﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:08.600 --> 00:00:10.210
‫تسلیم میشم!

00:00:11.170 --> 00:00:12.490
‫تسلیم میشم.

00:00:12.490 --> 00:00:13.740
‫لطفاً از جونم بگذر.

00:00:15.410 --> 00:00:16.870
‫اون صدا...

00:00:16.870 --> 00:00:18.100
‫تو...

00:00:26.510 --> 00:00:28.130
‫متاسفم!

00:00:28.130 --> 00:00:29.800
‫ما شکست خوردیم!

00:00:29.800 --> 00:00:32.030
‫لطفاً منو ببخش!

00:00:35.805 --> 00:00:40.805
ترجمه از رضا حضرتی
DeathStroke

00:00:41.730 --> 00:00:45.480
‫یکه تاز فصل ۲
‫- از سایه برخیزید -

00:02:04.230 --> 00:02:06.980
‫به ما حمله کردی و حالا ازم
‫می‌خوای زندگیتو ببخشم؟

00:02:07.480 --> 00:02:09.940
‫همه یاراتو کشتم.

00:02:10.360 --> 00:02:13.400
‫وظیفه یک شوالیه‌ست
‫که از فرمانرواش محافظت کنه.

00:02:13.400 --> 00:02:14.660
‫تا زمانی که من در امان باشم،

00:02:14.660 --> 00:02:16.680
‫مطمئنم اونا خوشحال میشن.

00:02:17.870 --> 00:02:19.910
‫چطور میتونی این حرفو بزنی...

00:02:20.500 --> 00:02:21.250
‫بیخیال.

00:02:27.710 --> 00:02:28.960
‫الان فرصتش رو دارم!

00:02:35.030 --> 00:02:36.390
‫چه نقشه‌ای داری؟
‫[نیش از مهارت سرود محافظت استفاده کرد]

00:02:36.740 --> 00:02:40.010
‫تا وقتی که زندگیم رو ببخشی
‫هر کاری می‌کنم!

00:02:40.010 --> 00:02:41.600
‫پس لطفاً رحم کن!

00:02:41.600 --> 00:02:43.000
‫این یکی...

00:02:44.190 --> 00:02:47.520
‫می‌تونی مجوز ورود به طبقه رو بگیری؟

00:02:48.020 --> 00:02:49.790
‫مجوز ورود...

00:02:49.790 --> 00:02:52.150
‫الان خانواده من نگهش میدارن.

00:02:52.150 --> 00:02:54.740
‫اگه زندگیمو ببخشی،
‫می‌تونم بهت بدمش.

00:02:55.320 --> 00:02:58.950
‫محل همه مجوزهای
‫سطح بالا رو بلدم.

00:02:58.950 --> 00:03:02.330
‫اگه بتونی امنیت
‫من و خانواده‌م رو تضمین کنی،

00:03:02.330 --> 00:03:03.450
‫می‌تونم تو رو ببرم اونجا.

00:03:03.870 --> 00:03:06.150
‫پس تو اونارو قایم کردی؟

00:03:06.670 --> 00:03:09.670
‫عجیبه که نمی‌تونم با
‫شکست دادن حریف به دستشون بیارم.

00:03:10.070 --> 00:03:11.170
‫ولی سوال اینجاست...

00:03:13.550 --> 00:03:17.260
‫می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

00:03:18.180 --> 00:03:19.970
‫معلومه که...

00:03:20.440 --> 00:03:24.180
‫من بهت دروغ نمیگم...

00:03:26.690 --> 00:03:28.020
‫خیلی خب.

00:03:28.020 --> 00:03:30.900
‫اگه مجوز رو بگیرم،
‫تو رو می بخشم.

00:03:31.570 --> 00:03:34.070
‫خیلی ممنونم...

00:03:35.740 --> 00:03:36.820
‫راستی...

00:03:37.490 --> 00:03:39.090
‫تو کی هستی؟

00:03:56.380 --> 00:03:59.430
‫من اسیل، بزرگترین دختر
‫خانواده رادیرا هستم.

00:03:59.800 --> 00:04:02.630
‫نه، منظور من این نبود.

