﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:16.495 --> 00:00:19.790
‫چطوری؟
‫تولدت مبارک پسرم. خوبی؟

00:00:23.210 --> 00:00:24.128
‫ممنونم

00:00:24.879 --> 00:00:28.215
‫ هی فیل میشه اون اسپیکر رو
‫برام روشن کنی؟

00:00:28.215 --> 00:00:29.175
‫حتماً

00:00:34.930 --> 00:00:37.516
‫توی بوستون می‌خوای همون تاثیری رو بذاری

00:00:37.516 --> 00:00:40.728
‫که بازیکن‌های محبوبت روی تو گذاشتن

00:00:40.728 --> 00:00:43.105
‫می‌خوای این تاثیر رو
‫روی نسل بعدی بذاری

00:00:43.105 --> 00:00:46.025
‫خیلی ممنون تیتوم
‫تو قهرمان منی

00:00:46.025 --> 00:00:47.568
‫!تیتوم! تیتوم

00:00:48.402 --> 00:00:50.988
‫!تیتوم! هی تیتوم

00:00:50.988 --> 00:00:53.491
‫و می‌دونم، برای اینکه اون شخص باشم

00:00:53.491 --> 00:00:56.619
‫بردن قهرمانی
‫مثل گیلاس روی کیکه

00:00:58.245 --> 00:01:00.998
‫پس وقتی به اون پرچم خالی اون بالا
‫نگاه می‌کنی

00:01:00.998 --> 00:01:02.374
‫برات چه معنی‌ای داره؟

00:01:02.875 --> 00:01:05.711
‫خب یعنی اون پرچم خالی
‫همون چیزیه که دنبالشیم

00:01:05.711 --> 00:01:08.380
‫می‌دونی تلاش می‌کنیم شماره ۱۸ رو بگیریم
‫سعی می‌کنیم اضافه کنیم

00:01:08.380 --> 00:01:11.383
‫می‌دونی، به... به اونایی که قبل از ما بودن

00:01:11.383 --> 00:01:12.843
‫و خب سعی می‌کنیم تاریخ‌ساز بشیم

00:01:14.095 --> 00:01:16.639
‫سال‌های زیادی این لباس رو پوشیدم

00:01:16.639 --> 00:01:20.726
‫و انگار مثل یه اتاقه
‫پر از لری برد و راسل

00:01:20.726 --> 00:01:23.145
‫و پل پیرس و کی‌جی

00:01:23.145 --> 00:01:25.731
‫.می‌دونی، یه چیز مشترک دارن
‫اونا قهرمانی رو بردن

00:01:26.232 --> 00:01:27.983
‫پرچم ۱۸ همه چیزه مرد

00:01:29.110 --> 00:01:31.320
‫یعنی سنت هنوز زنده‌ست

00:01:31.987 --> 00:01:34.532
‫اون دایره بزرگ توی آسمون
‫علامت بتمن نیست

00:01:34.532 --> 00:01:37.076
‫.یه طلسم خوش‌شانسیه... یه طلسم خوش‌شانسیه

00:01:38.327 --> 00:01:42.248
‫اونی که داری تو آسمون می‌بینی
‫یه شبدر گنده‌ست لعنتی

00:01:43.541 --> 00:01:46.669
‫حاضری چه چیزی رو
‫فدا کنی تا قهرمان بشی؟

00:01:48.170 --> 00:01:51.298
‫حاضرم یکی از انگشت‌هام رو قطع کنم
‫تا... تا قهرمان بشم

00:01:51.298 --> 00:01:52.800
‫اگه لازم باشه

00:01:53.000 --> 00:01:56.000
‫....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....
‫telegram : @subforu

00:01:56.030 --> 00:02:00.000
‫....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
‫( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
‫تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:02:15.030 --> 00:02:16.365
‫بدون هیچ تقویت‌کننده‌ای

00:02:16.365 --> 00:02:18.909
‫...بدون رنگ مشکی بیگن

00:02:19.618 --> 00:02:20.494
‫هیچکدوم

00:02:20.995 --> 00:02:22.830
‫جول، چند وقته
‫موهاش رو کوتاه می‌کنی؟

00:02:22.830 --> 00:02:24.039
‫از بچگی؟

00:02:24.039 --> 00:02:25.499
‫آره یازده سالش بود درسته؟

00:02:26.167 --> 00:02:28.252
‫یازده، دوازده؟
‫تقریباً کلاس هفتم

00:02:29.170 --> 00:02:31.672
‫اگه قهرمان بشیم فرهام رو می‌زنم

00:02:33.340 --> 00:02:34.341
‫فقط برای تابستون

00:02:35.092 --> 00:02:37.845
‫برای من
‫یعنی، شاید کلیشه‌ای به نظر برسه ولی

00:02:37.845 --> 00:02:41.265
‫به گذشته فکر می‌کنم، می‌دونی
‫وقتی بچه بودم توی سنت لوئیس

00:02:42.224 --> 00:02:45.102
‫رویای این زندگی رو داشتم

00:02:45.102 --> 00:02:46.937
‫هوووو

00:02:46.937 --> 00:02:48.772
‫آماده بازی اینجا. کی؟
‫.من ۱۴ سالمه

00:02:48.772 --> 00:02:50.649
‫نپر

00:02:53.903 --> 00:02:56.614
‫اوه کی‌جی

00:02:56.614 --> 00:02:57.781
‫!کی‌جی

00:02:58.574 --> 00:02:59.575
‫گرفتمش

00:03:00.075 --> 00:03:01.660
‫قلبش تو دستام بود

00:03:01.660 --> 00:03:03.537
‫موقع بزرگ شدنش
‫لازم بود بفهمه

00:03:03.537 --> 00:03:05.873
‫که ظاهرش خیلی مهمه

00:03:05.873 --> 00:03:07.458
‫...اولین چیزیه که متوجهش میشن اینه که

00:03:07.458 --> 00:03:09.501
‫چقدر خوش‌لباس و
‫چقدر مودب هستی

00:03:09.501 --> 00:03:10.753
‫چقدر مرتب هستی

00:03:10.753 --> 00:03:13.172
‫پس سعی می‌کردم
‫یه کم این رو توی ذهنش فرو کنم

00:03:14.548 --> 00:03:16.884
‫سبکش الان دقیقاً خودشه

00:03:17.927 --> 00:03:20.638
‫من فقط به کسی که پسرم شده افتخار می‌کنم

00:03:21.180 --> 00:03:22.723
‫هر چیزی که الان داره

00:03:22.723 --> 00:03:25.935
‫نشونه‌ای از چیزاییه که از سر گذرونده
‫تلاشی که کرده

00:03:28.062 --> 00:03:30.940
‫همیشه این روحیه سرسخت رو داشته

00:03:30.940 --> 00:03:33.108
‫تزلزل‌ناپذیر در کاری که می‌خواست انجام بده

00:03:33.651 --> 00:03:36.654
‫دیون چی می‌گفت؟
‫خوب به نظر برس خوب حس کن خوب بازی کن

00:03:37.363 --> 00:03:39.240
‫همیشه می‌گفت نقشه دومی وجود نداره

00:03:39.240 --> 00:03:40.950
‫وقتی روی چیزی تمرکز می‌کنه

00:03:41.659 --> 00:03:42.910
‫هیچوقت متوقف نمیشه

00:03:48.582 --> 00:03:50.251
‫اواخر ماه مه در بوستونه

00:03:50.251 --> 00:03:53.128
‫پس فینال کنفرانس NBA
‫باید اینجا باشه

00:03:55.089 --> 00:03:58.550
‫سلتیکس با یه تیم قدرتمند و با استعداد
‫پیسرز روبرو میشه

00:03:58.550 --> 00:04:02.972
‫بازی اول، بهترین از هفت،
‫برای دیدن اینکه کی به فینال NBA میره

00:04:02.972 --> 00:04:04.848
‫چطوری؟
‫خوبی؟

00:04:04.848 --> 00:04:07.810
‫خوشحالم می‌بینمت همه چی خوبه؟
‫امشب حسابی بترکون، مرد حسابی بترکون

00:04:07.810 --> 00:04:09.687
‫چطوری؟
‫آره، سر پا هستیم داداش

00:04:09.687 --> 00:04:13.482
‫هیجان‌زده‌ام. کنار زمین می‌شینم
‫اگه صدای داد و هوار شنیدی، منم

00:04:17.111 --> 00:04:19.196
‫ما برگشتیم

00:04:20.072 --> 00:04:21.156
‫کل تابستون منتظر موندیم

00:04:21.740 --> 00:04:22.992
‫کل پیش فصل

00:04:23.909 --> 00:04:25.244
‫فصل عادی

00:04:25.244 --> 00:04:26.453
‫تعطیلات آل استار

00:04:28.247 --> 00:04:29.873
‫تورنمنت میان فصل

00:04:29.873 --> 00:04:31.500
‫...دور اول، دور دوم

00:04:33.502 --> 00:04:34.503
‫برگشتیم

00:04:36.130 --> 00:04:38.007
‫تنها کاری که باید بکنیم، انجام وظیفه‌مونه

00:04:39.049 --> 00:04:41.260
‫وظیفه‌مون رو انجام بدیم، همه چی درست میشه

00:04:42.052 --> 00:04:43.053
‫باور کنید

00:04:43.846 --> 00:04:45.681
‫سریع
‫تیتوم میره اون سمت زمین

00:04:45.681 --> 00:04:46.807
‫گل می‌کنه

00:04:47.683 --> 00:04:48.934
‫تیتوم میره داخل

00:04:48.934 --> 00:04:52.771
‫با دست چپ شوت می‌کنه
‫حرکت فوق‌العاده از جیسون تیتوم

00:04:53.647 --> 00:04:55.774
‫تیتوم پاس میده به براون

00:04:55.774 --> 00:04:57.234
‫براون دانک می‌کنه

00:05:00.154 --> 00:05:02.614
‫نمبهارد عقب می‌کشه
‫شوت داخل قوس

00:05:02.614 --> 00:05:05.492
‫گل شد امتیاز مهمی از نمبهارد

00:05:05.492 --> 00:05:07.578
‫نمبهارد موقع گرفتن توپ
‫تراول نکرد؟

00:05:07.578 --> 00:05:10.164
‫فکر نکنم
‫شبیه حرکت جیسون تیتوم بود

00:05:10.664 --> 00:05:11.874
‫اون که جیسون تیتوم نیست

00:05:13.083 --> 00:05:15.586
‫تیتوم میره داخل
‫لی‌آپ می‌کنه و گل میشه

00:05:16.086 --> 00:05:18.922
‫و ریک کارلایل
‫دوباره درخواست تایم می‌کنه

00:05:20.507 --> 00:05:23.719
‫با من حرف بزن. اگه با هالیبرتون
‫یا هر کس دیگه‌ای گیر کردی

00:05:23.719 --> 00:05:26.347
‫و نیاز به سوییچ داشتی
‫".فقط بگو "آل، بگیرش. بگیرش

00:05:26.347 --> 00:05:28.349
‫بیشتر باهات حرف می‌زنم. بهتر میشم

00:05:28.849 --> 00:05:30.142
‫تو دفاع حرف بزن

00:05:31.060 --> 00:05:32.144
‫دفاع

00:05:32.144 --> 00:05:34.855
‫نمبهارد میره سمت هورفورد
‫عقب می‌کشه شوت می‌کنه

00:05:34.855 --> 00:05:37.900
‫گل میشه
‫نمبهارد یه امتیاز مهم دیگه می‌گیره

00:05:39.193 --> 00:05:43.072
‫پیسرز اینجا فرصت دارن که نه تنها یکی رو بدزدن

00:05:43.072 --> 00:05:44.156
‫بلکه به دستش بیارن

00:05:44.156 --> 00:05:46.492
‫جرو، بدون توپ هستی
‫دنبال ساختن بازی باش

00:05:46.492 --> 00:05:50.079
‫بیا توپ رو بدزدیم. قبل از خطا
‫سعی کنیم توپ رو بدزدیم باشه؟

00:05:50.079 --> 00:05:52.373
‫.بزن بریم. دفاع، یک، دو، سه
‫دفاع

00:05:52.373 --> 00:05:56.210
‫با ده ثانیه باقی‌مونده خطا شد
‫پیسرز سه امتیاز جلوئه

00:05:57.503 --> 00:05:59.380
‫نمبهارد نگاه می‌کنه. نگاه می‌کنه. نگاه می‌کنه

00:05:59.380 --> 00:06:02.132
‫سیاکام رو پیدا می‌کنه. از خط بیرون میره

00:06:02.132 --> 00:06:03.634
‫هنوز اعلام نشده

00:06:03.634 --> 00:06:05.094
‫...داورها

00:06:05.094 --> 00:06:07.388
‫توپ برای سلتیکس
‫توپ برای سلتیکس

00:06:08.472 --> 00:06:11.725
‫و با ۸.۵ ثانیه باقی‌مونده
‫بوستون یه شانس دیگه می‌گیره

00:06:12.643 --> 00:06:15.979
‫تو خیلی بازی‌ها بودم که احتمالاً
‫باید می‌باختیم

00:06:15.979 --> 00:06:19.024
‫ولی یه راهی پیدا کردیم
‫که اتفاقاتی رو رقم بزنیم

00:06:20.484 --> 00:06:22.820
‫بازی تا وقتی تموم نشده، تموم نیست

00:06:22.820 --> 00:06:25.614
‫پاس به گوشه
‫براون فینت می‌زنه سه امتیازی می‌زنه

00:06:25.614 --> 00:06:28.033
‫گل شد! گل شد

00:06:28.033 --> 00:06:31.745
‫جیلن براون
‫سه امتیازی رو می‌زنه و بازی رو مساوی می‌کنه

00:06:35.165 --> 00:06:37.126
‫وقت اضافه در بازی اول

00:06:38.419 --> 00:06:40.045
‫هیچوقت نمی‌دونی
‫چه اتفاقی قراره بیفته

00:06:40.045 --> 00:06:41.630
‫ولی ما واقعاً باور داشتیم

00:06:41.630 --> 00:06:45.551
‫من گفتم، "می‌دونم هر کاری لازمه
‫برای برد انجام می‌دیم

00:06:45.551 --> 00:06:47.136
‫و باور دارم که می‌تونیم

00:06:48.554 --> 00:06:51.181
‫اینجا الان
‫دیوونه‌کننده شده

00:06:51.181 --> 00:06:54.476
‫به نظر می‌رسید
‫سلتیکس ممکنه بازی اول رو ببازه

00:06:54.476 --> 00:06:55.769
‫و هنوز هم ممکنه

00:06:55.769 --> 00:06:57.062
‫هالیبرتون

00:06:57.062 --> 00:06:58.230
‫سه امتیازی

00:06:58.230 --> 00:07:00.858
‫گل شد! پیسرز دوباره سه امتیاز جلو افتاد

00:07:02.359 --> 00:07:03.986
‫براون از خط حمله می‌ره داخل

00:07:03.986 --> 00:07:06.530
‫وایمیسته، شوت می‌کنه، و گل می‌کنه

00:07:08.657 --> 00:07:10.325
‫هالیبرتون وایت رو تعقیب می‌کنه

00:07:10.325 --> 00:07:12.953
‫وایت از خط حمله ادامه میده. پاس به تیتوم

00:07:12.953 --> 00:07:15.038
‫قدم به کنار، سه امتیازی. شوت می‌کنه

00:07:15.038 --> 00:07:16.957
‫!گل شد
‫!بزن بریم! اوه

00:07:18.041 --> 00:07:19.293
‫و تمومه

00:07:19.293 --> 00:07:23.547
‫سلتیکس در وقت اضافه نجات پیدا می‌کنه
‫و بازی اول رو می‌بره

