﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.280 --> 00:00:09.490
‫[سونگ جینا]

00:00:10.820 --> 00:00:11.980
‫الو؟

00:00:11.980 --> 00:00:14.700
‫هنوز خوابی؟

00:00:14.700 --> 00:00:16.200
‫آره.

00:00:16.200 --> 00:00:17.210
‫یه کم خسته‌ام...

00:00:17.500 --> 00:00:19.540
‫می‌دونی ساعت چنده؟!

00:00:19.540 --> 00:00:21.670
‫جلسه اولیا و مربیان امروز رو یادته؟

00:00:25.340 --> 00:00:27.000
‫اوم...

00:00:27.420 --> 00:00:29.650
‫تو داداشمی، درسته؟

00:00:30.130 --> 00:00:31.400
‫چرا اینو میگی؟

00:00:31.400 --> 00:00:32.210
‫قیافه‌ام عجیب شده؟

00:00:33.300 --> 00:00:36.640
‫بیشتر از یک دهه از وقتی که دروازه‌ها
‫درسراسر دنیا ظاهر شدند، می‌گذرد.

00:00:37.430 --> 00:00:40.690
‫نبرد بین هیولاهای جادویی
‫که در دانجن‌های دروازه‌ها هستد

00:00:40.690 --> 00:00:48.150
‫و شکارچی‌هایی که با قدرت‌های ویژه
‫بیدار شدند، هنوز ادامه دارد.

00:00:49.150 --> 00:00:54.410
‫سونگ جین‌وو، که باید برای حمایت از
‫مادر مریض و خواهر کوچیکترش پول دربیاورد،

00:00:55.410 --> 00:00:59.210
‫پایین‌ترین رتبه، یعنی رتبه E را
‫بین شکارچی‌ها دارد.

00:00:59.910 --> 00:01:03.630
‫معمولاً، قدرت‌های شکارچی‌ها بعد از
‫بیداری آنها پیشرفت نکرده

00:01:03.630 --> 00:01:06.000
‫و رتبه آنها هم تغییر نمی‌کند.

00:01:06.580 --> 00:01:10.510
‫با این حال، در ماموریت حمله به
‫دابل دانجن،

00:01:10.510 --> 00:01:13.260
‫ظاهرا سونگ جین‌وو
‫وارد دنیای یک بازی شده بود

00:01:13.260 --> 00:01:16.100
‫و قدرت افزایش سطح را به دست آورد.

00:01:16.850 --> 00:01:19.850
‫سونگ جین‌وو، که به طور مداوم
‫قدرتش را در نبردها افزایش می‌داد،

00:01:20.390 --> 00:01:24.470
‫بالاخره دستور ساخت اکسیر زندگی،
‫که می‌تواند هر بیماری را درمان کند، رو پیدا کرد.

00:01:24.470 --> 00:01:27.860
‫و تبدیل به فرمانروای سایه‌ها،

00:01:28.230 --> 00:01:30.270
‫کسی که می‌تواند سربازهای سایه را
‫کنترل کند، شد.

00:01:30.700 --> 00:01:34.000
ترجمه از رضا حضرتی

00:01:39.700 --> 00:01:43.420
‫فصل دوم - یکه تاز
‫- از سایه برخیزید -

00:03:00.950 --> 00:03:02.160
‫[2-A]

00:03:02.160 --> 00:03:05.250
‫نه، عجیب نیست.

00:03:05.250 --> 00:03:07.880
‫با لباس ورزشی که نمیشه
‫معلمت رو ببینم، میشه؟

00:03:09.210 --> 00:03:11.710
‫پس آدما می‌تونن اینقدر تغییر کنن...

00:03:12.050 --> 00:03:13.170
‫وای...

00:03:13.170 --> 00:03:14.880
‫خیلی خوشتیپه. این یارو کیه؟

00:03:15.340 --> 00:03:17.470
‫واقعاً تو چشم می‌زنی.

00:03:17.470 --> 00:03:20.390
‫دوست دختر که نداری، نه؟
‫می‌خوای تورو به یکی معرفی کنم؟

00:03:21.720 --> 00:03:23.770
‫- خفه شو.
‫- آخ...

00:03:23.770 --> 00:03:24.850
‫دردم اومد!

