﻿WEBVTT

00:00:01.060 --> 00:00:02.300
‫آنچه گذشت...

00:00:02.300 --> 00:00:04.670
‫فکر نمی‌کنم مدی دیشب
‫روی تختش خوابیده باشه

00:00:04.670 --> 00:00:06.630
‫- و نمی‌دونم کجاست
‫- من میرم دنبالش می‌گردم

00:00:06.640 --> 00:00:07.460
‫اوه، خونریزی داری

00:00:09.210 --> 00:00:12.060
‫ترجیح میدم بمیرم
‫تا اینکه پام رو توی اون مدرسه بذارم

00:00:12.060 --> 00:00:14.230
‫مگه سایمون بهت نگفت
‫که دان رفته به دنیای دیگه؟

00:00:14.230 --> 00:00:16.050
‫- بهش قول دادم که مدرک می‌برم براش
‫- چی؟

00:00:16.050 --> 00:00:17.480
‫اگه می‌خوای جنت برگرده به اینجا،

00:00:17.480 --> 00:00:18.780
‫باید یه چیزی پیدا کنی

00:00:18.780 --> 00:00:19.740
‫شاید همه‌شون به هم وصلن

00:00:19.740 --> 00:00:20.440
‫یه مسیره

00:00:20.660 --> 00:00:22.020
‫اینطوری می‌تونیم وارد
‫خاطره‌ی دان بشیم

00:00:22.410 --> 00:00:24.540
‫کاش تا ابد اینجا
‫پیش من گیر می‌افتادی

00:00:28.010 --> 00:00:29.130
[ خروج ]

00:00:29.330 --> 00:00:30.690
‫پیدات کردم

00:00:30.960 --> 00:00:41.010
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:41.010 --> 00:00:45.010
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:45.010 --> 00:00:49.010
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:00:50.710 --> 00:00:51.980
‫جنت؟

00:00:56.750 --> 00:00:58.390
‫جنت!

00:01:00.160 --> 00:01:02.490
‫گندش بزنن

00:01:02.490 --> 00:01:05.060
‫جنت!

00:01:05.160 --> 00:01:06.660
‫- چی شده؟
‫- پیداش نمی‌کنم

00:01:06.660 --> 00:01:10.000
‫- وای، نه! جنت!
‫- جنت!

00:01:10.100 --> 00:01:11.500
‫- کدوم گوریه؟
‫- اگه می‌دونستم،

00:01:11.500 --> 00:01:14.000
‫توی این تاریکی مدام داد نمی‌زدم

00:01:14.000 --> 00:01:15.240
‫جنت!

00:01:17.710 --> 00:01:19.740
‫- جنت!
‫- جنت!

00:01:19.840 --> 00:01:22.410
‫جنت!

00:01:22.510 --> 00:01:24.580
‫جنت!

00:01:26.220 --> 00:01:28.020
‫اسمت رو از کجا می‌دونن؟

00:01:30.620 --> 00:01:32.120
‫جنت!

00:01:33.920 --> 00:01:36.020
‫چی بهشون گفتی؟

00:01:36.020 --> 00:01:38.330
‫جنت!

00:01:38.430 --> 00:01:40.160
‫می‌دونی که نمی‌تونی
‫بهشون اعتماد کنی، جنت

00:01:43.030 --> 00:01:45.770
‫اگه بهشون اعتماد داشتی،
‫با من سوار این قایق نمی‌شدی

00:01:47.740 --> 00:01:50.770
‫صبر کن، پس مدی فرار نکرد.
‫فقط جسمش فرار کرد؟

00:01:50.870 --> 00:01:51.320
‫آره

00:01:51.340 --> 00:01:53.230 line:20%
‫[ نیکول! اندرسون داره
‫میاد به سمت کلبه! ]
‫[ پیام ارسال نشد ]

00:01:51.340 --> 00:01:53.540
‫کلر، چیزی که داری میگی غیرممکنه

00:01:53.640 --> 00:01:55.110
‫باشه، برای این حرف‌ها
‫وقت نداریم، لطفاً

00:01:55.210 --> 00:01:57.750
‫من همه چیز رو بهت گفتم.
‫حالا نوبت توئه که برونی

00:01:57.850 --> 00:02:01.650
‫می‌رونم، اما توی راه
‫باید چندتا سوال بپرسم

00:02:13.160 --> 00:02:15.500
‫لبخند بزن، جنت

00:02:15.600 --> 00:02:17.130
‫موفق شدیم

00:02:19.770 --> 00:02:22.240
‫می‌دونم این دقیقاً

00:02:22.340 --> 00:02:24.570
‫شبیه تصورمون از خارج شدن نیست

00:02:24.570 --> 00:02:28.840
‫اما... اما الان برای زندگی کردن
‫یه فرصت دیگه داریم

00:02:28.940 --> 00:02:31.210
‫آینده‌ای که همیشه می‌خواستی

00:02:31.310 --> 00:02:34.520
‫اما این جسم من نیست

00:02:34.650 --> 00:02:38.320
‫این زندگی... مال من نیست

00:02:38.450 --> 00:02:41.820
‫اما... اما می‌تونه باشه.
‫حتماً میشه

00:02:44.590 --> 00:02:47.000
‫باید بری

00:02:47.130 --> 00:02:50.470
‫برای فرار کردن به من نیاز نداری

00:02:50.470 --> 00:02:52.170
‫تنها؟

00:02:53.640 --> 00:02:55.940
‫من و تو ۶۶ سال با هم بودیم،

00:02:56.040 --> 00:02:57.870
‫سعی می‌کردیم راهی
‫برای رفتن به دنیای دیگه پیدا کنیم

00:02:58.010 --> 00:02:59.810
‫نتونستیم

00:02:59.810 --> 00:03:03.180
‫اما این؟ این

00:03:04.180 --> 00:03:06.380
‫این شاید بهتر هم باشه

00:03:06.520 --> 00:03:08.550
‫ببین، می‌دونی،
‫من همیشه می‌گفتم:

00:03:08.650 --> 00:03:11.360
‫«ما به زمان بیش‌تری نیاز داریم»

00:03:12.220 --> 00:03:14.090
‫خب، الان زمان بیش‌تری داریم

00:03:14.190 --> 00:03:15.620
‫و خیلی ارزشمنده

00:03:15.720 --> 00:03:17.890
‫می‌دونی، به این فکر کن
‫که چقدر می‌تونیم مفید باشیم!

00:03:19.760 --> 00:03:21.400
‫لیاقتش رو داریم!

00:03:23.500 --> 00:03:26.570
‫دان رفت به دنیای دیگه

00:03:26.670 --> 00:03:27.970
‫اون راهش رو پیدا کرد

00:03:27.970 --> 00:03:30.910
‫دیگه اون موضوع مهم نیست،
‫و حتی اگه باشه،

00:03:31.040 --> 00:03:33.640
‫اصلاً می‌دونی دنیای دیگه چه خبره؟

00:03:33.640 --> 00:03:35.140
‫این حرف رو نزن

00:03:35.140 --> 00:03:36.710
‫می‌دونی، قبلاً نذاشتم
‫تصمیمات بدی بگیری

00:03:36.710 --> 00:03:37.980
‫و الانم نمی‌ذارم تصمیم بد بگیری

00:03:38.080 --> 00:03:40.250
‫- تو هم از اینجا میری
‫- نه!

00:03:44.850 --> 00:03:48.390
‫یادت نره، جنت!
‫تو مدیون منی!

00:03:48.890 --> 00:03:50.390
‫نه، نه!

00:04:05.040 --> 00:04:09.890
‫« ارواح مـدرسـه »

00:04:59.930 --> 00:05:03.630
‫خیلی گل اونجا بود.
‫اگه می‌دیدید باورتون نمیشد

00:05:03.770 --> 00:05:06.770
‫واقعاً اینقدر خوشگل بوده، ها؟

00:05:06.870 --> 00:05:08.970
‫آره. ترسناک نبود

00:05:09.070 --> 00:05:14.680
‫اونجا... نمی‌دونم.
‫خیلی آروم بود

00:05:14.810 --> 00:05:16.880
‫واقعاً ممکنه اینقدر ساده باشه؟

00:05:16.980 --> 00:05:20.180
‫فقط باید از یه در رد بشی
‫که بالاش تابلوی خروج داره؟

00:05:20.320 --> 00:05:24.240
‫آخه توی بقیه‌ی خاطرات
‫همچین دری ندیدم

00:05:24.250 --> 00:05:25.050
‫تو دیدی؟

00:05:25.150 --> 00:05:26.420
‫قطعاً توی خاطره‌ی خودم
‫که چنین چیزی ندیدم

00:05:26.520 --> 00:05:30.990
‫اما شاید راهی باشه
‫که باعث بشی اون در...

00:05:31.090 --> 00:05:32.560
‫نمی‌دونم، ظاهر بشه

00:05:38.870 --> 00:05:40.700
‫هی

00:05:40.840 --> 00:05:43.340
‫شرمنده که توی دورهمیت شرکت نکردم

00:05:43.440 --> 00:05:46.210
‫اوه، اشکال نداره.
‫اگه بخوام ببرمت سر قرار،

00:05:46.310 --> 00:05:47.640
‫قطعاً می‌برمت یه مکانی

00:05:47.740 --> 00:05:49.950
‫که خیلی از اون دورهمی بهتره، پس...

00:05:53.680 --> 00:05:55.220
‫مثل همین

00:06:02.490 --> 00:06:05.730
‫پس قضیه از این قراره؟

00:06:05.860 --> 00:06:07.930
‫منو آوردی سر قرار؟

00:06:08.030 --> 00:06:09.330
‫فقط گفتم ضرری نداره

00:06:09.430 --> 00:06:11.270
‫که چند ساعت از همه چیز
‫فاصله بگیری، می‌دونی،

00:06:11.370 --> 00:06:13.070
‫بقیه‌ی مسائل رو از ذهنت پاک کنی

00:06:17.910 --> 00:06:22.650
‫توی زندگی واقعی
‫توی چنین مکان‌های بودی؟

00:06:22.750 --> 00:06:23.980
‫نه

00:06:26.050 --> 00:06:28.720
‫یه بار برای یه بازی خارج از خونه
‫رفتم تا مینه‌سوتا

00:06:32.350 --> 00:06:34.220
‫باعث ناراحتیه

00:06:34.320 --> 00:06:37.890
‫که با هم نتونستیم
‫بریم به همچین جاهایی

00:06:38.030 --> 00:06:40.600
‫منظورت چیه؟

00:06:40.730 --> 00:06:42.830
‫الان که اینجاییم

00:06:48.270 --> 00:06:53.270
‫♪ The Elevator - Lizzy McAlpine ♪

00:07:28.540 --> 00:07:30.810
‫شرمنده

00:07:30.950 --> 00:07:32.280
‫کار هوشمندانه‌ای نبود

00:07:49.870 --> 00:07:51.970
‫باشه، صبر کن، شرمنده،
‫یه... یه چیزی. آم...