00:07:23.547 --> 00:07:26.592
‫این برد خیلی مهمی برای ما بود
‫مخصوصاً تو خونه

00:07:27.593 --> 00:07:30.512
‫قطعاً "احساس شیرینی" برای سلتیکس بود

00:07:30.512 --> 00:07:34.349
‫برای ایندیانا پیسرز نه چندان
‫ولی اونا آماده بازی دوم هستن

00:07:34.349 --> 00:07:35.267
‫...چه

00:07:35.267 --> 00:07:38.353
‫هی، همه، باید
‫تو رنگ مبارزه کنیم

00:07:38.353 --> 00:07:40.647
‫باید تو رنگ مبارزه کنیم
‫اونجاست که برنده مشخص میشه

00:07:40.647 --> 00:07:43.275
‫همونطور که تیتوم
‫میره داخل و تموم می‌کنه

00:07:43.775 --> 00:07:47.070
‫بوستون اینجا در فینال کنفرانس شرق
‫۲-۰ جلوئه

00:07:48.530 --> 00:07:50.115
‫همین‌جا. اون پایین

00:07:50.115 --> 00:07:52.451
‫.من همه اینا رو انجام میدم
‫بیا شروع کنیم

00:07:56.622 --> 00:07:58.665
‫باید قبل بازی به این یکی گوش بدم

00:08:07.591 --> 00:08:11.386
‫.آنتونی عاشق موسیقیه
‫...ما همیشه داریم موسیقی گوش میدیم، مثل

00:08:12.638 --> 00:08:16.099
‫می‌تونه یه آهنگ رو برای ۳۰ دقیقه
‫.گوش بده و کلماتش رو یاد بگیره

00:08:16.099 --> 00:08:19.436
‫اگه بشناسیش
‫همیشه موسیقی روشنه. داره می‌رقصه

00:08:19.937 --> 00:08:21.897
‫...من اون ریتم رو ندارم، ولی

00:08:26.652 --> 00:08:30.113
‫.خنده‌داره. هیچوقت نمی‌دونی باهاش چی پیش میاد
‫نمی‌دونی چی در انتظارته

00:08:32.908 --> 00:08:36.495
‫.می‌تونه یه اتاق رو روشن کنه
‫فکر می‌کنم این بهترین ویژگیشه

00:08:39.915 --> 00:08:42.501
‫قطعاً به جایی که الان هستیم
‫افتخار می‌کنم

00:08:43.001 --> 00:08:46.088
‫مثل، دیدن اینکه از زمان درفت شدن
‫تا الان

00:08:46.088 --> 00:08:49.383
‫زندگی خونگیش
‫و زندگی بازیش، از نظر بسکتبالی

00:08:49.383 --> 00:08:52.469
‫واقعاً منو شگفت‌زده می‌کنه چون تلاشش رو دیدم

00:08:52.469 --> 00:08:55.722
‫من اونجا بودم. گاهی اوقات
‫.براش ریباند می‌گرفتم

00:08:55.722 --> 00:08:59.226
‫دیدن اینکه الان چطور شده
‫و چطور تغییر کرده

00:08:59.226 --> 00:09:01.061
‫فوق‌العاده‌ست

00:09:01.061 --> 00:09:03.480
‫فکر می‌کنن دارم تقلب می‌کنم
‫وقتی این یکی رو انجام میدم. نگاه کن

00:09:03.480 --> 00:09:05.691
‫از دیوار به هشت به گوشه

00:09:05.691 --> 00:09:07.693
‫اگه بتونی سیاه رو بزنی
‫شوکه میشم

00:09:07.693 --> 00:09:09.278
‫شوکه میشی؟
‫آره

00:09:09.278 --> 00:09:13.574
‫شوکه نشو. شوکه نشو
‫شوکه نشو. شوکه نشو

00:09:13.574 --> 00:09:15.409
‫لعنتی شوکه نشو

00:09:15.409 --> 00:09:18.036
‫تو شوکه نشو
‫تو شوکه نشو

00:09:18.870 --> 00:09:19.871
‫شوکه نشو

00:09:20.581 --> 00:09:22.207
‫الان حس خوبی دارم

00:09:22.207 --> 00:09:23.417
‫فقط سرگرم‌کننده‌ست، مرد

00:09:23.417 --> 00:09:25.711
‫اگه سالم باشیم، خیلی... خیلی ترسناک میشه

00:09:25.711 --> 00:09:28.839
‫مشتاقم ببینمش. برای همینه که
‫...از حرف زدن درباره‌ش خوشحالم، پس

00:09:28.839 --> 00:09:32.259
‫تو مصاحبه بعد بازیش، بعد از اینکه
‫قهرمان مدافع رو حذف کردن

00:09:32.259 --> 00:09:34.761
‫".گفت، "من کایری اروینگ رو می‌خوام

00:09:34.761 --> 00:09:37.889
‫مشتاقیم که این هفته
‫به مینیاپولیس بریم

00:09:37.889 --> 00:09:39.891
‫نظر اولیه‌ت درباره بازی با ماوریکس چیه؟

00:09:39.891 --> 00:09:41.727
‫...سرگرم‌کننده میشه، مرد. می‌دونی، ام

00:09:41.727 --> 00:09:44.187
‫رقیب... رقیب من کایری میشه
‫پس سرگرم‌کننده میشه

00:09:44.187 --> 00:09:46.273
‫می‌بینیم من... من چیکار می‌تونم
‫مقابلش انجام بدم

00:09:46.773 --> 00:09:49.192
‫بعد بازی، خنده‌دار بود
‫چون همونجا گفتش

00:09:49.192 --> 00:09:50.694
‫فکر می‌کنم کل دنیا اینطوری بودن که

00:09:50.694 --> 00:09:54.615
‫...خب، می‌دونی، آره"
‫".بهتره بدونی داری درباره چی حرف می‌زنی، انت

00:09:59.786 --> 00:10:03.040
‫آنتونی ادواردز
‫با درک اینکه داره با دالاس بازی می‌کنه

00:10:03.040 --> 00:10:05.292
‫".من کایری اروینگ رو می‌خوام"

00:10:05.292 --> 00:10:06.627
‫توی تلویزیون بازیشو دیدم

00:10:06.627 --> 00:10:09.504
‫بازی اول،
‫فینال کنفرانس غرب

00:10:11.506 --> 00:10:14.760
‫.حسابشون رو برس و بهش بخند
‫می‌دونی که

00:10:14.760 --> 00:10:18.221
‫.تنها کاری که می‌تونم بکنم
‫.حسابشون رو برس و بهش بخند

00:10:18.221 --> 00:10:19.848
‫آره. دیگه نگو

00:10:19.848 --> 00:10:21.600
‫.بهش بخند
‫دیگه نگو

00:10:23.894 --> 00:10:26.772
‫تیمبرولوز بعد از بردن قهرمان مدافع
‫در حال پرواز هستن

00:10:26.772 --> 00:10:29.566
‫و بردن در دنور در بازی هفتم

00:10:30.400 --> 00:10:32.110
‫آنتونی ادواردز

00:10:34.112 --> 00:10:35.822
‫!هی
‫اروینگ در گوشه

00:10:35.822 --> 00:10:36.865
‫از ادواردز رد شد

00:10:36.865 --> 00:10:39.701
‫نفوذ می‌کنه به منطقه و توپ رو وارد سبد می‌کنه

00:10:39.701 --> 00:10:40.911
‫عجب شوت سختی

00:10:41.828 --> 00:10:43.705
‫اروینگ با قدرت حمله می‌کنه

00:10:44.373 --> 00:10:45.415
‫عجب تموم کردنی

00:10:47.000 --> 00:10:50.253
‫و اون طرف زمین، کایری شوت می‌زنه و گل می‌کنه

00:10:50.253 --> 00:10:51.755
‫عجب نیمه اولی

00:10:52.422 --> 00:10:54.841
‫جیدن، تو برو سراغ کایری. من خسته‌ام

00:10:56.176 --> 00:10:57.177
‫خسته‌ای؟
‫آره

00:10:57.177 --> 00:10:58.095
‫می‌دونم

00:10:58.595 --> 00:11:00.305
‫آره، باید کایری رو به حال خودش می‌ذاشتم

00:11:00.305 --> 00:11:04.976
‫آره، اینو بعد از اینکه از خستگی مردم توی بازی هفتم میگم

00:11:04.976 --> 00:11:07.187
‫کاش می‌تونستم برگردم عقب و این حرفو پس بگیرم

00:11:07.187 --> 00:11:11.149
‫ادواردز داره اون گوشه جلوی نیمکت دالاس استراحت می‌کنه

00:11:11.149 --> 00:11:13.819
‫فکر نکنم ادواردز بتونه از نظر هجومی کاری انجام بده

00:11:13.819 --> 00:11:15.487
‫چون خیلی خسته‌ست. نگاش کنید

00:11:15.987 --> 00:11:17.322
‫توپ داخل محوطه گرفته میشه

00:11:17.322 --> 00:11:19.825
‫جونز با عجله، توپ رو می‌قاپه

00:11:19.825 --> 00:11:20.784
‫اروینگ

00:11:20.784 --> 00:11:22.703
‫شوت سه امتیازی از گوشه برای پیش افتادن

00:11:22.703 --> 00:11:24.162
‫!گل شد

00:11:24.162 --> 00:11:25.580
‫!عجب شوتی

00:11:28.291 --> 00:11:29.626
‫آه لعنتی

00:11:31.169 --> 00:11:32.087
‫کوفتی

00:11:33.505 --> 00:11:35.590
‫...من خیلی خسته بودم. من

00:11:35.590 --> 00:11:38.844
‫دروغ نمیگم، مزخرفه، ولی خسته بودم

00:11:40.887 --> 00:11:43.056
‫دانچیچ با مک‌دنیلز اونجاست

00:11:43.056 --> 00:11:45.851
‫تایم شوت هفت ثانیه. لوکا حرکت می‌کنه

00:11:45.851 --> 00:11:46.852
‫شوت می‌زنه

00:11:50.063 --> 00:11:52.899
‫و دالاس موریکس از عقب افتادگی برگشته

00:11:52.899 --> 00:11:54.985
‫و مینه‌سوتا رو در بازی اول شکست میده

00:11:58.989 --> 00:12:00.949
‫ما یه کم... یه قدم عقب‌تر از همه بودیم

00:12:01.533 --> 00:12:03.410
‫...مخصوصاً خودم. امم

00:12:03.410 --> 00:12:06.538
‫کایری فقط از من سریع‌تر دوید. من واقعاً خسته بودم

00:12:06.538 --> 00:12:08.373
‫پس آره، مطمئناً

00:12:08.373 --> 00:12:09.875
‫امم، ولی درست میشه

00:12:30.353 --> 00:12:31.688
‫اه، داریم میریم ایندی

00:12:31.688 --> 00:12:34.441
‫بازی سوم، فینال کنفرانس شرق

00:12:34.441 --> 00:12:38.445
‫امیدوارم ببینیم این پسرای سلتیکس به مأموریتشون ادامه بدن

00:12:39.029 --> 00:12:41.740
‫اوه، ولی این سفرهای جاده‌ای، می‌دونی، خاطرات رو زنده می‌کنه

00:12:41.740 --> 00:12:45.118
‫مثل اینکه از کجا شروع شد و ما هر هفته یا یک هفته در میون

00:12:45.118 --> 00:12:47.454
‫به تورنمنت‌های بزرگ می‌رفتیم

00:12:47.454 --> 00:12:50.540
‫ایندیانا، کانزاس سیتی، شیکاگو، ممفیس

00:12:50.540 --> 00:12:53.126
‫یه جایی، تو میدوست

00:12:53.126 --> 00:12:54.920
‫اه، ما خیلی دالاس هم می‌رفتیم

00:12:55.712 --> 00:12:58.173
‫چقدر رقابتی بودیم وقتی راه می‌افتادیم

00:12:58.173 --> 00:12:59.466
‫یه سفر کاری بود

00:12:59.466 --> 00:13:02.803
‫می‌دونی، روز بازی‌ها، نه بستنی، نه سیب زمینی سرخ کرده

00:13:02.803 --> 00:13:06.139
‫ما همیشه در حال تمرین و آماده‌سازی خودمون بودیم

00:13:06.139 --> 00:13:08.683
‫کل هفته‌ای که اونجا بودیم شنا نکرد

00:13:08.683 --> 00:13:10.185
‫بقیه بچه‌ها رفتن توی استخر

00:13:10.185 --> 00:13:13.396
‫می‌دونست نمی‌تونه بره توی استخر، چون خیلی بازی می‌کرد

00:13:13.396 --> 00:13:14.606
‫استخر خسته‌ت می‌کنه

00:13:15.273 --> 00:13:16.525
‫این یه کار جدی بود، می‌دونی

00:13:16.525 --> 00:13:18.944
‫و براش طول کشید تا عادت کنه

00:13:19.486 --> 00:13:22.656
‫سفرهای جاده‌ای با اون وقتی جوون‌تر بود

00:13:22.656 --> 00:13:25.951
‫و خاطراتی که داریم دلیل خیلی مهمیه

00:13:25.951 --> 00:13:29.287
‫برای اینکه چرا الان توی این مسیره و به اینجا رسیده

00:13:30.080 --> 00:13:33.291
‫آیا سطح دیگه‌ای هست که جیسون تیتوم بتونه آزاد کنه؟

00:13:33.291 --> 00:13:38.463
‫آره، یه جیسون عوضی که هنوز نشون داده نشده

00:13:38.463 --> 00:13:39.381
‫...مثل، یه

00:13:39.381 --> 00:13:43.677
‫یکی که یه رفتار زشت داره و همینطور می‌تونه

00:13:44.553 --> 00:13:48.306
‫می‌دونی، توی زمین حسابی حالتو بگیره، و فکر می‌کنم اینه که

00:13:48.807 --> 00:13:52.561
‫منتقدها، مردم، حتی گاهی خودم می‌خوان ازش ببینن

00:13:52.561 --> 00:13:56.565
‫می‌دونی، فقط فکر می‌کنم اون سطح از رقابت‌طلبی توی وجودشه

00:13:56.565 --> 00:13:57.941
‫ولی هنوز آزاد نشده

00:13:57.941 --> 00:14:02.445
‫پس فکر می‌کنم اون روی عوضیش همون چیزیه که همه می‌خوان ببینن

00:14:02.445 --> 00:14:05.740
‫در کنار، می‌دونی، همه اون ویژگی‌های عالی دیگه‌ای که داره

