15:30.000 --> 00:15:31.700
‫که تو چند ماه گذشته گرفته شده.

00:15:31.830 --> 00:15:34.030
‫همه‌شون بدون اطلاع اون
‫گرفته شده، فکر می‌کنم.

00:15:34.170 --> 00:15:35.370
‫عکس گرفتن غیرقانونیه؟

00:15:35.500 --> 00:15:36.500
‫نه.

00:15:36.900 --> 00:15:38.040
‫ولی تعقیب کردن هست.

00:15:39.340 --> 00:15:40.670
‫این سرگرمی منه.

00:15:40.840 --> 00:15:43.370
‫می‌دونی، من... من از مناظر، آدما عکس می‌گیرم.

00:15:43.380 --> 00:15:44.110
‫خب که چی؟

00:15:44.140 --> 00:15:45.640
‫رفیق، به یه سرگرمی جدید احتیاج داری.

00:15:45.650 --> 00:15:46.709
‫خیلی افتضاحی.

00:15:46.710 --> 00:15:48.579
‫اصلاً می‌دونی چطور دوربین رو نگه داری؟

00:15:48.580 --> 00:15:51.180
‫فکر می‌کنم عکسام به اندازه
‫کافی خوب هستن برای...

00:15:51.220 --> 00:15:52.980
‫به اندازه کافی خوب برای کی؟

00:15:53.120 --> 00:15:54.990
‫این عکسا رو برای کی می‌گیری؟

00:15:55.120 --> 00:15:57.450
‫هیچکس. نه، ببین، منو گرفتی.

00:15:58.630 --> 00:16:00.066
‫من تعقیب کننده ام. من بودم.
‫من اون رو تعقیب می‌کردم.

00:16:00.090 --> 00:16:01.430
‫این یه شوخی برات؟

00:16:01.560 --> 00:16:03.229
‫استفانی جانگ گمشده.

00:16:03.230 --> 00:16:04.460
‫بگو چه خبره.

00:16:04.530 --> 00:16:06.200
‫می‌خواستی عکسا رو برای کی بفرستی؟

00:16:07.370 --> 00:16:09.276
‫به محض اینکه ایمیل‌هاتو
‫بررسی کنیم می‌فهمیم، هوگو.

00:16:09.300 --> 00:16:11.040
‫بهم پول دادن که حواسم بهش باشه.

00:16:13.970 --> 00:16:15.310
‫کار فرودگاهم، فقط...

00:16:15.340 --> 00:16:17.240
‫کافی نیست، پس من...

00:16:17.310 --> 00:16:18.980
‫گواهینامه مشاور املاک گرفتم.

00:16:20.750 --> 00:16:21.910
‫پول اضافه.

00:16:23.380 --> 00:16:25.450
‫گفت منو از طریق وب سایتم پیدا کرده.

00:16:25.590 --> 00:16:26.949
‫کی؟

00:16:26.950 --> 00:16:27.989
‫کی شما رو استخدام کرد؟

00:16:27.990 --> 00:16:29.320
‫یه مردی.

00:16:29.390 --> 00:16:30.496
‫یه چند ماه پیش یه تماس تلفنی داشتم

00:16:30.520 --> 00:16:32.760
‫از یه شماره‌ای که نمی‌شناختم.

00:16:32.790 --> 00:16:34.560
‫اسمش رو نگفت.

00:16:34.690 --> 00:16:38.260
‫بهم پول خیلی خوبی پیشنهاد داد
‫که استف رو دنبال کنم.

00:16:40.000 --> 00:16:41.270
‫عکس گرفتن.

00:16:42.370 --> 00:16:43.870
‫و بعد من اونا رو آپلود می‌کردم به یه...

00:16:43.871 --> 00:16:45.340
‫به... به اون چی می‌گن؟

00:16:45.410 --> 00:16:46.600
‫یه سرور FTP.

00:16:46.740 --> 00:16:48.810
‫و بعد اون پول رو به حسابم واریز می‌کرد.

00:16:48.880 --> 00:16:51.010
‫و نپرسیدی چرا؟

00:16:51.080 --> 00:16:53.540
‫من... من فکر کردم یه دوست پسر حسود داره.

00:16:53.680 --> 00:16:54.680
‫یه چیزی.

00:16:56.550 --> 00:16:58.050
‫ولی اون منو ترسوند.

00:16:59.750 --> 00:17:00.950
‫به خاطر همین تفنگ گرفتم.

00:17:01.090 --> 00:17:03.219
‫خیلی خب، در مورد این مرد به ما بگو.

00:17:03.220 --> 00:17:04.960
‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که لهجه داشت.

00:17:05.990 --> 00:17:07.090
‫شاید روسی.

00:17:07.890 --> 00:17:09.160
‫فرض کنیم که حرفت رو باور داریم.

00:17:10.230 --> 00:17:12.230
‫آخرین باری که با این

00:17:12.270 --> 00:17:14.229
‫شاید مرد روسی صحبت کردی کی بود؟

00:17:14.230 --> 00:17:15.739
‫همین الان.

00:17:15.740 --> 00:17:17.899
‫یه پیام دریافت کردم که می‌گفت
‫یه نفر بیرون خونه‌ام هست

00:17:17.900 --> 00:17:19.170
‫داره میاد سراغم.

00:17:22.410 --> 00:17:23.410
‫شما.

00:17:29.520 --> 00:17:31.080
‫باورش داری؟

00:17:31.120 --> 00:17:33.050
‫کل ملک رو گشتیم.

00:17:33.090 --> 00:17:35.090
‫هیچ اثری از استفانی هیچ جا نیست.

00:17:35.220 --> 00:17:38.359
‫ولی دوربین و لپ تاپش پر عکس اون هست.

00:17:38.360 --> 00:17:41.090
‫دقایقی قبل از اینکه شما اون رو
‫دستگیر کنید یه پیامک گرفت.

00:17:41.230 --> 00:17:43.430
‫به نظر میاد که از یه شماره بین‌المللی اومده.

00:17:43.431 --> 00:17:44.530
‫احتمالا یه گوشی یبار مصرف.

00:17:44.660 --> 00:17:46.260
‫FTP، انتقال وجه.

00:17:46.300 --> 00:17:47.746
‫یه نفر داره سعی می‌کنه رد پاش رو پاک کنه.

00:17:47.770 --> 00:17:48.869
‫در مورد لهجه چی؟

00:17:48.870 --> 00:17:51.100
‫پتی، یه لیست از همه اتباع خارجی

00:17:51.240 --> 00:17:53.340
‫که تو هفته‌های گذشته به جزیره اومدن تهیه کن.