00:04:04.270 --> 00:04:06.020
‫گفتم شاید بتونم اطلاعاتی

00:04:06.020 --> 00:04:09.230
‫درباره سیستم هیولاهای جادویی
‫غیر از باروکا به دست بیارم...

00:04:10.980 --> 00:04:15.530
‫شماها هم توی ذهنتون دائماً
‫صداهایی رو می شنوید که بهتون میگن انسان هارو بکشید؟

00:04:15.530 --> 00:04:16.620
‫چی؟

00:04:18.410 --> 00:04:19.280
‫نه.

00:04:19.280 --> 00:04:21.870
‫ولی ما یک دستور دیگه می‌شنویم.

00:04:21.870 --> 00:04:22.700
‫چه دستوری؟

00:04:23.660 --> 00:04:25.660
‫"از فضای ما محافظت کن."

00:04:26.660 --> 00:04:27.620
‫از کی؟

00:04:27.620 --> 00:04:29.830
‫از وقتی که به اینجا اومدیم.

00:04:29.830 --> 00:04:31.790
‫از وقتی که به اینجا اومدین؟

00:04:32.210 --> 00:04:33.710
‫قبلاً کجا بودید؟

00:04:33.710 --> 00:04:34.950
‫قلمرو شیطان.

00:04:34.950 --> 00:04:38.370
‫وقتی یه روز به هوش اومدیم،
‫خودمونو توی این مکان پیدا کردیم.

00:04:39.010 --> 00:04:42.010
‫توی قلمرو شیطان
‫مشغول چه کاری بودید؟

00:04:44.810 --> 00:04:45.930
‫یه جنگ...

00:04:47.020 --> 00:04:49.390
‫داشتیم برای یه جنگ آماده می‌شدیم.

00:04:49.800 --> 00:04:51.100
‫جنگ؟

00:04:51.100 --> 00:04:52.470
‫با کی قرار بود بجنگید؟

00:04:53.360 --> 00:04:57.650
‫یه دشمن نیرومند که اونقدر قوی بود که
‫همه شیاطین مجبور شدن متحد بشن تا باهاش بجنگن.

00:04:58.110 --> 00:05:01.590
‫اونموقع، ما کم کم می‌خواستیم
‫با اون دشمن قدرتمند بجنگیم.

00:05:03.450 --> 00:05:05.830
‫این اطلاعات نباید فاش شوند.

00:05:05.830 --> 00:05:07.410
‫مکالمه مسدود شد.

00:05:07.410 --> 00:05:09.830
‫این اطلاعات نباید فاش شوند.

00:05:09.830 --> 00:05:11.460
‫مکالمه مسدود شد.

00:05:11.460 --> 00:05:12.170
‫این فاش...

00:05:17.380 --> 00:05:19.430
‫انگار دیگه نمی‌تونم سؤال بیشتری بپرسم.

00:05:22.130 --> 00:05:25.510
‫اینم از فاجعه‌ای که

00:05:25.510 --> 00:05:28.390
‫توسط یک هیولای مورچه بالدار که در
‫جزایر دورافتاده ژاپن فرود اومده، اتفاق افتاده

00:05:28.390 --> 00:05:29.930
‫و عکسای مربوط به شکستش.

00:05:30.690 --> 00:05:33.510
‫در مجموع ۲۹۴ تلفات غیرنظامی داشتیم.

00:05:33.510 --> 00:05:36.710
‫۱۰۸ شکارچی در نبرد شرکت داشتن.

00:05:36.710 --> 00:05:38.230
‫در بین اونا

00:05:38.230 --> 00:05:41.650
‫۴ شکارچی رتبه E، یک شکارچی رتبه C،
‫و یک شکارچی رتبه B کشته شدن.

00:05:42.950 --> 00:05:45.620
‫فقط یک هیولای جادویی
‫چنین تلفاتی به بار آورد؟

00:05:46.080 --> 00:05:49.910
‫شکارچی رتبه A
‫که بعداً رسید، اون رو کشت.

00:05:49.910 --> 00:05:51.620
‫تازه اون موقع بود که شکست خورد.