00:14:13.248 --> 00:14:15.876
‫تولدشه. هنوز نگاه نکردی بالا رو

00:14:16.710 --> 00:14:18.712
‫منم
‫!اینجا، لطفاً. تیتوم

00:14:18.712 --> 00:14:20.088
‫چطوری عزیز؟
‫خوبه

00:14:20.088 --> 00:14:22.841
‫اونجا نشسته
‫بابام میاد به بازی

00:14:23.925 --> 00:14:25.176
‫!ممنون، جیسون

00:14:26.094 --> 00:14:27.721
‫نمی‌دونم، ولی میاد اینجا

00:14:28.221 --> 00:14:29.472
‫!تیتوم، لطفاً
‫باشه حتماً

00:14:29.472 --> 00:14:31.266
‫!تیتوم

00:14:31.266 --> 00:14:35.145
‫من توی این ورزشگاه راه میرم، و می‌دونی، ۷۰ درصد پیراهن‌های بوستون

00:14:35.145 --> 00:14:36.521
‫اسم من روی پشتشونه، درسته؟

00:14:36.521 --> 00:14:38.398
‫به خاطر تلاش‌های سخت پسرم

00:14:39.065 --> 00:14:42.027
‫خوبه که اینجام تا حمایت کنم و، اه، پسرم رو ببینم
‫که بازی می‌کنه

00:14:42.652 --> 00:14:44.696
‫لحن رو تنظیم کن
‫اگه تهاجمی شروع کنی

00:14:44.696 --> 00:14:47.866
‫نفوذ کنی، اول بازی خطا بگیری
‫لحن کل بازی رو تنظیم می‌کنه

00:14:47.866 --> 00:14:49.701
‫می‌خوان بیان بیرون
‫و بذارن روی ما

00:14:49.701 --> 00:14:51.036
‫و هیچی هم سوت نمی‌زنن

00:14:51.036 --> 00:14:52.037
‫باید کارو تموم کنیم

00:14:53.246 --> 00:14:54.122
‫بزن بریم، مرد

00:14:54.831 --> 00:14:57.751
‫!من دو تا دارم. من دو تا دارم. وسط

00:14:58.627 --> 00:15:00.795
‫حرکت چرخشی
‫از مک‌کانل. پاس میده بیرون

00:15:00.795 --> 00:15:02.297
‫نمبهارد شوت سه امتیازی می‌زنه

00:15:03.798 --> 00:15:06.718
‫و اختلاف ۱۸ امتیازی
‫برای پیسرز

00:15:11.264 --> 00:15:14.809
‫تیتوم باز از دست میده
‫این چهارمین از دست دادن از خط پرتابه

00:15:16.686 --> 00:15:18.521
‫برگرد عقب. برگرد عقب

00:15:19.648 --> 00:15:21.441
‫برگرد عقب
‫!دفاع

00:15:21.441 --> 00:15:23.109
‫با غذات بازی نکن

00:15:23.610 --> 00:15:25.070
‫باهاش بازی نکن

00:15:25.070 --> 00:15:26.363
‫تیتوم. شوت جامپ

00:15:26.363 --> 00:15:27.364
‫گل شد

00:15:27.989 --> 00:15:28.990
‫ادامه بدیم

00:15:30.492 --> 00:15:33.703
‫نمی‌تونه مهارت کنه. نمی‌تونه مهارت کنه

00:15:33.703 --> 00:15:34.663
‫خطا

00:15:34.663 --> 00:15:35.747
‫!آه

00:15:37.374 --> 00:15:38.333
‫!بزن بریم

00:15:40.460 --> 00:15:43.588
‫ایندیانا یکی از سریع‌ترین تیم‌های تاریخ NBA هست

00:15:43.588 --> 00:15:45.090
‫ما رو مجبور کردن براش تلاش کنیم

00:15:45.090 --> 00:15:49.094
‫شاید ستاره‌های سوپراستار نداشته باشن
‫یا هر چی می‌خوای بهش بگی

00:15:49.094 --> 00:15:53.264
‫ولی این تیمی بود که به فینال کنفرانس رسید

00:15:53.264 --> 00:15:54.182
‫!واو، واو

00:15:54.182 --> 00:15:56.893
‫به براون. تیتوم مستقیم برای سه امتیازی

00:15:56.893 --> 00:15:57.978
‫می‌ندازه توی سبد

00:15:57.978 --> 00:16:00.063
‫جیسون تیتوم از پشت خط سه امتیازی

00:16:00.063 --> 00:16:03.984
‫سلتیکس برای اولین بار جلو افتاد
‫بیاین تمومش کنیم. بیاین تمومش کنیم

00:16:03.984 --> 00:16:06.361
‫می‌تونه اینجا
‫تغییر دهنده انرژی باشه؟

00:16:06.361 --> 00:16:07.946
‫هورفورد با سه امتیازی

00:16:08.947 --> 00:16:10.156
‫!عجب شوتی

00:16:10.156 --> 00:16:13.743
‫سلتیکس با یک بازگشت الهام‌بخش

00:16:13.743 --> 00:16:16.913
‫در این سری هفت بازی
‫سه بر صفر جلو می‌افته

00:16:16.913 --> 00:16:18.456
‫عجب بازی‌ای
‫بله قربان

00:16:18.456 --> 00:16:20.417
‫بزن بریم
‫عجب بازی لعنتی‌ای

00:16:22.544 --> 00:16:24.462
‫کار عالی امروز، باشه؟
‫بازی خوبی بود

00:16:25.046 --> 00:16:26.339
‫پرتاب‌های آزاد

00:16:26.965 --> 00:16:28.174
‫...خب

00:16:28.174 --> 00:16:30.218
‫لازم نیست پچ‌پچ کنی
‫پرتاب‌های آزاد

00:16:30.218 --> 00:16:32.721
‫پرتاب‌های آزاد
‫می‌خوای امشب چندتا بزنی؟

00:16:32.721 --> 00:16:34.764
‫بد نیست

00:16:34.764 --> 00:16:37.726
‫یکی رو می‌فهمم
‫ولی دو تا پشت سر هم از دست دادی

00:16:37.726 --> 00:16:40.437
‫سه تا؟
‫چند تا از دست دادی، امشب سه تا؟

00:16:41.021 --> 00:16:42.897
‫فکر کنم شاید چهار تا
‫شاید چهار تا

00:16:42.897 --> 00:16:45.859
‫هی بچه‌ها، ما امشب بردیم

00:16:45.859 --> 00:16:49.029
‫بزرگ شدن با مامان و بابام

00:16:49.029 --> 00:16:51.573
‫چیزهایی بود که وقتی جوون‌تر بودم نمی‌فهمیدم

00:16:51.573 --> 00:16:54.784
‫حالا رابطه‌مون
‫قطعاً تکامل پیدا کرده

00:16:54.784 --> 00:16:56.411
‫از خیلی چیزها عبور کردیم

00:16:56.411 --> 00:16:58.371
‫هیچوقت به ذهنم نمی‌رسید که اینطوری بشه

00:16:59.039 --> 00:17:01.875
‫آماده‌ایم برای بازی چهارم

00:17:04.002 --> 00:17:06.504
‫پاس میره داخل، و تیتوم با اسلم دانک

00:17:09.174 --> 00:17:10.592
‫همینه. تمومه

00:17:10.592 --> 00:17:13.970
‫سلتیکس داره برمی‌گرده
‫به فینال NBA

00:17:13.970 --> 00:17:17.432
‫خب، تلاش برای پرچم شماره ۱۸ ادامه خواهد داشت

00:17:17.432 --> 00:17:19.142
‫خوشحالم که برگشتیم به فینال

00:17:19.684 --> 00:17:23.104
‫می‌دونی، همیشه فرصت دوم و سوم نداری

00:17:23.104 --> 00:17:26.566
‫ام، تضمینی نیست که بعد از رفتن به فینال دوباره برگردی

00:17:32.030 --> 00:17:34.324
‫اوه، اوه، اوه، اوه، اوه

00:17:35.909 --> 00:17:37.160
‫من می‌خوام نفوذ کنم

00:17:38.203 --> 00:17:40.789
‫بگیرش. این آشغال رو از اینجا ببر بیرون
‫اوه، خیلی بلند بود

00:17:43.958 --> 00:17:45.293
‫!آه

00:17:46.252 --> 00:17:48.505
‫سری دالاس، دروغ نمیگم

00:17:49.005 --> 00:17:50.006
‫سخت بوده

00:17:51.049 --> 00:17:53.259
‫دانچیچ مانور میده

00:17:53.259 --> 00:17:54.594
‫...برای جلو افتادن

00:17:54.594 --> 00:17:57.347
‫!گل شد! گل شد! عجب شوتی

00:17:58.348 --> 00:18:01.267
‫موریکس دو بازی جلو می‌افته

00:18:01.267 --> 00:18:04.813
‫صرف نظر از اینکه چند تا بازی باختیم
‫چقدر اختلاف باختیم

00:18:04.813 --> 00:18:07.273
‫اعتماد به نفسم همیشه
‫در بالاترین حد بود

00:18:08.149 --> 00:18:09.526
‫همینه

00:18:09.526 --> 00:18:12.112
‫دالاس سه بازی جلو می‌افته

00:18:12.112 --> 00:18:14.989
‫و همونطور که گفتیم، هیچ تیمی تا حالا

00:18:14.989 --> 00:18:16.491
‫از همچین اختلافی برنگشته

00:18:17.075 --> 00:18:18.785
‫در تاریخ پلی‌آف NBA

00:18:20.787 --> 00:18:23.123
‫برو. برو. برو
‫برو، دایشن

00:18:23.832 --> 00:18:25.542
‫تمرکز کن، کت. تمرکز کن، کت

00:18:25.542 --> 00:18:28.044
‫کت. تمرکز کن، کت
‫رودی. رودی، من پیچ رو می‌گیرم

00:18:28.044 --> 00:18:30.547
‫...باید ذهنیت درست رو حفظ کنی چون

00:18:31.589 --> 00:18:34.634
‫همونطور که گفتم، ما... ما فکر می‌کردیم
‫...تیم بهتری بودیم. مثل

00:18:35.135 --> 00:18:37.720
‫"...ما می‌گفتیم، "نگران نیستیم
‫سه هیچ عقب بودیم

00:18:37.720 --> 00:18:39.931
‫می‌گفتیم،
‫"ما قراره... ما چهار-سه می‌بریم"

00:18:39.931 --> 00:18:42.267
‫این چیزی بود که توی رختکن می‌گفتیم

00:18:42.767 --> 00:18:44.310
‫سه تایی رو خراب کردم؟

00:18:45.603 --> 00:18:48.314
‫در این نقطه، باید بری بیرون
‫و یه بازی لعنتی رو ببری

00:18:48.314 --> 00:18:53.194
‫...پس در اون نقطه، این بود... این
‫درباره رهبری من نبود

00:18:53.194 --> 00:18:55.488
‫درباره این بود که،
‫"هی، ما فقط باید ببریم، بچه‌ها"

00:18:55.488 --> 00:18:57.490
‫این خطاست
‫--دقیقاً. حتی اگه بگیری

00:18:57.490 --> 00:18:59.325
‫نمی‌تونیم اینجوری ضربه بزنیم

00:18:59.325 --> 00:19:01.661
‫کل ساعدش رو زد
‫این خطاست

00:19:01.661 --> 00:19:04.330
‫ما همیشه آماده‌ایم بریم
‫ولی، یعنی، به درک چی باید بگم

00:19:04.330 --> 00:19:06.749
‫به درک تو چی میگی
‫به درک مربی چی میگه

00:19:06.749 --> 00:19:07.917
‫ما باید بریم یه بازی رو ببریم

00:19:10.253 --> 00:19:13.256
‫خوش اومدید همگی
‫به فینال کنفرانس غرب

00:19:13.256 --> 00:19:14.799
‫که بازی چهارمه

00:19:14.799 --> 00:19:17.886
‫و تیمبرولوز
‫با حذف شدن روبرو هستن

00:19:17.886 --> 00:19:22.557
‫و احتمال
‫جارو شدن توسط موریکس قدرتمند

00:19:23.141 --> 00:19:26.186
‫می‌دونی، مایک کانلی بعد از بازی ۳ بهم گفت

00:19:26.186 --> 00:19:29.439
‫که برای زنده موندن اونها
‫سوپرمن باید بیاد

00:19:30.273 --> 00:19:33.651
‫پس... ببینیم سوپرمن شنلش رو داره

00:19:33.651 --> 00:19:36.696
‫بهتره از شرمون خلاص شن
‫!بهتره از شرمون خلاص شن، لو

00:19:41.409 --> 00:19:42.535
‫بیا تمومش کنیم

00:19:42.535 --> 00:19:46.039
‫!بزن بریم، موریکس
‫!بزن بریم، موریکس

00:19:54.380 --> 00:19:55.715
‫!بزن بریم، مرد

00:19:55.715 --> 00:19:58.635
‫نیاز دارن یه حرکت کوچیک
‫اینجا بزنن

00:19:58.635 --> 00:20:01.387
‫ادواردز داره میاد
‫از اون طرف

00:20:01.387 --> 00:20:03.932
‫انتقال خوب از مینه‌سوتا

00:20:05.433 --> 00:20:06.726
‫!هی

00:20:10.563 --> 00:20:11.940
‫این رو از تو یاد گرفتم، داداش

00:20:13.733 --> 00:20:15.443
‫ادواردز باید اینجا حمله کنه

00:20:15.443 --> 00:20:17.487
‫با یه قدم به پهلو انجامش میده

00:20:17.487 --> 00:20:22.367
‫یه یورو استپ، و دو امتیاز وقتی میره
‫توی قلب دفاع دالاس

00:20:24.369 --> 00:20:25.370
‫ناز، دیوار بالا

00:20:25.370 --> 00:20:28.581
‫آره. چیزی که می‌گفتم
‫بهت گفتم تو زمین اشتباه من بود

00:20:29.707 --> 00:20:31.960
‫نمی‌تونیم اینو داشته باشیم، داداش. بزن بریم

00:20:31.960 --> 00:20:34.128
‫داشت می‌دوید. یهو وایساد
‫باهاش بدو

00:20:34.128 --> 00:20:35.171
‫یه قدم دیر بودم

00:20:35.171 --> 00:20:36.923
‫هی، بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا

00:20:36.923 --> 00:20:39.592
‫!باید لعنتی ریباند کنیم، مرد
‫باید ریباند کنیم

00:20:39.592 --> 00:20:41.886
‫از گوشه،
‫سه امتیازی جونز

00:20:42.428 --> 00:20:43.471
‫ریباند، ادواردز

00:20:47.725 --> 00:20:49.894
‫تو بازی چهارم،
‫تونستم اون بازی رو تموم کنم

00:20:49.894 --> 00:20:53.773
‫نمی‌دونم چی بود. فقط یه
‫انرژی متفاوتی درباره خودم داشتم

