﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:05.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.020 --> 00:00:09.340
‫یه شکارچی رتبه E داوطلب شده
‫توی یه دانجن رتبه A باربر بشه؟

00:00:10.030 --> 00:00:12.450
‫مگه چند تا جون داره که اینجوری هدر بده؟

00:00:13.450 --> 00:00:14.790
‫تو سرش چی می‌گذره؟

00:00:15.950 --> 00:00:20.600
‫درسته، دیروز دیدمش با یه اسلحه
‫جلوی اتاق باس وایساده بود.

00:00:21.340 --> 00:00:22.490
‫یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست.

00:00:23.420 --> 00:00:25.170
‫من میرم یه سرکی بکشم ببینم چه خبره.

00:00:26.300 --> 00:00:28.170
‫مگه تو دانجن چیزی شده؟

00:00:28.170 --> 00:00:30.890
‫نه، یه مسئله شخصیه.

00:00:30.890 --> 00:00:32.360
‫نگران نباش.

00:00:33.390 --> 00:00:34.030
‫آها.

00:00:36.850 --> 00:00:38.030
‫ببخشید.

00:00:38.030 --> 00:00:39.940
‫میشه یه اسلحه قرض بگیرم؟

00:00:45.400 --> 00:00:47.860
‫چیز دیگه‌ای غیر از این ندارید؟

00:00:47.860 --> 00:00:49.700
‫مثلا شمشیر یا نیزه؟

00:00:49.700 --> 00:00:51.880
‫ما از این جور چیزا اینجا نداریم.

00:00:51.880 --> 00:00:54.200
‫فقط بیل آهنی و دیلم داریم.

00:00:54.200 --> 00:00:55.580
‫پس بیخیال.

00:00:55.580 --> 00:00:56.830
‫من دیگه میرم تو.

00:00:59.040 --> 00:00:59.960
‫شکارچی چا.

00:00:59.960 --> 00:01:02.650
‫مطمئنی می‌خوای دست خالی بری تو؟

00:01:05.820 --> 00:01:09.800
‫این از هیچی بهتره.

00:01:09.800 --> 00:01:10.790
‫خب با این میرم.

00:01:11.000 --> 00:01:15.814
ترجمه از رضا حضرتی
DeathStroke

00:01:41.710 --> 00:01:45.460
‫یکه تاز، فصل ۲
‫- از سایه برخیزید -

00:03:06.870 --> 00:03:08.290
‫چه خبره این همه.

00:03:08.290 --> 00:03:11.130
‫اگه این اورک‌های بزرگ برن بیرون...

00:03:11.130 --> 00:03:14.880
‫راحت شهرها رو با خاک یکسان می‌کنن.

00:03:15.270 --> 00:03:16.840
‫مخصوصا این چهار تا.

00:03:17.310 --> 00:03:20.510
‫هاله قدرتشون نسبت به بقیه کلا فرق داره.

00:03:26.780 --> 00:03:29.110
‫ماموریت ما بستن دروازه‌ست.

00:03:29.560 --> 00:03:32.820
‫باید باس این دانجن رو شکست بدیم.

00:03:34.680 --> 00:03:36.810
‫از من می‌ترسید؟

00:03:38.280 --> 00:03:39.950
‫انسان‌ها؟

00:03:43.160 --> 00:03:44.930
‫این دیگه چی بود؟

00:03:44.930 --> 00:03:47.500
‫چه قدرت جادویی عظیمی داره...

00:03:47.960 --> 00:03:52.480
‫در مقایسه با اون، من یه جادوگر دست سوم هم نیستم...

00:03:53.800 --> 00:03:57.430
‫چـ...چرا ما رو آوردی اینجا؟

00:03:57.430 --> 00:03:59.010
‫شماها سرگرمی منید.

00:04:00.680 --> 00:04:05.020
‫می‌خوام تک تکتون رو بکشم،
‫عذاب بدم و ببلعم

00:04:05.020 --> 00:04:08.190
‫تا سربازام سرگرم بشن.

00:04:10.100 --> 00:04:11.110
‫سرگرمی؟

00:04:11.650 --> 00:04:14.490
‫تصمیم ما برای اون فقط یه جور سرگرمیه.