00:17:53.470 --> 00:17:54.510
‫می‌دونم شانس کمی داره.

00:17:54.640 --> 00:17:56.640
‫ولی می‌تونیم اسم‌ها رو با هر چیزی

00:17:56.780 --> 00:17:57.979
‫که در مورد استفانی پیدا می‌کنیم مطابقت بدیم.

00:17:57.980 --> 00:18:00.480
‫و ببینیم چیز دیگه‌ای می‌تونی
‫تو لپ تاپ هوگو پیدا کنی.

00:18:05.490 --> 00:18:07.720
‫م، مری از جراحی اومده بیرون.

00:18:10.820 --> 00:18:12.560
‫عجله نکن، عزیزم.

00:18:12.690 --> 00:18:14.429
‫فقط بهشون بگو چه اتفاقی افتاد.

00:18:14.430 --> 00:18:17.090
‫هر چیزی که یادت میاد به ما کمک می‌کنه بفهمیم

00:18:17.130 --> 00:18:18.560
‫که کی این کارو با تو کرده.

00:18:19.600 --> 00:18:21.700
‫من قبلاً چند بار استف رو رسونده بودم.

00:18:22.840 --> 00:18:24.770
‫همیشه خوب بود.

00:18:24.800 --> 00:18:28.570
‫پرواز زود هنگام بود،
‫برای همین جاده خلوت بود.

00:18:28.580 --> 00:18:32.380
‫و بعد این چراغ‌های روشن
‫پشت سرم خیلی سریع اومدن

00:18:32.410 --> 00:18:34.210
‫تا اینکه دقیقاً پشت سرم بود.

00:18:35.250 --> 00:18:36.810
‫اتفاقاً ماشین رو شناختی؟

00:18:36.850 --> 00:18:38.650
‫مشکی بود.

00:18:38.790 --> 00:18:40.250
‫یه شاسی بلند.

00:18:40.320 --> 00:18:44.260
‫سعی کردم بذارم رد بشه،
‫ولی یهو پیچید و محکم بهمون زد.

00:18:45.260 --> 00:18:47.090
‫همه چی آهسته شده بود.

00:18:47.960 --> 00:18:49.390
‫شروع به چرخیدن کردیم، و بعد...

00:18:51.130 --> 00:18:54.730
‫بعد دیدم یه مرد داره استف رو
‫به سمت ماشینش می‌کشه.

00:18:54.870 --> 00:18:56.430
‫دیدی شکلش چطوری بود؟

00:18:56.500 --> 00:18:57.730
‫سفید پوست بود.

00:18:58.940 --> 00:19:01.340
‫یه کلاه داشت که خیلی پایین کشیده بود.

00:19:01.370 --> 00:19:03.970
‫یه نفر هم تو ماشین باهاش بود،
‫یه زن، فکر کنم.

00:19:05.680 --> 00:19:06.810
‫سعی کردم کمک کنم.

00:19:06.880 --> 00:19:08.480
‫خودمو آزاد کردم، ولی...

00:19:10.280 --> 00:19:13.020
‫ولی بهم شلیک کرد، برای همین فرار کردم.

00:19:13.150 --> 00:19:14.080
‫کار درست رو کردی.

00:19:14.081 --> 00:19:16.619
‫هوم. زنده موندی.

00:19:16.620 --> 00:19:18.359
‫چیز دیگه‌ای هست که یادت بیاد؟

00:19:18.360 --> 00:19:20.690
‫شنیدی که حرف می‌زدن؟

00:19:20.730 --> 00:19:22.829
‫به چه زبونی حرف می‌زدن؟

00:19:22.830 --> 00:19:23.690
‫فرانسوی؟

00:19:23.830 --> 00:19:26.299
‫فرانسوی اون ام، داره پیشرفت می‌کنه.

00:19:26.300 --> 00:19:27.570
‫فرانسوی نبود.

00:19:28.270 --> 00:19:29.530
‫یا انگلیسی.

00:19:29.670 --> 00:19:31.300
‫لهجه‌های غلیظ داشتن.

00:19:31.440 --> 00:19:33.100
‫مثل اروپای شرقی.

00:20:08.370 --> 00:20:11.340
‫پس شاید هوگو راست می‌گفت.

00:20:11.480 --> 00:20:14.380
‫مرد مرموزش یه همدست زن داشت.

00:20:15.080 --> 00:20:16.610
‫لهجه‌های غلیظ اروپایی.

00:20:16.750 --> 00:20:19.420
‫بیرون کردن یه ماشین از جاده
‫نقشه احمقانه ای به نظر میاد.

00:20:19.450 --> 00:20:21.690
‫چرا استفانی رو از هتل نگرفتن؟

00:20:22.560 --> 00:20:24.190
‫پرواز استفانی جلو افتاده بود.

00:20:24.260 --> 00:20:27.560
‫آها، پس پرواز زودتر
‫نقشه‌شون رو سریع‌تر کرد.

00:20:27.590 --> 00:20:30.190
‫گرفتن استفانی تو جاده تنها شانسشون بود.

00:20:31.100 --> 00:20:32.799
‫همچنین، باید به همه اطلاع بدیم

00:20:32.800 --> 00:20:34.900
‫که دنبال یه شاسی بلند مشکی هستیم.

00:20:34.970 --> 00:20:36.899
‫که یه تویوتا تاهو ۲۰۱۹ می‌شه.

00:20:36.900 --> 00:20:41.040
‫شماره پلاک نیوفاندلند J-2-E-5-N-2.

00:20:41.110 --> 00:20:43.309
‫و این ماشین یه هفته پیش با کشتی اومده.

00:20:43.310 --> 00:20:44.579
‫گزارش شده که دزدیده شده.

00:20:44.580 --> 00:20:47.350
‫و یه زوج اروپایی شرقی گفتن

00:20:47.480 --> 00:20:49.450
‫که اینجا برای تعطیلات اومدن.

00:20:49.480 --> 00:20:52.320
‫کارت‌های شناساییشون معلومه که جعلی بود.

00:20:52.450 --> 00:20:54.789
‫ولی من عکساشون رو

00:20:54.790 --> 00:20:57.050
‫تو پایگاه‌های داده
‫مجرمین بین‌المللی بررسی کردم.

00:20:57.090 --> 00:21:00.690
‫و یانوش بارتا از بوداپست.