00:20:53.773 --> 00:20:55.984
‫پرده رو اینجوری بذار
‫بیا اینجا. بیا اینجا

00:20:56.526 --> 00:20:57.860
‫هی، بیا منو دفاع کن، جی-مک

00:20:58.778 --> 00:21:00.113
‫منظورم اینه، توپ رو کنترل کن

00:21:01.322 --> 00:21:04.993
‫تو داری اینجوری می‌ذاریش، رودی
‫پس می‌تونن از زیر برن. می‌تونن از روش برن

00:21:04.993 --> 00:21:06.828
‫اینجوری بذارش
‫یکم صاف‌تر

00:21:06.828 --> 00:21:09.580
‫پس مجبوره از روی پرده بره
‫تا من بتونم برم اینجا

00:21:11.541 --> 00:21:14.836
‫گوبر پرده می‌ذاره
‫!باید بریم

00:21:14.836 --> 00:21:15.837
‫ادواردز

00:21:15.837 --> 00:21:18.089
‫یه پرده دیگه. دو امتیازی

00:21:18.089 --> 00:21:19.424
‫!خوبه

00:21:19.424 --> 00:21:22.552
‫و مینه‌سوتا می‌بره ۱۰۵-۱۰۰

00:21:22.552 --> 00:21:26.222
‫می‌بینیمتون تو مینیاپولیس برای بازی ۵

00:21:26.222 --> 00:21:28.599
‫کار خوبی بود
‫ولی مسخره بازی درنیار، باشه؟

00:21:28.599 --> 00:21:29.684
‫فقط اون کار رو بکن

00:21:29.684 --> 00:21:31.644
‫...صبر کن. بیا اینجا. وقتی نشونم دادی

00:21:31.644 --> 00:21:33.021
‫بزن بریم، اینجوری

00:21:33.021 --> 00:21:35.106
‫ما هنوز راهی برای بردن پیدا کردیم
‫می‌تونیم سه تای دیگه ببریم

00:21:35.106 --> 00:21:37.275
‫این بهترین کاریه که می‌تونن بکنن
‫بزن بریم. گرفتیمشون

00:21:41.487 --> 00:21:42.947
‫!بهشون بگو برن خونه! خداحافظ

00:21:42.947 --> 00:21:46.117
‫!هیچ سوییپی تو کارنامه انت نیست
‫!می‌بینیمتون تو مینه‌سوتا

00:21:46.117 --> 00:21:48.328
‫!هیچ سوییپی تو کارنامه انت نیست

00:21:48.328 --> 00:21:51.122
‫!می‌بینیمتون تو مینه‌سوتا

00:21:53.124 --> 00:21:54.292
‫یه بازی در یه زمان

00:21:54.792 --> 00:21:57.837
‫کار عالی اون بیرون، باشه؟
‫ام، کاملاً شکستشون دادیم. کار خوبی بود

00:21:57.837 --> 00:22:00.840
‫از همه سختی‌ها عبور کن
‫همه سختی‌های لعنتی

00:22:00.840 --> 00:22:02.759
‫مرد، الان اینه

00:22:02.759 --> 00:22:05.887
‫حالا، تو کوارتر چهارم، بدینش به من
‫من هواتون رو دارم

00:22:06.387 --> 00:22:08.556
‫یکم این وضعیت رو تکون بدیم حالا

00:22:10.641 --> 00:22:11.476
‫بزن بریم

00:22:13.102 --> 00:22:14.854
‫بچه‌ها، نمی‌بینمش

00:22:14.854 --> 00:22:16.898
‫!وای خدا

00:22:16.898 --> 00:22:20.443
‫اون خیلی بچه‌ست
‫احتمالاً ۲۰ دقیقه دیگه میاد، بچه‌ها

00:22:21.527 --> 00:22:24.364
‫ما، ام، سری رو
‫یه بازی بیشتر کردیم

00:22:24.364 --> 00:22:26.115
‫از سوییپ شدن فرار کردیم

00:22:26.657 --> 00:22:28.951
‫و ما آماده بودیم، مرد
‫...چون حس می‌کردیم باید ببریم

00:22:28.951 --> 00:22:30.912
‫حس می‌کنیم باید ببریم

00:22:31.496 --> 00:22:33.581
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:22:38.294 --> 00:22:39.670
‫قلبم رو گرفت

00:22:55.103 --> 00:22:56.562
‫ببین چقدر باهاش خوبه

00:22:57.146 --> 00:23:00.817
‫مومنتوم همش درباره اینه
‫مثل، یه بازیکن، یه حرکت

00:23:02.318 --> 00:23:04.362
‫فکر کنم خسته‌ایم

00:23:04.362 --> 00:23:06.322
‫ولی آماده بودیم که بریم لعنتی

00:23:07.573 --> 00:23:10.284
‫ما تیم بهتری هستیم
‫ولی من نگران نیستم

00:23:10.284 --> 00:23:11.911
‫هنوز فکر می‌کنم برمی‌گردیم و می‌بریم

00:23:16.541 --> 00:23:20.294
‫مینه‌سوتا تو بازی ۴ مقاومت کرد
‫نمی‌خواستن سوییپ بشن

00:23:20.294 --> 00:23:22.046
‫آیا گرگ‌ها می‌تونن دوباره این کار رو بکنن

00:23:22.046 --> 00:23:24.841
‫و این سری هفت بازی رو
‫برگردونن دالاس؟

00:23:25.550 --> 00:23:27.468
‫برای بازی ۵، آماده بودم برم

00:23:27.468 --> 00:23:28.719
‫ما همیشه آماده‌ایم بریم

00:23:28.719 --> 00:23:32.432
‫مثل، وقتی رفتیم تو رختکن
‫آماده بودیم حالشون رو بگیریم

00:23:34.725 --> 00:23:36.602
‫باز، مک‌دنیلز
‫سه امتیازی گوشه

00:23:36.602 --> 00:23:37.520
‫به حلقه خورد

00:23:37.520 --> 00:23:39.188
‫!اسلم از سمت ضعیف

00:23:39.188 --> 00:23:41.691
‫!آنتونی ادواردز پرواز می‌کنه

00:23:41.691 --> 00:23:44.235
‫باید فشار بیاریم
‫باید پامون رو بذاریم رو گاز، مرد

00:23:44.235 --> 00:23:46.487
‫دانچیچ
‫مقابل کایل اندرسون، سمت راست

00:23:46.487 --> 00:23:48.448
‫کایل از پشت دست می‌بره
‫از پشت توپ رو می‌زنه

00:23:48.448 --> 00:23:50.324
‫انت گرفتش، کراس‌اوور روی کایری

00:23:50.324 --> 00:23:51.617
‫!هی، داور

00:23:51.617 --> 00:23:54.245
‫شوت رو انداخت تو
‫!و خطا هم گرفت

00:23:54.245 --> 00:23:57.665
‫ولی لوکا نیت‌های دیگه‌ای داشت

00:23:57.665 --> 00:23:59.917
‫مطمئناً، اون نیت‌های دیگه‌ای داشت

00:23:59.917 --> 00:24:03.004
‫لوکا،
‫کنار خط سمت چپ، علامت هشت

00:24:03.004 --> 00:24:04.589
‫از روی ادواردز برای سه امتیازی

00:24:04.589 --> 00:24:05.840
‫دوباره می‌زنه

00:24:05.840 --> 00:24:09.093
‫و فکر می‌کنم لوکا می‌خواد
‫یه پیام به آنتونی ادواردز بده اینجا

00:24:09.093 --> 00:24:10.928
‫حرومزاده اومد بیرون
‫و چهار تا سه امتیازی زد

00:24:10.928 --> 00:24:12.305
‫از یه قدم داخل نیمه زمین

00:24:13.097 --> 00:24:14.974
‫لوکا روی لوگو

00:24:14.974 --> 00:24:17.435
‫!گل شد
‫اینجا چه خبره؟

00:24:19.020 --> 00:24:21.022
‫دوباره دانچیچ. یه سه امتیازی دیگه

00:24:21.022 --> 00:24:23.107
‫گل شد! اون یه شعله‌افکنه

00:24:24.358 --> 00:24:26.527
‫سه امتیازی‌های نیمه زمین دیوونه‌کننده‌ست

00:24:27.653 --> 00:24:29.739
‫تو اون لحظه، دیگه هیچ انرژی نداشتیم

00:24:29.739 --> 00:24:31.157
‫همه رو از کار انداخت

00:24:33.868 --> 00:24:35.119
‫ادواردز

00:24:35.119 --> 00:24:37.038
‫راهش رو به خط پرتاب باز می‌کنه

00:24:37.038 --> 00:24:38.623
‫و از روی گفورد شوت می‌کنه

00:24:39.207 --> 00:24:40.583
‫ریباند، لوکا دانچیچ

00:24:42.293 --> 00:24:44.253
‫از تخته. از تخته

00:24:44.253 --> 00:24:46.964
‫و، نگاه کن، موقع دویدن
‫شونه بالا انداختن جردن رو انجام میده

00:24:50.092 --> 00:24:52.845
‫این کار خیلی عصبانیم کرد، داداش

00:24:56.224 --> 00:24:59.435
‫قهرمان‌های کنفرانس غرب
‫دالاس موریکس هستن

00:24:59.435 --> 00:25:02.396
‫اونها میرن به فینال NBA

00:25:04.982 --> 00:25:06.192
‫سال بعد، داداش

00:25:06.192 --> 00:25:09.195
‫سال بعد، وقتی به این موقعیت برسیم
‫دوباره همینجا خواهیم بود

00:25:09.195 --> 00:25:11.489
‫و هر کی رو ببینیم
‫هر کی بهترین بازیکنشون باشه، داداش

00:25:11.489 --> 00:25:13.866
‫...نمی‌ذاریم اینا
‫داداش، نذاشتن هیچی بگیرم

00:25:15.576 --> 00:25:17.787
‫و جمعیتی که
‫اینجا موندن

00:25:17.787 --> 00:25:19.622
‫شعار "بزن بریم، گرگ‌ها" میدن

00:25:19.622 --> 00:25:21.082
‫یه فصل جادویی بود

00:25:21.082 --> 00:25:23.918
‫ناامیدکننده‌ست که اینجوری
‫تموم شد

00:25:23.918 --> 00:25:25.378
‫ولی چه مسیری بود

00:25:32.176 --> 00:25:33.719
‫فکر می‌کردیم سوییپشون می‌کنیم

00:25:34.220 --> 00:25:37.431
‫به محض اینکه بازی ۷ رو بردیم
‫"گفتیم، "آره، این پسرا پختن

00:25:37.431 --> 00:25:38.975
‫".ما می‌دونیم چه خبره"

00:25:38.975 --> 00:25:41.811
‫.ما دست کمشون گرفتیم
‫.راستش همین اتفاق افتاد

00:25:41.811 --> 00:25:42.812
‫.به همین خاطر باختیم

00:25:45.815 --> 00:25:46.941
‫.آفرین پسر

00:25:47.608 --> 00:25:48.651
‫.برو ببرش

00:25:48.651 --> 00:25:49.569
‫.ممنون

00:26:00.121 --> 00:26:02.707
‫.سال بعد می‌گیریش، انت
‫.سال بعد. سال بعد

00:26:04.667 --> 00:26:07.420
‫.می‌دونم که می‌تونیم. حتماً می‌تونیم
‫.بله قربان. بله قربان

00:26:08.879 --> 00:26:10.006
‫لعنتی داداش

00:26:11.048 --> 00:26:14.760
‫.دروغ نمیگم، برای اونا خوشحالم
‫برای کایری خوشحالم

00:26:14.760 --> 00:26:17.263
‫ولی ما... ما نباید می‌ذاشتیم
‫.بازیکن‌های دیگه شکستمون بدن

00:26:17.263 --> 00:26:20.057
‫الان دیگه خیلی دیره که در موردش حرف بزنیم،
‫.پس اهمیتی نداره

00:26:20.057 --> 00:26:21.309
‫ولی برای کایری خوشحالم

00:26:21.309 --> 00:26:24.562
‫که تونست بدون لبران
‫دوباره به فینال برسه

00:26:24.562 --> 00:26:26.105
‫--تا به مردم نشون بده که نیازی به

00:26:26.105 --> 00:26:29.275
‫.نیازی بهش نداره
‫.آره. پس خوشحالم براش -

00:26:29.275 --> 00:26:33.154
‫ناراحتم که نتونستم بعد بازی باهاش
‫.حرف بزنم، ولی اشکالی نداره

00:26:33.654 --> 00:26:36.699
‫.برای لوکا هم خوشحالم
‫.برمی‌گردم. هنوز سال‌های زیادی دارم

00:26:36.699 --> 00:26:39.285
‫.برمی‌گردم. قوی‌تر از قبل
‫.سال بعد

00:26:40.202 --> 00:26:41.787
‫.من خوبم. واقعاً

00:26:43.789 --> 00:26:47.126
‫.به هم‌تیمی‌هام گفتم، "سرتون رو بالا بگیرید
‫".شکست رو مثل پیروزی قبول کنید

00:26:47.126 --> 00:26:48.961
‫".سر بالا، بیاید بریم جلو"

00:26:49.670 --> 00:26:50.630
‫.درست میشه

00:26:52.506 --> 00:26:54.008
‫اوه، این دیگه چه کوفتیه؟

00:26:55.217 --> 00:26:57.094
‫چی شده؟
‫.اون یه قورباغه‌ست

00:27:02.266 --> 00:27:03.517
‫به کی پارس می‌کنی؟

00:27:04.018 --> 00:27:05.686
‫دختر به کی پارس می‌کنی؟

00:27:07.897 --> 00:27:10.274
‫فکر کنم برم طبقه بالا
‫.همین الان بخوابم

00:27:10.274 --> 00:27:11.817
‫اینقدر خسته‌ام

00:27:11.817 --> 00:27:13.903
‫.من کاملاً خسته‌ام
‫آره

00:27:19.742 --> 00:27:20.701
‫آه

00:27:22.370 --> 00:27:25.539
‫آره. لوکا و کایری هر وقت توپ
‫.دستشون می‌رسید شوت می‌کردن

00:27:25.539 --> 00:27:27.375
‫.دوازده امتیاز عقب افتادیم

00:27:27.375 --> 00:27:29.919
‫تو تایم‌اوت، فقط دستام رو بالا بردم،
‫".مثل اینکه "باشه

00:27:29.919 --> 00:27:33.923
‫.وقتی جوونی قهرمانی نمی‌خوای
‫...اگه بردی، بردی. اگه باختی، باید

00:27:34.632 --> 00:27:37.593
‫.ساعت هشت ساکت رو جمع کنی
‫.هی، بهونه نیار رفیق

00:27:46.852 --> 00:27:48.604
‫حس می‌کنم بعد از باخت تو سری،

00:27:48.604 --> 00:27:49.855
‫.مثلاً، می‌شینی و غصه می‌خوری

00:27:49.855 --> 00:27:52.358
‫تو هر فرصتی داشتی
‫.که بازی رو ببری

00:27:52.358 --> 00:27:54.110
‫.خب، نبردی. بی‌خیالش

00:27:54.110 --> 00:27:56.112
‫من اینجوری فکر می‌کنم،
‫".خب، برمی‌گردیم"

00:28:03.244 --> 00:28:05.663
‫آمادگی الان برای من
‫.یعنی فقط فرم بهتری پیدا کردن