00:05:51.620 --> 00:05:54.830
‫پس، قدرت مورچه بالدار رتبه A هستش.

00:05:55.880 --> 00:05:57.770
‫با نتیجه گیری بخش تحقیقاتی

00:05:57.770 --> 00:06:00.550
‫بعد از کالبدشکافی مطابقت داره.

00:06:03.510 --> 00:06:07.560
‫اون جزیره ۱۲۰ کیلومتر
‫از جزیره ججو فاصله داره.

00:06:08.350 --> 00:06:11.680
‫اگه اون مورچه‌ها قابلیت پرواز
‫قوی‌تری به دست بیارن،

00:06:11.680 --> 00:06:14.060
‫می‌تونن توی بخش جنوبی کشورمون فرود بیان.

00:06:15.020 --> 00:06:17.570
‫فوراً از ژاپن درخواست پشتیبانی کنید.

00:06:18.190 --> 00:06:22.030
‫به کشورهای همسایه هشدار بدین که هوشیار باشن.

00:06:22.030 --> 00:06:22.570
‫بله.

00:06:22.950 --> 00:06:24.700
‫چیزی که قرار بود اتفاق بیفته، داره میوفته.

00:06:24.700 --> 00:06:26.530
‫حالا هر ثانیه‌اش مهمه.

00:06:26.530 --> 00:06:31.010
‫می‌خواستم قبل از اینکه تلفاتی داشته باشیم
‫اول حمله کنم.

00:06:32.000 --> 00:06:36.000
‫حالا، به عنوان رئیس انجمن شکارچیان،

00:06:36.000 --> 00:06:39.450
‫فرمان شروع چهارمین ماموریت
‫حمله به جزیره ججو رو صادر می‌کنم.

00:06:41.460 --> 00:06:43.050
‫متاسفم...

00:06:43.050 --> 00:06:46.430
‫نمی‌دونم چرا بیهوش شدم.

00:06:46.790 --> 00:06:48.570
‫نه، اشکالی نداره.

00:06:49.100 --> 00:06:50.890
‫حالت بده؟

00:06:50.890 --> 00:06:53.060
‫نه، من خوبم.

00:06:53.060 --> 00:06:55.690
‫پس نگران من شدی.

00:06:55.690 --> 00:06:57.310
‫خب، یه جورایی.

00:06:58.610 --> 00:07:01.440
‫راستی، خیلی مونده برسیم؟

00:07:01.440 --> 00:07:03.150
‫نه.

00:07:03.150 --> 00:07:05.400
‫اون قلعه‌ایه که
‫خانواده رادیرا توش زندگی میکنه.

00:07:05.400 --> 00:07:07.390
‫مجوز داخلشه.

00:07:08.700 --> 00:07:11.290
‫این مردی که آوردی اینجا دیگه کیه؟!

00:07:11.290 --> 00:07:12.470
‫اسیل!

00:07:12.470 --> 00:07:13.250
‫چی؟

00:07:13.250 --> 00:07:15.410
‫ندیدیش؟!

00:07:15.410 --> 00:07:18.920
‫منظورم اون سربازهایین که
‫توی سایه اون مرد پنهان شدن!

00:07:20.380 --> 00:07:21.880
‫خیلی تیزبینه.

00:07:21.880 --> 00:07:25.550
‫اگه می‌خوای دخترمو فریب بدی
‫و بعد قلعه رو تصاحب کنی،

00:07:25.550 --> 00:07:27.180
‫انتظار نداشته باش زنده بیرون بری!

00:07:27.180 --> 00:07:29.800
‫پدر، صبر کن!

00:07:29.800 --> 00:07:32.220
‫بهش قول دادم.

00:07:32.220 --> 00:07:35.520
‫تا زمانی که مجوز رو به من بدی،
‫بهش آسیب نمی‌رسونم.

00:07:37.890 --> 00:07:41.190
‫شنیدم که ولکان و متوس رو شکست داده.

00:07:41.560 --> 00:07:45.600
‫این یعنی اون حریفی نیست
‫که ما بتونیم شکستش بدیم.

00:07:46.950 --> 00:07:48.280
‫لعنتی...