00:04:15.190 --> 00:04:17.330
‫برای اونا، زندگی ما...

00:04:18.070 --> 00:04:21.780
‫فقط یه اسباب بازیه که راحت بندازنش دور؟

00:04:23.370 --> 00:04:26.950
‫یه چیز عجیب بین این انسان‌ها قایم شده.

00:04:26.950 --> 00:04:30.120
‫ولی اشکالی نداره.

00:04:31.170 --> 00:04:32.920
‫همگی حمله!

00:04:44.930 --> 00:04:46.640
‫سرود محافظت.

00:04:51.480 --> 00:04:53.230
‫چه احمقی.

00:04:53.230 --> 00:04:55.070
‫جادوی گرانشی.

00:04:57.990 --> 00:04:59.820
‫شتاب گرانشی.

00:05:01.740 --> 00:05:02.700
‫فرمانده!

00:05:08.660 --> 00:05:09.720
‫کی هون...

00:05:19.800 --> 00:05:21.180
‫کاپیتان سون.

00:05:21.180 --> 00:05:23.640
‫این دانجن مال شکارچی‌هاست.

00:05:23.640 --> 00:05:25.640
‫پس نباید دخالت کنم.

00:05:26.100 --> 00:05:29.560
‫ولی الان کل تیم حمله تو خطر افتاده.

00:05:32.520 --> 00:05:34.380
‫فقط یه خواهش ازت دارم.

00:05:39.190 --> 00:05:42.910
‫میشه همه‌ی جانورهای جادویی اینجا رو
‫بسپاری به من؟

00:05:47.450 --> 00:05:50.580
‫خواهش می‌کنم...

00:05:52.080 --> 00:05:54.040
‫چه از خود راضی.

00:05:54.040 --> 00:05:56.750
‫از قدرتت خبر دارم.

00:06:02.090 --> 00:06:03.400
‫درسته.

00:06:03.400 --> 00:06:06.300
‫اولین باره همچین حضور قدرتمندی رو حس می‌کنم.

00:06:06.300 --> 00:06:08.010
‫معلومه.

00:06:08.470 --> 00:06:11.730
‫فقط حیف که طبیعتاً با هم دشمنیم.

00:06:12.390 --> 00:06:13.350
‫این مشخصه.

00:06:18.480 --> 00:06:21.520
‫شکستت میدم.

00:06:27.910 --> 00:06:29.080
‫بخش نظارت؟

00:06:29.080 --> 00:06:31.030
‫بخش نظارت اینجا چیکار می‌کنه؟

00:06:31.030 --> 00:06:32.460
‫از کجا بدونم؟

00:06:32.460 --> 00:06:34.960
‫یکی باید به رئیس خبر بده.

00:06:35.490 --> 00:06:39.130
‫چرا اون داره اینجا کار استخراج انجام میده؟
‫اونم دو روز پشت سر هم؟

00:06:39.560 --> 00:06:40.960
‫ممکنه بپرسم اینجا چه کار می‌کنید؟

00:06:41.460 --> 00:06:44.090
‫می‌دونید شکارچی سونگ جین وو کجاست؟

00:06:44.090 --> 00:06:45.720
‫سونگ؟

00:06:45.720 --> 00:06:47.430
‫می‌دونستم!

00:06:47.430 --> 00:06:49.510
‫این بشر یه چیزیش هست!

00:06:49.510 --> 00:06:52.980
‫یه جوری با اون نگاه ترسناک بهم خیره شد‍!

00:06:52.980 --> 00:06:55.560
‫فکر کردم می‌خواد خفه‌ام کنه!

00:06:56.020 --> 00:06:57.650
‫خب شکارچی سونگ کجاست؟

00:06:58.180 --> 00:06:59.820
‫الان تو دروازه‌ست.

00:06:59.820 --> 00:07:03.190
‫تیم حمله باربر نداشت، اونم رفته کمک.

00:07:03.190 --> 00:07:04.400
‫باربر؟

00:07:04.400 --> 00:07:05.240
‫آره.