00:07:52.100 --> 00:07:53.470
‫چی؟

00:07:53.600 --> 00:07:56.140
‫فقط الان خیلی خوشحالم

00:08:24.470 --> 00:08:25.670
‫تماشا کردن کسی که
‫وانمود می‌کنه خوابه

00:08:25.670 --> 00:08:28.400
‫از نظر اجتماعی رفتار
‫غیرقابل قبولیه، می‌دونی

00:08:32.440 --> 00:08:33.200
‫چی شده؟

00:08:33.210 --> 00:08:36.340
‫چرا اونطوری نگاهم می‌کنی؟

00:08:36.440 --> 00:08:37.950
‫یه چیزی پیدا کردم

00:08:39.480 --> 00:08:41.150
‫چیز خوبی نیست

00:08:41.250 --> 00:08:43.090
‫خیلی بده

00:08:44.290 --> 00:08:45.920
‫چی... چی شده؟

00:08:50.560 --> 00:08:54.130
‫وقتی با متالوفونم نتونستم
‫وارد خاطره‌م بشم،

00:08:54.130 --> 00:08:57.530
‫گفتم ارزش داره دنبال کلیدم بگردم

00:08:57.630 --> 00:08:58.930
‫پیداش کردی؟

00:08:58.930 --> 00:09:01.360
‫[ شیاطین دبیرستان اِسپلیت ریور ]

00:09:01.370 --> 00:09:03.740
‫سنجاق سینه‌ام همون کلیدمه

00:09:03.840 --> 00:09:06.070
‫کامل فراموشش کرده بودم

00:09:06.170 --> 00:09:08.010
‫توی ژاکت یونیفرمم گذاشته بودمش

00:09:14.450 --> 00:09:16.850
‫کوئین، رفتی داخل خاطره‌ت؟

00:09:20.760 --> 00:09:22.560
‫حالت خوبه؟

00:09:23.190 --> 00:09:24.660
‫آم...

00:09:25.690 --> 00:09:27.730
‫اونجا...

00:09:27.830 --> 00:09:29.460
‫همونطور که پیش‌بینی
‫میشه، ترسناک بود

00:09:32.070 --> 00:09:37.070
‫نمی‌دونم چه انتظاری داشتم، اما...

00:09:37.210 --> 00:09:38.810
‫انتظار اونطور چیزی رو نداشتم

00:09:42.540 --> 00:09:44.980
‫می‌خوای راجع بهش حرف بزنی؟

00:09:47.720 --> 00:09:49.650
‫موضوع فقط خود خاطره نیست

00:09:52.350 --> 00:09:54.260
‫این رو داخل اتوبوس پیدا کردم

00:10:10.710 --> 00:10:12.310
‫به چی فکر می‌کنی؟

00:10:15.540 --> 00:10:17.880
‫اینکه توی خونه همه منتظر منن

00:10:19.310 --> 00:10:20.680
‫هوم

00:10:22.280 --> 00:10:23.790
‫مامانت؟

00:10:26.090 --> 00:10:27.960
‫اون

00:10:28.090 --> 00:10:29.660
‫و همینطور سخته به این فکر نکنم

00:10:29.790 --> 00:10:32.960
‫که اینجا هم همه منتظر منن

00:10:43.640 --> 00:10:45.470
‫می‌دونی...

00:10:45.570 --> 00:10:48.380
‫وقتی خورشید طلوع می‌کنه
‫می‌تونم برات پنکیک درست کنم

00:10:51.780 --> 00:10:54.250
‫- پنکیک دوست داری؟
‫- آره

00:10:54.350 --> 00:10:56.580
‫خب، منم دوست دارم.
‫اتفاقاً عاشقشونم

00:10:59.150 --> 00:11:01.990
‫می‌تونم هر روز صبح
‫برات پنکیک درست کنم

00:11:02.120 --> 00:11:05.010
‫می‌تونم تا ابد برات پنکیک درست کنم

00:11:05.430 --> 00:11:08.360
‫- والی
‫- می‌دونم

00:11:08.460 --> 00:11:09.900
‫می‌دونم

00:11:12.600 --> 00:11:14.700
‫می‌دونم خیلی خودخواهانه‌ست، اما...

00:11:15.800 --> 00:11:18.210
‫فقط می‌خوام یه بار بگمش، لطفاً

00:11:20.110 --> 00:11:22.710
‫می‌تونم یه بار بگمش، مدی؟

00:11:26.650 --> 00:11:28.320
‫ازت می‌خوام بمونی

00:11:30.850 --> 00:11:33.120
‫واقعاً دوست دارم بمونی

00:11:37.860 --> 00:11:40.300
‫توی این دنیا، میشه توی
‫پنکیک‌هام بلوبری باشه؟

00:11:44.070 --> 00:11:48.200
‫من خودم طرفدار موزم، اما...

00:11:48.340 --> 00:11:50.140
‫تو رئیسی

00:11:55.140 --> 00:11:56.880
‫وای، خدا!

00:11:56.980 --> 00:11:58.750
‫ازتون می‌خوام از هم جدا بشید

00:11:58.850 --> 00:12:01.620
‫و سریع بیاید به کتابخونه

00:12:06.150 --> 00:12:07.290
‫این چیه؟

00:12:07.390 --> 00:12:10.560
‫صفحه‌ی گم‌شده‌ی
‫دفترچه‌ی جنت رو یادتونه؟

00:12:10.660 --> 00:12:13.630
‫انگار جنت مهربون ما
‫یه رگه‌ی دگرآزاری داشته

00:12:13.730 --> 00:12:16.950
‫قصد داشته ما رو اینجا
‫زندونی کنه، شکنجه‌مون کنه،

00:12:16.950 --> 00:12:20.100
‫به عنوان یه آزمایش.
‫این هدف نهایی‌شون بوده

00:12:20.200 --> 00:12:21.270
‫خب، چی؟

00:12:21.400 --> 00:12:22.600
‫این رو توی خاطره‌ی
‫ایستگاه اتوبوس پیدا کردی؟

00:12:22.740 --> 00:12:25.510
‫داخل اتوبوس، آره

00:12:25.610 --> 00:12:27.710
‫احتمالاً به این دلیل اونجا قایمش کردن

00:12:27.810 --> 00:12:31.210
‫که فکر می‌کردن من و گروه موسیقی هیچوقت
‫وارد خاطره‌مون نمی‌شیم و پیداش نمی‌کنیم

00:12:31.310 --> 00:12:34.680
‫می‌خواسته از ما استفاده کنه
‫تا خودش و آقای مارتین خارج بشن

00:12:34.780 --> 00:12:37.950
‫در حالی که ما اینجا
‫توی یه زندون، زندونی می‌شدیم

00:12:38.050 --> 00:12:40.590
‫- برای اینکه خودش خلاص بشه
‫- و خلاص شدن آقای مارتین

00:12:40.690 --> 00:12:42.290
‫- جنت یه هیولاست
‫- آره

00:12:42.420 --> 00:12:43.800
‫و اگه تو بری داخل جسمت،

00:12:43.800 --> 00:12:48.700
‫یعنی ما تا ابد با اون هیولا
‫اینجا گیر می‌افتیم

00:12:48.800 --> 00:12:50.300
‫لعنتی

00:12:51.870 --> 00:12:52.930
‫جنت!

00:12:52.930 --> 00:12:55.440
‫«چند لحظه بهش فرصت
‫می‌دیم تا زندگی کنه»

00:12:55.440 --> 00:12:56.300
‫سایمون، به خدا...

00:12:56.440 --> 00:12:57.940
‫نیاز نیست حالم رو
‫بدتر کنی، باشه؟

00:12:58.070 --> 00:13:00.900
‫نمی‌دونم، فقط می‌خواستم
‫یه انسان نجیب باشم

00:13:00.900 --> 00:13:01.940
‫جنت!

00:13:02.040 --> 00:13:03.480
‫آره، بیا مدام فریاد بزنیم!
‫به اندازه‌ی کافی تا حالا فریاد نزدیم!

00:13:03.580 --> 00:13:04.880
‫وای، باشه، آروم باش، پرخاشگر!

00:13:04.980 --> 00:13:07.500
‫آره، آروم باش، زِیویر،
‫ممنون، نیکول

00:13:07.500 --> 00:13:08.620
‫طرف تو هم نیستم

00:13:08.620 --> 00:13:10.450
‫و مطمئنم الان خوشحالی
‫که شوکرم رو آوردم، نه؟

00:13:18.590 --> 00:13:20.060
‫جنت؟

00:13:22.160 --> 00:13:24.730
‫منو ببرید به مدرسه

00:13:24.830 --> 00:13:26.300
‫همین‌الان

00:13:37.810 --> 00:13:40.180
‫خیلی عحیبه، درسته؟

00:13:40.320 --> 00:13:42.450
‫کدوم بخشش؟

00:13:42.550 --> 00:13:45.650
‫اینکه مدی شاید
‫جسمش رو پس بگیره

00:13:45.750 --> 00:13:46.960
‫آره

00:13:47.060 --> 00:13:48.860
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم
‫همچین جمله‌ای رو بشنوم

00:13:55.830 --> 00:13:57.530
‫می‌دونی، من...

00:13:57.630 --> 00:14:00.160
‫دوست داشتم هنوزم
‫به شردهد۹۹ پیام می‌دادم

00:14:00.160 --> 00:14:04.070
‫و به اون... خب، به تو
‫همه چیز رو می‌گفتم

00:14:04.170 --> 00:14:05.610
‫منم همینطور

00:14:08.810 --> 00:14:10.410
‫راستی قضیه‌ی اون
‫ماهی‌گیر چی بود؟

00:14:13.780 --> 00:14:17.220
‫توی آخرین پیامت نوشتی که...