00:07:53.330 --> 00:07:55.290
‫[آیتم: مجوز ورود]

00:07:56.290 --> 00:07:57.990
‫برش میدارم.

00:07:58.670 --> 00:08:01.790
‫خب دیگه کارت تمومه، مگه نه؟

00:08:01.790 --> 00:08:03.500
‫پس زود برو!

00:08:03.880 --> 00:08:04.960
‫یه چیز دیگه هم هست.

00:08:06.220 --> 00:08:07.430
‫باید دخترت رو قرض بگیرم.

00:08:07.430 --> 00:08:09.430
‫چی؟

00:08:11.550 --> 00:08:12.680
‫اوه نه.

00:08:12.680 --> 00:08:14.430
‫بهش به عنوان راهنما نیاز دارم.

00:08:14.430 --> 00:08:17.730
‫گفت که جای مجوزها رو
‫توی هر طبقه بلده.

00:08:18.990 --> 00:08:20.770
‫می‌تونی امنیت دخترم رو تضمین کنی؟

00:08:21.180 --> 00:08:22.480
‫بله.

00:08:25.110 --> 00:08:26.360
‫پس باشه.

00:08:26.360 --> 00:08:27.700
‫متوجهم.

00:08:28.070 --> 00:08:29.280
‫تموم شد.

00:08:29.280 --> 00:08:30.820
‫لطفاً راه رو نشونم بده، اسیل.

00:08:30.820 --> 00:08:32.020
‫باشه.

00:08:44.320 --> 00:08:45.500
‫استاد انجمن.

00:08:50.220 --> 00:08:52.180
‫[شما یک شوالیه اهریمنی را شکست دادید]

00:08:52.180 --> 00:08:53.390
‫[شما یک نجیب زاده اهریمنی را شکست دادید]

00:08:53.890 --> 00:08:55.770
‫[آیتم: مجوز ورود طبقه ۹۰]

00:08:56.140 --> 00:08:57.140
‫خوبه.

00:08:57.140 --> 00:08:59.260
‫حالا طبقه ۸۹ تموم شد.

00:09:01.150 --> 00:09:04.010
‫ایگریس و تانک هر دو سطحشون بالا رفته.

00:09:05.730 --> 00:09:08.570
‫قدرت اونا حدوداً
‫رتبه S و رتبه A هست.

00:09:08.570 --> 00:09:10.640
‫منم دارم قدرت مبارزه به دست میارم.

00:09:12.660 --> 00:09:13.950
‫ای بابا...

00:09:13.950 --> 00:09:19.160
‫حالا هدایایی که برای
‫مذاکره آماده شده بودن هدر رفتن.

00:09:19.160 --> 00:09:21.170
‫می‌تونی اونا رو پس بگیری.

00:09:21.170 --> 00:09:22.830
‫نمی‌تونم این کارو بکنم.

00:09:22.830 --> 00:09:26.090
‫طبقات بالای طبقه ۹۰
‫توسط اشراف سطح بالا اداره میشن.

00:09:26.710 --> 00:09:29.550
‫اونا از نظر سطح
‫با طبقات پایین فرق دارن.

00:09:30.010 --> 00:09:33.340
‫پس، گرفتن مجوزها از طریق
‫مذاکره ممکنه...

00:09:33.340 --> 00:09:37.770
‫اگه من از تو ضعیف‌تر بودم،
‫با من صحبت می‌کردی؟

00:09:39.140 --> 00:09:40.730
‫اوضاع اینجوریه.

00:09:41.190 --> 00:09:44.190
‫مگه شما در رتبه بندی با
‫بقیه اشراف اهریمنی رقابت نمی‌کنین؟

00:09:44.860 --> 00:09:48.570
‫من خانواده رادیس رو شماره یک می‌کنم.

00:09:49.020 --> 00:09:50.970
‫رادیروئه.

00:09:50.970 --> 00:09:52.070
‫صبر کن.

00:09:52.070 --> 00:09:56.530
‫جین وو، چرا از جون خانواده من گذشتی؟

00:09:57.120 --> 00:09:58.740
‫چون ازت خوشم میاد.