00:28:05.663 --> 00:28:07.915
‫.فکر می‌کنم این مهم‌ترین چیزه

00:28:08.416 --> 00:28:10.167
‫.چون می‌دونی، غذای خوب نمی‌خورم

00:28:10.668 --> 00:28:12.044
‫یه تیکه بال مرغ می‌خوای؟

00:28:12.044 --> 00:28:15.464
‫.ذائقه‌ام هنوز تغییر نکرده

00:28:15.464 --> 00:28:17.842
‫مردم میگن ذائقه‌ات
‫.با گذر سال‌ها تغییر می‌کنه

00:28:17.842 --> 00:28:19.301
‫.من هنوز به اون مرحله نرسیدم

00:28:19.301 --> 00:28:20.845
‫بیسکویت‌ها کجان؟

00:28:20.845 --> 00:28:24.014
‫واقعاً حس می‌کنم تو این فصل
‫.خیلی بزرگ شدم

00:28:24.014 --> 00:28:25.266
‫.مؤدب باش
‫.باشه

00:28:25.266 --> 00:28:27.393
‫تدی، مؤدب باش، باشه؟
‫.باشه

00:28:27.393 --> 00:28:29.478
‫.من قبلاً ازت تعریف کردم
‫.باشه

00:28:29.478 --> 00:28:31.355
‫مهم نیست. ولی فقط نگو

00:28:31.355 --> 00:28:33.065
‫.باشه. ولی مؤدب باش

00:28:33.065 --> 00:28:36.986
‫چون الان می‌خوای زیاده‌روی کنی،
‫.و اونا جلوی دوربین می‌بینن

00:28:36.986 --> 00:28:38.571
‫چی رو می‌خوان ببینن؟

00:28:38.571 --> 00:28:40.448
‫خانواده‌ام مهم‌ترین چیز

00:28:40.448 --> 00:28:42.116
‫.بعد از، اوم، بسکتباله

00:28:42.116 --> 00:28:45.035
‫.همونطور که گفتم، اونا ستون فقراتم هستن
‫.حتی نمی‌دونم چطور توضیحش بدم

00:28:45.035 --> 00:28:46.287
‫.اونا بیشتر از همه برام مهمن

00:28:46.287 --> 00:28:48.539
‫.مامان، به دوربین نگاه کن و بگو چیز

00:28:49.248 --> 00:28:51.459
‫...ادواردز از خط عبور می‌کنه
‫!وای خدای من

00:28:51.459 --> 00:28:54.754
‫آنتونی ادواردز تا طبقه آخر
‫!بالا رفت! دانک

00:28:59.383 --> 00:29:02.636
‫!آنتونی ادواردز، خیلی عالیه

00:29:02.636 --> 00:29:03.888
‫.اون خیلی عالیه

00:29:03.888 --> 00:29:05.181
‫.داره می‌ترکونه

00:29:05.181 --> 00:29:07.725
‫میگن، "الان بهترین بازیکن
‫"NBA کیه؟

00:29:07.725 --> 00:29:10.936
‫.به نظر من اونه. فکر نمی‌کنم کسی بهتر باشه

00:29:11.437 --> 00:29:14.273
‫!بریم لعنتی! بریم لعنتی

00:29:14.273 --> 00:29:16.484
‫من منتظر پیشرفت آنتونی ادواردز

00:29:16.484 --> 00:29:19.570
‫تو مسیر بسکتبالش
‫.و همینطور تو مسیر زندگیش هستم

00:29:19.570 --> 00:29:22.198
‫فکر می‌کنم پتانسیل این رو داره
‫.که چهره لیگ بشه

00:29:30.748 --> 00:29:33.334
‫وقتی تو اوج هستی،
‫.مثلاً، ۲۶ سالته

00:29:33.334 --> 00:29:35.211
‫...کارایی که می‌کنم
‫.من این کارا رو تو ۲۲ سالگی می‌کنم

00:29:36.420 --> 00:29:38.839
‫!آنتونی ادواردز به آسمون می‌ره

00:29:38.839 --> 00:29:41.175
‫تصور کن وقتی ۲۵، ۲۶ سالم باشه،

00:29:41.175 --> 00:29:43.928
‫وقتی همه چی کامل باشه،
‫.همه چی به کمال رسیده باشه

00:29:43.928 --> 00:29:47.181
‫آنتونی ادواردز
‫!همه چیز رو به چالش کشید

00:29:47.181 --> 00:29:49.892
‫اگه می‌تونستم فصل بعدم رو
‫تا پلی‌آف جلو ببرم،

00:29:49.892 --> 00:29:51.936
‫بهتر برمی‌گشتم و یکم سخت‌تر کار می‌کردم،

00:29:51.936 --> 00:29:53.187
‫.و همه چی درست می‌شد

00:29:53.187 --> 00:29:54.688
‫.پس بیاید یه سفر خوب داشته باشیم

00:29:54.688 --> 00:29:56.065
‫.کمربندهاتون رو محکم ببندید

00:30:04.073 --> 00:30:06.659
‫بالاخره می‌دونیم
‫کی تو فینال NBA

00:30:06.659 --> 00:30:08.536
‫سلتیکس و ماوریکس هستن

00:30:08.536 --> 00:30:10.329
‫من هنوز هیچ چیزی ندیدم

00:30:10.329 --> 00:30:13.415
‫که باعث بشه فکر کنم سلتیکس
‫.قهرمانی رو نمی‌بره

00:30:13.415 --> 00:30:17.628
‫.بی‌شک بهترین تیم NBA هستن
‫.نتایجشون اینو نشون میده

00:30:18.879 --> 00:30:22.049
‫.مسیر هموار شده
‫.سلتیکس فقط باید قدم توش بذاره

00:30:24.927 --> 00:30:27.221
‫.بیا کالوین
‫.با لیموناد یه نوش باش، داداش

00:30:29.181 --> 00:30:31.559
‫برد، به چی نوش می‌کنیم؟
‫.به سلامتی. به زندگی بیشتر. موفقیت بیشتر

00:30:31.559 --> 00:30:33.269
‫.پیروزی‌های بیشتر. بدون شکست

00:30:37.064 --> 00:30:41.026
‫تو باشگاه موقع وزنه زدن گفتی،
‫حاضری پنج سانت به قدت اضافه کنی"

00:30:41.026 --> 00:30:43.487
‫در ازای سالی یک میلیون
‫"تا آخر دوران حرفه‌ایت؟

00:30:43.487 --> 00:30:44.405
‫".من گفتم، "آره

00:30:44.405 --> 00:30:46.699
‫.نمی‌تونیم با این درباره پول حرف بزنیم

00:30:46.699 --> 00:30:47.992
‫.نه، از اونم پرسیدیم

00:30:47.992 --> 00:30:52.371
‫اگه می‌تونستی میلیاردر بشی ولی هرگز"
‫.به NBA نری، قبول می‌کردی؟" گفت نه

00:30:52.371 --> 00:30:54.874
‫من حتی یه لحظه هم بهش
‫.فکر نمی‌کردم. نه

00:30:54.874 --> 00:30:57.459
‫حتی یه لحظه هم فکر نکردی؟
‫.دل مادرت رو می‌شکستی

00:30:57.459 --> 00:30:59.587
‫مامانم،
‫".می‌گفت، "درکت می‌کنم

00:30:59.587 --> 00:31:02.131
‫نه اینکه بگم می‌دونستم قراره

00:31:02.131 --> 00:31:04.842
‫دقیقاً همینی بشم که امروز هستم
‫...و این همه پول دربیارم

00:31:05.342 --> 00:31:08.178
‫...مثلاً، اگه می‌تونستم
‫!نمی‌تونستم تو NBA بازی کنم؟

00:31:09.263 --> 00:31:11.765
‫تو می‌گفتی آره، درسته؟
‫جدی میگی؟

00:31:11.765 --> 00:31:13.017
‫".چک رو بنویس"

00:31:28.782 --> 00:31:31.076
‫...این فصل، از روز اول

00:31:31.076 --> 00:31:32.912
‫.این فصل موفق باشی
‫داداش

00:31:32.912 --> 00:31:33.996
‫اتفاقات عالی

00:31:33.996 --> 00:31:36.624
‫همه چیز درباره...
‫.هدف نهایی بوده

00:31:36.624 --> 00:31:38.417
‫تیتوم
‫کراس‌اوور، چرخش

00:31:38.417 --> 00:31:41.253
‫لی‌آپ گل شد
‫اولین امتیازهای فصل رو می‌گیره

00:31:41.253 --> 00:31:42.755
‫.رسیدن به فینال

00:31:42.755 --> 00:31:45.299
‫سلتیکس
‫.فقط داره می‌خوره و خوب می‌خوره

00:31:46.216 --> 00:31:49.553
‫قهرمانی کنفرانس شرق
‫و داشتن بهترین رکورد لیگ،

00:31:49.553 --> 00:31:52.222
‫نشون میده چقدر
‫.این فصل سخت کار کردیم

00:31:53.265 --> 00:31:55.434
‫.اساساً هر روز بهتر شدن

00:31:55.434 --> 00:31:58.354
‫کاری که سلتیکس داره می‌کنه
‫دیوونه‌کننده‌ست

00:32:00.314 --> 00:32:01.649
‫.حتماً به خاطر کفش‌هاست

00:32:02.566 --> 00:32:06.946
‫نه روز طولانی بین
‫فینال کنفرانس و فینال بود

00:32:06.946 --> 00:32:09.782
‫هر روز که تلویزیون رو
‫...روشن می‌کردم

00:32:09.782 --> 00:32:12.743
‫می‌دونی، کلی بحث
‫و گمانه‌زنی بود

00:32:12.743 --> 00:32:15.621
‫.و مردم "نظرات داغ" می‌دادن

00:32:16.747 --> 00:32:18.999
‫کی تو این سری برتری اولیه داره؟

00:32:18.999 --> 00:32:20.459
‫ماوریکس؟ سلتیکس؟

00:32:20.459 --> 00:32:23.921
‫.ماوریکس. آره
‫.فکر می‌کنم دالاس رو تو این سری ترجیح میدم

00:32:23.921 --> 00:32:28.008
‫به نظرم دالاس ماوریکس
‫.شگفتی‌ساز میشه و این سری رو می‌بره

00:32:28.676 --> 00:32:31.720
‫.مردم نظر خودشون رو دارن
‫نمی‌فهمیدم چرا

00:32:31.720 --> 00:32:33.806
‫فکر می‌کنی کی سری رو می‌بره؟
‫.دالاس رو دوست دارم

00:32:33.806 --> 00:32:36.850
‫نمی‌دونستم، به عبارت بهتر،
‫.دارن مسخره می‌کنن یا نه

00:32:36.850 --> 00:32:39.853
‫دو بازیکن تو این فینال
‫.که می‌دونم خوب بازی می‌کنن

00:32:39.853 --> 00:32:41.730
‫.لوکا و جیلن براون

00:32:41.730 --> 00:32:45.609
‫.کایری، مطمئن نیستم
‫تیتوم، فشار زیاده، مطمئن نیستم

00:32:45.609 --> 00:32:48.529
‫نظرات کمی بی‌احترامانه، اوم، درباره من

00:32:48.529 --> 00:32:51.115
‫...یا درباره چیزی که من، اوم
‫چیزی که من به دست آوردم

00:32:51.115 --> 00:32:54.076
‫یا چیزی که فکر می‌کنن می‌تونم یا نمی‌تونم انجام بدم،

00:32:54.076 --> 00:32:56.996
‫یا واقعاً فکر می‌کردن
‫.که ماوریکس ما رو می‌بره

00:32:56.996 --> 00:32:58.330
‫.جیسون تیتوم

00:32:58.330 --> 00:33:01.583
‫فکر می‌کنم با فشار بیشتری
‫نسبت به هر بازیکن دیگه‌ای تو این سری روبروه،

00:33:01.583 --> 00:33:04.420
‫حتی لوکا،
‫.با اینکه لوکا بهترین بازیکنه

00:33:04.420 --> 00:33:07.339
‫هر روز فقط "جیسون تیتوم،
‫جیسون تیتوم، جیسون تیتوم" بود،

00:33:07.339 --> 00:33:11.427
‫ولی خب حس خوبی داشت
‫.که آندرداگ باشیم. اولین بار بعد مدت‌ها

00:33:13.178 --> 00:33:15.973
‫...پس من فقط
‫آماده بازی بسکتبال بودم

00:33:16.473 --> 00:33:20.936
‫چون وقفه طولانی‌ای بود
‫.از فینال کنفرانس تا فینال

00:33:20.936 --> 00:33:22.396
‫.اوم، خوشحال بودم که برگشتم

00:33:24.815 --> 00:33:26.108
‫!آره

00:33:28.027 --> 00:33:29.987
‫به فینال NBA
‫.خوش اومدید، همه

00:33:29.987 --> 00:33:34.241
‫برای سومین بار در تاریخ 44 ساله
‫دالاس ماوریکس،

00:33:34.241 --> 00:33:36.827
‫اونها برای قهرمانی NBA بازی می‌کنن،

00:33:36.827 --> 00:33:40.664
‫و دارن مقابل تیمی بازی می‌کنن که احتمالاً
‫پرافتخارترین تیم تاریخه،

00:33:40.664 --> 00:33:42.291
‫.بوستون سلتیکس

00:33:42.291 --> 00:33:43.500
‫.واقعاً برگشتیم

00:33:44.543 --> 00:33:45.961
‫.واقعاً برگشتیم

00:33:45.961 --> 00:33:48.505
‫باید خودمون باشیم، کار خودمون رو بکنیم،

00:33:49.673 --> 00:33:50.591
‫.و لذت ببریم

00:33:50.591 --> 00:33:55.387
‫حس عالی داره، ولی این از روز اول فصل
‫...هدف ما بود، پس

00:33:55.387 --> 00:33:58.348
‫دالاس ماوریکس
‫.و بوستون سلتیکس

00:33:58.348 --> 00:34:01.018
‫.بازی اول فینال NBA

00:34:03.937 --> 00:34:06.273
‫شوت بلاکر ندارن،
‫.پس اگه می‌خوای دانک کنی، برو دانک کن

00:34:06.273 --> 00:34:08.692
‫.اگه نه، پاس می‌دیم بیرون

00:34:08.692 --> 00:34:10.778
‫.حالا به تیتوم. سمت راستش

00:34:10.778 --> 00:34:12.362
‫.تیتوم. گرین ازش دور شد

00:34:12.362 --> 00:34:13.447
‫.گفورد از بازی خارج شد

00:34:13.447 --> 00:34:15.324
‫و تیتوم سه امتیازی می‌زنه،
‫.و گل می‌شه

00:34:15.324 --> 00:34:17.159
‫!بریم سلتیکس

00:34:18.994 --> 00:34:19.828
‫!خالی

00:34:20.704 --> 00:34:23.707
‫تیتوم. قدم به چپ،
‫.از روی دریبل برای سه امتیازی

00:34:23.707 --> 00:34:25.125
‫.از روی کلبر گل می‌کنه

00:34:27.044 --> 00:34:30.130
‫.روی کایری پشت به سبد
‫.سعی می‌کنه توپ رو ازش بگیره