00:07:05.240 --> 00:07:07.110
‫باربر بعد از استخراج کننده؟
‫حتما یه بهونه‌ست.

00:07:07.110 --> 00:07:08.700
‫و یه نقشه‌ای داره.

00:07:08.700 --> 00:07:10.120
‫- بعد اینکه شکارچی رتبه S شد،
‫- شاید تو این مدت

00:07:10.120 --> 00:07:11.240
‫- هر کاری می‌کنه
‫- اون تو یکی رو کشته باشه.

00:07:11.240 --> 00:07:12.830
‫- زیر نظره.
‫- اصلا براش مهم نیست آدم بکشه.

00:07:12.830 --> 00:07:14.840
‫- کاش یکم به کاراش فکر کنه.
‫- نگاهش آدمو می‌ترسونه.

00:07:14.840 --> 00:07:16.330
‫- ببخشید میشه بپرسم...
‫- حتما قبلا آدم کشته!

00:07:16.330 --> 00:07:18.420
‫اخبار فردا رو ببین. اون موقع می‌فهمی.

00:07:18.420 --> 00:07:19.380
‫اخبار؟

00:07:19.830 --> 00:07:22.300
‫- همین الان شکارچی چا هم
‫- این اخبار مسخره برای کی مهمه آخه؟!

00:07:22.300 --> 00:07:24.340
‫- همین سوال شما رو پرسید.
‫- فقط دستگیرش کنید!

00:07:24.740 --> 00:07:25.700
‫شکارچی چا؟

00:07:29.210 --> 00:07:31.930
‫این هاله عجیب دیگه چی بود؟!!

00:07:31.930 --> 00:07:34.180
‫فکر کردم الان تیکه تیکه میشم.

00:07:34.180 --> 00:07:35.560
‫دوباره تست قدرت جادویی رو انجام بدید.

00:07:35.980 --> 00:07:36.850
‫بله!

00:07:43.440 --> 00:07:44.650
‫باید عجله کنم.

00:07:45.110 --> 00:07:49.990
‫نمی‌دونم تیم کی هون چجوری تونست
‫این همه اورک بزرگ رو بکشه.

00:07:51.080 --> 00:07:54.140
‫ولی اگه اون قدرتی که الان حس کردم
‫از باس دانجن باشه،

00:07:55.610 --> 00:07:57.670
‫جونشون در خطره.

00:07:59.000 --> 00:08:04.460
‫چه ساده‌ای که با این نیروی ناچیزت
‫جلوی ارتش من وایسادی!

00:08:04.920 --> 00:08:07.510
‫از اینکه دست کم گرفتیمون
‫پشیمون میشی.

00:08:09.430 --> 00:08:11.640
‫فعال کردن مهارت: قلمروی فرمانروا.

00:08:12.340 --> 00:08:17.560
‫این یه مهارت جدیده که بعد از رسیدن
‫به سطح ۷۰ تو قلعه شیطان یاد گرفتم.

00:08:18.050 --> 00:08:22.480
‫سربازهای سایه‌ای بعد از نبرد قلعه شیطان قوی‌تر شدن.

00:08:22.480 --> 00:08:24.530
‫چه خبره؟

00:08:24.530 --> 00:08:26.070
‫باورم نمیشه...

00:08:26.070 --> 00:08:28.950
‫من فقط می‌تونم حداکثر دو تا احضار کنم.

00:08:29.410 --> 00:08:31.910
‫چه قدرت جادویی شومی!
‫اونم از یه انسان.

00:08:34.370 --> 00:08:35.330
‫برید.

00:09:04.820 --> 00:09:06.040
‫اون حرکتی که الان زد...

00:09:06.040 --> 00:09:08.150
‫دقیقا مثل معاون رئیسه...

00:09:08.690 --> 00:09:11.530
‫چرا یه همچین آدم قوی‌‌ای
‫میاد اینجا باربری کنه؟

00:09:13.450 --> 00:09:15.830
‫قدرت پیاده نظام‌ها با شکارچی‌های
‫رتبه B برابری می‌کنه.