00:09:58.740 --> 00:09:59.660
‫چی؟

00:09:59.660 --> 00:10:00.960
‫چی؟!

00:10:01.380 --> 00:10:03.350
‫اول، جین هو بود، حالا هم اسیل.

00:10:03.350 --> 00:10:07.670
‫من با افراد ساده لوح خوب جور میشم.

00:10:08.380 --> 00:10:09.840
‫اسیل، حالا می‌تونی برگردی.

00:10:09.840 --> 00:10:12.180
‫چی؟!

00:10:12.680 --> 00:10:15.340
‫گفتی دشمنای بعدی قویترن.

00:10:15.720 --> 00:10:17.600
‫به علاوه، من به پدرت هم قول دادم.

00:10:17.600 --> 00:10:20.100
‫فقط محل مجوزها رو بهم بگو.

00:10:20.100 --> 00:10:21.640
‫بقیه‌اش رو خودم می‌تونم انجام بدم.

00:10:22.180 --> 00:10:25.480
‫من انقدر برات بی فایده‌ام؟

00:10:25.480 --> 00:10:28.310
‫اینطور نیست.
‫تو کارتو خوب انجام دادی.

00:10:28.900 --> 00:10:29.860
‫ایول داری.

00:10:30.320 --> 00:10:31.150
‫ممنونم.

00:10:32.150 --> 00:10:34.610
‫تا آخر دنبالت میام!

00:10:34.610 --> 00:10:35.820
‫می‌خوام ببینم...

00:10:36.230 --> 00:10:38.470
‫چه موفقیت‌هایی بدست میاری!

00:10:40.040 --> 00:10:41.540
‫فهمیدم.

00:10:41.540 --> 00:10:42.580
‫پس، بریم.

00:10:44.160 --> 00:10:45.290
‫باشه.

00:10:48.960 --> 00:10:50.630
‫همونطور که اسیل گفت،

00:10:50.630 --> 00:10:53.050
‫سختی از طبقه ۹۰
‫به مقدار زیادی افزایش پیدا کرد.

00:10:53.690 --> 00:10:56.260
‫قدرت و تعداد هیولاهای جادویی نگهبان

00:10:56.700 --> 00:10:58.930
‫کاملاً با قبل فرق داره.

00:10:59.510 --> 00:11:03.560
‫ولی من هنوز دارم
‫گام به گام به بالا صعود می‌کنم.

00:11:05.200 --> 00:11:08.690
‫باید مواد اولیه واسه اکسیر زندگی رو به دست بیارم.

00:11:09.240 --> 00:11:10.360
‫برای این کار...

00:11:14.390 --> 00:11:19.200
‫هم من و هم تو برای چهارمین ماموریت
‫حمله به جزیره ججو فراخوانده شدیم.

00:11:19.200 --> 00:11:20.160
‫بله.

00:11:20.160 --> 00:11:23.950
‫به غیر از ما، ظاهراً رئیس بک
‫از انجمن ببر سفید

00:11:23.950 --> 00:11:28.000
‫و همه شکارچی‌های رتبه S کشور
‫هم فراخوانده شدن.

00:11:28.460 --> 00:11:30.670
‫پس شکارچی سونگ هم...

00:11:30.670 --> 00:11:36.630
‫همکاری با کشور همسایه
‫این بار رسماً تصمیم گیری شده.

00:11:37.180 --> 00:11:38.640
‫منظورت ژاپنه؟

00:11:38.640 --> 00:11:39.550
‫بله.

00:11:40.100 --> 00:11:42.470
‫با توجه به توانایی پرواز
‫مورچه‌های بالدار،

00:11:42.470 --> 00:11:44.980
‫اونا هم در محدوده حمله قرار دارن.

00:11:44.980 --> 00:11:46.560
‫این یه تصمیم طبیعه.

00:11:48.060 --> 00:11:52.100
‫تا زمانی که بشه اونا رو از بین برد،
‫مهم نیست کی این کارو انجام میده.

00:11:53.530 --> 00:11:55.030
‫کی وارد عمل میشیم؟

00:11:55.380 --> 00:11:56.780
‫هنوز مشخص نشده.