00:03:25.890 --> 00:03:29.770
‫جینا قلب مهربونی داره
‫و دانش‌آموز خوبیه.

00:03:29.770 --> 00:03:31.900
‫یه الگو برای بقیه دانش‌آموزهاست.

00:03:31.900 --> 00:03:33.990
‫به عنوان معلمش، خیلی بهش افتخار می‌کنم.

00:03:34.570 --> 00:03:35.490
‫متوجهم.

00:03:35.860 --> 00:03:37.660
‫تو امتحان آزمایشیش خوب عمل کرد.

00:03:37.660 --> 00:03:40.450
‫مطمئنم می‌تونه
‫وارد دانشکده پزشکی بشه.

00:03:40.450 --> 00:03:43.080
‫امیدوارم زیاد بهش فشار نیارین.

00:03:43.080 --> 00:03:44.200
‫متوجهم.

00:03:45.080 --> 00:03:47.330
‫برای امروز کافیه.

00:03:47.330 --> 00:03:50.460
‫اما می‌تونم یه سوال ازتون بپرسم؟

00:03:51.380 --> 00:03:52.170
‫بفرمایید.

00:03:54.090 --> 00:03:57.130
‫اگه یه روزی، جینا بیدار بشه،

00:03:57.130 --> 00:04:00.140
‫می‌ذارین یه شکارچی بشه؟

00:04:01.970 --> 00:04:02.720
‫نه.

00:04:03.720 --> 00:04:05.520
‫حدس می‌زدم.

00:04:05.520 --> 00:04:06.350
‫اوم...

00:04:07.310 --> 00:04:08.480
‫آقای سونگ.

00:04:08.480 --> 00:04:11.310
‫میشه یه لطفی بهم بکنین؟

00:04:17.320 --> 00:04:18.400
‫تو...

00:04:22.120 --> 00:04:23.410
‫اینجا چه خبره؟

00:04:24.330 --> 00:04:26.200
‫می‌شناسیش، نه؟

00:04:27.830 --> 00:04:29.790
‫شما برادر جینا هستی؟

00:04:30.370 --> 00:04:32.040
‫دنیای کوچیکیه، نه؟

00:04:34.210 --> 00:04:38.300
‫نمی‌دونم معلم چی بهت گفته،
‫ولی من برنمی‌گردم مدرسه.

00:04:38.300 --> 00:04:40.510
‫و شکارچی بودن رو هم ول نمی‌کنم.

00:04:40.510 --> 00:04:42.050
‫تو یه شکارچی رتبه E هستی، درسته؟

00:04:42.050 --> 00:04:43.760
‫با رتبه E که نمی‌شه زندگی رو گذروند.

00:04:44.510 --> 00:04:46.990
‫شاید تو تیم حمله یه کم پول گیرت اومده باشه،

00:04:46.990 --> 00:04:48.270
‫ولی یه استثنا بود.

00:04:48.270 --> 00:04:51.100
‫اگه اومدی اینجا نصیحتم کنی، پس برو.

00:04:51.100 --> 00:04:53.440
‫اصلاً، خودت مگه شکارچی رتبه E نیستی؟

00:04:55.980 --> 00:04:57.690
‫نمی‌خوام منصرفت کنم.

00:04:58.190 --> 00:04:59.200
‫چی؟

00:04:59.580 --> 00:05:00.400
‫بریم.

00:05:06.740 --> 00:05:08.080
‫خوش اومدی.

00:05:08.910 --> 00:05:10.210
‫شکارچی هوانگ دونگ‌سو.

00:05:12.750 --> 00:05:15.170
‫این کشور مثل همیشه داغونه.

00:05:15.800 --> 00:05:20.380
‫فکر نمی‌کردم رئیس انجمن شکارچیان
‫شخصاً بیاد دنبالم.

00:05:21.930 --> 00:05:23.510
‫چقدر اینجا می‌مونی؟

00:05:24.050 --> 00:05:27.270
‫زیاد تو این کشور نمی‌مونم.

00:05:27.270 --> 00:05:28.770
‫نگران نباش.

00:05:29.850 --> 00:05:33.520
‫به وطنی که بهش خیانت کردی برگشتی
‫که اون دو نفر رو ببینی؟

00:05:34.730 --> 00:05:35.770
‫که ببینمشون؟

00:05:36.180 --> 00:05:38.230
‫خودتو به اون راه نزن.