00:09:16.950 --> 00:09:20.460
‫سربازا چهار پنج بار نابود میشن تا
‫بتونن یه اورک بزرگ رو بکشن.

00:09:21.210 --> 00:09:23.010
‫باید تعداد اورک‌ها رو کم کنم.

00:09:23.010 --> 00:09:24.860
‫سرود اژدهای آتش.

00:09:28.840 --> 00:09:32.130
‫سربازای تو فقط یه مشت عروسک بدرد نخورن.

00:09:32.130 --> 00:09:33.800
‫زیادی مغرور نشو.

00:09:34.300 --> 00:09:36.640
‫این حرفو به خودت بزن.

00:09:37.350 --> 00:09:40.020
‫این سربازا می‌تونن به دفعات بی‌نهایتی
‫دوباره زنده بشن.

00:09:40.020 --> 00:09:42.190
‫سرود محافظت.

00:09:42.570 --> 00:09:43.560
‫شتاب.

00:09:47.780 --> 00:09:49.240
‫شتاب گرانشی.

00:09:51.560 --> 00:09:53.200
‫جادوی گرانشی.

00:09:53.910 --> 00:09:54.910
‫شتاب.

00:09:58.700 --> 00:10:00.050
‫پس،

00:10:00.050 --> 00:10:02.790
‫همینطور به نابود کردنشون ادامه میدم
‫تا قدرت جادوییت ته بکشه

00:10:03.240 --> 00:10:05.160
‫و کلا ریشه کن بشن!

00:10:05.750 --> 00:10:07.710
‫سرود آتش سوزان.

00:10:17.300 --> 00:10:19.060
‫می‌خواد منو با

00:10:19.060 --> 00:10:22.270
‫با اون قدرت جادویی وحشتناکش
‫و طلسم‌های دوربرد و وسیعش عقب نگه داره؟

00:10:22.730 --> 00:10:23.940
‫خیلی خب.

00:10:23.940 --> 00:10:26.980
‫خیلی دلم می‌خواد ببینم تا کی دووم میاری.

00:10:28.520 --> 00:10:29.440
‫نتایج اومد!

00:10:30.110 --> 00:10:33.610
‫قدرت این دروازه رتبه A خیلی خیلی
‫به دروازه رتبه S نزدیکه.

00:10:33.610 --> 00:10:35.410
‫یعنی تو تشخیص اشتباه شده؟

00:10:35.990 --> 00:10:38.530
‫با رئیس انجمن شکارچیان تماس بگیر.

00:10:38.530 --> 00:10:42.040
‫ما آماده می‌شیم که از تیم حمله داخل دروازه
‫پشتیبانی کنیم.

00:10:42.040 --> 00:10:43.350
‫بله.

00:10:44.370 --> 00:10:49.920
‫به نظر میاد هم از نظر تعداد هم قدرت،
‫سربازای من از تو بیشترن.

00:10:50.750 --> 00:10:53.670
‫قدرت جادویی تو هم دیر یا زود تموم میشه.

00:10:55.590 --> 00:10:57.180
‫دیر یا زود؟

00:10:57.180 --> 00:10:58.550
‫چه حرف مسخره‌ای.

00:11:03.610 --> 00:11:06.120
‫مهارت واقعی یه احضارگر
‫از الان شروع میشه.

00:11:06.980 --> 00:11:08.190
‫برخیزید.

00:11:08.190 --> 00:11:09.190
‫چی؟

00:11:10.110 --> 00:11:12.640
‫سربازای منو تبدیل به مرده‌های متحرک کردی...

00:11:13.650 --> 00:11:16.610
‫شما هم به زودی تبدیل به سایه‌ام میشید.

00:11:17.110 --> 00:11:17.950
‫البته،

00:11:19.490 --> 00:11:20.450
‫تو هم تبدیل میشی.

00:11:26.210 --> 00:11:27.520
‫یعنی...

00:11:28.500 --> 00:11:30.070
‫اون...

00:11:31.050 --> 00:11:31.830
‫فرمانروای...

00:11:34.880 --> 00:11:38.010
‫اگه اینطوریه، پس من چرا...