00:11:56.780 --> 00:11:59.350
‫ولی فکر کنم به زودی شروع میشه.

00:11:59.880 --> 00:12:00.370
‫به علاوه...

00:12:00.990 --> 00:12:03.430
‫برای بحث درباره نقشه نبرد،

00:12:03.430 --> 00:12:07.810
‫شکارچیان انجمن‌های فوق‌العاده بزرگ
‫امروز به کشورمون میان.

00:12:11.880 --> 00:12:13.710
‫بالاخره به طبقه بالا رسیدم.
‫[به طبقه صدم رسیدید]

00:12:14.170 --> 00:12:16.300
‫ولی اینجا هیچ‌کسی نیست...

00:12:31.400 --> 00:12:32.610
‫اون...

00:12:32.610 --> 00:12:34.070
‫فرمانروای شیاطین...

00:12:35.230 --> 00:12:36.150
‫یعنی بارانه.

00:12:41.820 --> 00:12:43.620
‫[پادشاه اهریمن، باران]

00:12:44.200 --> 00:12:46.040
‫هاله‌اش خیلی قویه.

00:12:46.040 --> 00:12:48.080
‫می‌تونم شکستش بدم؟

00:12:48.620 --> 00:12:51.160
‫انگار خونخواریش داره می‌کشتم!

00:12:52.160 --> 00:12:54.200
‫انقدر قویه که حتی اسیل هم حسش می‌کنه.

00:12:54.880 --> 00:12:55.500
‫و حالا،

00:12:56.340 --> 00:12:57.670
‫قراره آزاردهنده بشه.

00:12:57.670 --> 00:12:58.470
‫[کایسلین وایورن]

00:12:58.920 --> 00:12:59.970
‫یه وایورن؟

00:12:59.970 --> 00:13:01.800
‫مگه موجودات غیر اهریمنی هم اینجا هستن؟

00:13:27.080 --> 00:13:28.470
‫تعدادشون کم نیست.

00:13:29.080 --> 00:13:31.170
‫چیکار باید بکنیم؟

00:13:33.380 --> 00:13:34.330
‫جین وو!

00:13:34.880 --> 00:13:35.590
‫می‌دونم.

00:13:38.800 --> 00:13:40.420
‫بیا بیرون.
‫[مهارت فعال: محدوده فرمانروا]

00:14:00.190 --> 00:14:01.650
‫شگفت آوره!

00:14:01.650 --> 00:14:04.450
‫پس جین وو می‌تونه از این نوع
‫تکنیک مبارزه استفاده کنه.

00:14:05.320 --> 00:14:08.170
‫ولی ما داریم با باران، فرمانروای شیطان

00:14:08.170 --> 00:14:09.450
‫حاکم اینجا می‌جنگیم.

00:14:09.850 --> 00:14:13.920
‫و جین وو متجاوزیه که باید نابود شه.

00:14:14.750 --> 00:14:18.420
‫من باید کدوم طرف رو انتخاب کنم؟

00:14:48.200 --> 00:14:50.080
‫این رعد و برق معمولی نیست.

00:14:50.080 --> 00:14:52.330
‫یه حمله دوربرد با اثر فلج کننده‌ست.

00:14:53.290 --> 00:14:55.420
‫با اینکه سربازای من رو میشه دوباره زنده کرد،

00:14:55.420 --> 00:14:58.470
‫اگه مدام مورد اصابتش قرار بگیرن،
‫مانای من به زودی تموم میشه.

00:14:59.000 --> 00:15:00.550
‫باید قبل از اون یه کاری بکنم.

00:15:02.510 --> 00:15:04.300
‫[مهارت فعال: اختفا]

00:15:04.300 --> 00:15:05.720
‫[مهارت فعال: هجوم]

00:15:10.010 --> 00:15:11.970
‫اول سراغ بال‌ها میرم!

00:15:13.430 --> 00:15:15.480
‫اون اختفای منو تشخیص داد؟

00:15:24.530 --> 00:15:26.240
‫اون می‌تونه منو ردیابی کنه!