00:14:17.350 --> 00:14:20.690
‫- بابای مدی رو دیدم
‫- چی؟

00:14:20.790 --> 00:14:24.890
‫وقتی داشتم می‌مُردم
‫توی بیمارستان دیدمش

00:14:24.990 --> 00:14:26.760
‫نمی‌دونستم چی به چیه

00:14:26.860 --> 00:14:29.250
‫تا اینکه عکسش رو
‫توی خونه‌ی مدی دیدم،

00:14:29.250 --> 00:14:31.700
‫اما قطعاً خودش بود

00:14:31.800 --> 00:14:33.700
‫بهت پیام دادم چون واقعاً...

00:14:33.800 --> 00:14:35.870
‫نباید به مدی چیزی بگی

00:14:37.360 --> 00:14:38.040
‫چرا؟

00:14:38.040 --> 00:14:39.560
‫خب، اگه می‌خوایم برگرده پیش ما،

00:14:39.560 --> 00:14:41.640
‫فقط بهش یه دلیل میدی
‫که همون‌جا بمونه،

00:14:41.740 --> 00:14:42.740
‫حالا هر جا که هست

00:14:42.880 --> 00:14:44.080
‫نیکول، فکر نمی‌کنم اینقدر ساده باشه

00:14:44.180 --> 00:14:45.880
‫نه، لطفاً این جریان رو مطرح نکن

00:14:46.010 --> 00:14:47.550
‫فقط می‌ترسونیش

00:14:54.290 --> 00:14:57.830
‫درمورد مدی سوالی نپرسید؟

00:14:57.930 --> 00:15:00.030
‫نه

00:15:00.130 --> 00:15:03.530
‫فقط ازم پرسید
‫که می‌مونم یا نه

00:15:05.770 --> 00:15:09.000
‫تو چی گفتی؟
‫دوست داشتی اونجا بمونی؟

00:15:14.510 --> 00:15:15.840
‫خوبه

00:15:17.380 --> 00:15:19.710
‫محض اطلاعت...

00:15:19.810 --> 00:15:21.380
‫خوشحالم که به تو پیام می‌دادم

00:15:32.590 --> 00:15:34.200
‫امکان نداره من آشغال‌ها رو ببرم بیرون

00:15:34.300 --> 00:15:36.130
‫حشرات اینجا اندازه‌ی کله‌ی منن

00:15:45.710 --> 00:15:46.980
‫جنت؟

00:15:49.580 --> 00:15:51.450
‫توی آب چیکار می‌کردی؟

00:15:51.550 --> 00:15:52.810
‫هیچی

00:15:56.020 --> 00:15:58.050
‫اون خونه؟

00:16:02.820 --> 00:16:04.260
‫صدمه دیدی؟

00:16:13.700 --> 00:16:15.340
‫اینجا با آدمی که می‌خواد
‫همه‌تون رو زندونی کنه

00:16:15.340 --> 00:16:16.470
‫تنهاتون نمی‌ذارم

00:16:16.600 --> 00:16:19.290
‫ببخشید، مگه هدفمون از
‫برگردوندن جنت به اینجا

00:16:19.290 --> 00:16:21.190
‫این نیست که تو رو
‫برگردونیم توی جسمت؟

00:16:21.190 --> 00:16:22.620
‫آره، حتی نمی‌دونیم چطور
‫باید اون کار رو بکنیم

00:16:22.620 --> 00:16:23.770
‫اصلاً نمی‌دونیم ممکنه یا نه

00:16:23.770 --> 00:16:26.480
‫یه کاریش می‌کنیم.
‫باشه؟ با جنت سروکله می‌زنیم

00:16:26.610 --> 00:16:28.180
‫اگه فرصتی پیش بیاد

00:16:28.280 --> 00:16:30.090
‫که بتونی برگردی توی جسمت،

00:16:30.090 --> 00:16:31.220
‫باید از فرصت استفاده کنی

00:16:32.850 --> 00:16:34.220
‫مگه نه، والی؟

00:16:39.090 --> 00:16:42.160
‫سلام؟ هی، آه... مدی،

00:16:42.260 --> 00:16:46.000
‫بهتره بیایی به کافه‌تریا

00:16:46.100 --> 00:16:48.040
‫همین‌الان

00:16:56.400 --> 00:16:59.290
‫[ برای والدین سایمون اِلروی ]

00:17:08.590 --> 00:17:12.520
‫[ اطلاعیه تعلیق از مدرسه ]

00:17:43.760 --> 00:17:45.660
‫سلام

00:17:45.760 --> 00:17:47.730
‫به مدرسه خوش اومدی

00:17:49.300 --> 00:17:51.000
‫اوه

00:17:51.100 --> 00:17:52.600
‫همه‌تون اینجایید

00:17:55.200 --> 00:17:56.870
‫چطور ما رو می‌بینه؟

00:17:56.970 --> 00:17:58.840
‫فکر کنم در اصل هنوز یه روحه

00:17:58.940 --> 00:18:01.110
‫صداتون رو هم می‌شنوه

00:18:01.210 --> 00:18:03.180
‫می‌تونید مستقیم با خودم حرف بزنید

00:18:06.750 --> 00:18:08.620
‫چه بلایی سرش اومده؟

00:18:08.750 --> 00:18:10.020
‫چرا دستش خونیه؟

00:18:10.120 --> 00:18:12.390
‫چیزی نمیگه

00:18:19.830 --> 00:18:21.600
‫باید توضیح بدی

00:19:11.810 --> 00:19:14.980
‫بیا با این شروع کنیم

00:19:15.080 --> 00:19:17.290
‫امیدوار بودم اون رو پیدا نکنید

00:19:17.390 --> 00:19:19.650
‫خدایا، باورم نمیشه
‫که ازت دفاع کردم

00:19:19.750 --> 00:19:21.920
‫معلوم شد که از اول داشتی
‫بهمون دروغ می‌گفتی

00:19:22.020 --> 00:19:24.290
‫لعنتی، حتی درمورد
‫مُردنت هم دروغ گفتی

00:19:24.390 --> 00:19:26.230
‫چرا درمورد مرگت
‫دروغ گفتی، جنت؟

00:19:29.160 --> 00:19:31.200
‫نمی‌خواستیم کسی بدونه

00:19:31.300 --> 00:19:32.670
‫چی رو بدونه؟

00:19:34.940 --> 00:19:36.370
‫که کار من بوده

00:19:38.310 --> 00:19:41.180
‫من آتیش‌سوزی رو شروع کردم

00:19:41.280 --> 00:19:42.410
‫چی؟

00:19:42.510 --> 00:19:46.480
‫همون آتیش‌سوزی‌ای که
‫کلاس شیمی رو با خاک یکسان کرد؟

00:19:46.480 --> 00:19:50.050
‫به خاطر من، من و آقای مارتین
‫اینجا گیر افتادیم

00:19:52.350 --> 00:19:54.060
‫من آقای مارتین رو کشتم

00:20:01.430 --> 00:20:03.200
‫شاید دوبار

00:20:06.700 --> 00:20:08.700
‫آتیش‌سوزی اتفاقی بود

00:20:08.840 --> 00:20:10.370
‫اولش، خیلی احساس گناه می‌کردم

00:20:10.470 --> 00:20:14.540
‫اما آقای مارتین خیلی
‫مهربون و بخشنده بود

00:20:14.640 --> 00:20:17.500
‫پس سعی کردیم از زمانی
‫که توی این دنیا داریم

00:20:17.500 --> 00:20:19.250
‫بهترین استفاده رو ببریم

00:20:19.380 --> 00:20:21.720
‫آقای مارتین اولین کسی بود
‫که مکان‌های مخفی‌مون رو کشف کرد

00:20:23.180 --> 00:20:24.720
‫دو دل بود که به من
‫نشونش بده یا نده،

00:20:24.820 --> 00:20:28.790
‫اما من رو با خودش برد،
‫و خیلی ترسناک بود

00:20:28.890 --> 00:20:31.760
‫می‌خواستیم بدونیم چه
‫معنایی داره، چرا وجود داره

00:20:31.890 --> 00:20:34.260
‫جواب می‌خواستیم

00:20:34.400 --> 00:20:35.500
‫اما به مدت ۵ سال،

00:20:35.600 --> 00:20:37.500
‫از هیچی سر در نیاوردیم

00:20:37.600 --> 00:20:39.300
‫- همه چیز خوبه؟
‫- آره

00:20:39.400 --> 00:20:40.800
‫پس سعی کردیم سرمون شلوغ باشه

00:20:40.900 --> 00:20:42.900
‫تا جایی که می‌تونستیم

00:20:43.000 --> 00:20:45.910
‫وای، خدا، جنت،
‫میشه لطفاً برق‌ها رو روشن کنی؟

00:20:56.350 --> 00:21:00.250
‫و حس خشنودی و امنیت،

00:21:00.360 --> 00:21:02.990
‫اون روز از بین رفت

00:21:03.090 --> 00:21:04.890
‫تو هم حسش کردی؟

00:21:09.600 --> 00:21:12.170
‫دیگه تنها نبودیم

00:21:33.590 --> 00:21:35.660
‫تو اومدی، راندا

00:21:36.290 --> 00:21:38.830
‫و خیلی ترسیده بودی

00:21:39.760 --> 00:21:42.600
‫و فقط می‌خواستم کمکت کنم

00:21:45.400 --> 00:21:48.840
‫حالت خوبه؟

00:21:48.970 --> 00:21:51.310
‫شما کی هستید؟

00:21:51.410 --> 00:21:53.170
‫قضیه چیه؟

00:21:56.910 --> 00:21:59.550
‫خوش اومدی

00:21:59.650 --> 00:22:01.080
‫به...

00:22:01.080 --> 00:22:03.550
‫زندگی پس از مرگ
‫دبیرستان اِسپلیت ریور

00:22:06.120 --> 00:22:07.490
‫خب...

00:22:07.590 --> 00:22:10.830
‫متاسفانه تو مُردی

00:22:10.960 --> 00:22:13.260
‫می‌دونم خیلی گیج‌کننده‌ست

00:22:13.360 --> 00:22:17.030
‫اما آسون‌تر میشه

00:22:17.160 --> 00:22:19.330
‫ما هم مُردیم

00:22:19.470 --> 00:22:21.200
‫ما...