00:11:38.010 --> 00:11:39.680
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟

00:11:40.300 --> 00:11:47.440
‫وقتی اینجا چشم باز کردم،
‫یه دستور مدام تو ذهنم تکرار می‌شد.

00:11:48.850 --> 00:11:51.220
‫انسان‌ها رو شکار کن.

00:11:54.070 --> 00:11:56.650
‫دلیلش مهم نیست.

00:11:56.650 --> 00:11:59.620
‫فقط از دستور اطاعت کن.

00:12:01.830 --> 00:12:02.950
‫برید.

00:12:03.290 --> 00:12:08.830
‫هر کی جلوتونو گرفت نابود کنین
‫و جنازه‌شونو پیش من بیارین.

00:12:11.000 --> 00:12:12.960
‫معادل یه دروازه رتبه S؟

00:12:12.960 --> 00:12:15.050
‫اگه نتیجه‌های اولیه درست بوده باشه،

00:12:15.050 --> 00:12:19.180
‫شکارچی سون کی هون می‌تونسته فتحش کنه.

00:12:19.180 --> 00:12:20.680
‫این دیگه اصلا انتظار نمی‌رفت.

00:12:20.680 --> 00:12:23.890
‫اگه این دروازه با «شکست دروازه» روبرو بشه،
‫دوباره فاجعه جزیره ججو تکرار میشه.

00:12:24.280 --> 00:12:26.350
‫خوشبختانه هنوز وقت داریم.

00:12:26.750 --> 00:12:30.230
‫همه‌ی نیروهای شکارچی رو
‫به سمت اون دروازه بسیج کن.

00:12:32.360 --> 00:12:36.280
‫یه فراخوان اضطراری برای همه‌ی شکارچی‌های رتبه A
‫و بالاتر صادر شد.

00:12:36.950 --> 00:12:38.400
‫در بدترین شرایط،

00:12:38.400 --> 00:12:42.620
‫شاید مجبور شیم از انجمن ببر سفید
‫و انجمن شیطان کمک بخوایم.

00:12:42.620 --> 00:12:44.030
‫ولی اونموقع...

00:12:44.510 --> 00:12:48.000
‫فقط می‌تونیم تمام تلاشمونو بکنیم که
‫جلو بدتر شدن اوضاع رو بگیریم.

00:13:19.320 --> 00:13:22.280
‫ژنرال‌های من دارن کنترل رو به دست می‌گیرن.

00:13:22.740 --> 00:13:25.240
‫چطور ممکنه؟

00:13:25.650 --> 00:13:27.240
‫پاشید بریم کمکشون.

00:13:27.240 --> 00:13:28.160
‫باشه.

00:13:28.160 --> 00:13:30.620
‫سرود عذاب!
‫سرود نابینایی!

00:13:32.000 --> 00:13:35.460
‫تماشاچی تو صحنه راه نداره.

00:13:36.340 --> 00:13:41.730
‫کاری می‌کنم که دیگه اون دهن یاوه‌گوی تو
‫هیچ صدایی ازش در نیاد.

00:13:42.130 --> 00:13:44.850
‫سرود خواب! سرود کما!

00:13:45.260 --> 00:13:46.760
‫سرود نابینایی!

00:13:47.600 --> 00:13:48.770
‫چی؟

00:13:50.390 --> 00:13:51.390
‫حیف شد.

00:13:51.390 --> 00:13:53.630
‫سم و نفرین روم تاثیری نداره.

00:13:55.230 --> 00:13:56.950
‫سرود محافظت!

00:13:59.780 --> 00:14:02.490
‫سپر مسخره‌ات رو خرد می‌کنم.

00:14:23.010 --> 00:14:24.450
‫اینجا چه خبره؟

00:14:25.260 --> 00:14:27.240
‫اون این همه سرباز رو...

00:14:27.240 --> 00:14:29.390
‫احضار کرده؟

00:14:29.390 --> 00:14:30.770
‫معاون رئیس؟

00:14:32.350 --> 00:14:33.440
‫شما اینجا چیکار می‌کنید؟

00:14:33.950 --> 00:14:35.000
‫حالش چطوره؟

00:14:35.000 --> 00:14:36.760
‫حال فرمانده خوبه.