00:05:38.230 --> 00:05:41.360
‫شماها تو تیم نظارت فقط بلدین
‫خودتونو بزنین به اون راه.

00:05:41.360 --> 00:05:44.530
‫منظورم درمورد هر کاریه که تو دانجن باهاشون بکنم.

00:05:44.530 --> 00:05:47.870
‫اول، شکارچی رتبه E،
‫و بعد اون یکی که رتبه D داره.

00:05:48.260 --> 00:05:51.960
‫فکر می‌کنی می‌تونی جلومو بگیری؟

00:05:52.670 --> 00:05:55.750
‫با اون قدرت ضعیفت،
‫نمی‌تونی جلومو بگیری.

00:05:56.920 --> 00:06:00.010
‫من فقط دارم وظیفه‌ام رو انجام میدم.

00:06:07.390 --> 00:06:09.100
‫اونا در واقع بال هستن.

00:06:09.560 --> 00:06:13.940
‫مسئله اینه که افتادن تو دریا.

00:06:13.940 --> 00:06:17.360
‫داشتن سعی می‌کردن از بالای دریا پرواز کنن.

00:06:18.150 --> 00:06:20.610
‫الان نمی‌تونن خیلی دور پرواز کنن،

00:06:20.610 --> 00:06:21.490
‫اما یه روزی...

00:06:23.490 --> 00:06:26.530
‫به هر حال، ما دنبال سرنخ می‌گردیم.

00:06:33.460 --> 00:06:34.960
‫خیلی وقته ندیدمتون.

00:06:34.960 --> 00:06:36.500
‫آقای آن، آقای هیون.

00:06:36.830 --> 00:06:38.460
‫خیلی وقته ندیدمت.

00:06:38.460 --> 00:06:41.710
‫انتظار نداشتم باهام تماس بگیری.

00:06:41.710 --> 00:06:43.280
‫واقعاً خوشحال شدم.

00:06:43.770 --> 00:06:44.820
‫سلام.

00:06:45.840 --> 00:06:48.390
‫قبلاً دیدمتون.

00:06:48.930 --> 00:06:50.920
‫به خاطر درخواستم عذر می‌خوام.

00:06:50.920 --> 00:06:52.030
‫خواهش می‌کنم.

00:06:52.030 --> 00:06:53.980
‫خوشحال میشم کمک کنم.

00:06:54.630 --> 00:06:57.690
‫تعجب کردم که می‌خوای تمرینمون رو ببینی.

00:06:57.690 --> 00:06:58.800
‫اون دختر هم میاد؟

00:06:58.800 --> 00:06:59.690
‫بله.

00:07:00.070 --> 00:07:02.320
‫چه زمان‌بندی خوبی.

00:07:02.320 --> 00:07:05.860
‫اینجا تبدیل به یه منطقه دروازه شده.

00:07:05.860 --> 00:07:09.160
‫یه دروازه سطح C همین تازگی‌ها ظاهر شده.

00:07:09.160 --> 00:07:11.540
‫میشه حرف زدن رو تموم کنین؟

00:07:11.540 --> 00:07:14.000
‫ما برای پیک‌نیک اینجا نیومدیم.

00:07:14.000 --> 00:07:15.830
‫ببخشید، زیاد طول نمی‌کشه.

00:07:15.830 --> 00:07:16.920
‫این کیه؟

00:07:17.170 --> 00:07:19.670
‫یه شکارچی رتبه A، کیم چول.

00:07:19.670 --> 00:07:21.960
‫همونطور که می‌بینی، یه تانکه.

00:07:21.960 --> 00:07:23.050
‫رتبه A؟

00:07:23.590 --> 00:07:28.180
‫این یه تمرین عملیه تا
‫با محیط آشنا بشن.

00:07:28.180 --> 00:07:32.010
‫اون رهبر تیم حمله‌ست.

00:07:32.010 --> 00:07:34.270
‫ما درخواست دادیم تا شما هم بیاین و تماشا کنین.

00:07:34.270 --> 00:07:35.250
‫واسه همین ناراحت شده.