00:22:21.300 --> 00:22:24.210
‫من اِورت مارتین‌ام،
‫معلم اینجا بودم

00:22:24.310 --> 00:22:27.880
‫- و این هم جنته
‫- سلام

00:22:28.010 --> 00:22:30.210
‫می‌بینی، من اول اومدم اینجا

00:22:30.340 --> 00:22:33.980
‫و جنت بعدش اومد،

00:22:35.560 --> 00:22:36.780
‫چند سال بعد

00:22:41.220 --> 00:22:43.020
‫چه اتفاقی برات افتاد؟

00:22:47.030 --> 00:22:50.400
‫اون... بدجور از روی پله‌ها افتاد

00:22:50.500 --> 00:22:53.370
‫مگه نه، جنت؟

00:22:53.470 --> 00:22:55.440
‫اوهوم

00:22:55.540 --> 00:23:01.480
‫برای محافظت از من دروغ گفت.
‫و منم اجازه دادم

00:23:01.480 --> 00:23:03.550
‫چون یه باری از روی
‫دوشم برداشته شده بود

00:23:06.750 --> 00:23:08.420
‫تنها نیستی

00:23:10.180 --> 00:23:13.420
‫ما اینجا مراقب همدیگه هستیم

00:23:13.520 --> 00:23:17.190
‫نیاز نیست این صحنه رو ببینی. بریم

00:23:25.270 --> 00:23:27.770
‫مطمئنم حس می‌کنی
‫همه چیز تغییر کرده

00:23:27.900 --> 00:23:30.990
‫اما همونطور که می‌بینی،
‫بخشی از دل‌خوشی و نفرین

00:23:30.990 --> 00:23:32.510
‫اینه که هیچ چیز تغییر نکرده

00:23:35.240 --> 00:23:39.310
‫از این طرف بیا

00:23:39.450 --> 00:23:43.050
‫طبیعتاً به یه‌کم زمان
‫برای عادت کردن نیاز داری

00:23:46.420 --> 00:23:48.320
‫بعد از اون از زیر جسدهای ما

00:23:48.420 --> 00:23:49.760
‫کلیدهامون رو می‌دزدیدی؟

00:23:49.860 --> 00:23:52.460
‫بعد از یه مدت تازه
‫فهمیدیم اونا کلیدن

00:23:52.560 --> 00:23:54.130
‫وقتی وارد جهنم
‫شخصی‌مون می‌شدیم‌

00:23:54.230 --> 00:23:56.860
‫نمی‌دونستیم چه چیزی باعثش میشه

00:23:56.960 --> 00:23:59.210
‫و بعدش نامه‌ی راندا رو دیدیم،

00:23:59.220 --> 00:24:02.170
‫و یهویی یه چیزی ظاهر شد

00:24:02.300 --> 00:24:04.400
‫پس نتیجه گرفتیم که
‫حتماً من و آقای مارتین

00:24:04.400 --> 00:24:05.910
‫یه کلید مشترک داریم

00:24:06.010 --> 00:24:10.750
‫ساعت مچیش.
‫وقتی مُرد اون ساعت دستش بود

00:24:10.850 --> 00:24:14.180
‫پس مثل کلید مشترک‌مون،

00:24:14.320 --> 00:24:18.520
‫مشترکاً درمورد مرگ‌مون دروغ گفتیم

00:24:21.020 --> 00:24:22.160
‫اون ازم محافظت می‌کرد

00:24:22.260 --> 00:24:25.360
‫پس اون همه سال که توی
‫جلسات کنار هم می‌نشستیم،

00:24:25.360 --> 00:24:27.290
‫نمی‌تونستید بهمون اعتماد کنید

00:24:27.390 --> 00:24:29.370
‫و حقیقت رو بهمون بگید؟

00:24:29.370 --> 00:24:32.830
‫آقای مارتین متقاعدم کرد
‫که هیچی درمورد...

00:24:32.970 --> 00:24:35.340
‫کلیدها، مرگ‌مون و بقیه‌ی چیزا نگیم

00:24:35.440 --> 00:24:37.810
‫چندتا راز دیگه رو هم نگفتید؟

00:24:41.580 --> 00:24:42.940
‫این چه وضعشه؟

00:24:44.480 --> 00:24:46.350
‫بقیه کجان؟

00:24:46.450 --> 00:24:48.020
‫سایمون؟

00:24:48.150 --> 00:24:49.080
‫زِیویر؟

00:24:49.180 --> 00:24:50.820
‫نیکول؟

00:25:09.040 --> 00:25:11.040
‫اوضاع خرابه

00:25:11.140 --> 00:25:13.640
‫زنگ می‌زنم بهش

00:25:13.640 --> 00:25:15.580
‫آره، موفق باشی

00:25:16.280 --> 00:25:18.810
‫زِیویر؟ سایمون؟

00:25:18.910 --> 00:25:20.550
‫جواب بده...

00:25:20.680 --> 00:25:23.320
‫نیکول؟ سایمون؟

00:25:24.850 --> 00:25:26.190
‫خدایا!

00:25:26.290 --> 00:25:27.560
‫اوه، نیکول!

00:25:27.660 --> 00:25:28.760
‫پیداش نمی‌کنم

00:25:28.890 --> 00:25:30.220
‫کی رو، سایمون رو؟

00:25:30.320 --> 00:25:32.830
‫نه، نه، سایمون جنت رو
‫برگردوند به مدرسه

00:25:32.830 --> 00:25:34.430
‫و زِیویر رفت آشغال‌ها رو پرت بده

00:25:34.530 --> 00:25:37.230
‫- و حالا غبیش زده
‫- گندش بزنن

00:25:37.360 --> 00:25:39.700
‫نیکول، وقتی زدیم کنار
‫که آبجو بخریم

00:25:39.700 --> 00:25:41.040
‫- اندرسون رو دیدم
‫- چی؟

00:25:41.140 --> 00:25:43.940
‫- حتماً داشته می‌اومده اینجا
‫- لعنتی، لعنتی

00:25:44.070 --> 00:25:45.240
‫هی، هی، هی، هی

00:25:45.370 --> 00:25:46.840
‫هول کردن فایده‌ای نداره، باشه؟

00:25:46.940 --> 00:25:49.840
‫فقط باید زِیویر رو پیدا کنیم
‫و از اینجا بریم

00:25:49.840 --> 00:25:51.780
‫اگه اتفاقی براش افتاده باشه چی؟

00:25:51.880 --> 00:25:53.780
‫مثلاً اندرسون اون بیرون...

00:25:53.780 --> 00:25:55.920
‫امکان نداره اندرسون
‫زودتر از ما رسیده باشه

00:25:56.020 --> 00:25:58.120
‫مطمئنم حال زیویر خوبه

00:25:58.220 --> 00:25:59.520
‫فقط باید پیداش کنیم

00:26:02.620 --> 00:26:04.360
‫چیزی نیست. بریم

00:26:19.310 --> 00:26:20.140
‫باشه، گروه چی؟

00:26:20.140 --> 00:26:22.610
‫اصلاً صحبت کردن درمورد
‫زندگی شخصی‌مون فایده‌ای داشت؟

00:26:22.610 --> 00:26:23.940
‫چی؟

00:26:27.280 --> 00:26:30.550
‫اصلاً یه گروه حمایتی نبوده

00:26:30.650 --> 00:26:33.050
‫برای کنترل کردن ما بوده

00:26:33.150 --> 00:26:35.220
‫اون هم بخشی از آزمایش بود؟

00:26:35.320 --> 00:26:36.820
‫هر چقدر جلوتر می‌رفتیم،
‫دانش‌آموزهای بیش‌تری می‌مُردن

00:26:36.960 --> 00:26:40.660
‫و اتاق‌های بیش‌تری ظاهر می‌شدن،
‫اما متغیرهایی وجود داشت

00:26:42.630 --> 00:26:44.370
‫چیزهای که نمی‌تونستیم کنترلشون کنیم

00:26:47.330 --> 00:26:49.770
‫حالت خوبه؟

00:26:50.970 --> 00:26:55.110
‫البته، خوبم.
‫دان، ممنون

00:26:55.210 --> 00:26:57.040
‫خیلی بد بود؟

00:27:01.180 --> 00:27:03.250
‫دیدمت که رفتی داخل

00:27:03.820 --> 00:27:05.150
‫چند باری موقع داخل رفتن دیدمت

00:27:05.250 --> 00:27:07.390
‫منم بالاخره رفتم توی اتاقم

00:27:07.490 --> 00:27:10.090
‫اینکه همه چیز رو خیلی دقیق
‫نشون میده خیلی ترسناکه

00:27:10.090 --> 00:27:12.330
‫حتی بوی قهوه هم دقیقه

00:27:12.430 --> 00:27:13.830
‫چطور...

00:27:13.930 --> 00:27:15.260
‫مردم فکر می‌کنن من دقت نمی‌کنم،

00:27:15.360 --> 00:27:16.930
‫اما واقعاً دقت می‌کنم

00:27:17.030 --> 00:27:20.100
‫دیدم چراغ‌ها چشمک می‌زنن
‫و می‌خواستم دلیلش رو بدونم

00:27:20.200 --> 00:27:21.940
‫به نظرت دلیلش چیه؟

00:27:21.940 --> 00:27:23.100
‫چی؟

00:27:23.200 --> 00:27:24.740
‫برق

00:27:24.840 --> 00:27:26.140
‫چرا هی چشمک می‌زنن

00:27:26.240 --> 00:27:30.180
‫وقتی کسی وارد یکی از اون
‫اتاق‌های ترسناک میشه؟

00:27:30.280 --> 00:27:32.710
‫- واقعاً رفتی داخل؟
‫- اوهوم

00:27:32.850 --> 00:27:34.680
‫ترسیدی؟

00:27:34.780 --> 00:27:36.220
‫فکر کنم

00:27:36.320 --> 00:27:38.350
‫اما دبیرستان هم خیلی ترسناکه

00:27:38.490 --> 00:27:40.250
‫پس همیشه به حرفی
‫که مامانم بهم میزد فکر می‌کنم

00:27:40.350 --> 00:27:42.460
‫وقت‌هایی که می‌خواستم
‫یه کار ترسناک توی مدرسه انجام بده،

00:27:42.560 --> 00:27:45.330
‫مثلاً حرف زدن توی جمع...