00:14:36.760 --> 00:14:37.890
‫خوبه.

00:14:39.380 --> 00:14:41.840
‫اوضاع الان چطوره؟

00:14:41.840 --> 00:14:44.240
‫راستش ما هم زیاد مطمئن نیستیم...

00:14:44.600 --> 00:14:46.740
‫دیگه شورشو درآوردی!

00:14:46.740 --> 00:14:50.370
‫سرود خشم! سرود قدرت! سرود غول‌ها!

00:14:51.620 --> 00:14:55.480
‫مثل سوسک لهت می‌کنم!

00:14:57.840 --> 00:14:58.990
‫لعنتی.

00:14:59.800 --> 00:15:02.670
‫من از غول‌ها خوشم نمیاد.

00:15:02.670 --> 00:15:04.380
‫خاطرات خوبی ازشون ندارم.

00:15:04.970 --> 00:15:06.840
‫سرود اژدهای آتش!

00:15:24.320 --> 00:15:29.530
‫هنوز فکر می‌کنی می‌تونی حریف من بشی؟

00:15:29.870 --> 00:15:30.700
‫خب.

00:15:39.130 --> 00:15:42.510
‫بزرگ شدن فقط ازت یه هدف گنده‌تر می‌سازه.

00:15:43.630 --> 00:15:48.430
‫یه جادوگر بدون محافظ چطوری می‌خواد جلوی
‫حمله یه شکارچی از نوع قاتل، دووم بیاره؟

00:15:50.350 --> 00:15:52.850
‫سرود آتش سوزان!

00:16:06.320 --> 00:16:08.400
‫پس خنجر نتونست بهش آسیب بزنه.

00:16:09.380 --> 00:16:10.280
‫پس...

00:16:30.470 --> 00:16:31.640
‫رئیس وو؟

00:16:32.430 --> 00:16:34.640
‫حال همه خوبه؟

00:16:34.640 --> 00:16:39.000
‫بیرون یه قدرت جادویی قوی حس کردم.
‫واسه همین اومدم از تیم حمله پشتیبانی کنم.

00:16:40.020 --> 00:16:42.770
‫ولی انگار لازم نبود.

00:16:43.480 --> 00:16:45.790
‫حتی رئیس بخش نظارت...

00:16:46.570 --> 00:16:49.680
‫حتما یه مبارز سطح بالاست.

00:16:49.680 --> 00:16:51.610
‫ولی جادوی احضارگری هم بلده.

00:16:52.780 --> 00:16:56.200
‫پس این قدرت شکارچی سونگه؟

00:16:56.760 --> 00:16:58.550
‫اون کیه؟

00:16:59.080 --> 00:17:01.300
‫می‌شناسیش، درسته؟

00:17:02.040 --> 00:17:03.960
‫تاحدودی.

00:17:06.000 --> 00:17:07.670
‫زیاد نمی‌شناسمش.

00:17:09.090 --> 00:17:11.130
‫از همون لحظه که جادوگر محافظاشو از دست داد،

00:17:11.570 --> 00:17:13.370
‫نتیجه معلوم بود.

00:17:13.850 --> 00:17:15.680
‫بدن من...

00:17:16.100 --> 00:17:18.890
‫بدن من نابود نمیشه!

00:17:19.350 --> 00:17:23.170
‫به هیچ وجه!

00:17:38.830 --> 00:17:41.040
‫[شما باس دانجن را شکست دادید]

00:17:41.440 --> 00:17:45.710
‫باس رو شکست دادم،
‫ولی دلم نیومد همه‌ی آیتم‌ها رو بردارم.

00:17:45.710 --> 00:17:49.460
‫ولی استخراج سایه دیگه مشکلی نداره.

00:17:49.920 --> 00:17:50.840
‫برخیز.

00:17:57.510 --> 00:18:00.180
‫الان که سایه‌ای، آروم‌تر شدی.

00:18:01.050 --> 00:18:02.160
‫[یک اسم برای شوالیه ارشد سطح ۱ انتخاب کنید]

00:18:02.184 --> 00:18:03.416
اسم؟

00:18:03.440 --> 00:18:04.940
‫اصلا اسمش چی بود؟

00:18:04.940 --> 00:18:06.630
‫یه چیزی تو مایه‌های کار...