00:15:26.240 --> 00:15:28.070
‫لعنتی، الان منو می‌گیره!

00:15:28.070 --> 00:15:29.910
‫نیش، ایگریس!

00:15:56.600 --> 00:15:58.190
‫بالاخره اوردمت پایین.

00:15:59.100 --> 00:16:01.940
‫این همه مدت به بالا نگاه کردن
‫گردنمو درد آورد.

00:16:01.940 --> 00:16:03.070
‫اینجوری خیلی بهتره.

00:16:11.380 --> 00:16:12.580
‫از دیدنتون خوشحالم.

00:16:12.580 --> 00:16:16.000
‫من هانکاوا از انجمن شمشیر کشیده هستم.

00:16:16.000 --> 00:16:18.400
‫ایشونم استاد انجمن، گوتو ریوجیه.

00:16:19.330 --> 00:16:22.500
‫ایشون از طریق ترجمه من
‫با شما ارتباط برقرار خواهد کرد.

00:16:22.920 --> 00:16:24.390
‫انجمن شمشیر کشیده.

00:16:24.920 --> 00:16:29.130
‫یه انجمن فوق‌العاده بزرگ در ژاپن
‫با یازده شکارچی رتبه S.

00:16:29.640 --> 00:16:33.160
‫به این شهرت داره که دومین انجمن بزرگ در آسیاست.

00:16:33.160 --> 00:16:33.970
‫و...

00:16:34.560 --> 00:16:37.510
‫گوتو ریوجی، کسی که کل انجمن رو اداره می‌کنه،

00:16:37.510 --> 00:16:40.440
‫با هاله حیرت انگیزش
‫به شهرت خودش جامه‌ی عمل می‌پوشونه.

00:16:41.270 --> 00:16:42.190
‫اول از همه،

00:16:42.190 --> 00:16:46.900
‫ازتون ممنونم که پیشنهاد تشکیل یک
‫تیم مشترک برای حمله و همکاری رو پذیرفتید.

00:16:47.300 --> 00:16:48.200
‫خواهش می‌کنم.

00:16:48.200 --> 00:16:51.450
‫این ما بودیم که اول
‫درخواست پشتیبانی کردیم.

00:16:51.450 --> 00:16:53.490
‫ما باید از شما به خاطر تاییدتون تشکر کنیم.

00:16:53.870 --> 00:16:55.870
‫همونطور که توی پرونده‌ها نشون داده شده،

00:16:55.870 --> 00:17:01.610
‫ما با اطلاعاتی که شما ارائه دادید
‫و نتایج کالبدشکافی مورچه‌های بالدار

00:17:01.610 --> 00:17:03.690
‫به نتایج جالبی رسیدیم.

00:17:04.660 --> 00:17:05.750
‫در بین نتایج

00:17:05.750 --> 00:17:08.720
‫دو نکته کلیدی
‫مرتبط با این عملیات وجود داره.

00:17:09.590 --> 00:17:10.720
‫یکیش طول عمرشه.

00:17:11.300 --> 00:17:16.180
‫مورچه‌ها بعد از بیرون اومدن از تخم به سرعت رشد می‌کنن،
‫ولی فقط حدود یک سال عمر می‌کنن.

00:17:16.570 --> 00:17:19.020
‫این یعنی، وقتی ملکه مورچه‌ها کشته بشه،

00:17:19.020 --> 00:17:22.400
‫مورچه‌های باقی مونده
‫بعد از یک سال می‌میرن.

00:17:22.940 --> 00:17:25.900
‫دومی الگوی رفتاری مورچه‌هاست.

00:17:25.900 --> 00:17:28.490
‫از سوابق سه ماموریت حمله گذشته،

00:17:28.490 --> 00:17:34.370
‫فهمیدیم که مورچه‌ها جذب دشمنان قدرتمند،
‫یعنی قدرت جادویی قوی میشن.

00:17:34.370 --> 00:17:38.580
‫این بار، ما از این عادت برای کشیدن
‫یک نقشه نبرد استفاده می‌کنیم.

00:17:39.750 --> 00:17:43.210
‫ما هم متوجه حرکات مورچه‌ها شدیم.