00:27:45.430 --> 00:27:47.900
‫یا بدمینتون

00:27:48.000 --> 00:27:50.970
‫اون می‌گفت:

00:27:51.070 --> 00:27:52.640
‫«فقط چشم‌هات رو ببند

00:27:52.640 --> 00:27:54.940
‫و فکر کن توی یه مزرعه‌ی
‫پر از گل هستی»

00:27:59.210 --> 00:28:01.740
‫خودم همیشه به
‫گل همیشه بهار فکر می‌کنم

00:28:18.860 --> 00:28:23.100
‫اون گفتگو منو
‫به این نظریه رسوند،

00:28:23.230 --> 00:28:24.100
‫و همچنین اشتباهات

00:28:24.230 --> 00:28:26.500
‫چی، کدوم اشتباهات؟

00:28:26.600 --> 00:28:30.240
‫قدرت از درد نشات می‌گیره

00:28:30.340 --> 00:28:33.440
‫چیزهایی که دان درمورد
‫برق و لامپ‌ها گفت

00:28:33.570 --> 00:28:37.410
‫متوجه شدم که اتاق‌ها، خاطرات،

00:28:37.540 --> 00:28:39.730
‫با ضربه‌های روحی تغذیه میشن

00:28:39.730 --> 00:28:40.880
‫به همین دلیل وجود دارن

00:28:40.880 --> 00:28:43.280
‫به همین دلیل اون وسایل
‫می‌مونن و به حالت اول برنمی‌گردن

00:28:43.420 --> 00:28:46.150
‫چطور از چراغ‌های چشمک‌زن
‫و گلدون‌های گلی

00:28:46.250 --> 00:28:47.860
‫رسیدی به زندانی کردن دوست‌هات

00:28:47.960 --> 00:28:50.190
‫مثل فیلم «کابوس در خیابان اِلم»

00:29:05.540 --> 00:29:07.570
‫زِیویر!

00:29:07.670 --> 00:29:09.640
‫زِیویر!

00:29:17.850 --> 00:29:19.150
‫زِیویر!

00:29:19.920 --> 00:29:22.760
‫- زِیویر!
‫- زِیویر!

00:29:22.860 --> 00:29:24.460
‫زِیویر!

00:29:24.560 --> 00:29:26.390
‫زِیویر!

00:29:26.490 --> 00:29:29.330
‫بچه‌ها، من گند زدم.
‫باید همراهش می‌رفتم

00:29:29.430 --> 00:29:31.100
‫مطمئنم حالش خوبه

00:29:33.330 --> 00:29:34.800
‫صدای چی بود؟

00:29:34.900 --> 00:29:37.270
‫زِیویر!

00:29:37.270 --> 00:29:38.640
‫اونجا!

00:29:38.740 --> 00:29:40.610
‫فکر کنم صدا از اون‌طرف اومد!

00:29:44.450 --> 00:29:45.650
‫چطور رفته اونجا؟

00:29:45.750 --> 00:29:46.850
‫برو!

00:29:46.980 --> 00:29:48.850
‫- من؟
‫- تو عضو تیم شنایی!

00:29:53.960 --> 00:29:55.890
‫باشه

00:29:56.590 --> 00:29:57.720
‫کِی می‌رسیم به بخشی

00:29:57.830 --> 00:29:59.190
‫که یه حرف معنادار می‌زنه؟

00:29:59.330 --> 00:30:00.490
‫آروم باش، راندا، باشه؟

00:30:00.590 --> 00:30:01.790
‫همه‌مون می‌خوایم حقیقت رو بفهمیم

00:30:01.800 --> 00:30:03.000
‫به من نپر

00:30:03.100 --> 00:30:04.260
‫به‌خاطر من نیست که اینجا نشستیم

00:30:04.270 --> 00:30:05.400
‫و به چندتا بهونه‌ی
‫سرسری گوش می‌دیم

00:30:05.500 --> 00:30:06.570
‫باشه، تو چیکار...

00:30:06.670 --> 00:30:08.170
‫بچه‌ها! میشه خفه شید؟

00:30:08.300 --> 00:30:10.940
‫قبل‌تر گفتی می‌خواستی راهی پیدا کنی
‫که همه‌ی رو از اینجا خارج کنی

00:30:11.040 --> 00:30:14.110
‫اگه حقیقت داره،
‫پس چرا مخفیش کردی؟

00:30:14.110 --> 00:30:17.540
‫مجبور بوده

00:30:17.680 --> 00:30:19.850
‫تو طرف کی هستی؟

00:30:19.950 --> 00:30:22.470
‫وقتی سوژه متوجه بشه
‫که تحت نظره،

00:30:22.470 --> 00:30:24.990
‫رفتارش عوض میشه

00:30:25.090 --> 00:30:26.850
‫یه موضوع علمیه؟

00:30:26.950 --> 00:30:29.060
‫اثر هاثورن‌ـه

00:30:29.190 --> 00:30:30.390
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:30:30.490 --> 00:30:32.190
‫درموردش خوندم، و راستش،

00:30:32.290 --> 00:30:34.130
‫همونطور که جنت روی شما
‫اون روش رو امتحان می‌کرده

00:30:34.130 --> 00:30:35.900
‫آقای مارتین هم روی
‫اون امتحانش می‌کرده

00:30:36.030 --> 00:30:38.400
‫باشه، اما هیچکدوم از اینا
‫نقشه‌ی شیطانیت رو توضیح نمیده

00:30:38.500 --> 00:30:40.700
‫چطور اونقدر سریع
‫همه چیز خراب شد؟

00:30:40.800 --> 00:30:42.240
‫یه متغیر دیگه

00:30:47.670 --> 00:30:50.540
‫خب، کی می‌خواد اول حرف بزنه؟

00:30:57.250 --> 00:30:59.990
‫باشه! من حرف می‌زنم

00:31:00.090 --> 00:31:05.460
‫خب، ما معمولاً شب کریسمس
‫می‌ریم به کلیسا

00:31:05.460 --> 00:31:06.670
‫و بعدش می‌ریم خونه‌ی مادربزرگم

00:31:06.670 --> 00:31:08.360
‫و سوپ صدف می‌خوریم

00:31:08.460 --> 00:31:09.930
‫چقدر حال بهم زن

00:31:10.030 --> 00:31:13.630
‫- بعد از مدتی عاشقش میشی
‫- چه خاطره‌ی قشنگی

00:31:13.730 --> 00:31:16.600
‫واقعاً مجبوریم این کار رو
‫بکنیم، آقای مارتین؟

00:31:16.700 --> 00:31:19.110
‫آخه هر سال یه آهنگ
‫و رقص تکراری داریم

00:31:19.210 --> 00:31:20.470
‫درمورد رسوم حرف می‌زنیم

00:31:20.570 --> 00:31:23.520
‫و بعدش کلوچه‌های بیات رو
‫اتاق استراحت معلم‌ها می‌دزدیم

00:31:23.520 --> 00:31:24.520
‫و بعدش می‌ریم پِی کارمون

00:31:24.520 --> 00:31:27.350
‫و احساس بدبختی می‌کنیم

00:31:27.450 --> 00:31:29.490
‫چرا بدبختی؟

00:31:30.280 --> 00:31:33.290
‫اینکه می‌تونیم با هم
‫جشن بگیریم چیز خوبی نیست؟

00:31:33.420 --> 00:31:36.460
‫فقط بهمون یادآوری میشه
‫که امشب کجا نیستیم

00:31:36.590 --> 00:31:39.790
‫خونه، کنار خانواده‌هامون

00:31:39.930 --> 00:31:42.130
‫اگه اصلاً هنوز زنده باشن

00:31:46.600 --> 00:31:50.100
‫خب، شاید بیات باشن،
‫اما من دارم میرم سراغ کلوچه‌ها

00:31:51.570 --> 00:31:53.370
‫جنت، می‌خوای کمکم کنی؟

00:31:53.470 --> 00:31:55.180
‫- حتماً
‫- باشه

00:31:56.710 --> 00:32:01.120
‫اوه، و کریسمست مبارک، چارلی

00:32:01.250 --> 00:32:02.980
‫باشه

00:32:03.080 --> 00:32:04.820
‫کلاه رو داد به من

00:32:08.460 --> 00:32:09.590
‫درست میگن، می‌دونی

00:32:09.690 --> 00:32:12.790
‫رسوم باعث ناراحتی میشن

00:32:12.890 --> 00:32:17.160
‫خب، احساسات به درد می‌خورن، جنت،
‫حتی احساسات منفی

00:32:17.260 --> 00:32:18.670
‫تو باید این رو بیش‌تر از همه بدونی

00:32:18.670 --> 00:32:20.420
‫خوندیش؟ منطقیه؟

00:32:20.470 --> 00:32:22.480
‫یه فرضیه‌ی شگفت‌انگیزه

00:32:22.480 --> 00:32:24.470
‫ضربه‌ی روحی همون انرژیه

00:32:24.570 --> 00:32:26.250
‫خیلی ساده‌ش کردی،

00:32:26.250 --> 00:32:28.110
‫اما خیلی جذابه

00:32:38.990 --> 00:32:40.480
‫می‌دونم که وارد شدن به این اتاق‌ها

00:32:40.490 --> 00:32:41.860
‫یه موج پرانرژی ایجاد می‌کنه

00:32:41.990 --> 00:32:44.250
‫و چندین ساله داریم
‫فرضیه‌سازی می‌کنیم

00:32:44.250 --> 00:32:45.280
‫که فنسِ دور مدرسه

00:32:45.280 --> 00:32:46.100
‫که اجازه‌ی خروج بهمون نمیده

00:32:46.460 --> 00:32:48.300
‫یه جور حصار الکترومغناطیسیه

00:32:48.330 --> 00:32:52.080
‫پس اگه با وارد شدن
‫به اون فضاهای عجیب،

00:32:52.080 --> 00:32:53.540
‫اون انرژی تشدید میشه،

00:32:53.540 --> 00:32:56.720
‫شاید اگه یکی همه‌ی اون انرژی‌ها رو

00:32:56.720 --> 00:32:58.190
‫به صورت همزمان فعال کنه،

00:32:58.190 --> 00:33:00.300
‫باعث ایجاد مقدار زیادی قدرت بشه...