00:18:07.230 --> 00:18:08.650
‫ببخشید، یادم رفت.

00:18:08.650 --> 00:18:09.940
‫خودم یه اسم برات انتخاب می‌کنم.

00:18:10.490 --> 00:18:11.530
‫نیش.

00:18:11.530 --> 00:18:14.240
‫اسمت از این به بعد نیشه.

00:18:15.360 --> 00:18:18.450
‫شوالیه ارشد سطح ۱؟
‫تا حالا همچین سطحی ندیده بودم.

00:18:19.020 --> 00:18:21.790
‫سایه‌ای که از باس دانجن رتبه A
‫استخراج میشه عجب چیزیه.

00:18:23.290 --> 00:18:26.410
‫این اورک‌های بزرگ هم غنیمت‌های خوبین.

00:18:28.210 --> 00:18:29.420
‫شکارچی سونگ جین وو.

00:18:30.260 --> 00:18:31.420
‫رئیس وو!

00:18:31.810 --> 00:18:34.630
‫انقدر محو استخراج شده بودم که
‫اصلا متوجهش نشدم.

00:18:34.630 --> 00:18:35.990
‫آقای سونگ.

00:18:35.990 --> 00:18:38.730
‫آقای باربر، الان چه اتفاقی افتاد؟

00:18:40.350 --> 00:18:41.850
‫چجوری باید توضیح بدم؟

00:18:43.440 --> 00:18:45.690
‫ما تیم نظارت انجمن شکارچیانیم.

00:18:45.690 --> 00:18:48.520
‫شکارچی سونگ جین وو که الان جلوتون ایستاده،

00:18:48.520 --> 00:18:50.570
‫راز خیلی مهم انجمنمونه.

00:18:51.360 --> 00:18:55.410
‫از همه حاضران خواهش می‌کنیم
‫اتفاقات امروز رو جایی فاش نکنن.

00:18:55.860 --> 00:18:57.700
‫ما شما رو تا بیرون همراهی می‌کنیم.

00:18:57.700 --> 00:19:01.260
‫این بهترین راه برای جلوگیری از دردسره.

00:19:02.840 --> 00:19:09.210
‫شکارچی سونگ برای محافظت از همه‌تون
‫قدرت یه شکارچی رتبه S رو به نمایش گذاشت.

00:19:09.210 --> 00:19:12.990
‫لطفا همکاری کنید، تا اون بتونه صحیح و سالم
‫اینجا رو ترک کنه.

00:19:16.640 --> 00:19:18.010
‫لطفا صبر کنید.

00:19:19.330 --> 00:19:22.350
‫شما قدرت خیلی زیادی دارید.

00:19:22.350 --> 00:19:25.320
‫فکر می‌کنم حتما دلیل خودتونو دارید.

00:19:25.850 --> 00:19:29.000
‫نمی‌پرسم چرا باربری رو قبول کردید.

00:19:30.250 --> 00:19:31.100
‫ولی...

00:19:31.670 --> 00:19:36.280
‫به خاطر شما، ما تونستیم جون سالم به در ببریم.

00:19:37.160 --> 00:19:40.240
‫من از طرف تیمم ازتون تشکر می‌کنم.

00:19:45.350 --> 00:19:46.920
‫صحیح.

00:19:47.540 --> 00:19:49.210
‫اینم وصیتت.

00:19:52.250 --> 00:19:53.910
‫خب، دیگه بریم.

00:19:56.340 --> 00:19:59.050
‫معاون رئیس.

00:19:59.050 --> 00:20:00.050
‫بله؟

00:20:00.420 --> 00:20:02.810
‫چرا کلنگ دستتونه؟

00:20:05.270 --> 00:20:07.980
‫نکنه فکر می‌کنه من عجیب غریبم؟

00:20:07.980 --> 00:20:09.480
‫منظورتون کیه؟

00:20:09.480 --> 00:20:10.860
‫هیچکی.