00:21:00.730 --> 00:21:03.530
‫اتهامات متعدد به دلیل حمله خشونت‌آمیز،

00:21:03.560 --> 00:21:05.830
‫سرقت، اقدام به قتل.

00:21:05.970 --> 00:21:07.730
‫در مورد اون زن چی می‌دونیم؟

00:21:07.770 --> 00:21:09.670
‫هنوز دارم روی شناساییش کار می‌کنم.

00:21:09.740 --> 00:21:12.370
‫گفتی یه ماشین تو سنت جان،
‫نیوفاندلند دزدیدن؟

00:21:12.510 --> 00:21:13.510
‫هوم.

00:21:14.670 --> 00:21:17.339
‫یه نفر رو می‌شناسم که
‫شاید بتونم باهاش تماس بگیرم،

00:21:17.340 --> 00:21:18.280
‫یه کم اطلاعات بیشتر بگیرم.

00:21:18.340 --> 00:21:19.679
‫کارت اینجا عالی بود، پتی.

00:21:19.680 --> 00:21:21.809
‫می‌تونی هر چیزی که در مورد
‫اون دو نفر داری برام بفرستی؟

00:21:21.810 --> 00:21:22.810
‫آره، حتماً.

00:21:32.690 --> 00:21:35.090
‫نگو که شرط بندیمو باختم.

00:21:35.160 --> 00:21:36.560
‫بستگی داره. چی هست؟

00:21:36.630 --> 00:21:38.629
‫حداقل یه سال طول می‌کشه
‫که به اندازه کافی مردم

00:21:38.630 --> 00:21:40.699
‫سن پیر رو عصبانی کنی که به خونه فرستاده بشی.

00:21:40.700 --> 00:21:44.170
‫نه، پول تو الان امن هست،
‫ولی نمی‌تونم هیچ قولی بدم.

00:21:45.870 --> 00:21:46.570
‫شنیدم که یه کم فشار

00:21:46.640 --> 00:21:48.170
‫از طرف اون آدم نفهم مورد علاقمون داری.

00:21:48.310 --> 00:21:50.186
‫نخست وزیر اوبرایان به نظر میاد
‫فکر می‌کنه که تو کمک داشتی

00:21:50.210 --> 00:21:52.140
‫با اون تحقیقات کوچیک غیر قانونیت.

00:21:52.180 --> 00:21:55.009
‫پس، همه‌مون به یه شکلی
‫داریم تاوانش رو می‌دیم.

00:21:55.010 --> 00:21:56.350
‫راشل، گوش کن، متاسفم.

00:21:57.120 --> 00:21:59.750
‫همینه که هست، فیتز.

00:21:59.820 --> 00:22:01.405
‫تو تاوان بیشتری دادی.

00:22:01.406 --> 00:22:03.189
‫می‌خواستم ازت بپرسم چطوری،

00:22:03.190 --> 00:22:06.789
‫ولی می‌دونم این تماس احتمالاً فقط
‫یه حال و احوالپرسی ساده نیست.

00:22:06.790 --> 00:22:08.890
‫تنها وقتی زنگ می‌زنی
‫که به اطلاعات نیاز داری.

00:22:10.000 --> 00:22:11.060
‫درسته.

00:22:11.100 --> 00:22:14.800
‫خب، من همین الان یه عکس از یه زن و

00:22:14.870 --> 00:22:17.670
‫یه سری اطلاعات در مورد
‫یه ماشین دزدیده شده برات ایمیل می‌کنم.

00:22:18.970 --> 00:22:20.946
‫فقط امیدوارم که شاید
‫این دختره رو روی رادارتون دیده باشین.

00:22:20.970 --> 00:22:21.970
‫اون متهم اصلیه

00:22:22.040 --> 00:22:23.770
‫تو یه پرونده آدم‌ربایی که
‫دارم روش کار می‌کنم.

00:22:26.650 --> 00:22:28.310
‫من با رفقای نفوذیمون چک می‌کنم

00:22:28.450 --> 00:22:29.656
‫و می‌بینم چیزی در موردش دارن یا نه.

00:22:29.680 --> 00:22:30.680
‫عالیه.

00:22:31.050 --> 00:22:32.050
‫ممنونم.

00:22:54.440 --> 00:22:55.570
‫انگلیسی صحبت می‌کنی؟

00:22:55.710 --> 00:22:56.770
‫- آره.
‫- آره.

00:22:56.780 --> 00:22:58.239
‫ام، بازرسی امنیت عمومی.

00:22:58.240 --> 00:22:59.840
‫جای نگرانی نیست.

00:22:59.850 --> 00:23:01.850
‫ام، میشه یه نگاهی به
‫صندلی عقب ماشینتون بندازم؟

00:23:01.980 --> 00:23:03.010
‫بفرمایید.

00:23:06.290 --> 00:23:08.650
‫شما فقط ام، به سن پیر سر می‌زنید؟

00:23:08.690 --> 00:23:09.950
‫نزدیک همسرمه.

00:23:09.960 --> 00:23:11.660
‫سفر کوتاهیه.

00:23:11.790 --> 00:23:13.420
‫اینجا خیلی قشنگه.

00:23:16.060 --> 00:23:17.060
‫ام...

00:23:20.000 --> 00:23:21.529
‫یه دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه.

00:23:21.530 --> 00:23:23.500
‫همینجا منتظر باشید، لطفاً.

00:23:30.480 --> 00:23:31.880
‫این رنوفه.

00:23:31.904 --> 00:23:35.204
‫ما هویت مظنون و ماشینش رو می‌دونیم،
‫اطلاعاتش روی سیستمه.

00:23:38.228 --> 00:23:39.428
‫اوه، لعنتی...

00:23:46.220 --> 00:23:48.220
‫رنوف، جواب بده !

00:24:19.530 --> 00:24:20.590
‫زخمی شده.

00:24:25.030 --> 00:24:26.030
‫هی.

00:24:27.200 --> 00:24:28.200
‫گوشیش.

00:24:29.100 --> 00:24:30.660
‫با این نمی‌تونیم ردش رو بگیریم.

00:24:31.740 --> 00:24:33.069
‫دوربین ماشینش احتمالاً کار می‌کنه.

00:24:33.070 --> 00:24:34.740
‫ببینیم چی روش هست.

00:24:53.890 --> 00:24:55.130
‫بریم، بریم.

00:24:55.760 --> 00:24:56.760
‫اون بارتا بود.

00:24:57.730 --> 00:24:59.030
‫دارن به سمت غرب میرن.