00:33:00.300 --> 00:33:02.830
‫می‌تونیم به سیستم
‫فرضی غلبه کنیم،

00:33:02.830 --> 00:33:04.670
‫از مانع و حصار رد بشیم

00:33:04.670 --> 00:33:06.240
‫شاید اصلاً از بین ببریمش

00:33:06.810 --> 00:33:08.720
‫این یه کشف عالیه، جنت

00:33:08.720 --> 00:33:10.300
‫واقعاً خیلی هوشمندانه‌ست

00:33:11.550 --> 00:33:13.840
‫خب، پس الان فقط باید بفهمیم

00:33:13.840 --> 00:33:15.540
‫چطور باید همه‌شون رو بفرستیم داخل

00:33:15.540 --> 00:33:17.270
‫- منظورت چیه؟
‫- نقشه‌ات

00:33:17.460 --> 00:33:19.670
‫نه، آقای مارتین، یه نقشه نیست

00:33:19.670 --> 00:33:21.010
‫صرفاً فرضیه

00:33:21.010 --> 00:33:22.130
‫خب، الان آره

00:33:22.230 --> 00:33:24.800
‫اما همه‌ی آزمایشات
‫همینطور شروع نمیشن؟

00:33:24.800 --> 00:33:27.770
‫نمی‌تونیم اونجاها زندونیشون کنیم

00:33:27.770 --> 00:33:29.440
‫فرقی با شکنجه نداره

00:33:29.440 --> 00:33:30.840
‫ما دانشمندیم، جنت

00:33:30.940 --> 00:33:33.350
‫به نظرت جوناس سالک
‫می‌تونست فلج اطفال رو ریش‌کن کنه

00:33:33.350 --> 00:33:35.210
‫اگه می‌خواست به هزینه‌های
‫کشفش فکر کنه؟

00:33:37.410 --> 00:33:41.010
‫اما ما با این آدم‌ها زندگی می‌کنیم.
‫مناسبات رو باهاشون جشن می‌گیریم

00:33:41.010 --> 00:33:43.720
‫الان بهشون گفتی که تو
‫سپاسگزاری که...

00:33:43.820 --> 00:33:47.390
‫آزمایشات کنترل‌شده
‫اغلب به نفع همه هستن

00:33:47.490 --> 00:33:49.080
‫و شاید راه رفتن به دنیای دیگه

00:33:49.080 --> 00:33:50.860
‫بیرون از این مدرسه باشه

00:33:50.860 --> 00:33:52.680
‫اگه بتونیم از مدرسه خارج بشیم،

00:33:52.680 --> 00:33:53.940
‫می‌تونیم...

00:33:53.940 --> 00:33:55.150
‫می‌تونیم برگردیم پیش خانواده‌هامون

00:33:55.150 --> 00:33:57.040
‫می‌تونیم توی دورهمی‌های
‫تعطیلات کنار اونا بشینیم

00:33:57.040 --> 00:33:58.470
‫ما رو نمی‌بینن

00:33:58.470 --> 00:34:00.430
‫اما ما اونا رو می‌بینیم

00:34:02.940 --> 00:34:05.570
‫و شاید سرنخ‌هایی پیدا کنیم

00:34:05.670 --> 00:34:08.810
‫برای برطرف کردن مشکلی
‫که نمی‌ذاره به سطح بعدی،

00:34:08.820 --> 00:34:09.960
‫به دنیای دیگه بریم

00:34:09.960 --> 00:34:10.840
‫آقای مارتین...

00:34:10.840 --> 00:34:13.910
‫مگه من قول ندادم که تو رو
‫از اینجا خارج می‌کنم؟

00:34:14.010 --> 00:34:14.980
‫هوم؟

00:34:21.120 --> 00:34:22.490
‫هو هو هو!

00:34:22.590 --> 00:34:24.790
‫وقتی خوراکیه، مسافرهای بشاش

00:34:28.460 --> 00:34:30.300
‫وقتی اون رو نوشتی فکر می‌کردی
‫چه اتفاقی می‌افته؟

00:34:30.400 --> 00:34:32.800
‫نمی‌دونم چه فکری می‌کردم.
‫من فقط...

00:34:34.940 --> 00:34:36.800
‫دیگه به خودم اعتماد نداشتم

00:34:36.900 --> 00:34:41.870
‫خودم رو توی همکاری
‫با آقای مارتین گم کردم

00:34:41.880 --> 00:34:45.680
‫فقدان مشترک‌مون،
‫راز مشترکمون؟

00:34:45.780 --> 00:34:46.980
‫اصلاً فکر نمی‌کردم بتونم خودم رو

00:34:47.110 --> 00:34:49.320
‫اونطور توی وجود یه نفر گم کنم

00:34:49.420 --> 00:34:51.120
‫اما گم کردم

00:34:55.120 --> 00:34:57.560
‫خب، اون کجا میره؟

00:34:57.660 --> 00:35:00.130
‫صبر کنید، کوئین کجا رفته؟

00:35:14.610 --> 00:35:16.040
‫کوئین؟

00:35:19.010 --> 00:35:20.350
‫کوئین!

00:35:21.080 --> 00:35:22.420
‫آهای!؟

00:35:23.020 --> 00:35:25.400
‫بس کن!
‫من رو نادیده نگیر!

00:35:25.400 --> 00:35:26.820
‫اصلاً تکرار نمی‌کنی!

00:35:26.920 --> 00:35:28.320
‫که چی؟

00:35:31.660 --> 00:35:33.530
‫خیلی گیج شدم.
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:35:33.630 --> 00:35:35.930
‫همه چیز به هم ریخته،
‫و همه‌ش به‌خاطر منه

00:35:36.030 --> 00:35:37.540
‫کوئین، هیچ ربطی به تو نداره

00:35:37.540 --> 00:35:38.980
‫داره! من اون صفحه رو پیدا کردم

00:35:38.980 --> 00:35:39.830
‫من آوردمش پیش تو

00:35:39.970 --> 00:35:40.870
‫و حالا همه‌تون با هم دشمن شدید

00:35:40.970 --> 00:35:42.340
‫در اصل من رابطه‌ی
‫همه‌تون رو خراب کردم

00:35:42.440 --> 00:35:44.310
‫کوئین

00:35:58.320 --> 00:36:00.490
‫قبلاً هم چنین کاری کردم، می‌دونی

00:36:02.160 --> 00:36:06.160
‫به گروه موسیقی ملحق شدم...

00:36:06.260 --> 00:36:08.830
‫تا بتونم حس کنم...

00:36:08.930 --> 00:36:12.070
‫که بخشی از یه کارم...

00:36:12.200 --> 00:36:13.730
‫و خیلی احساس تنهایی نکنم

00:36:17.070 --> 00:36:18.710
‫اما خیلی زود،

00:36:18.810 --> 00:36:20.910
‫باعث ایجاد تنش توی
‫بخش سازهای بادی شدم

00:36:21.040 --> 00:36:24.510
‫و توی یه چشم به هم زدن،
‫زننده‌های ساز بادی چوبی ازم متنفر شدن،

00:36:24.610 --> 00:36:25.810
‫چون به این نکته اشاره کردم

00:36:25.810 --> 00:36:28.350
‫که دارن قدرت رو از
‫زننده‌های زیلوفون می‌گیرن

00:36:28.450 --> 00:36:30.550
‫ولی باید یه چیزی می‌گفتم
‫چون اگه زننده‌های زیلوفون...

00:36:33.050 --> 00:36:34.490
‫و بعدش همه‌مون مُردیم

00:36:38.760 --> 00:36:40.760
‫و با اطلاع از این موضوع

00:36:40.890 --> 00:36:43.230
‫که همه از دستم عصبانی‌ بودن مُردم

00:36:43.360 --> 00:36:45.770
‫کوئین، تو چیزی رو خراب نکردی

00:36:48.940 --> 00:36:50.670
‫فقط می‌خواستم
‫باهاتون ارتباط برقرار کنم

00:36:54.840 --> 00:36:56.810
‫توی زندگیم چنین ارتباطی نداشتم

00:37:01.210 --> 00:37:03.780
‫و حس می‌کنم...

00:37:03.880 --> 00:37:06.020
‫قرار نیست توی زندگیِ
‫بعد از مرگ هم اون رو تجربه کنم

00:37:09.890 --> 00:37:13.560
‫برای همین برگشتم
‫پیش گروه موسیقی

00:37:16.400 --> 00:37:18.600
‫وقتی داری یه کاری رو تکرار می‌کنی
‫هیچی احساس نمی‌کنی

00:37:21.170 --> 00:37:23.070
‫گوش کن

00:37:23.170 --> 00:37:25.870
‫تو تنها نیستی، کوئین

00:37:25.970 --> 00:37:28.280
‫باشه؟ دیگه هیچوقت
‫مجبور نیستی تنها باشی

00:37:29.980 --> 00:37:32.550
‫ببین، من اون حس رو تجربه کردم

00:37:32.550 --> 00:37:36.450
‫اینکه هیچوقت با کسی
‫ارتباط برقرار نکرده باشی

00:37:39.720 --> 00:37:43.560
‫اما یه جوری...

00:37:43.660 --> 00:37:45.630
‫تو رو توی قلبم راه دادم

00:37:48.130 --> 00:37:50.300
‫پس الان نمی‌تونی ترکم کنی

00:38:24.300 --> 00:38:25.530
‫چیکار می‌کنی؟

00:38:27.630 --> 00:38:29.370
‫تو چیکار می‌کنی؟

00:38:29.870 --> 00:38:31.970
‫همونطور که گفتی
‫اون رو آوردم اینجا

00:38:31.970 --> 00:38:34.210
‫اما فقط نشستیم و حرف می‌زنیم

00:38:34.310 --> 00:38:37.440
‫چرا طولش میدی؟

00:38:37.440 --> 00:38:41.050
‫- باید از دوست‌هام محافظت کنم
‫- ببخشید؟

00:38:41.180 --> 00:38:43.550
‫دوست‌های واقعیت،

00:38:43.650 --> 00:38:45.720
‫دوست‌هایی که زنده‌ان،

00:38:45.820 --> 00:38:47.550
‫اینجا دارن تلاش می‌کنن کمکت کنن

00:38:47.650 --> 00:38:49.890
‫و جونشون ممکنه توی خطر باشه،

00:38:49.990 --> 00:38:51.820
‫و هیچ راه ارتباطی‌ای باهاشون ندارم،

00:38:51.830 --> 00:38:54.260
‫چون برای کمکت به تو
‫اینجا گیر افتادم

00:38:57.060 --> 00:38:59.370
‫نمی‌خوای...

00:38:59.500 --> 00:39:01.200
‫نمی‌خوای برگردی؟

00:39:02.570 --> 00:39:04.470
‫به این سادگی نیست

00:39:04.570 --> 00:39:06.870
‫به‌خاطر والیه؟

00:39:06.970 --> 00:39:08.740
‫چی؟

00:39:08.840 --> 00:39:12.110
‫به‌خاطر والی دو دل شدی؟

00:39:16.270 --> 00:39:19.520
‫باورم نمیشه.
‫ببین، مدی

00:39:19.620 --> 00:39:23.420
‫خوشحالم که یه نفر رو پیدا کردی.
‫واقعاً خوشحالم، اما...