00:34:30.130 --> 00:34:33.300
‫و بعد عقب می‌ره
‫.و شوت 20 فوتی می‌زنه، و گل می‌شه

00:34:33.300 --> 00:34:34.927
‫.آفرین بچه‌ها

00:34:35.969 --> 00:34:37.596
‫.بوستون بازی اول رو می‌بره

00:34:38.847 --> 00:34:40.140
‫.همه بازی‌های اول رو بردن

00:34:40.140 --> 00:34:42.434
‫تنها دو بازی که تو این پلی‌آف
‫باختن

00:34:43.102 --> 00:34:44.436
‫.بازی‌های دوم بود

00:34:46.480 --> 00:34:48.607
‫!بریم سلتیکس

00:34:48.607 --> 00:34:50.317
‫.و براون کات می‌زنه

00:34:50.317 --> 00:34:52.569
‫.پاس زیبا از جیسون تیتوم

00:34:54.196 --> 00:34:56.406
‫.تیتوم از روی دریبل. هالیدی کاملاً باز

00:34:56.406 --> 00:34:57.908
‫.سه امتیازی از گوشه. گل شد

00:34:57.908 --> 00:34:59.576
‫.همونطور که میگن، همه رو سیر می‌کنن

00:34:59.576 --> 00:35:02.246
‫این یکی از شعارهای
‫.این سلتیکس بوده

00:35:02.246 --> 00:35:03.413
‫.براون بررسی می‌کنه

00:35:03.413 --> 00:35:05.374
‫.حالا حمله می‌کنه. دبل شده

00:35:05.374 --> 00:35:06.583
‫.هورفورد. پریچارد

00:35:06.583 --> 00:35:07.751
‫.تیتوم

00:35:07.751 --> 00:35:09.253
‫!سه امتیازی. گل شد

00:35:11.922 --> 00:35:16.844
‫بازی تموم میشه،
‫و سلتیکس با نتیجه 105-98 پیروز میشه،

00:35:16.844 --> 00:35:18.345
‫.و راهی دالاس میشه

00:35:19.471 --> 00:35:21.014
‫وقتی 2-0 جلو افتادیم،

00:35:21.014 --> 00:35:24.893
‫می‌دونستم آماده‌ایم. یعنی،
‫.می‌دونستم راضی یا ریلکس نیستیم

00:35:24.893 --> 00:35:26.979
‫!بریم سلتیکس

00:35:32.276 --> 00:35:35.028
‫ما تو دالاس هستیم،
‫داریم تمرین قبل بازی انجام میدیم،

00:35:35.863 --> 00:35:37.114
‫.صبح روز بازی

00:35:37.948 --> 00:35:39.700
‫.داریم میریم شوت‌اراند

00:35:40.659 --> 00:35:44.454
‫صبح تمرین کردیم
‫.تا شب فقط روی بازی تمرکز کنیم

00:35:45.205 --> 00:35:46.039
‫.بیاید تمومش کنیم

00:35:46.832 --> 00:35:49.543
‫بازی سوم همیشه
‫بازی مورد علاقه من تو پلی‌آفه

00:35:49.543 --> 00:35:51.795
‫.چون اولین بازی برگشتشونه
‫.هیجان‌زده‌ن

00:35:51.795 --> 00:35:54.631
‫جمعیتشون منتظرشون بودن
‫میدونی خیلی سر و صدا میشه

00:35:54.631 --> 00:35:56.717
‫خیلی هیجان انگیز میشه

00:35:56.717 --> 00:36:00.053
‫و هیچی مثل بردن یه بازی پلی آف
‫تو زمین حریف نیست

00:36:00.053 --> 00:36:02.139
‫خیلی خوشحالم که ساعت 3:30 بازی داریم

00:36:02.931 --> 00:36:04.474
‫یه جورایی عجیبه
‫چه تفاوت بزرگی

00:36:04.474 --> 00:36:06.310
‫آخرین بازی 3:30 ما کی بود؟

00:36:06.310 --> 00:36:08.020
‫دور اول؟
‫لعنتی

00:36:08.645 --> 00:36:09.730
‫کلیولند
‫کلیولند؟

00:36:09.730 --> 00:36:10.898
‫کلیولند نبود مگه؟

00:36:10.898 --> 00:36:13.901
‫نباید هیچکدوم از این لحظات رو
‫دست کم گرفت

00:36:13.901 --> 00:36:19.865
‫نباید هیچکدوم از سال‌های حضور تو لیگ رو
‫...دست کم گرفت، مثل

00:36:19.865 --> 00:36:22.784
‫وقتی جوونی، مخصوصاً چند سال اول تو لیگ

00:36:22.784 --> 00:36:24.453
‫فکر می‌کنی تا ابد میتونی بازی کنی

00:36:25.120 --> 00:36:27.623
‫و میدونی، هر سال سریع‌تر از قبل میگذره

00:36:30.876 --> 00:36:33.754
‫آیا جیلن براون تو این دو بازی اول ثابت کرده

00:36:33.754 --> 00:36:36.048
‫که واقعاً بهترین بازیکن شماست؟

00:36:36.048 --> 00:36:37.799
‫جیلن بهترین بازیکن اوناست

00:36:38.342 --> 00:36:40.761
‫میدونی، اون هر دو طرف زمین بازی میکنه
‫دفاع و حمله

00:36:40.761 --> 00:36:42.262
‫در سطح... سطح بالایی

00:36:42.262 --> 00:36:45.682
‫و کل پلی آف همینطور بوده

00:36:46.850 --> 00:36:49.519
‫اون کاری رو میکنه که یه مربی باید انجام بده، یه چیزی رو شروع میکنه

00:36:49.519 --> 00:36:53.106
‫و اینجوری، هر کاری که بتونه برای تفرقه انداختن تو تیم یا بین افراد انجام میده

00:36:53.106 --> 00:36:55.234
‫با رختکن بازی میکنه، باید بفهمیش

00:36:55.234 --> 00:36:58.237
‫ولی این استراتژی‌ایه که همه با این گروه امتحان میکنن

00:36:58.237 --> 00:36:59.363
‫و تا حالا جواب نداده

00:36:59.363 --> 00:37:01.615
‫پس قهرمانی مهمترین چیزه

00:37:03.617 --> 00:37:05.327
‫من که زندگیمو دوست ندارم

00:37:05.327 --> 00:37:08.455
‫فکر نمیکنم حتی براش مهم باشه که بهترین بازیکنه

00:37:08.455 --> 00:37:11.500
‫این بچه‌ها خیلی دلشون میخواد قهرمان بشن

00:37:11.500 --> 00:37:13.293
‫فکر نمیکنم جیسون تیتوم اهمیت بده

00:37:13.293 --> 00:37:15.420
‫این خیلی درباره این تیم میگه

00:37:15.420 --> 00:37:17.297
‫میدونم به جی‌بی نیاز دارم

00:37:17.297 --> 00:37:20.926
‫اگه لازم باشه کمتر شوت کنم تا بقیه بیشتر توپ بگیرن

00:37:20.926 --> 00:37:22.552
‫و بقیه بتونن ریتم بگیرن

00:37:22.552 --> 00:37:25.180
‫و ما از این مرحله رد بشیم و قهرمان بشیم

00:37:25.180 --> 00:37:27.849
‫این مهمتر از اینه که من برم اونجا

00:37:27.849 --> 00:37:32.312
‫و... سعی کنم هر بازی 32 امتیاز بگیرم

00:37:32.896 --> 00:37:34.731
‫الان میتونم بیام تو زمین؟

00:37:41.947 --> 00:37:44.366
‫هی! صورتتو پاک کن
‫کلوچه رو صورتته

00:37:46.702 --> 00:37:48.161
‫بوستون سلتیکس

00:37:48.161 --> 00:37:51.957
‫و دالاس موریکس
‫در بازی سوم فینال NBA

00:37:51.957 --> 00:37:53.792
‫.تیتوم. استپ بک
‫سه امتیازی سخت

00:37:53.792 --> 00:37:56.295
‫.بیرون میره. زوری بود
‫ریباند برای لایولی

00:37:58.422 --> 00:37:59.548
‫!لعنتی

00:37:59.548 --> 00:38:02.175
‫وقتی توپ دستمه خیلی توجه‌ها رو جلب میکنم

00:38:02.175 --> 00:38:07.597
‫و گاهی اوقات بازی رو برای... برای بقیه تیم راحت‌تر میکنم

00:38:11.935 --> 00:38:12.936
‫!اوه

00:38:15.230 --> 00:38:17.107
‫!تو نقطه‌اش! تو نقطه‌اش! دی وایت

00:38:17.774 --> 00:38:18.775
‫اِه، جرو. جرو

00:38:18.775 --> 00:38:21.945
‫یه گودالی که هیچ تیم NBA تا حالا ازش بیرون نیومده

00:38:23.280 --> 00:38:24.865
‫پونزده امتیاز پیش هستن سلتیکس

00:38:24.865 --> 00:38:27.868
‫همینطور که کوارتر چهارم رو شروع میکنیم

00:38:27.868 --> 00:38:30.454
‫براون به بمباران ادامه میده

00:38:30.454 --> 00:38:32.664
‫کایری اروینگ رو نگاه کن
‫داره کمک میکنه

00:38:32.664 --> 00:38:36.376
‫توپ رو از دید از دست میده
‫جیلن براون کاملاً آزاد

00:38:36.376 --> 00:38:39.212
‫بازی سوم، سطح شدت بازیم
‫خیلی بالاتر بود

00:38:39.212 --> 00:38:41.131
‫چون میدونی چی در خطره

00:38:43.383 --> 00:38:46.053
‫داریم پاس میدیم بیرون
‫آل داره کراس اسکرین میره برای دی وایت

00:38:46.053 --> 00:38:48.722
‫هی، نه بار لعنتی حرکت درست رو انجام دادیم

00:38:48.722 --> 00:38:50.140
‫باید همینطور ادامه بدیم

00:38:50.140 --> 00:38:54.061
‫درک لحظه، فهمیدن اون
‫بیاید آروم شروع نکنیم

00:38:54.061 --> 00:38:56.396
‫!هی! هی، وایت

00:38:58.565 --> 00:39:00.192
‫هر چی که داریم، هر چی که لازمه

00:39:00.692 --> 00:39:02.569
‫!بزن بریم! بزن بریم -
‫ریتم رو حفظ کن

00:39:03.070 --> 00:39:06.198
‫دقت به جزئیات، ذهنی، فیزیکی

00:39:06.198 --> 00:39:08.408
‫تیم ما رو خیلی پویاتر میکنه

00:39:10.369 --> 00:39:13.080
‫هر کاری که دفاع انجام میده
‫ما یه جواب براش داریم

00:39:13.622 --> 00:39:15.874
‫تیتوم
‫این دفعه، حمله میکنه

00:39:15.874 --> 00:39:17.167
‫فشار میاره، و گل میشه

00:39:20.128 --> 00:39:20.962
‫تیتوم

00:39:21.588 --> 00:39:23.256
‫پول آپ. سه امتیازی از راه دور. گل شد

00:39:23.256 --> 00:39:25.342
‫!آه

00:39:26.551 --> 00:39:28.470
‫جیسون کید حدس زد

00:39:28.470 --> 00:39:30.514
‫که بهترین بازیکن سلتیکس کیه

00:39:30.514 --> 00:39:33.850
‫اسپویلر: اصلاً مهم نیست

00:39:34.601 --> 00:39:37.104
‫اِه، واقعاً خسته شدم از شنیدن درباره
‫یه نفر یا اون یکی

00:39:37.104 --> 00:39:41.191
‫و همه سعی میکنن چیزی غیر از
‫بسکتبال سلتیکس ازش دربیارن

00:39:41.191 --> 00:39:44.569
‫و هر کسی که پا تو زمین گذاشت
‫تو هر دو طرف زمین حرکات برنده انجام داد

00:39:44.569 --> 00:39:46.279
‫این مهمترین چیزه

00:39:46.780 --> 00:39:49.866
‫آه، دوستت دارم داداش
‫منم دوستت دارم. عجب بازی‌ای کردی لعنتی -

00:39:49.866 --> 00:39:51.993
‫همونجاییم. درست همونجا
‫آره. بزن بریم

00:39:51.993 --> 00:39:53.912
‫باید این کارو تموم کنیم داداش -
‫بزن بریم. بزن بریم -

00:39:53.912 --> 00:39:55.831
‫خیله خب
‫بزن بریم. بزن بریم

00:39:56.540 --> 00:39:58.083
‫نزدیک بود ببازیم

00:39:59.876 --> 00:40:02.129
‫اوه، باشه! باشه

00:40:03.713 --> 00:40:06.883
‫دوس یهو از هیچ کجا گفت
‫"نزدیک بود ببازیم"

00:40:07.801 --> 00:40:11.513
‫هی، اول بازی
‫وقتی اونا جلو افتادن

00:40:11.513 --> 00:40:14.182
‫نگاش کردم، داشت گریه میکرد
‫"چیکار داری میکنی؟"

00:40:14.182 --> 00:40:16.977
‫داریم میبازیم." "جمع کن خودتو"
‫"قبل اینکه میم بشی

00:40:18.562 --> 00:40:22.107
‫"گفت "واقعاً نزدیک بود ببازیم
‫!واقعاً نزدیک بود ببازیم

00:40:22.107 --> 00:40:25.110
‫...داشت گریه میکرد مثل چی
‫عصبانی بود. اوه، از دستتون عصبانی بود

00:40:26.111 --> 00:40:27.195
‫فهمیدم

00:40:29.531 --> 00:40:33.326
‫جیسون به نظرم آروم‌تر از چیزیه
‫که انتظار داشتم

00:40:33.326 --> 00:40:36.037
‫همینجاست. اونقدر نزدیکن که میتونن حسش کنن

00:40:36.538 --> 00:40:39.499
‫و فقط باید یه برد دیگه بدست بیارن

00:40:40.167 --> 00:40:43.044
‫میدونی، مطمئنم ته دلش
‫یه کم استرس داره

00:40:43.044 --> 00:40:45.297
‫ولی به نظرم خیلی متمرکزه

00:40:45.297 --> 00:40:47.132
‫به نظر خیلی متعادله

00:40:47.757 --> 00:40:49.968
‫شانس سلتیکس برای قهرمان شدن

00:40:49.968 --> 00:40:51.845
‫و تموم کردنش با یه سوییپ

00:40:51.845 --> 00:40:54.806
‫میخواستیم بازی چهارم رو ببریم
‫میخواستیم درست بازی کنیم