00:25:10.710 --> 00:25:11.780
‫چطور به نظر میام؟

00:25:16.120 --> 00:25:18.020
‫نمی‌تونی اون رو اینطوری ول کنی.

00:25:18.750 --> 00:25:20.380
‫هی، دارم با تو حرف می‌زنم.

00:25:27.360 --> 00:25:28.330
‫چی می‌خوای؟

00:25:28.331 --> 00:25:29.930
‫لطفاً، یه کیت کمک‌های اولیه تو کیفم دارم.

00:25:30.060 --> 00:25:31.090
‫بذارید بهش کمک کنم.

00:25:38.800 --> 00:25:40.040
‫زود باش.

00:25:59.290 --> 00:26:02.760
‫چه غلطی کردی که اونو آوردی اینجا؟

00:26:02.800 --> 00:26:04.760
‫اون قبلاً منو متوقف کرده بود.

00:26:04.800 --> 00:26:06.460
‫یا باید این کارو می‌کردم یا می‌کشتمش.

00:26:11.470 --> 00:26:13.070
‫خب، بعد از اینکه کارمون تموم شد...

00:26:14.570 --> 00:26:16.040
‫به یه جور ضمانت

00:26:16.180 --> 00:26:17.410
‫برای خروج از اینجا نیاز داریم.

00:26:21.250 --> 00:26:23.550
‫بعد تصمیم می‌گیریم که باهاشون چیکار کنیم.

00:26:30.260 --> 00:26:33.120
‫هانا چوکیس، تبعه آلمان.

00:26:33.160 --> 00:26:35.990
‫به صورت پراکنده به اینجا رفت و آمد داشته.

00:26:36.030 --> 00:26:37.490
‫پرونده‌اش چی می‌گه؟

00:26:37.500 --> 00:26:40.930
‫اون متهمه تو یه تحقیقات بزرگ
‫در مورد کلاهبرداری اینترنتی توسط اینترپل.

00:26:41.070 --> 00:26:42.070
‫ولی هیچی ثابت نشد.

00:26:42.130 --> 00:26:44.470
‫به نظر میاد که اونا ردش رو تو بالکان،

00:26:44.500 --> 00:26:45.670
‫خاورمیانه گرفته بودن.

00:26:45.800 --> 00:26:47.269
‫قبرس، عمان.

00:26:47.270 --> 00:26:49.139
‫در مورد بحرین چی؟

00:26:49.140 --> 00:26:50.740
‫اوه، راشل، با آرچ آشنا شو.

00:26:50.880 --> 00:26:52.480
‫آرچ، با راشل آشنا شو.

00:26:52.550 --> 00:26:53.540
‫بحرین؟

00:26:53.550 --> 00:26:54.810
‫آره، بحرین هم هست.

00:26:54.880 --> 00:26:56.610
‫این فقط یه حدس شانسی بود، یا...

00:26:56.750 --> 00:26:58.550
‫اونجا جاییه که ودا ازش اومده.

00:26:58.680 --> 00:27:00.150
‫نمی‌تونه یه اتفاق باشه.

00:27:00.190 --> 00:27:01.690
‫گوش کن، راشل، من بهت بدهکارم.

00:27:01.820 --> 00:27:03.420
‫در واقع خیلی بهت بدهکارم.

00:27:03.460 --> 00:27:04.520
‫امیدوارم به زودی ببینمت.

00:27:04.560 --> 00:27:06.590
‫نه خیلی زود. شرط بندی بزرگی روت کردم.

00:27:06.730 --> 00:27:08.490
‫لطفاً بهم خبر بده وقتی افسرتون پیدا شد.

00:27:08.560 --> 00:27:09.760
‫خداحافظ.

00:27:15.070 --> 00:27:16.070
‫متاسفم.

00:27:18.570 --> 00:27:19.570
‫خونریزی متوقف شده،

00:27:19.571 --> 00:27:22.040
‫ولی سردرد شدیدی خواهی داشت.

00:27:22.070 --> 00:27:23.310
‫می‌تونم تحملش کنم.

00:27:26.710 --> 00:27:28.150
‫فرانسوی صحبت می‌کنی؟

00:27:34.240 --> 00:27:35.940
‫میتونی بایستی؟

00:27:35.964 --> 00:27:38.764
‫میتونم کمکت کنم، میتونیم فرار کنیم.

00:27:38.788 --> 00:27:40.488
‫خیلی خطرناکه .

00:27:40.512 --> 00:27:44.212
‫کارمون اینه که زنده بمونیم.

00:27:44.236 --> 00:27:47.836
‫همکارام خیلی کاربلدن، پیدامون می‌کنن.

00:27:53.940 --> 00:27:55.540
‫نمی‌دونم چیکار کنم.

00:27:55.580 --> 00:27:56.870
‫همه اینا تقصیر منه.

00:27:56.880 --> 00:27:59.010
‫فقط یه نفس عمیق بکش.

00:27:59.050 --> 00:28:00.410
‫و از اول شروع کن.

00:28:01.450 --> 00:28:03.410
‫هر چیزی که در مورد این
‫دو نفر می‌دونی به ما بگو.

00:28:03.550 --> 00:28:04.880
‫اون مرد رو نمی‌شناسم.

00:28:04.920 --> 00:28:08.450
‫ولی سال‌ها پیش،
‫هانا و من با هم کار می‌کردیم.

00:28:08.520 --> 00:28:09.790
‫اگه بشه اسمش رو این گذاشت.

00:28:09.791 --> 00:28:10.890
‫شما دو تا هکر بودین.

00:28:12.530 --> 00:28:14.020
‫اولش یه هدف داشتیم.

00:28:14.060 --> 00:28:15.559
‫می‌دونی، می‌خواستیم شرایط رو برابر کنیم.

00:28:15.560 --> 00:28:17.490
‫به آدمایی که حقشون خورده می‌شد کمک کنیم.

00:28:17.560 --> 00:28:21.370
‫شما به سیستم‌های کامپیوتری
‫نفوذ می‌کردین تا اطلاعات بدزدین.

00:28:23.640 --> 00:28:24.300
‫پول؟

00:28:24.440 --> 00:28:26.570
‫از آدمای فاسد.

00:28:26.610 --> 00:28:27.610
‫شرکت‌ها.

00:28:27.640 --> 00:28:29.109
‫الیگارش‌ها.