00:07:35.250 --> 00:07:36.060
‫هی.

00:07:36.390 --> 00:07:37.770
‫خدای من.

00:07:37.770 --> 00:07:40.270
‫اصلا دوست ندارم از شکارچی‌های رتبه E پرستاری کنم.

00:07:40.940 --> 00:07:42.530
‫و الان دو تا شکارچی رتبه E داریم.

00:07:42.860 --> 00:07:48.570
‫خب، این تیم حمله از یه شکارچی
‫رتبه A، پنج تا شکارچی رتبه B،

00:07:49.120 --> 00:07:51.280
‫و دو تا شکارچی رتبه C تشکیل شده.

00:07:51.780 --> 00:07:55.500
‫به‌علاوه شما دوتا. پس ده نفر
‫ماموریت حمله رو انجام می‌دین.

00:07:56.410 --> 00:07:59.500
‫فکر کردم اگه حقیقت رو بفهمه،
‫منصرف می‌شه.

00:08:00.870 --> 00:08:02.710
‫اما خیلی‌ها تو تیم هستن.

00:08:02.710 --> 00:08:05.170
‫اگه ماموریت خیلی راحت تموم بشه،
‫بی‌معنی می‌شه.

00:08:05.170 --> 00:08:06.150
‫آقای سونگ.

00:08:07.800 --> 00:08:10.720
‫این دفعه، لطفاً فقط
‫بایستید و تماشا کنید.

00:08:10.720 --> 00:08:12.930
‫به تازه‌واردا فرصت بیشتری بدید.

00:08:13.350 --> 00:08:14.490
‫متوجهم.

00:08:16.020 --> 00:08:17.850
‫خب، بریم.

00:08:18.230 --> 00:08:19.810
‫اصلاً نیاز بود بگی؟

00:08:23.110 --> 00:08:24.820
‫آقا، بریم.

00:08:25.220 --> 00:08:26.860
‫من پشت سرت میام.

00:08:40.370 --> 00:08:41.790
‫یه جای کار می‌لنگه.

00:08:42.380 --> 00:08:43.670
‫این حس نحس...

00:08:57.930 --> 00:08:59.310
‫نکنه...

00:09:01.220 --> 00:09:02.730
‫واقعاً چه خبره؟

00:09:04.360 --> 00:09:05.480
‫آقای سونگ!

00:09:06.280 --> 00:09:07.400
‫آقای آن!

00:09:07.400 --> 00:09:09.240
‫با تیم حمله تماس بگیر!

00:09:09.240 --> 00:09:10.910
‫همین الان!

00:09:12.950 --> 00:09:14.280
‫یه دروازه قرمز؟!

00:09:14.280 --> 00:09:17.120
‫چطور یه دروازه سطح C
‫قرمز شده؟!

00:09:17.120 --> 00:09:19.540
‫فورا خودمو می‌رسونم اونجا!

00:09:30.510 --> 00:09:31.930
‫چه خبر شده؟

00:09:31.930 --> 00:09:33.390
‫دروازه ناپدید شده!

00:09:33.390 --> 00:09:34.970
‫پس دیگه نمی‌تونیم برگردیم؟!

00:09:35.970 --> 00:09:36.930
‫این یه دروازه قرمزه.

00:09:39.520 --> 00:09:42.730
‫آقا، دروازه قرمز چیه؟

00:09:43.480 --> 00:09:45.220
‫با دروازه معمولی فرق داره.

00:09:45.220 --> 00:09:49.440
‫دانجن پشتش جاییه که
‫ارتباطت با دنیای بیرون قطع میشه.

00:09:50.400 --> 00:09:53.990
‫برای اینکه بیای بیرون، یا باید
‫باس رو شکست بدی یا صبر کنی تا فرو بریزه.

00:09:53.990 --> 00:09:55.660
‫دنیای بیرون نمی‌تونه دخالت کنه.

00:09:56.160 --> 00:09:56.660
‫چی؟

00:09:57.330 --> 00:10:01.120
‫و کلی هیولای جادویی ظاهر میشن.

00:10:02.120 --> 00:10:04.210
‫اما اون یه دروازه سطح C بود...

00:10:11.720 --> 00:10:13.380
‫دشمن حمله کرد! آماده‌باشید!