00:20:10.860 --> 00:20:12.600
‫منظورم کسی نبود.

00:20:15.150 --> 00:20:18.450
‫خوشبختانه همه سالم برگشتن.

00:20:18.990 --> 00:20:20.070
‫با این حال،

00:20:20.070 --> 00:20:24.910
‫بعد از انجمن ببر سفید،
‫ما هم از کمکش بهره‌مند شدیم.

00:20:25.620 --> 00:20:30.000
‫اون می‌تونه تعداد زیادی سرباز احضار کنه.
‫سرعتش هم اندازه یه شکارچی قاتله.

00:20:30.000 --> 00:20:32.880
‫حتی توانایی کنترل هیولاهای جادویی مرده رو هم داره.

00:20:32.880 --> 00:20:34.990
‫باورش واقعا سخته.

00:20:36.350 --> 00:20:39.090
‫شکارچی سون، به نظرتون بین من
‫و شکارچی سونگ جین وو،

00:20:39.090 --> 00:20:41.020
‫کدوممون قوی‌تریم؟

00:20:44.930 --> 00:20:49.900
‫ماموریت‌های حمله معمولا توسط چند تا شکارچی
‫انجام میشه که هر کدوم یه بخشی رو به عهده می‌گیرن،

00:20:49.900 --> 00:20:52.480
‫نقص‌های همدیگه رو پوشش میدن.

00:20:52.480 --> 00:20:54.770
‫این یه چیز عادیه.

00:20:56.150 --> 00:21:00.550
‫رئیس، اگه شما با سخت‌ترین دانجن رتبه A روبرو بشید،

00:21:00.550 --> 00:21:03.210
‫می‌تونید تنهایی از پسش بر بیاید؟

00:21:04.740 --> 00:21:06.620
‫نه.

00:21:06.620 --> 00:21:11.000
‫به نظر میاد لقب «شکارچی نهایی» من
‫الان از یه جوک چیزی کم نداره.

00:21:12.630 --> 00:21:13.530
‫رئیس!

00:21:14.590 --> 00:21:15.880
‫متوجهم.

00:21:15.880 --> 00:21:17.380
‫لطفا اونو بیارش اینجا.

00:21:18.050 --> 00:21:19.780
‫تمام تلاشمو می‌کنم.

00:21:25.310 --> 00:21:26.350
‫قربان!

00:21:29.520 --> 00:21:31.270
‫ببخشید دیر کردم.

00:21:31.660 --> 00:21:34.200
‫کارای مربوط به رئیس انجمن چی شد؟

00:21:34.860 --> 00:21:36.710
‫با پدرت صحبت کردی، درسته؟

00:21:37.940 --> 00:21:39.240
‫قربان...

00:21:39.690 --> 00:21:42.360
‫راستش، اون موضوع...

00:21:43.450 --> 00:21:45.080
‫- ما الان دقیقا بیرون
‫- چه عالی.

00:21:45.080 --> 00:21:46.370
‫انجمن شکارچیانیم.

00:21:46.370 --> 00:21:47.700
‫بازیگر لی مین سونگ به تازگی

00:21:47.700 --> 00:21:50.630
‫- حتما اینا اومدن با من مصاحبه کنن.
‫- قدرت یه شکارچی رو به دست آورده.

00:21:51.660 --> 00:21:54.920
‫لی مین سونگ، مردی که همه چیز تمام است،

00:21:54.920 --> 00:21:59.050
‫حالا قدرتی دارد که از توانایی‌های یک
‫انسان معمولی بالاتر است؟

00:21:59.630 --> 00:22:00.720
‫خب...

00:22:01.340 --> 00:22:02.660
‫بدک نیست.

00:22:03.000 --> 00:22:06.000
ترجمه از رضا حضرتی
DeathStroke

00:22:06.030 --> 00:22:11.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:11.030 --> 00:22:19.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:41.050 --> 00:22:43.720
‫یکه‌تاز

00:22:43.720 --> 00:22:47.220
‫قسمت ۱۸: دارو دسته منو دست کم نگیر

00:23:36.270 --> 00:23:39.980
‫قسمت ۱۹: دهمین شکارچی رتبه S