00:28:29.110 --> 00:28:31.016
‫و بعد اون پول رو برمی‌گردوندیم به آدمایی

00:28:31.040 --> 00:28:32.109
‫که ازشون دزدیده بودن.

00:28:32.110 --> 00:28:33.440
‫ولی نه همه‌اش، فکر می‌کنم.

00:28:35.050 --> 00:28:38.920
‫فهمیدم که هانا داره پول رو
‫به حساب خودش می‌ریزه.

00:28:38.950 --> 00:28:41.850
‫و با یه سری آدم خیلی بد کار می‌کنه.

00:28:42.560 --> 00:28:43.819
‫بعد من رفتم.

00:28:43.820 --> 00:28:45.060
‫غیب شدم.

00:28:45.120 --> 00:28:46.520
‫اینجا به سن پیر؟

00:28:47.760 --> 00:28:48.790
‫خیلی خب.

00:28:49.530 --> 00:28:50.530
‫خب چی می‌خوان؟

00:28:51.430 --> 00:28:53.460
‫هانا و من از یه برنامه‌ای که خودم
‫طراحی کرده بودم استفاده می‌کردیم.

00:28:54.470 --> 00:28:58.239
‫می‌تونه به یه سری سیستم‌های
‫خیلی پیچیده دسترسی داشته باشه.

00:28:58.240 --> 00:29:00.300
‫منظورم اینه که، یه سری محدودیت داره، معلومه.

00:29:01.070 --> 00:29:02.910
‫ولی تقریباً غیر قابل ردیابیه.

00:29:02.980 --> 00:29:05.210
‫و وقتی من رفتم، اونم با من اومد.

00:29:06.210 --> 00:29:07.440
‫حالا اون می‌خوادش.

00:29:08.810 --> 00:29:11.096
‫اونا می‌تونن ازش برای دسترسی
‫به سیستم‌های بانکی نه چندان پیچیده

00:29:11.120 --> 00:29:12.320
‫و شرکت‌ها استفاده کنن.

00:29:12.450 --> 00:29:13.650
‫چیزای خیلی مهمی.

00:29:13.790 --> 00:29:14.819
‫و ارزش پول زیادی داره.

00:29:14.820 --> 00:29:15.820
‫آره.

00:29:21.460 --> 00:29:24.430
‫قرار بود من باهاش تماس بگیرم
‫و تا ساعت 6 بعد از ظهر آپلودش کنم.

00:29:24.560 --> 00:29:26.029
‫وگرنه استف می‌میره.

00:29:26.030 --> 00:29:26.700
‫صبر کن.

00:29:26.770 --> 00:29:27.830
‫نمی‌فهمم.

00:29:27.970 --> 00:29:29.430
‫اون داده بود که دستی بهش برسونن.

00:29:29.500 --> 00:29:31.370
‫که نتونم ردش رو بگیرم.

00:29:31.440 --> 00:29:32.839
‫باید به ما مراجعه می‌کردی.

00:29:32.840 --> 00:29:34.270
‫می‌خواستم، آرچ.

00:29:34.410 --> 00:29:36.110
‫ولی این دیوونه‌کننده‌ست.

00:29:36.140 --> 00:29:38.110
‫نمی‌دونم چی به چیه.

00:29:38.910 --> 00:29:40.040
‫دستپاچه شدم.

00:29:40.880 --> 00:29:43.850
‫خب اگه این برنامه رو انتقال بدی،

00:29:43.980 --> 00:29:45.700
‫می‌تونی مکانشون رو دقیق مشخص کنی؟

00:29:46.390 --> 00:29:47.690
‫هانا خیلی زرنگه.

00:29:47.820 --> 00:29:50.189
‫این کارو تا آخرین جزییاتش برنامه‌ریزی کرده.

00:29:50.190 --> 00:29:52.860
‫از یه آی‌پی چرخشی استفاده می‌کنه،
‫برای همین نمی‌تونم پیداش کنم.

00:29:54.730 --> 00:29:58.260
‫تو یه هکر حرفه‌ای هستی، ودا.

00:29:59.300 --> 00:30:00.800
‫قبلاً هم اونو شکست دادی.

00:30:06.740 --> 00:30:09.770
‫لپ تاپ هوگو یه عالمه لیست املاک داره.

00:30:10.880 --> 00:30:12.140
‫نگاه کن.

00:30:12.210 --> 00:30:14.340
‫خونه برای فروش، برای اجاره.

00:30:14.410 --> 00:30:15.410
‫آره.

00:30:16.920 --> 00:30:18.640
‫یکی از اینا می‌تونه جایی باشه که
‫رنوف و استفانی رو نگه داشتن

00:30:18.750 --> 00:30:21.790
‫ولی فیتز، بعضی از املاک اون

00:30:21.920 --> 00:30:23.420
‫تو جزیره‌های همسایه‌ست.

00:30:23.560 --> 00:30:25.089
‫وقت نداریم همه‌شون رو بگردیم.

00:30:25.090 --> 00:30:26.290
‫یه لحظه صبر کن.

00:30:34.930 --> 00:30:37.369
‫بیا. داری با من چیکار می‌کنی؟

00:30:37.370 --> 00:30:38.970
‫هوگو، قراره به ما کمک کنی.

00:30:39.100 --> 00:30:39.640
‫باشه؟

00:30:39.770 --> 00:30:41.300
‫برو اونجا بشین.

00:30:41.340 --> 00:30:44.440
‫و تو، قراره با دوستت آشتی کنی.

00:30:49.080 --> 00:30:51.050
‫به ودا دسترسی به همه چی بده.

00:30:51.180 --> 00:30:54.250
‫FTP، هر ایمیلی از مردی
‫که تو رو استخدام کرده

00:30:54.390 --> 00:30:57.050
‫و همه لیست‌های املاکی
‫که از تو خواست بررسی کنی.

00:30:57.060 --> 00:30:58.190
‫حالا، لطفاً.

00:31:02.730 --> 00:31:03.730
‫بفرمایید.

00:31:03.800 --> 00:31:05.129
‫همه‌ش همینه که دارم.

00:31:05.130 --> 00:31:07.306
‫ایمیل‌ها، بعد از 24 ساعت
‫ناپدید شدن و من مستقیماً

00:31:07.330 --> 00:31:09.470
‫به حسابم پول واریز می‌شد.

00:31:09.540 --> 00:31:10.540
‫خیلی خب.

00:31:11.100 --> 00:31:13.100
‫در مورد اجاره‌ای‌ها بیشتر بگو.