00:10:16.680 --> 00:10:18.430
‫مـ... ممنون.

00:10:18.890 --> 00:10:20.140
‫خواهش می‌کنم.

00:10:22.710 --> 00:10:24.060
‫الف‌های یخی؟!

00:10:24.060 --> 00:10:25.520
‫از اونجا اومدن؟!

00:10:25.860 --> 00:10:26.950
‫خیلی دورن.

00:10:26.950 --> 00:10:28.860
‫تعجبی نداره که حسشون نکردیم.

00:10:29.810 --> 00:10:32.400
‫ضعیف‌ترین دو نفر رو هدف گرفتن.

00:10:33.280 --> 00:10:35.410
‫اگه دو ماه پیش بود، می‌مردم.

00:10:43.540 --> 00:10:44.710
‫آقا...

00:10:45.150 --> 00:10:46.420
‫اونا...

00:10:47.080 --> 00:10:48.040
‫الف‌های یخین.

00:10:48.440 --> 00:10:50.380
‫روش حمله‌شون وحشیانه‌ست.

00:10:50.380 --> 00:10:53.270
‫مثل روح‌های شیطانی سفید می‌مونن.

00:10:53.270 --> 00:10:55.260
‫شکارچی‌ها بهشون میگن قاتلین یخی.

00:10:56.140 --> 00:10:57.600
‫گوش کنید!

00:10:58.100 --> 00:11:01.420
‫همونطور که می‌دونین، اینجا
‫از کمک خیلی دوریم!

00:11:01.420 --> 00:11:02.990
‫ما تو یه ماموریت سخت سطح B هستیم!

00:11:03.500 --> 00:11:08.420
‫تو این شرایط، برای زنده موندن
‫باید از دستور من اطاعت کنین!

00:11:09.500 --> 00:11:13.220
‫البته، حتی من هم نمی‌تونم
‫همه رو رهبری کنم.

00:11:13.750 --> 00:11:17.030
‫پس الان، به دو گروه تقسیم می‌شیم.

00:11:17.370 --> 00:11:18.240
‫چی؟

00:11:18.620 --> 00:11:20.760
‫تا تعداد افراد بیشتری زنده بمونن.

00:11:21.220 --> 00:11:25.500
‫اگه اینجا بمونیم، ممکنه
‫از سرما یخ بزنیم یا کشته بشیم.

00:11:26.250 --> 00:11:29.420
‫کاری می‌کنم اونایی که دنبالم میان
‫زنده بمونن!

00:11:29.420 --> 00:11:31.050
‫من باهاتون میام.

00:11:31.050 --> 00:11:31.920
‫منم!

00:11:31.920 --> 00:11:33.210
‫مـ... منم...

00:11:35.170 --> 00:11:36.590
‫تو نمی‌تونی.

00:11:37.290 --> 00:11:40.280
‫تو که اینجا ما رو تماشا کردی...
‫نمی‌تونی بیای. توام همینطور.

00:11:40.280 --> 00:11:42.060
‫اونایی که رتبه‌شون از C پایین‌تره
‫نمی‌تونن با من بیان.

00:11:42.640 --> 00:11:45.470
‫یه روز اینجا برابر با
‫یه ساعت تو دنیای بیرونه.

00:11:45.900 --> 00:11:48.650
‫ممکنه ماه‌ها طول بکشه تا باس رو
‫شکست بدیم

00:11:49.290 --> 00:11:51.690
‫یا صبر کنیم تا دانجن فرو بریزه.

00:11:51.690 --> 00:11:53.860
‫باید بار اضافی رو اینجا بذارم.

00:11:55.650 --> 00:11:57.610
‫زیاد ناراحت نباشین، بچه‌ها.

00:11:57.610 --> 00:12:00.180
‫وقتی باس رو شکست دادیم،
‫برمی‌گردیم.

00:12:00.180 --> 00:12:00.920
‫ببخشید.

00:12:01.480 --> 00:12:03.790
‫میشه منم باهاشون بمونم؟

00:12:05.160 --> 00:12:06.370
‫به خودت بستگی داره.

00:12:08.670 --> 00:12:09.970
‫از روی دلسوزیه؟

00:12:10.450 --> 00:12:11.710
‫چه زن احمقی.