00:39:26.430 --> 00:39:27.890
‫دلم برات تنگ شده

00:39:30.100 --> 00:39:33.300
‫دلم برای زندگی عادی‌مون تنگ شده

00:39:35.870 --> 00:39:39.770
‫زندگی واقعی مسخره و ساده‌مون

00:39:39.910 --> 00:39:41.680
‫فکر کردی من دلم برات تنگ نشده؟

00:39:42.710 --> 00:39:44.580
‫می‌دونم چقدر بهت سخت گذشته،

00:39:44.680 --> 00:39:46.580
‫به همه‌تون

00:39:46.680 --> 00:39:48.850
‫اما این آدم‌ها،

00:39:48.950 --> 00:39:52.790
‫اینا کَس دیگه‌ای رو ندارن، می‌دونی؟

00:39:52.890 --> 00:39:56.120
‫باید به فکر آینده‌شون باشم

00:39:56.220 --> 00:39:58.260
‫باشه، آینده‌ی من چی؟

00:39:59.090 --> 00:40:00.530
‫هارتمن می‌خواد موقتاً اخراجم کنه،

00:40:00.630 --> 00:40:02.130
‫و وقتی گند زدم به اون مصاحبه

00:40:02.230 --> 00:40:04.470
‫شانسم برای قبول شدن
‫توی دانشگاه نورث‌وسترن رو از دست دادم

00:40:04.570 --> 00:40:05.930
‫چون می‌خواستم به تو کمک کنم

00:40:06.030 --> 00:40:08.070
‫آره، من ازت نخواستم
‫گند بزنی به اون مصاحبه

00:40:08.170 --> 00:40:11.900
‫اومدم جلوت رو بگیرم.
‫اما صدام رو نمی‌شنیدی

00:40:11.910 --> 00:40:14.550
‫من هیچوقت ازت نمی‌خوام
‫به‌خاطر من آینده‌ت رو بسوزونی، سایمون

00:40:14.550 --> 00:40:15.980
‫و باورم نمیشه فکر می‌کنی
‫من اونطور آدمی‌ام

00:40:17.880 --> 00:40:20.250
‫می‌دونی چیه؟
‫اگه می‌خوای بری، باشه. برو

00:40:22.780 --> 00:40:27.780
‫♪ My Best Friend Needs - Babehoven ♪

00:41:01.020 --> 00:41:03.360
‫با دفتر دانشگاه تماس گرفته‌اید

00:41:03.490 --> 00:41:05.090
‫در حال حاضر دفتر ما بسته است

00:41:05.190 --> 00:41:07.160
‫لطفاً پس از شنیدن صدای بوق
‫پیغام خود را بگذارید

00:41:08.330 --> 00:41:09.930
‫سلام، سایمون اِلروی هستم

00:41:10.030 --> 00:41:11.360
‫چند هفته پیش جلسه داشتیم

00:41:11.500 --> 00:41:13.630
‫شرمنده که این وقت شب زنگ زدم

00:41:13.730 --> 00:41:15.970
‫امیدوارم دوشنبه صبح
‫این پیغام رو بشنوید

00:41:16.070 --> 00:41:19.040
‫ببینید، دلیل تماس گرفتنم اینه

00:41:19.140 --> 00:41:21.010
‫که دوست دارم مصاحبه‌م رو
‫از اول انجام بدم

00:41:21.140 --> 00:41:25.540
‫اخیراً یکی از دوست‌هام رو از دست دادم

00:41:25.540 --> 00:41:27.350
‫و خیلی برام سخت بوده

00:41:27.450 --> 00:41:31.520
‫پس اگه ممکنه در اسرع
‫وقت بهم زنگ بزنید...

00:41:31.650 --> 00:41:33.550
‫نمی‌خوام این فرصت رو از دست بدم

00:41:33.650 --> 00:41:35.720
‫چون خیلی برام مهمه

00:41:35.860 --> 00:41:39.630
‫خب، لطفاً بهم زنگ بزنید. ممنون

00:41:55.210 --> 00:41:56.880
‫وای، خدا، زِیویر، خوبی؟

00:41:56.980 --> 00:41:58.880
‫کمکم کن

00:41:58.980 --> 00:42:00.050
‫یالا

00:42:01.180 --> 00:42:02.680
‫اون اینجاست!
‫اندرسون اینجاست!

00:42:02.680 --> 00:42:05.420
‫آره، فهمیدیم.
‫باید از اینجا بریم

00:42:07.220 --> 00:42:09.390
‫تکون نخورید

00:42:17.560 --> 00:42:19.270
‫صداتون درنیاد،

00:42:19.400 --> 00:42:21.100
‫وگرنه این رو فرو می‌کنم توی گلوش

00:42:21.200 --> 00:42:22.240
‫نه، نکن!

00:42:22.340 --> 00:42:23.940
‫نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم

00:42:24.040 --> 00:42:25.910
‫فقط کلیدهای ماشین‌تون رو بدید

00:42:31.540 --> 00:42:33.150
‫آفرین

00:42:34.850 --> 00:42:36.580
‫دنبالم نیاید

00:42:43.520 --> 00:42:45.480
‫پس فقط منتظر می‌موندی

00:42:45.480 --> 00:42:48.830
‫تا لحظه‌ی مرگمون
‫کلیدهامون رو برداری؟

00:42:48.930 --> 00:42:50.260
‫و تو... فقط منتظر می‌موندی

00:42:50.360 --> 00:42:51.920
‫تا یه انسان دیگه بمیره؟

00:42:51.920 --> 00:42:53.570
‫می‌خواستی بمونی چند نفر بمیرن

00:42:53.580 --> 00:42:55.170
‫تا بتونی به جواب تحقیقت برسی

00:42:55.170 --> 00:42:57.530
‫قبل از اینکه اصلاً بگی
‫کمکت کنیم؟ حقیقت رو بگو

00:42:57.740 --> 00:42:59.030
‫حالت خوبه؟

00:42:59.740 --> 00:43:02.440
‫آره، رفیق. خوبم

00:43:02.540 --> 00:43:04.910
‫فکر می‌کنی چطور داشتی
‫ازمون محافظت می‌کردی با...

00:43:05.010 --> 00:43:08.350
‫می‌دونی داره به‌خاطر تو
‫این کار رو می‌کنه، درسته؟

00:43:09.220 --> 00:43:11.820
‫چی؟

00:43:11.950 --> 00:43:16.790
‫مدی توی این فکره که به‌خاطر تو
‫تا ابد اینجا بمونه

00:43:19.260 --> 00:43:20.890
‫واقعاً با این قضیه مشکلی نداری؟

00:43:27.070 --> 00:43:28.030
‫یالا

00:43:28.130 --> 00:43:30.240
‫به‌خاطر من بود...

00:43:30.340 --> 00:43:32.360
‫با به‌خاطر حرفی که زدم
‫یا کاری که کردم

00:43:32.360 --> 00:43:35.140
‫که باعث شد نتونی
‫به همه‌مون اعتماد کنی؟

00:43:35.140 --> 00:43:36.250
‫نه

00:43:36.250 --> 00:43:37.980
‫چارلی، هیچ ربطی به تو نداشت

00:43:38.080 --> 00:43:39.410
‫هیچی

00:43:39.510 --> 00:43:43.920
‫باشه. گفتی می‌خواستی
‫جلوی آقای مارتین رو بگیری، درسته؟

00:43:44.020 --> 00:43:46.020
‫شب تولدت اون اتفاق افتاد؟

00:43:46.120 --> 00:43:47.190
‫راندا شنیده که داشتید بحث می‌کردید

00:43:47.320 --> 00:43:50.020
‫وقتی هدیه‌ی اون رو باز کردی
‫خیلی ناراحت شدی

00:43:50.160 --> 00:43:54.700
‫اون یه هدیه نبود.
‫یه تهدید بود

00:43:54.830 --> 00:43:57.650
‫می‌خواست بهم یادآوری کنه
‫که چه چیزهایی در خطره،

00:43:57.660 --> 00:43:59.530
‫سال‌های سخت‌کوشی رو
‫بهم یادآوردی کنه

00:44:01.570 --> 00:44:04.300
‫اون شب، می‌دونستم
‫نمی‌تونم متقاعدش کنم

00:44:04.300 --> 00:44:06.040
‫تا بیخیال نقشه بشه

00:44:06.170 --> 00:44:07.150
‫اما امیدوار بودم

00:44:07.150 --> 00:44:10.940
‫که با یه تغییر جزئی موافقت کنه

00:44:11.040 --> 00:44:13.680
‫متقاعدش کردم که می‌تونیم
‫از کارهای کوچیکی شروع کنیم

00:44:13.780 --> 00:44:16.180
‫به‌جای اینکه همه رو با هم
‫وارد خاطراتشون کنیم

00:44:16.280 --> 00:44:20.150
‫مثلاً چی میشد اگه من
‫توی فواصل طولانی‌تری

00:44:20.250 --> 00:44:21.690
‫بیش‌تر می‌رفتم توی خاطره‌م؟

00:44:30.200 --> 00:44:33.260
‫بهتون گفتیم من رفتم به دنیای دیگه
‫تا کسی چیزی نفهمه

00:44:34.630 --> 00:44:37.140
‫و چیزی روی نتایج کارمون اثر نذاره

00:44:41.840 --> 00:44:43.610
‫فکر نمی‌کنم دیگه بتونم تحمل کنم

00:44:43.610 --> 00:44:44.950
‫اما بعد از یه مدت،

00:44:45.050 --> 00:44:48.150
‫حس نمی‌کردم بخشی از یه آزمایشم

00:44:48.250 --> 00:44:50.380
‫حس می‌کردم یه زندانی‌ام

00:44:50.520 --> 00:44:54.390
‫- نمی‌خوام برم! لطفاً
‫- می‌دونم. می‌دونم

00:44:54.490 --> 00:44:55.560
‫به نظر می‌رسید نقشه‌مون

00:44:55.660 --> 00:44:57.960
‫با شکست مواجه شده بود...