00:31:13.110 --> 00:31:15.640
‫نمی‌دونم. حدود 10 تا رو بهم گفت پیدا کنم.

00:31:15.770 --> 00:31:18.340
‫و بعد من اونا رو به یه آدرس
‫ایمیل رمزگذاری شده فرستادم.

00:31:18.840 --> 00:31:19.840
‫همین.

00:31:20.950 --> 00:31:22.596
‫فکر می‌کنیم استفانی و رنوف رو

00:31:22.620 --> 00:31:24.796
‫تو یکی از اون مکان‌ها نگه داشتن
‫و خیلی زیادن که بشه گشت

00:31:24.820 --> 00:31:26.380
‫و وقت هم کمه.

00:31:27.920 --> 00:31:29.090
‫هی.

00:31:30.290 --> 00:31:31.720
‫فکر می‌کنم یه مشکلی داریم.

00:31:33.930 --> 00:31:35.230
‫ببرینش بازداشتگاه.

00:31:35.260 --> 00:31:36.560
‫برو بیرون.

00:31:43.070 --> 00:31:44.299
‫خب؟

00:31:44.300 --> 00:31:44.970
‫مشکلات بیشتر؟

00:31:44.970 --> 00:31:45.970
‫به این نگاه کن.

00:31:46.010 --> 00:31:47.839
‫داشتم فیلم دوربین ماشین رو بررسی می‌کردم

00:31:47.840 --> 00:31:49.770
‫و یه چیزی حس می‌کنم درست نیست.

00:31:49.840 --> 00:31:51.600
‫منظورم اینه که، وقتی رنوف
‫به ماشین گشتش برگشت،

00:31:51.680 --> 00:31:53.510
‫بارتا فوراً دنبالش رفت.

00:31:57.620 --> 00:31:59.580
‫تقریباً انگار شاید...

00:31:59.650 --> 00:32:01.620
‫می‌دونست که شناسایی شده.

00:32:02.820 --> 00:32:05.319
‫هوگو وقتی ما بیرون خونه‌اش
‫بودیم یه پیامک گرفت.

00:32:05.320 --> 00:32:07.990
‫حالا ما فکر می‌کردیم اونا دنبالش بودن،

00:32:08.030 --> 00:32:09.990
‫ولی تو قبل از اینکه بریم داخل

00:32:10.130 --> 00:32:11.930
‫تو بی‌سیم درخواست نیروی کمکی کردی.

00:32:13.030 --> 00:32:15.670
‫اونا به ارتباطات شما دسترسی دارن.

00:32:15.800 --> 00:32:19.539
‫شاید حتی به دوربین‌های مداربسته،
‫پایانه‌های داده، دوربین‌های روی بدن.

00:32:19.540 --> 00:32:21.939
‫خب، این یه راه برای جلو افتادن از یه تحقیقه.

00:32:21.940 --> 00:32:23.070
‫می‌تونم سعی کنم قطعش کنم.

00:32:23.210 --> 00:32:24.370
‫نه، این کارو نکن.

00:32:24.510 --> 00:32:27.540
‫ما به تو نیاز داریم که هر سیگنالی،
‫هر چیزی که نشون بده

00:32:27.610 --> 00:32:29.610
‫کدوم خونه اونا رو نگه داشتن رو پیدا کنی.

00:32:29.680 --> 00:32:30.550
‫آره.

00:32:30.620 --> 00:32:31.880
‫ما یه فرصت داریم.

00:32:34.820 --> 00:32:36.290
‫هانا می‌دونه که من دارم جستجو می‌کنم.

00:32:36.360 --> 00:32:37.996
‫من... یه سری سرنخ می‌ذارم که فکر کنه

00:32:38.020 --> 00:32:39.560
‫که دارم جای اشتباه رو می‌گردم.

00:32:43.830 --> 00:32:46.029
‫فکر می‌کنیم به زودی می‌دونیم،
‫که متهم‌ها کجا

00:32:46.030 --> 00:32:47.300
‫رنوف و استفانی رو نگه داشتن.

00:32:47.330 --> 00:32:50.030
‫یه نقشه داریم که اونا رو زنده برگردونیم.

00:32:50.170 --> 00:32:51.200
‫من دارمشون.

00:32:52.200 --> 00:32:54.370
‫خب، من سراپا گوشم.

00:33:24.440 --> 00:33:25.440
‫خیلی خب.

00:33:57.300 --> 00:33:58.440
‫ودا!

00:33:58.500 --> 00:34:00.870
‫راستش، مطمئن نبودم که زنگ بزنی.

00:34:01.010 --> 00:34:05.080
‫فکر کردم شاید برنامه‌مون رو
‫برداری و مثل دفعه قبل فرار کنی.

00:34:05.210 --> 00:34:06.640
‫این برنامه ما نیست، هانا.

00:34:06.780 --> 00:34:07.910
‫معلومه.

00:34:07.980 --> 00:34:10.180
‫و زحمت ردیابی این خط رو نکش.

00:34:10.250 --> 00:34:12.080
‫منو پیدا نمی‌کنی.

00:34:15.150 --> 00:34:16.390
‫همین طورم فکر می‌کردم.

00:34:16.391 --> 00:34:17.650
‫دیگه تعارف کافیه.

00:34:17.790 --> 00:34:18.989
‫بفرستش.

00:34:18.990 --> 00:34:20.190
‫نه.

00:34:20.260 --> 00:34:22.459
‫تا وقتی با استف حرف نزنم

00:34:22.460 --> 00:34:23.930
‫و مطمئن نشم حالش خوبه هیچی بهت نمی‌دم.

00:34:39.850 --> 00:34:40.780
‫استف.

00:34:40.780 --> 00:34:41.780
‫ودا.

00:34:41.910 --> 00:34:43.650
‫ودا، خیلی می‌ترسم.

00:34:43.680 --> 00:34:44.980
‫این آدما کی هستن؟

00:34:45.020 --> 00:34:46.180
‫متاسفم.

00:34:46.320 --> 00:34:47.450
‫خیلی متاسفم.

00:34:57.960 --> 00:34:59.930
‫همه چیزایی که بهم گفتی دروغ بود؟

00:35:00.000 --> 00:35:01.399
‫نه. معلومه که نه.

00:35:01.400 --> 00:35:02.500
‫من... بهت اهمیت می‌دم.

00:35:03.570 --> 00:35:05.639
‫بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم می‌تونم.

00:35:05.640 --> 00:35:07.600
‫خیلی خب، به چیزی که می‌خواستی رسیدی.