00:12:12.990 --> 00:12:15.670
‫کیم چول متوجه اون تیر نشد.

00:12:16.120 --> 00:12:18.380
‫شما که شکارچی رتبه E نیستین، درسته؟

00:12:20.730 --> 00:12:21.870
‫اون یه شکارچی رتبه A هست.

00:12:21.870 --> 00:12:23.890
‫شاید حتی بالاتر.

00:12:25.800 --> 00:12:26.920
‫خوشحالم که باهات همکاری می‌کنم.

00:12:26.920 --> 00:12:28.550
‫منم همینطور.

00:12:28.980 --> 00:12:29.610
‫هی.

00:12:30.600 --> 00:12:32.480
‫ما از این جاده اصلی می‌ریم.

00:12:33.580 --> 00:12:36.320
‫بعدش به سمت جنگل می‌ریم.

00:12:36.830 --> 00:12:38.280
‫موفق باشید.

00:12:41.660 --> 00:12:42.950
‫همچنین.

00:12:42.950 --> 00:12:44.260
‫مراقب باشید.

00:12:51.530 --> 00:12:52.710
‫کاپیتان؟

00:12:52.710 --> 00:12:53.810
‫ببینید، بچه‌ها.

00:12:55.320 --> 00:12:56.350
‫اون...

00:12:57.180 --> 00:12:58.260
‫خرس یخیه.

00:12:58.820 --> 00:13:01.940
‫همه اون شکارچی‌های رتبه E
‫قراره بمیرن.

00:13:02.420 --> 00:13:04.850
‫انگار اصلا آموزش ندیده بود.

00:13:05.530 --> 00:13:07.390
‫آخرش می‌میره.

00:13:07.390 --> 00:13:08.310
‫چه بخت بدی.

00:13:08.900 --> 00:13:09.970
‫یه لحظه صبر کن.

00:13:09.970 --> 00:13:13.940
‫شکارچی‌های رتبه C و شکارچی
‫رتبه B پارک هی‌جین تو اون تیم هستن...

00:13:13.940 --> 00:13:16.320
‫چرا فکر کردم اون کاپیتانه؟

00:13:18.950 --> 00:13:19.860
‫برای نبرد آماده بشید!

00:13:30.770 --> 00:13:33.670
‫فقط سعی کنید جون خودتون رو نجات بدید.

00:13:56.540 --> 00:13:57.570
‫وایسید.

00:13:59.650 --> 00:14:00.660
‫چی شده؟

00:14:01.490 --> 00:14:04.240
‫اون خراش‌ها رو ندیدین؟

00:14:04.240 --> 00:14:06.990
‫اینجا قلمرو خرس یخیه.

00:14:06.990 --> 00:14:08.660
‫بیاین قبل از اینکه ببینیمشون، برگردیم.

00:14:10.500 --> 00:14:12.490
‫باید بریم تو اعماق جنگل.

00:14:14.020 --> 00:14:18.840
‫اگه اینجا قلمرو خرس یخی باشه،
‫فقط با خرس یخی رو در رو میشیم.

00:14:19.640 --> 00:14:21.860
‫اونا از الف‌های یخی باهوش ضعیف‌ترن.

00:14:23.590 --> 00:14:28.510
‫پس اگه اینجا کلی خرس یخی باشه،
‫دیگه هیولای جادویی قوی‌تر ظاهر نمی‌شه؟

00:14:29.420 --> 00:14:31.810
‫به اینجاش فکر نکرده بودم.

00:14:32.930 --> 00:14:33.940
‫به هر حال،

00:14:34.520 --> 00:14:36.190
‫این جنگل خیلی سرده.

00:14:37.690 --> 00:14:40.610
‫[لیست تجهیزات]

00:14:41.740 --> 00:14:42.820
‫اینا رو بپوشید.

00:14:43.280 --> 00:14:44.530
‫جادوی فضای فرعی کردی؟

00:14:44.990 --> 00:14:50.120
‫تاجایی که می‌دونم هر شکارچی سطح بالا
‫می‌تونه فقط دو یا سه تا آیتم سطح پایین داشته باشه.

00:14:53.160 --> 00:14:54.830
‫چه گرمه.

00:14:56.420 --> 00:14:58.300
‫تو واقعا کی هستی؟!