00:44:58.060 --> 00:44:59.930
‫تا اینکه اون لحظه فرا رسید

00:45:00.060 --> 00:45:01.960
‫آقای مارتین مطمئن بود
‫که تحریک انرژی توسط من

00:45:02.060 --> 00:45:04.000
‫حصار دور مدرسه رو
‫تحت تاثیر قرار نداده بود،

00:45:04.100 --> 00:45:06.120
‫اما خیلی مختصر

00:45:06.120 --> 00:45:09.900
‫پرده‌ی بین زندگان و مردگان رو
‫داخل مدرسه نازک کرده بود

00:45:23.280 --> 00:45:25.190
‫و بعد از اون اتفاق
‫دیگه نمیشد جلوش رو گرفت

00:45:29.790 --> 00:45:32.590
‫یعنی داوطلبانه می‌رفتی داخل خاطره؟

00:45:32.690 --> 00:45:33.890
‫آره

00:45:34.930 --> 00:45:36.300
‫اولش

00:45:37.900 --> 00:45:39.530
‫اما بعدش همه چیز عوض شد

00:45:40.670 --> 00:45:44.770
‫وقتی آقای مارتین متوجه شد
‫که اون نقشه می‌تونه جواب بده،

00:45:44.910 --> 00:45:47.110
‫حس کردم دیگه راه فراری وجود نداره

00:45:53.650 --> 00:45:55.980
‫تنها چیزی...

00:45:56.080 --> 00:45:57.120
‫که کمکم می‌کرد طاقت بیارم

00:45:57.220 --> 00:45:58.920
‫این بود که می‌دونستم
‫من دارم اون شکنجه رو تحمل می‌کنم

00:45:58.920 --> 00:46:00.150
‫و نه شما

00:46:01.450 --> 00:46:04.830
‫اون بار رو من باید به دوش می‌کشیدم.
‫فکر من بود

00:46:04.960 --> 00:46:05.990
‫و اگه من اون تو بودم،

00:46:06.130 --> 00:46:08.190
‫به این معنا بود که شما در امان بودید

00:46:09.960 --> 00:46:11.360
‫و بعدش...

00:46:11.460 --> 00:46:14.370
‫و بعدش تو پیدات شد،
‫مدی، و من... من...

00:46:16.970 --> 00:46:19.410
‫باید از اونجا فرار می‌کردم

00:46:19.510 --> 00:46:21.670
‫باشه؟ نمی‌خواستم
‫به کسی صدمه بزنم

00:46:21.770 --> 00:46:23.710
‫فقط می‌خواستم فرار کنم!

00:46:30.350 --> 00:46:32.490
‫کلید رو بده بهش، مدی

00:46:36.020 --> 00:46:38.020
‫متاسفم که اون اتفاق برات افتاد

00:46:43.930 --> 00:46:48.070
‫می‌دونم الان نمی‌تونی بگیریش،
‫اما وقتی آماده بودی، اینجاست

00:46:50.200 --> 00:46:53.170
‫تا بتونی وارد خاطره‌ت بشی
‫وقتی جامون رو عوض می‌کنیم

00:46:54.880 --> 00:46:57.910
‫هنوزم فکر می‌کنی
‫می‌تونم برم به دنیای دیگه؟

00:46:58.980 --> 00:47:01.010
‫تنها راه‌حل یه مشکل،
‫روبه‌رو شدن با اون مشکله

00:47:02.550 --> 00:47:03.670
‫به‌خاطر اینکه نمی‌خواستی

00:47:03.670 --> 00:47:05.110
‫دیگه وارد اون خاطره بشی
‫سرزنشت نمی‌کنم

00:47:05.110 --> 00:47:07.390
‫خودم رفتم داخلش.
‫می‌دونم چقدر وحشتناکه

00:47:07.520 --> 00:47:09.690
‫دیوارهای جزغاله شده، هرج‌ومرج

00:47:09.790 --> 00:47:13.260
‫و اون زن، کیه؟

00:47:13.360 --> 00:47:16.230
‫- کدوم زن؟
‫- نمی‌دونم

00:47:16.330 --> 00:47:18.700
‫قطعاً از دوران زندگی تو بود

00:47:18.800 --> 00:47:20.000
‫و مدام سعی می‌کرد
‫یه چیزی بهم بگه،

00:47:20.100 --> 00:47:21.470
‫به ساعت اشاره می‌کرد

00:47:21.570 --> 00:47:25.600
‫نه، هیچ زن یا دیوار جزغاله شده‌ای
‫توی خاطره‌م نیست

00:47:25.600 --> 00:47:27.080
‫اینایی که تعریف می‌کنی آشنا نیستن

00:47:27.080 --> 00:47:29.180
‫توی خاطره، پدرم من رو اذیت می‌کرد

00:47:29.280 --> 00:47:31.740
‫اما خاطره‌ت توی
‫پناهگاه اتمیه، درسته؟

00:47:31.840 --> 00:47:33.850
‫همون جایی که قبلاً
‫آزمایشگاه شیمی آتیش گرفت؟

00:47:33.950 --> 00:47:35.050
‫همون‌جایی که مُردی

00:47:35.150 --> 00:47:36.380
‫آره

00:47:38.080 --> 00:47:39.620
‫آقای مارتین هم همون‌جا مُرد

00:47:44.760 --> 00:47:46.790
‫صبر کنید، فکر می‌کنید...

00:47:46.890 --> 00:47:48.730
‫من وارد خاطره‌ی جنت نشدم

00:47:51.900 --> 00:47:54.570
‫خاطره‌ی آقای مارتین بوده

00:47:54.700 --> 00:47:57.070
‫امکان نداره

00:47:57.200 --> 00:47:58.400
‫شاید...

00:47:59.730 --> 00:48:00.830
‫باید بری

00:48:03.040 --> 00:48:05.110
‫شاید وقتی من رو می‌کشونده داخل

00:48:05.250 --> 00:48:08.010
‫ساعتش رو درمی‌آورده

00:48:08.010 --> 00:48:09.580
‫برای باز شدن درِ خاطره

00:48:09.580 --> 00:48:12.090
‫سوژه باید کلیدش رو
‫در دست داشته باشه

00:48:12.220 --> 00:48:14.320
‫پس اگه اون کلید تو نیست...

00:48:18.760 --> 00:48:22.030
‫- کلید آقای مارتینه
‫- وای، خدا

00:48:24.830 --> 00:48:27.130
‫پس کلید جنت چیه؟

00:48:31.440 --> 00:48:33.270
‫می‌تونه یه انسان باشه؟

00:48:40.610 --> 00:48:42.450
‫ایول! آره، آنتن اومد!

00:48:46.620 --> 00:48:48.290
‫- سلام؟ سلام
‫- اوه. خداروشکر!

00:48:48.390 --> 00:48:49.890
‫- سلام، منم!
‫- زِیویر، حالتون خوبه؟

00:48:49.990 --> 00:48:51.160
‫مدام داشتم بهتون زنگ می‌زدم

00:48:51.290 --> 00:48:53.830
‫سایمون! آره، آره،
‫خوبیم، یه جورایی

00:48:53.930 --> 00:48:55.560
‫اما گوش کن، اندرسون اینجا بود

00:48:55.660 --> 00:48:57.100
‫حالتون خوبه؟

00:48:57.100 --> 00:48:58.500
‫تهدیدمون کرد، و داستانش طولانیه،

00:48:58.630 --> 00:49:01.160
‫اما گمش کردیم
‫و ماشین دیگو رو برده

00:49:01.160 --> 00:49:02.210
‫گندش بزنن!

00:49:02.210 --> 00:49:02.970
‫آره، گندش بزنن

00:49:03.070 --> 00:49:04.900
‫حالا توی ناکجاآباد گیر افتادیم

00:49:05.010 --> 00:49:06.810
‫باشه، فکر نکنم بتونم بیام سراغتون

00:49:06.940 --> 00:49:08.210
‫اگه اندرسون بیاد اینجا چی؟

00:49:08.210 --> 00:49:10.700
‫لعنتی، صبر کن، منظورت چیه
‫که نمی‌تونی بیایی؟

00:49:10.700 --> 00:49:11.280
‫سایمون!

00:49:11.380 --> 00:49:13.090
‫مدی برگشته؟ جواب داد؟

00:49:13.090 --> 00:49:15.910
‫نه، نه، فعلاً نه.
‫داستانش طولانیه

00:49:15.920 --> 00:49:17.980
‫ببینید، ازتون می‌خوام که سریع

00:49:18.080 --> 00:49:20.520
‫خودتون رو به اینجا برسونید، باشه؟

00:49:20.650 --> 00:49:22.290
‫باید به مدی بگم
‫که اندرسون رو گم کردیم

00:49:22.390 --> 00:49:24.020
‫باید یه راهی برای اومدن
‫به اینجا پیدا کنید

00:49:43.140 --> 00:49:43.980
‫سایمون؟

00:49:44.080 --> 00:49:45.210
‫مدی، باید حرف بزنیم

00:49:45.310 --> 00:49:47.780
‫گوش کن، شرمنده

00:49:47.780 --> 00:49:49.080
‫خیلی خیلی شرمنده‌ام

00:49:49.180 --> 00:49:53.920
‫حقیقت اینه که... آره،
‫به‌خاطر والی لفتش میدم

00:49:54.020 --> 00:49:55.780
‫اما فقط هم به‌خاطر والی نیست

00:49:55.780 --> 00:49:57.560
‫به‌خاطر تمام اتفاقاتیه که اینجا افتاده

00:49:57.660 --> 00:50:00.330
‫همه‌ی سختی‌هایی که من...
‫که ما کشیدیم

00:50:00.430 --> 00:50:01.730
‫می‌دونم خواسته‌های
‫زیادی ازت داشتم

00:50:01.860 --> 00:50:02.830
‫خودم می‌دونم

00:50:02.840 --> 00:50:05.370
‫اما باید آقای مارتین رو بیاری اینجا

00:50:05.500 --> 00:50:06.870
‫اون کلید جنته

00:50:07.000 --> 00:50:08.730
‫برای رفتن به دنیای دیگه
‫به آقای مارتین نیاز داره

00:50:08.870 --> 00:50:12.410
‫اگه بتونیم بیاریمش اینجا،
‫جسمم رو بهم پس میده

00:50:12.510 --> 00:50:14.610
‫شاید خیلی دیر شده باشه

00:50:31.590 --> 00:50:36.590
‫♪ Open Up Your Heart - Stuart Hamblen ♪

00:50:41.200 --> 00:50:44.000
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:50:44.030 --> 00:50:49.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:50:49.030 --> 00:50:57.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]