00:40:54.806 --> 00:40:55.807
‫...میخواستیم

00:40:56.600 --> 00:40:58.977
‫نه، ولی، بیشتر ما
‫هیچوقت تو همچین موقعیتی نبودیم

00:40:58.977 --> 00:41:01.271
‫که، مثلاً، بریم تو یه بازی

00:41:01.271 --> 00:41:05.650
‫تو... تو... تو یه بازی تعیین کننده فینال

00:41:05.650 --> 00:41:08.820
‫دالاس موریکس
‫برای رقابت اومده بود

00:41:08.820 --> 00:41:10.197
‫نه برای تاجگذاری

00:41:10.197 --> 00:41:11.114
‫دالاس ناامید بود

00:41:11.114 --> 00:41:13.617
‫سه هیچ عقب بودن
‫و نمیخواستن سوییپ بشن

00:41:13.617 --> 00:41:14.784
‫و هنوز

00:41:15.577 --> 00:41:18.622
‫احساس میکردن شانس دارن
‫و اومدن و همینطوری هم بازی کردن

00:41:18.622 --> 00:41:21.708
‫و اختلاف
‫فقط بیشتر و بیشتر و بیشتر شد

00:41:22.542 --> 00:41:24.836
‫اختلاف 48 امتیازه

00:41:25.337 --> 00:41:28.632
‫نه اینکه ما شل گرفتیم یا
‫فکر کردیم قراره آسون باشه

00:41:28.632 --> 00:41:30.050
‫این چالشه

00:41:32.010 --> 00:41:34.429
‫بهتره همین الان بدترین بازیتون رو
‫انجام بدید

00:41:34.429 --> 00:41:35.680
‫اگه سلتیکس هستید

00:41:35.680 --> 00:41:38.558
‫اگه میخوان ما رو شکست بدن
‫باید سه بار دیگه این کارو بکنن

00:41:39.226 --> 00:41:42.187
‫شوکه کننده، حیرت آور
‫شکست غیرمنتظره‌ای

00:41:42.187 --> 00:41:44.272
‫که سلتیکس امشب اینجا متحمل شد

00:41:44.773 --> 00:41:47.734
‫اتفاق افتاد
‫نمیتونیم چیزی که امشب اتفاق افتاد رو تغییر بدیم

00:41:48.235 --> 00:41:51.488
‫میدونی، همیشه میگیم
‫با دو امتیاز ببازی یا با سی امتیاز

00:41:51.488 --> 00:41:53.114
‫همشون یکی حساب میشن

00:41:56.034 --> 00:41:58.036
‫مشتاقم که... برگردم خونه

00:41:58.745 --> 00:42:01.748
‫اِه، یکشنبه روز پدر رو جشن بگیریم

00:42:01.748 --> 00:42:06.086
‫و دوشنبه برای قهرمانی رقابت کنیم
‫پس باید خیلی باحال باشه

00:42:14.135 --> 00:42:16.137
‫عزیزم، 16 ساله منتظریم

00:42:16.137 --> 00:42:19.432
‫این پرافتخارترین تیم NBA هست

00:42:19.432 --> 00:42:21.017
‫نوبت سلتیکسه

00:42:21.017 --> 00:42:23.603
‫نوبت ماست که برگردیم
‫به قله، عزیزم

00:42:23.603 --> 00:42:26.481
‫پرچم هجدهم رو میگیریم
‫رکورد لیکرز رو میشکنیم

00:42:26.481 --> 00:42:28.316
‫و همونطور که کی‌جی همیشه میگفت

00:42:28.316 --> 00:42:32.070
‫!همه چیز ممکنه!" هوووو"

00:42:32.737 --> 00:42:33.655
‫بزن بریم

00:42:34.614 --> 00:42:38.451
‫همه‌مون گاهی حس میکنیم
‫یه چیزی بالای سرمون داره قضاوتمون میکنه

00:42:38.451 --> 00:42:40.912
‫خب، سلتیک بودن یعنی داشتن روح‌ها

00:42:40.912 --> 00:42:44.124
‫داشتن قضاوت بالای سرت
‫هر بار که میای سر کار

00:42:44.124 --> 00:42:47.335
‫این همون چیزیه که میخواستیم
‫حرف زیادی ندارم

00:42:48.545 --> 00:42:50.213
‫میدونم این قضیه خیلی باحال میشه

00:42:50.213 --> 00:42:52.173
‫بیاید کاری که باید رو انجام بدیم
‫بیا یکی بگیریم

00:42:52.173 --> 00:42:54.926
‫میراث سلتیکس با این تعیین نمیشه
‫که چند امتیاز

00:42:54.926 --> 00:42:56.261
‫از حریف جلو میفتن

00:42:56.261 --> 00:42:59.472
‫این تعیین میکنه که آیا
‫پرچم هجدهم امشب بالا میره یا نه

00:43:00.348 --> 00:43:03.101
‫به اندازه کافی برای یه قهرمانی دیگه
‫صبر کردن

00:43:04.144 --> 00:43:07.897
‫بازی پنجم فینال NBA
‫سلتیکس تلاش میکنه قدم آخر رو برداره

00:43:07.897 --> 00:43:12.027
‫که به عنوان یکی از بزرگترین فصل‌های
‫تاریخ NBA به یاد خواهد موند

00:43:16.072 --> 00:43:19.409
‫حس خوبی دارم
‫تمام روز آروم بودم. راحتم

00:43:20.452 --> 00:43:21.911
‫فکر میکنم ما... امروز کار رو تموم میکنیم

00:43:23.163 --> 00:43:24.164
‫وقتشه بریم

00:43:25.081 --> 00:43:27.167
‫فکر میکنم مصممه
‫که امروز این برد رو بگیره

00:43:27.167 --> 00:43:29.002
‫مور مور شدم. براش هیجان زده‌ام

00:43:29.002 --> 00:43:30.879
‫بازی رو تحت کنترل بگیر، باشه؟

00:43:30.879 --> 00:43:32.422
‫دفاع، ریباند

00:43:32.964 --> 00:43:35.050
‫تو اون طرف زمین کارت عالی بوده

00:43:35.050 --> 00:43:36.968
‫بازی رو تحت کنترل بگیر، باشه؟

00:43:37.469 --> 00:43:41.431
‫خیلی حواسم هست به اینکه
‫کی و چطور باهاش صحبت کنم

00:43:41.431 --> 00:43:44.768
‫چون میفهمم اطرافش
‫چقدر ارتباطات زیاده

00:43:44.768 --> 00:43:47.270
‫و از خیلی جهات مختلف
‫کشیده میشه

00:43:47.270 --> 00:43:48.730
‫پس قبل از اینکه برم سراغش

00:43:48.730 --> 00:43:51.024
‫خوب فکر شده‌ست
‫و برای اطمینان از اینه

00:43:51.024 --> 00:43:53.860
‫که "هی، این کوتاهه
‫"ولی خیلی مشخصه

00:43:53.860 --> 00:43:57.197
‫تو در پرفشارترین لحظات بازی و فصل"
‫"کی هستی؟

00:43:57.864 --> 00:44:00.325
‫و وقتی نزدیکی به هدفت برسی"
‫"کی هستی؟

00:44:02.285 --> 00:44:05.121
‫تیتوم توپ رو دزدید
‫تیتوم مستقیم از وسط به سمت لوکا

00:44:05.121 --> 00:44:06.498
‫میذاره و گل میشه

00:44:06.498 --> 00:44:08.083
‫!و یک، حرومزاده

00:44:08.958 --> 00:44:11.127
‫شل نکنید. شل نکنید

00:44:11.628 --> 00:44:15.548
‫تیتوم، دریبل با دست راست
‫از لایولی رد شد. فیک میزنه، گل میشه

00:44:15.548 --> 00:44:17.634
‫!و یک

00:44:18.760 --> 00:44:19.678
‫بزن بریم

00:44:20.345 --> 00:44:22.681
‫دنیا هر چی میخواد بگه
‫ولی جیسون تیتوم

00:44:22.681 --> 00:44:24.849
‫بهترین بازیش رو برای بازی پنجم نگه داشته

00:44:24.849 --> 00:44:28.311
‫من قصد نداشتم بدون قهرمانی
‫تی‌دی گاردن رو ترک کنم

00:44:28.311 --> 00:44:30.355
‫من قصد نداشتم از اون زمین بیام بیرون

00:44:30.355 --> 00:44:33.483
‫بدون اینکه اون شب جام لری اوبراین
‫رو بالا ببرم

00:44:34.401 --> 00:44:37.195
‫تیتوم، دریبل با دست چپ
‫قدرتمند میاد تو رنگ

00:44:37.195 --> 00:44:39.656
‫پاس به گوشه
‫...جیلن منتظره، آزاده

00:44:39.656 --> 00:44:40.573
‫!گل شد

00:44:41.574 --> 00:44:43.159
‫پرتاب آزاد خطا. هورفورد، ریباند

00:44:43.159 --> 00:44:45.745
‫پریچارد اینجاست
‫از نیمه زمین شوت میزنه با بوق

00:44:45.745 --> 00:44:47.205
‫!بنگ

00:44:47.205 --> 00:44:50.625
‫پریچارد با بوق
‫یه سه امتیازی

00:44:50.625 --> 00:44:52.210
‫!دوباره این کارو کرد

00:44:52.210 --> 00:44:57.210
‫!آه

00:44:58.216 --> 00:45:01.219
‫فقط میدونستم چیکار باید بکنم
‫ما نمیبازیم

00:45:01.219 --> 00:45:05.348
‫هر کاری که لازمه
‫برای بردمون امشب انجام میدم

00:45:06.516 --> 00:45:08.017
‫91-72

00:45:08.017 --> 00:45:10.478
‫بوستون 19 امتیاز جلو. 56 ثانیه مونده

00:45:10.478 --> 00:45:14.274
‫تیتوم میره رو دست چپ، حمله میکنه
‫بلاک. توقف و استارت روی لایولی

00:45:14.274 --> 00:45:17.026
‫از تخته میزنه. گل میشه و خطا

00:45:18.528 --> 00:45:19.696
‫و من این کارو کردم

00:45:19.696 --> 00:45:21.614
‫همه سر پا وایسادن

00:45:21.614 --> 00:45:25.869
‫جیسون تیتوم شاهکارش رو
‫برای بازی آخر نگه داشته بود

00:45:32.083 --> 00:45:34.711
‫با دو و نیم دقیقه مونده
‫از بازی اومدم بیرون

00:45:35.211 --> 00:45:40.091
‫و، اِه، احساساتی شدم
‫!جیسون تیتوم

00:45:40.633 --> 00:45:41.885
‫!ما موفق شدیم

00:45:41.885 --> 00:45:44.471
‫بهت گفتم. بهت گفتم
‫ما موفق شدیم

00:45:45.013 --> 00:45:46.473
‫این همون چیزیه که رویاشو داشتم

00:45:46.473 --> 00:45:51.060
‫این همون چیزیه که میخواستم بهش برسم
‫و الان اینجاست

00:45:51.060 --> 00:45:55.148
‫و فقط، مثل، یه لحظه وای بود
‫مثل، این واقعیه؟

00:45:55.940 --> 00:45:57.942
‫پسر، تو یه قهرمانی
‫ما موفق شدیم

00:45:57.942 --> 00:46:00.570
‫تو یه قهرمانی
‫ما موفق شدیم. بریم

00:46:00.570 --> 00:46:01.488
‫بله قربان

00:46:01.488 --> 00:46:04.657
‫دیگه نمی‌تونن چیزی بهت بگن
‫دیگه هیچی نمی‌تونن بهت بگن

00:46:04.657 --> 00:46:06.493
‫تو یه قهرمانی. موفق شدی

00:46:06.493 --> 00:46:07.577
‫عالی رهبریمون کردی

00:46:08.161 --> 00:46:11.331
‫همه چیزهایی که مجبور بودم تحمل کنم
‫...و بشنوم

00:46:11.331 --> 00:46:12.791
‫!هوووو

00:46:12.791 --> 00:46:16.336
‫تو اون لحظه حس کردم انگار
‫بار سنگینی از روی دوشم برداشته شد

00:46:17.754 --> 00:46:19.714
‫همه چیز امکان‌پذیره

00:46:19.714 --> 00:46:22.675
‫پرچم شماره ۱۸ تضمین شده

00:46:22.675 --> 00:46:25.220
‫سلتیکس قهرمان NBA شدن

00:46:46.741 --> 00:46:47.784
‫!بابا

00:46:51.037 --> 00:46:52.038
‫ما موفق شدیم

00:46:53.498 --> 00:46:54.415
‫!ما موفق شدیم

00:46:59.420 --> 00:47:00.255
‫ما موفق شدیم

00:47:01.172 --> 00:47:02.298
‫دوستت دارم

00:47:04.342 --> 00:47:06.803
‫حالا چی میخوان بگن؟
‫حالا چی میخوان بگن؟

00:47:06.803 --> 00:47:08.680
‫!حالا چی میخوان بگن؟

00:47:10.139 --> 00:47:12.517
‫دوستت دارم مامان
‫منم دوستت دارم

00:47:12.517 --> 00:47:14.394
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:47:16.020 --> 00:47:17.522
‫!وای، موفق شدی

00:47:18.898 --> 00:47:20.149
‫!موفق شدی

00:47:22.068 --> 00:47:25.321
‫ما یه تیم سرسخت داریم
‫ما به عنوان یه تیم خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتیم

00:47:25.321 --> 00:47:28.616
‫تو این دو سال اخیر
‫تو این هفت سال من

00:47:29.993 --> 00:47:31.202
‫حالا چی میخوان بگن؟

00:47:32.161 --> 00:47:33.496
‫حالا چی میخوان بگن؟

00:47:36.708 --> 00:47:37.542
‫!آه

00:47:37.542 --> 00:47:40.378
‫من خیلی خیلی
‫بهت افتخار می‌کنم پسر

00:47:41.212 --> 00:47:43.840
‫تو یه قهرمان لعنتی هستی

00:47:43.840 --> 00:47:45.717
‫دوستت دارم پسر. بهت افتخار می‌کنم مرد

00:47:45.717 --> 00:47:47.802
‫تو یه قهرمانی
‫منم دوستت دارم

00:47:47.802 --> 00:47:49.470
‫کارت عالی بود پسر

00:47:50.346 --> 00:47:52.348
‫وای خدای من

00:47:53.349 --> 00:47:55.310
‫می‌دونم. می‌دونم

00:48:01.316 --> 00:48:04.694
‫حالا که برنده شدم، انگار... یعنی

00:48:05.653 --> 00:48:09.324
‫"حالا چی می‌تونن بهم بگن؟"
‫واقعاً همچین حسی دارم

00:48:10.533 --> 00:48:12.160
‫!ری! هی

00:48:12.160 --> 00:48:15.496
‫حالا چی میخوان بگن؟
‫حالا چی میخوان بگن؟

00:48:27.926 --> 00:48:30.929
‫باید اون جام رو بلند کنم
‫هنوز بلندش نکردم

00:48:31.471 --> 00:48:33.014
‫باید اون جام رو بلند کنم

00:48:33.890 --> 00:48:35.099
‫ما موفق شدیم

00:48:35.099 --> 00:48:38.144
‫بالاخره کاری رو کردم
‫که می‌گفتن نمی‌تونم انجام بدم