00:15:06.010 --> 00:15:07.800
‫من همونم که تو رو آوردم اینجا.

00:15:07.800 --> 00:15:09.640
‫مسئولیت من محافظت از توئه.

00:15:10.190 --> 00:15:12.020
‫در ازاش، از من هیچ سوالی نپرس.

00:15:15.510 --> 00:15:17.060
‫شما دوتام همینطور.

00:15:18.190 --> 00:15:20.070
‫لطفاً از من هیچ سوالی نپرسید.

00:15:20.070 --> 00:15:22.030
‫و از من چیزی نخواهید.

00:15:34.150 --> 00:15:36.460
‫تغییر عنوان.

00:15:34.080 --> 00:15:35.580 line:20%
[کسی که بر سختی‌ها غلبه کرد]

00:15:35.610 --> 00:15:37.210 line:20%
[شکارچی گرگ]

00:15:41.420 --> 00:15:43.580
‫ورودی کاملاً مسدود شده.

00:15:44.130 --> 00:15:48.800
‫اگه شانس باهاشون یار باشه،
‫چند تا شکارچی رتبه A یا B می‌تونن زنده بیان بیرون.

00:15:50.100 --> 00:15:52.680
‫فقط می‌تونیم به آقای کیم امیدوار باشیم.

00:15:54.310 --> 00:15:58.060
‫راستش، به جز تیم حمله،
‫کسای دیگه‌ای هم وارد شدن.

00:15:58.770 --> 00:16:02.190
‫سونگ جین‌وو کسیه که
‫توجهم رو جلب کرد.

00:16:02.670 --> 00:16:03.400
‫رتبه‌اش چیه؟

00:16:04.780 --> 00:16:05.940
‫رتبه E.

00:16:06.360 --> 00:16:08.990
‫اما به نظرم
‫بیداری مجدد داشته.

00:16:09.700 --> 00:16:11.030
‫از این بابت مطمئنی؟!

00:16:13.200 --> 00:16:15.620
‫جواب درستی ازش نگرفتم.

00:16:22.960 --> 00:16:24.590
‫اینجا چه خبره؟

00:16:25.210 --> 00:16:28.590
‫یه آدم مهم از انجمن ببر سفید
‫اومده اینجا.

00:16:28.590 --> 00:16:31.010
‫یه دروازه سطح A ظاهر شده؟

00:16:31.970 --> 00:16:33.470
‫هوانگ دونگ‌سو.

00:16:33.800 --> 00:16:36.350
‫خیلی وقته ندیدمت، بک یون‌هو.

00:16:36.350 --> 00:16:39.310
‫انتظار نداشتم اینجا ببینمت.

00:16:39.820 --> 00:16:41.310
‫تو منطقه من چیکار داری؟

00:16:41.310 --> 00:16:44.780
‫مگه قرار نبود تو آمریکا باشی؟

00:16:46.190 --> 00:16:47.860
‫منطقه تو؟

00:16:48.320 --> 00:16:50.070
‫پس بذار یه سوال ازت بپرسم.

00:16:50.990 --> 00:16:56.040
‫چرا گذاشتی شکارچی‌های رتبه E،
‫که عضو نیستن، از دروازه‌ات رد بشن؟

00:16:56.450 --> 00:16:57.140
‫چی؟

00:16:57.700 --> 00:17:00.020
‫منظورم سونگ جین‌ووئه.

00:17:00.020 --> 00:17:01.150
‫اونو از کجا می‌شناسه؟

00:17:01.830 --> 00:17:05.050
‫کلی راه اومدم،
‫و به یه دروازه قرمزه رسیدم.

00:17:05.460 --> 00:17:07.750
‫حداقل بذار ببینمش.

00:17:08.590 --> 00:17:11.340
‫خب، احتمالاً اون تو می‌میره.

00:17:12.480 --> 00:17:13.670
‫سونگ جین‌وو.

00:17:14.130 --> 00:17:15.310
‫چه آدم خوش‌شانسی.

00:17:16.020 --> 00:17:17.730
‫حالا تبدیل به یه دروازه قرمز شده.

00:17:17.730 --> 00:17:19.880
‫حتی هوانگ دونگ‌سو هم نمی‌تونه باهات بجنگه.