00:17:43.720 --> 00:17:47.020
‫ولی نمی‌دونستم انقدر
‫مو به مو تحلیلش کردن...

00:17:48.050 --> 00:17:49.420
‫در مورد این عملیات،

00:17:49.940 --> 00:17:54.050
‫از بین یازده شکارچی
‫رتبه S انجمن شمشیر کشیده،

00:17:54.050 --> 00:17:56.890
‫ده نفر، از جمله من اعزام خواهند شد.

00:17:57.930 --> 00:17:59.770
‫ده نفر از یازده نفر...

00:18:00.150 --> 00:18:02.640
‫ما همه مورچه‌ها رو بیرون می‌کشیم.

00:18:02.640 --> 00:18:06.570
‫مسئولیت شما کشتن ملکه مورچه‌هاست.

00:18:06.570 --> 00:18:09.700
‫ولی اینجوری، شما باید
‫با هزاران مورچه روبرو بشید...

00:18:10.240 --> 00:18:13.530
‫اگه ما فقط نقش طعمه رو بازی کنیم،
‫مشکلی نیست.

00:18:13.530 --> 00:18:18.180
‫شبیه سازی هوش مصنوعی نشون میده
‫که این بهترین تاکتیکه.

00:18:18.830 --> 00:18:23.540
‫درسته، ما نمی‌تونیم
‫ده شکارچی رتبه S رو بسیج کنیم...

00:18:23.540 --> 00:18:24.500
‫خب...

00:18:25.040 --> 00:18:26.540
‫فهمیدم.

00:18:26.540 --> 00:18:30.340
‫پس ما جزئیات عملیات رو
‫بر اساس اون برنامه ریزی می‌کنیم.

00:18:39.100 --> 00:18:41.600
‫هیچ شانسی برای
‫بازیابی مانا با معجون ندارم.

00:19:01.040 --> 00:19:02.790
‫اون تونست حمله کریتیکال منو بلاک کنه؟!

00:19:32.400 --> 00:19:34.190
‫مانای من تموم شده؟

00:20:17.900 --> 00:20:19.410
‫لعنتی، خنجرای من!

00:20:30.130 --> 00:20:31.930
‫قدرتش باورنکردنیه!

00:20:33.800 --> 00:20:34.590
‫امکان نداره!

00:20:36.340 --> 00:20:37.260
‫نمی‌تونم جاخالی بدم!

00:20:43.810 --> 00:20:44.890
‫حالا فرصتش رو دارم!

00:20:44.890 --> 00:20:49.310
‫با آمار قدرتم که افزایشش دادم
‫و دست حاکم...

00:21:05.830 --> 00:21:09.750
‫این پایان کارته!

00:21:23.000 --> 00:21:24.200
‫جین وو...

00:21:30.020 --> 00:21:31.230
‫[شما حاکم شیطان، باران را شکست دادید]

00:21:31.230 --> 00:21:32.600
‫[شما روح باران را به دست آوردید]

00:21:32.600 --> 00:21:34.650
‫[ماموریت: جمع آوری روح اهریمنی ۲]

00:21:45.700 --> 00:21:46.910
‫جین وو!

00:21:47.330 --> 00:21:50.410
‫اسیل، برگرد و به پدرت گزارش بده.

00:21:51.330 --> 00:21:54.920
‫از حالا به بعد، خانواده رادیس
‫در صدر رتبه قرار دارن.

00:21:55.710 --> 00:21:57.000
‫جین وو...

00:22:00.800 --> 00:22:02.300
‫رادیس نیست.

00:22:02.800 --> 00:22:03.990
‫رادیروئه.

00:22:05.000 --> 00:22:08.000
ترجمه از رضا حضرتی
DeathStroke

00:22:08.030 --> 00:22:13.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:13.030 --> 00:22:21.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:41.090 --> 00:22:43.760
‫یکه‌تاز

00:22:43.760 --> 00:22:47.260
‫قسمت ۲۰: نگاه کردن به بالا خسته کننده شده بود

00:23:36.480 --> 00:23:40.020
‫قسمت ۲۱: همه چی ارزشش رو داشت