00:48:38.144 --> 00:48:40.730
‫چیزی که فکر نمی‌کردن
‫بهم اعتقاد نداشتن

00:48:42.774 --> 00:48:46.319
‫اون چیزی که دنبالش بودم
‫بالاخره اتفاق افتاد

00:48:52.158 --> 00:48:53.701
‫هنوز کارهایی هست که می‌خوام انجام بدم

00:48:53.701 --> 00:48:58.247
‫می‌خوام رکوردها رو ثبت و بشکنم
‫می‌خوام به قهرمانی‌هام ادامه بدم

00:48:58.748 --> 00:49:03.127
‫اما وقتی واقعاً عقب می‌کشی
‫و یه نگاه کلی می‌ندازی

00:49:03.127 --> 00:49:04.045
‫...مثل اینه که

00:49:05.672 --> 00:49:10.885
‫من هستم. من یکی از بهترین بازیکنانی هستم
‫که تا حالا این بازی رو انجام دادن

00:49:10.885 --> 00:49:11.844
‫من کارهایی کردم

00:49:11.844 --> 00:49:15.848
‫که فقط بهترین‌های بهترین‌ها
‫تونستن انجام بدن

00:49:17.350 --> 00:49:22.146
‫از نظر بسکتبالی، تأثیرگذارترین شخص روی من
‫کوبی بود

00:49:22.146 --> 00:49:25.900
‫و اینکه چقدر می‌خواستم خیلی کارها رو
‫درست مثل اون انجام بدم

00:49:26.484 --> 00:49:27.402
‫وقتی به NBA میای

00:49:27.402 --> 00:49:31.406
‫و حالا اسمت تو مکالمات
‫کنار اسم اون میاد

00:49:34.826 --> 00:49:38.287
‫...نمی‌تونستم دنیایی رو تصور کنم که

00:49:38.788 --> 00:49:41.374
‫مثلاً وقتی جوون‌تر بودم
‫شاید این فقط

00:49:42.375 --> 00:49:45.670
‫خارج از محدوده امکانات بود

00:49:45.670 --> 00:49:47.839
‫این جام خیلی سنگینه لعنتی

00:49:47.839 --> 00:49:50.466
‫!ما قهرمانیم عزیزم
‫!ما قهرمانیم

00:49:50.466 --> 00:49:52.844
‫!هوووو
‫!نگاه! حموم شامپاین -

00:49:55.138 --> 00:49:56.472
‫!اوه لعنتی

00:49:58.599 --> 00:50:01.811
‫فکر می‌کردم
‫سؤال اساسی برای جیسون این بود

00:50:01.811 --> 00:50:04.939
‫آیا برای برنده شدن باید"
‫"بیشتر عوضی باشه؟

00:50:04.939 --> 00:50:07.567
‫اما دیگه اینطور فکر نمی‌کنم

00:50:07.567 --> 00:50:10.111
‫فکر می‌کنم فقط نیاز داشت
‫به روند کار اعتماد کنه

00:50:10.111 --> 00:50:11.279
‫به خودش اعتماد کنه

00:50:11.279 --> 00:50:14.323
‫به همه تجربه‌هایی که
‫با هم داشتن اعتماد کنه

00:50:14.323 --> 00:50:15.908
‫به همه تلاش‌هایی که کرده

00:50:17.785 --> 00:50:19.787
‫جیسون تیتوم یه آدم واقعاً خوبه

00:50:20.580 --> 00:50:24.500
‫و این دقیقاً همون چیزیه
‫که باید باشه

00:50:25.043 --> 00:50:27.962
‫فقط نیاز داشت
‫بهترین نسخه جیسون تیتوم باشه

00:50:27.962 --> 00:50:30.381
‫باورنکردنیه
‫!آره

00:50:30.381 --> 00:50:33.009
‫هنوز همه اتفاقاتی که افتاده رو
‫هضم نکردم

00:50:33.509 --> 00:50:36.929
‫جشن گرفتن با دوستان، خانواده و عزیزان
‫حس فوق‌العاده‌ای داره

00:50:37.430 --> 00:50:38.681
‫با شهر بوستون

00:50:40.308 --> 00:50:43.227
‫همه چیز هزار برابر بهتر از رویاهام بود

00:50:44.979 --> 00:50:48.524
‫چیزی که درباره مسیر جیسون دوست داشتم
‫اینه که بخشی از سفر

00:50:48.524 --> 00:50:51.986
‫اینه که صداهای زیادی می‌شنوی

00:50:52.653 --> 00:50:55.073
‫اما باید بگم
‫این بخشی از روند کاره

00:50:55.073 --> 00:50:56.699
‫و بخشی از مسیر تو

00:50:56.699 --> 00:50:59.118
‫اینه که دهن کسایی رو که
‫اینجوری حرف می‌زنن

00:50:59.118 --> 00:51:00.203
‫ببندی

00:51:01.496 --> 00:51:05.917
‫الان برنده شده. می‌دونی، اونا
‫یه شانس واقعی برای شروع یه سلسله دارن

00:51:05.917 --> 00:51:08.961
‫و می‌تونن بگن که ما این رو ساختیم

00:51:08.961 --> 00:51:14.550
‫و در واقع وارد سطح دیگه‌ای
‫از تأثیرگذاری بسکتبال بوستون شدن

00:51:14.550 --> 00:51:18.137
‫اوبونتو، بسکتبال سلتیک، غرور سلتیک
‫هر چی می‌خوای اسمش رو بذار

00:51:19.639 --> 00:51:21.015
‫...وقتی حلقه‌هامون رو بگیریم

00:51:22.266 --> 00:51:23.518
‫قهرمانان جهان

00:51:25.478 --> 00:51:27.522
‫شخصیت و هویت من

00:51:28.356 --> 00:51:32.193
‫به خاطر هیچکس تغییر نمی‌کنه
‫نمی‌خوام کسی باشم که نیستم

00:51:32.193 --> 00:51:35.696
‫لازم نیست مثل بقیه باشی
‫می‌تونی خودت باشی

00:51:35.696 --> 00:51:39.867
‫و خودت بودن کافیه

00:51:39.867 --> 00:51:40.993
‫چون مشخصه

00:51:41.661 --> 00:51:42.662
‫من موفق شدم

00:51:49.335 --> 00:51:51.087
‫رژه برخلاف

00:51:52.004 --> 00:51:54.757
‫هر چیزی بود که می‌تونستم تصور کنم

00:51:55.424 --> 00:51:56.759
‫رانندگی تو بوستون

00:51:57.343 --> 00:51:59.595
‫دیدن یک و نیم میلیون نفر

00:52:00.304 --> 00:52:02.515
‫انرژی و صدای بلند

00:52:03.057 --> 00:52:05.810
‫و اینکه همه جا پر از سبز و سفید بود

00:52:06.394 --> 00:52:10.982
‫این به تنهایی انگیزه کافیه
‫که بخوای قهرمانی‌های بیشتری ببری

00:52:15.444 --> 00:52:17.238
‫بابا، رسیدیم

00:52:17.238 --> 00:52:18.573
‫کجا رسیدیم؟

00:52:20.533 --> 00:52:22.577
‫اسپانیا
‫ما تو سرزمین حباب‌ها هستیم

00:52:23.744 --> 00:52:27.039
‫هدف فصل تعطیلی اینه که میریم اسپانیا
‫جایی که من بزرگ شدم

00:52:27.039 --> 00:52:29.292
‫و اونجا تمرین می‌کنم

00:52:31.335 --> 00:52:32.503
‫بله

00:52:32.503 --> 00:52:35.047
‫فقط می‌خوام برم اونجا
‫خیلی خوشحالم می‌کنه

00:52:35.047 --> 00:52:37.216
‫مشخصه که همه می‌دونن
‫عاشق این کارم

00:52:37.216 --> 00:52:39.135
‫و فقط می‌خوام دوباره برگردم اونجا

00:52:44.348 --> 00:52:45.975
‫از این در می‌ریم؟

00:52:48.394 --> 00:52:51.355
‫صادقانه، من علاقه زیادی به
‫سلبریتی بودن ندارم

00:52:51.355 --> 00:52:54.317
‫چون دوست دارم تنهایی
‫یا با رفیقم برم جاها

00:52:54.984 --> 00:52:56.736
‫اوه، این... این عکس عالیه

00:52:57.486 --> 00:53:00.489
‫من الان جوونم
‫پس اشتباه بهش نگاه می‌کنم

00:53:00.489 --> 00:53:01.449
‫اما مهمه

00:53:01.449 --> 00:53:05.077
‫می‌دونی، این فرصت
‫زیاد پیش نمیاد

00:53:05.077 --> 00:53:08.915
‫خیلی‌ها این فرصت رو ندارن
‫پس قطعاً جذاب و عالیه

00:53:08.915 --> 00:53:13.419
‫ایده اصلی برای کفش اول
‫این بود که تقدیمش کنم به

00:53:14.712 --> 00:53:16.422
‫...مادرم و همسرت، پس

00:53:16.422 --> 00:53:18.049
‫داشتن کفش شخصی احتمالاً

00:53:18.049 --> 00:53:20.343
‫بزرگترین دستاوردمه
‫باید بگم

00:53:20.343 --> 00:53:23.804
‫یکی ازم پرسید
‫باحال بودنتون رو از کجا آوردید

00:53:24.388 --> 00:53:26.390
‫از مامانته
‫صد در صد

00:53:26.390 --> 00:53:28.851
‫و خون مامانت تو رگ‌های توئه
‫دقیقاً

00:53:30.561 --> 00:53:33.356
‫آره، دیوونه‌کننده‌ست
‫تو یه ابرستاره‌ای. می‌دونستی؟

00:53:33.356 --> 00:53:35.775
‫!یعنی، کم کم دارم می‌فهمم

00:53:35.775 --> 00:53:37.735
‫آره مرد، خیلی خوبی، نه؟

00:53:37.735 --> 00:53:40.863
‫آره هست. جالب نیست؟
‫خوبه که متواضع باشی

00:53:41.447 --> 00:53:45.201
‫الان همه چیز خیلی خوب پیش میره
‫و خوب به نظر میاد، پس خیلی خوشحالم

00:53:45.701 --> 00:53:47.245
‫مردم دارن بازیم رو تماشا می‌کنن

00:53:47.245 --> 00:53:48.371
‫انت ادواردز

00:53:50.623 --> 00:53:54.335
‫تو دوران امروز، حس می‌کنم
‫بازیکن محبوب بچه‌ها هستم

00:53:54.335 --> 00:53:56.504
‫فکر می‌کنم این بهترین چیزشه

00:53:56.504 --> 00:54:00.466
‫به نمایش انتونی ادواردز خوش اومدید
‫این تازه شروعشه

00:54:10.685 --> 00:54:14.939
‫با انتخاب پنجاه و پنجم
‫در درفت NBA ۲۰۲۴

00:54:14.939 --> 00:54:16.941
‫لس آنجلس لیکرز انتخاب می‌کنه

00:54:18.067 --> 00:54:19.068
‫برانی جیمز رو

00:54:21.654 --> 00:54:23.906
‫سعی می‌کردم
‫خونسردیم رو حفظ کنم

00:54:24.407 --> 00:54:26.200
...در عین حال، انگار

00:54:26.200 --> 00:54:28.911
‫از خوشحالی می‌پریدم بالا
‫و از خدا تشکر می‌کردم

00:54:28.911 --> 00:54:32.498
‫که به برانی یه فرصت دیگه داد
‫تا روز روشن رو ببینه

00:54:34.208 --> 00:54:37.253
‫خیلی خوشحال بودم براش
‫نمی‌تونستم بیشتر از این هیجان‌زده باشم

00:54:37.253 --> 00:54:40.506
‫انگار همین دیروز بود"
‫که درد زایمان داشتم"، می‌دونی

00:54:40.506 --> 00:54:41.674
‫همه این حرف‌های احساسی

00:54:41.674 --> 00:54:43.384
‫اون مسلماً پسر بزرگ

00:54:43.384 --> 00:54:46.846
‫یکی از بزرگترین بازیکنان
‫تاریخ بازیه، لبرون جیمز

00:54:46.846 --> 00:54:51.392
‫و حالا اولین زوج پدر و پسر
‫در NBA رو می‌بینیم

00:54:51.392 --> 00:54:54.603
‫فکر کنم رویای همه اینه که
‫بتونن با بچه‌شون کار کنن

00:54:55.813 --> 00:54:57.898
‫برای ما که این کار رو با هم می‌کنیم

00:54:58.566 --> 00:55:00.818
‫می‌دونی، خیلی... خیلی عالی میشه

00:55:00.818 --> 00:55:03.821
‫و چیزیه که
‫تا ابد ماندگار میشه، مطمئناً

00:55:09.827 --> 00:55:11.162
‫الان

00:55:12.872 --> 00:55:14.790
‫وضعیت مصدومیتم، صد درصد خوبم

00:55:16.292 --> 00:55:19.462
‫می‌تونم برم. کاش می‌تونستم
‫زمان رو به عقب برگردونم

00:55:22.048 --> 00:55:23.924
‫می‌دونم که... به شهر بدهکارم

00:55:23.924 --> 00:55:26.177
‫می‌دونم به تیم
‫یه قهرمانی بدهکارم

00:55:26.177 --> 00:55:28.679
‫پس... واقعاً باید این کار رو بکنم

00:55:29.638 --> 00:55:31.098
‫هنوز کار دارم که انجام بدم

00:55:31.098 --> 00:55:33.684
‫و می‌دونم که من و تیمم

00:55:33.684 --> 00:55:35.353
‫این رو ممکن می‌کنیم

00:55:36.000 --> 00:55:39.000
....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....
telegram : @subforu

00:55:39.030 --> 00:55:43.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:55:44.862 --> 00:55:48.657
‫یک هفته و نیم بعد
‫هنوز حس غیرواقعی داره

00:55:48.657 --> 00:55:52.036
‫حالا فقط باید... باید ادامه بدم
‫باید بهتر بشم

00:55:53.162 --> 00:55:54.288
‫وقت تاکوست

00:55:55.373 --> 00:55:57.416
‫ما قهرمانیم
‫یعنی، من قهرمانم

00:55:57.416 --> 00:56:01.670
‫هدف بزرگتری روی پشتته
‫پس آماده باش برای این

00:56:02.296 --> 00:56:04.757
‫می‌دونی، برای فصل بعد

00:56:04.757 --> 00:56:07.259
‫و بی‌بی بهترین تاکو رو درست می‌کنه

00:56:07.259 --> 00:56:08.177
‫این یه واقعیته

00:56:08.177 --> 00:56:11.180
‫این کمکت می‌کنه قهرمان بشی

00:56:11.180 --> 00:56:12.348
‫یکی دیگه؟

00:56:12.848 --> 00:56:14.517
‫کمکم می‌کنه
‫یه قهرمانی دیگه ببرم؟

00:56:16.143 --> 00:56:17.019
‫چند تا دیگه؟

00:56:21.023 --> 00:56:22.108
‫هزار تا

00:56:23.192 --> 00:56:25.903
‫همینجوری می‌خوای فیلم بگیری
‫وقتی دارم می‌خورم؟

00:56:57.101 --> 00:56:58.519
‫و تمام

00:56:59.437 --> 00:57:00.354
‫برای امروز

00:57:01.000 --> 00:57:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:57:06.030 --> 00:57:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]