00:17:19.880 --> 00:17:20.690
‫اما...

00:17:21.440 --> 00:17:25.360
‫برام سواله که می‌تونی زنده بیای بیرون یا نه.

00:17:28.780 --> 00:17:29.990
‫[سطح بالا رفت]

00:17:30.280 --> 00:17:32.030
‫این دروازه قرمزه.

00:17:32.030 --> 00:17:33.990
‫کلی امتیاز گرفتم.

00:17:34.620 --> 00:17:38.370
‫شـ... شما دقیقاً کی هستین؟

00:17:40.370 --> 00:17:42.750
‫گوشت خرس به‌طرز عجیبی خوشمزه‌ست.

00:17:43.380 --> 00:17:46.180
‫به ما کمتر حمله شد.

00:17:46.180 --> 00:17:49.590
‫اما آقای سونگ همشون رو
‫تنهایی حریف بود.

00:17:49.590 --> 00:17:51.470
‫لونه‌شون باید همین نزدیکی‌ها باشه.

00:17:51.470 --> 00:17:52.880
‫نباید از حواسمون غافل بشیم.

00:17:53.550 --> 00:17:54.640
‫به هر حال...

00:17:55.220 --> 00:17:58.970
‫با اینکه مدت زیادی جنگید
‫، بعد از غذا ورزش می‌کنه.

00:18:01.000 --> 00:18:02.640
‫آدم عجیبیه.

00:18:04.350 --> 00:18:05.360
‫آره واقعاً.

00:18:12.280 --> 00:18:14.030
‫همه تقریبا هم‌اندازه‌ان؟

00:18:18.330 --> 00:18:19.450
‫بیاین بیرون.

00:18:37.190 --> 00:18:39.770
‫این اولین نبرد شماست.

00:18:46.650 --> 00:18:47.330
‫برید.

00:19:16.090 --> 00:19:17.140
‫[مقدار مانا]

00:19:17.460 --> 00:19:19.550
‫جادوگرهای سایه قدرتمندن.

00:19:19.550 --> 00:19:21.350
‫پیاده‌نظام سایه سریع احیا شد.

00:19:21.770 --> 00:19:23.040
‫از انتظارم بیشتر بود.

00:19:23.820 --> 00:19:26.250
‫اما مانام داره تموم می‌شه.

00:19:31.590 --> 00:19:33.190
‫پس باس ظاهر شد؟

00:19:53.870 --> 00:19:56.460
‫همه سربازهای سایه کشته شدن.

00:19:56.460 --> 00:19:57.840
‫و مانام رو هم تموم کردم.

00:20:00.480 --> 00:20:01.530
‫ایگریس.

00:20:38.060 --> 00:20:39.180
‫وای.

00:21:03.700 --> 00:21:09.830
‫اگه ایگریس اون موقع از شمشیرش
‫استفاده می‌کرد، هیچ شانسی نداشتم.

00:21:10.790 --> 00:21:13.170
‫تو سطح فعلیم،
‫با هم برابر هستیم...

00:21:13.900 --> 00:21:14.710
‫نه.

00:21:15.130 --> 00:21:17.460
‫ممکنه از من قوی‌تر باشه.

00:21:20.970 --> 00:21:22.340
‫آفرین.

00:21:33.210 --> 00:21:33.940
‫کمک...

00:21:36.710 --> 00:21:38.150
‫این غیر ممکنه...

00:21:39.390 --> 00:21:40.360
‫من...

00:21:40.820 --> 00:21:43.570
‫چیزی نمونده عضو ویژه
‫انجمن ببر سفید بشم.

00:21:44.280 --> 00:21:47.040
‫چطور می‌تونم اینو قبول کنم؟!

00:21:48.660 --> 00:21:49.620
‫کاپیتان...

00:21:52.000 --> 00:21:55.000
ترجمه از رضا حضرتی

00:21:55.030 --> 00:22:00.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:00.030 --> 00:22:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:41.050 --> 00:22:43.720
‫یکه‌تاز

00:22:43.720 --> 00:22:47.220
‫قسمت ۱۳: تو که رتبه E نیستی، نه؟

00:23:37.690 --> 00:23:39.980
‫قسمت ۱۴: فکر کنم خبر نداری