00:35:09.240 --> 00:35:09.910
‫نوبت منه.

00:35:10.040 --> 00:35:11.310
‫چرا این کارو می‌کنی؟

00:35:11.440 --> 00:35:13.640
‫این کار حتی برای تو هم خیلی عجیبه.

00:35:13.680 --> 00:35:16.180
‫دارم فرصت‌های جدید رو بررسی می‌کنم.

00:35:16.220 --> 00:35:18.480
‫ولی لازم نبود
‫این همه راه رو تا سن پیر بیای.

00:35:18.620 --> 00:35:19.620
‫بچه بدزدی...

00:35:21.590 --> 00:35:22.950
‫خیلی مسخره‌ست، هانا.

00:35:22.990 --> 00:35:25.660
‫می‌دونستم که باید خیلی مراقب تو باشم.

00:35:29.860 --> 00:35:31.730
‫تو اینجا نیستی که مراقب من باشی.

00:35:32.400 --> 00:35:34.200
‫تو فراری هستی.

00:35:34.270 --> 00:35:35.600
‫این جوری خوب تموم نمیشه.

00:35:35.730 --> 00:35:37.530
‫بفرستش وگرنه دوست دخترت می‌میره.

00:35:38.340 --> 00:35:40.000
‫دیگه صبرم تموم شده!

00:35:43.080 --> 00:35:44.240
‫یا خدا.

00:35:59.060 --> 00:36:00.060
‫پلیس!

00:36:32.420 --> 00:36:33.060
‫نقشه دوم؟

00:36:33.190 --> 00:36:34.620
‫اسکله.

00:36:34.630 --> 00:36:35.630
‫قایق.

00:36:40.800 --> 00:36:44.430
‫ودا.

00:36:45.870 --> 00:36:49.010
‫بهت گفتم با نیروی انتظامی تماس نگیر.

00:36:49.140 --> 00:36:53.740
‫هرچند دیدن این که پلیس محلی کوچولو

00:36:53.810 --> 00:36:56.680
‫طعمه رو گرفت و به آدرس
‫اشتباه رفت خیلی خنده‌دار بود.

00:36:58.320 --> 00:37:00.780
‫حیف که هلیکوپتر ندارن.

00:37:00.790 --> 00:37:01.850
‫تو یه تله گذاشتی.

00:37:02.860 --> 00:37:04.350
‫می‌دونستم که دنبالمون می‌گردی.

00:37:04.360 --> 00:37:06.760
‫باید یه چیزی بهت می‌دادم که پیدا کنی.

00:37:07.690 --> 00:37:09.159
‫ما همیشه یه راه خروج داریم.

00:37:09.160 --> 00:37:11.090
‫تو باید این رو بهتر از هر کسی بدونی.

00:37:13.030 --> 00:37:14.560
‫خیلی خب، وقت تموم شد.

00:37:14.700 --> 00:37:18.770
‫الان بفرستش وگرنه اوضاع خیلی خراب می‌شه.

00:37:18.900 --> 00:37:19.939
‫نه، لطفاً.

00:37:19.940 --> 00:37:21.100
‫هانا، می‌فرستمش.

00:37:26.510 --> 00:37:29.480
‫اگه کلید حذف یا ردیاب نصب کنی می‌فهمم.

00:37:31.450 --> 00:37:33.220
‫به جون تو هیچی روش نیست.

00:37:39.490 --> 00:37:40.490
‫هوم.

00:37:42.190 --> 00:37:45.030
‫فقط برای احتیاط دوست دخترت
‫و اون پلیس رو نگه می‌دارم.

00:37:45.060 --> 00:37:47.260
‫تا وقتی از این جزیره لعنتی برم.

00:37:49.070 --> 00:37:50.370
‫نه، نه، صبر کن!

00:37:51.070 --> 00:37:52.140
‫یا خدا.

00:37:52.270 --> 00:37:53.140
‫وقت رفتن هست.

00:37:53.140 --> 00:37:53.740
‫اونا چی؟

00:37:53.870 --> 00:37:55.539
‫اونا رو هم می‌بریم.

00:37:55.540 --> 00:37:58.110
‫که راه باز بشه،
‫بعد هر کاری می‌خوای می‌تونی بکنی.

00:38:00.050 --> 00:38:01.410
‫اونا نمی‌آن.

00:38:02.050 --> 00:38:03.349
‫تموم شد.

00:38:03.350 --> 00:38:06.150
‫همکارام می‌دونن که
‫ورود به خونه خیلی خطرناکه.

00:38:06.280 --> 00:38:08.150
‫مطمئنم یه نقشه‌ای دارن.

00:38:08.290 --> 00:38:09.490
‫وقت رفتن هست!

00:38:09.560 --> 00:38:10.620
‫تکون بخور!

00:38:10.660 --> 00:38:11.890
‫بریم.

00:38:11.920 --> 00:38:13.160
‫- بیا!
‫- بیا!

00:38:13.230 --> 00:38:14.230
‫زود باش!

00:38:23.240 --> 00:38:24.300
‫همه چی امن هست.

00:38:26.070 --> 00:38:27.570
‫- بریم.
‫- آخ!

00:38:27.710 --> 00:38:28.710
‫بیا.

00:38:28.711 --> 00:38:29.770
‫تو. تکون بخور.

00:38:31.710 --> 00:38:32.910
‫تکون بخور.

00:38:33.040 --> 00:38:34.040
‫بریم.

00:38:38.380 --> 00:38:39.380
‫راه برو.

00:38:43.390 --> 00:38:45.259
‫حال خوبی ندارم.

00:38:45.260 --> 00:38:45.790
‫هی.

00:38:45.790 --> 00:38:46.790
‫فقط به راه رفتن ادامه بده.

00:38:48.860 --> 00:38:50.090
‫صدایی می‌شنوی؟

00:38:50.914 --> 00:38:52.614
‫بخواب زمین! حالا!

00:38:54.800 --> 00:38:56.030
‫بندازش.

00:38:56.170 --> 00:38:58.000
‫همین الان، وگرنه بهت شلیک می‌کنم.

00:39:13.050 --> 00:39:15.150
‫یالا، رفیق. هی، بیا.

00:39:15.220 --> 00:39:16.950
‫بیا.

00:39:18.260 --> 00:39:19.489
‫هوو!

00:39:19.490 --> 00:39:20.960
‫می‌دونستم یه نقشه‌ای داری.

00:39:22.330 --> 00:39:25.560
‫خب، یادم اومد که گفتی تو لا رویال هستی،

00:39:25.700 --> 00:39:28.100
‫برای همین امیدوار بودم که
‫پرچم غواص پایین رو ببینی.

00:39:28.170 --> 00:39:29.630
‫بد نبودی، فیتز.

00:39:29.640 --> 00:39:30.969
‫در واقع، ایده من نبود.

00:39:30.970 --> 00:39:31.970
‫ایده اون بود.

00:39:35.340 --> 00:39:36.940
‫داریم تو این کار خوب می‌شیم.

00:39:44.520 --> 00:39:46.220
‫تقریباً مطمئنم که استف ودا رو ول کرده.

00:39:47.320 --> 00:39:49.119
‫خب، یه تجربه نزدیک به مرگ

00:39:49.120 --> 00:39:51.120
‫به خاطر برنامه هکری دوست دخترت

00:39:51.260 --> 00:39:52.720
‫می‌تونه یه دلیل برای تموم کردن رابطه باشه.

00:39:54.560 --> 00:39:56.430
‫چطور این رو در مورد ودا نمی‌دونستم؟

00:39:57.260 --> 00:39:59.060
‫یا اینکه دوست دختر داشته؟

00:40:03.940 --> 00:40:04.830
‫چی؟

00:40:04.870 --> 00:40:06.000
‫فقط شاید...

00:40:08.270 --> 00:40:10.939
‫تو خیلی روی گرفتن شان گالاگر تمرکز کردی

00:40:10.940 --> 00:40:12.860
‫که جای زیادی برای هیچ چیز دیگه

00:40:12.980 --> 00:40:13.980
‫تو زندگیت نذاشتی.

00:40:14.750 --> 00:40:15.750
‫این درست نیست.

00:40:17.050 --> 00:40:20.220
‫خب، از جایی که من نشستم،
‫تو به زور دوست پسرت رو می‌بینی،

00:40:20.350 --> 00:40:22.419
‫هیچ وقت ندیدم یه وعده غذا رو نشسته بخوری،

00:40:22.420 --> 00:40:23.596
‫و دوست صمیمیت رو

00:40:23.620 --> 00:40:24.990
‫اون قدری که فکر می‌کردی نمی‌شناسی.

00:40:27.060 --> 00:40:30.030
‫آرچ، من اصلاً تو موقعیتی نیستم
‫که به کسی بگم

00:40:30.160 --> 00:40:31.690
‫چطور زندگیش رو بگذرونه.

00:40:33.570 --> 00:40:38.030
‫ولی می‌دونم که گم شدن
‫تو یه تحقیق چه حسی داره

00:40:38.070 --> 00:40:42.840
‫و چطور می‌تونی چیزهای
‫مهم زندگی رو فراموش کنی.

00:40:45.180 --> 00:40:46.840
‫و گاهی اوقات، اوم...

00:40:49.780 --> 00:40:51.610
‫دیگه اون چیزا رو به دست نمیاری.

00:40:52.520 --> 00:40:53.580
‫فیتز.

00:40:53.650 --> 00:40:54.850
‫فقط همین رو می‌گم.

00:40:57.790 --> 00:40:59.060
‫به غریزه‌ات اعتماد کن.

00:40:59.190 --> 00:41:02.460
‫آره، ولی یه خط باریک
‫بین ادراک و دیوانگی هست.

00:41:06.330 --> 00:41:07.330
‫خداحافظ.

00:41:50.480 --> 00:41:51.709
‫پیامت رو گرفتم.

00:41:51.710 --> 00:41:52.810
‫من بی‌طرفم.

00:41:54.380 --> 00:41:55.440
‫ممنونم.

00:41:58.420 --> 00:42:01.480
‫فکر می‌کنم اوضاع با استفانی
‫قرار نیست درست بشه.

00:42:02.320 --> 00:42:03.320
‫مرد.

00:42:03.321 --> 00:42:05.150
‫فقط این رو هم به لیست چیزایی

00:42:05.220 --> 00:42:07.490
‫که تو زندگیم کاملاً گند زدم اضافه کن.

00:42:08.230 --> 00:42:09.390
‫در مورد گند زدن که حرف زدیم...

00:42:10.760 --> 00:42:12.460
‫وسواس من به گالاگر؟

00:42:13.800 --> 00:42:16.800
‫داستانش طولانیه،
‫و یه روزی برات توضیحش می‌دم.

00:42:16.870 --> 00:42:19.740
‫ولی می‌دونم که روی قضاوتم تأثیر گذاشته.

00:42:19.870 --> 00:42:21.716
‫و متاسفم که تو رو هم وسط این ماجرا کشوندم.

00:42:21.740 --> 00:42:23.110
‫فقط صبر کن.

00:42:23.180 --> 00:42:25.710
‫یه چیزی دارم که فکر می‌کنم
‫هم من و هم تو رو خوشحال می‌کنه.

00:42:29.880 --> 00:42:32.620
‫اوم، نابودش کردم.

00:42:32.750 --> 00:42:34.280
‫برنامه روح.

00:42:34.420 --> 00:42:35.689
‫احتمالاً بهترین کار بود.

00:42:35.690 --> 00:42:37.390
‫ولی یه بار دیگه ازش استفاده کردم.

00:42:40.030 --> 00:42:42.359
‫لازم نیست بهم بگی چرا دنبال گالاگر هستی.

00:42:42.360 --> 00:42:44.060
‫می‌دونم که آدم پستی هست.

00:42:44.900 --> 00:42:46.500
‫تو بهترین دوست منی.

00:42:46.530 --> 00:42:47.900
‫و بهت اعتماد دارم.

00:42:48.900 --> 00:42:49.370
‫حالا.

00:42:49.500 --> 00:42:50.830
‫اینا چیه؟

00:42:50.900 --> 00:42:52.770
‫سوابق مالی شخصی.

00:42:52.900 --> 00:42:54.569
‫برای دهه‌ها.

00:42:54.570 --> 00:42:57.770
‫اگه یه راه حل جادویی برای
‫شکست دادن شان گالاگر باشه،

00:42:57.780 --> 00:42:58.940
‫تو همینه.

00:43:02.264 --> 00:43:04.788
‫- تو... دوست دارم
‫- دوست دارم

00:43:10.420 --> 00:43:11.659
‫خیلی خب.

00:43:11.660 --> 00:43:13.920
‫بریم.

00:43:14.000 --> 00:43:18.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:43:18.030 --> 00:43:23.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:43:23.030 --> 00:43:31.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]