﻿WEBVTT

00:00:04.260 --> 00:00:05.770
...آنچه گذشت

00:00:05.860 --> 00:00:07.070
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:00:07.070 --> 00:00:08.280
،تو رو میخوام
نه تد رو

00:00:08.290 --> 00:00:10.370
میخوام برام نوبت بگیری که
برم تست بدم

00:00:10.370 --> 00:00:12.460
،همون روز اول
شریک شرکت میشی

00:00:12.460 --> 00:00:14.290
می‌تونی یه راست جهش بزنی و
بیای اولِ صف

00:00:14.290 --> 00:00:16.550
،من با دفاع از جنایتکارها
روحم رو نمی‌فروشم

00:00:16.550 --> 00:00:19.430
و نمیخوام جهش بزنم و
بیام اول صفِ لعنتی

00:00:19.430 --> 00:00:21.990
پلگرینی به یه وکیل پول داد
تا بهت پیشنهاد شغل بده

00:00:21.990 --> 00:00:24.170
اگه خبرش درز کنه که
...پدرت از مافیا پول گرفته

00:00:24.170 --> 00:00:26.080
،هم فکر می‌کنن تو به اندازه اون
فاسد و کثافتی

00:00:26.090 --> 00:00:28.390
جان ایموس اون موقع اینجا بود

00:00:28.390 --> 00:00:31.700
بهش گفتم اگه تو واسش
تست بازیگری جور نکنی، خودم می‌کنم

00:00:32.480 --> 00:00:34.090
<i>تد، قبلاً فکر می‌کردم
می‌خوام مثل تو بشم</i>

00:00:34.090 --> 00:00:35.790
<i>،دیگه نمی‌خوام
...و باید برم</i>

00:00:35.790 --> 00:00:37.270
<i>تا اینو یادم نرفته</i>

00:00:37.270 --> 00:00:40.230
تو همون فضای کاری‌ای رو ساختی
که با پدرت داشتی

00:00:40.230 --> 00:00:41.670
با استوارت انجامش دادی

00:00:41.670 --> 00:00:42.930
با ریک انجامش دادی

00:00:42.930 --> 00:00:44.540
باید پدرت رو ببینی و ببخشیش

00:00:44.540 --> 00:00:46.100
!اون نباید بخشیده بشه

00:00:46.110 --> 00:00:47.500
همیشه می‌خواستم
فیلمنامه بنویسم

00:00:47.500 --> 00:00:48.540
...خب پس چرا -
...چون وقتی -

00:00:48.540 --> 00:00:50.540
یه کُره‌ای آمریکایی
...نسل اول باشی

00:00:50.540 --> 00:00:52.550
،وکیل می‌شی
نه نویسنده

00:00:52.550 --> 00:00:54.004
بی‌خیال پرونده شو

00:00:54.028 --> 00:00:54.730
نمی‌تونم

00:00:54.730 --> 00:00:55.610
عاشقتم تد

00:00:55.610 --> 00:00:57.570
ولی قراره پیشنهاد
...یکی از شرکت‌های لس آنجلس رو

00:00:57.570 --> 00:00:58.330
قبول کنم

00:00:58.340 --> 00:01:00.080
من فیلم ‫اعتراف لستر رو دارم

00:01:00.080 --> 00:01:01.457
...وقتی هیئت منصفه تماشاش کنه

00:01:01.481 --> 00:01:02.560
‫این محاکمه تموم می‌شه

00:01:02.560 --> 00:01:04.430
‫واسه اولین بارت
به عنوان وکیل مدافع بد نبودی

00:01:04.430 --> 00:01:06.040
<i>‫بدون تو از پسش بر نمی‌اومدم</i>

00:01:06.100 --> 00:01:12.380
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:12.390 --> 00:01:13.650
صبح به خیر

00:01:13.650 --> 00:01:14.870
قطعا صبح خوبیه

00:01:14.870 --> 00:01:16.270
من عاشق بوی پیروزی‌ام

00:01:16.270 --> 00:01:17.570
ظاهرا به بوی شکسته‌نفسی
علاقه نداری

00:01:17.570 --> 00:01:19.850
بی‌خیال، شکسته نفسی
...فقط تظاهر به برنده نشدنه

00:01:19.850 --> 00:01:21.140
درحالیکه همه میدونن گل کاشتی

00:01:21.140 --> 00:01:22.840
...یا هم غرور و تکبر -
کسل‌کننده‌ست -

00:01:22.840 --> 00:01:24.980
کل حرفم اینه که من حس نمی‌کنم
...بعد هر پیروزی کوچیکی

00:01:24.980 --> 00:01:26.580
نیاز دارم واسه خودم
نوشابه باز کنم

00:01:26.580 --> 00:01:28.970
یک کلام از زنی که مغرورانه
با این لباس، اومد داخل

00:01:28.970 --> 00:01:30.190
این لباسِ کهنه؟

00:01:30.190 --> 00:01:31.930
این فقط لباس مخصوصِ
...الیزابت اسمیت رو»

00:01:31.930 --> 00:01:33.150
خاک کردیم»ه

00:01:33.150 --> 00:01:35.070
خب، ببین الان کیه که
تواضع نداره

00:01:35.070 --> 00:01:37.110
بی‌خیال. شکسته‌نفسی
کارِ بازنده‌هاست

00:01:37.110 --> 00:01:38.870
،کلماتی که باید با گوش جان شنید
که منم شنیدم

00:01:38.870 --> 00:01:40.330
ممنون، رزالین

00:01:40.330 --> 00:01:43.860
گوش کن، امروز صبح
جلسه دیدار با کارکنان داریم

00:01:43.860 --> 00:01:45.470
دوست دارم تو هم باشی

00:01:45.470 --> 00:01:46.900
میشه علتش رو بهم بگی؟

00:01:46.900 --> 00:01:48.600
توی جلسه بهت میگم

00:01:48.600 --> 00:01:51.300
الان باید برم
به یه کاری برسم

00:01:55.830 --> 00:01:57.780
به این فکر میکنی که چقدر
دلت برای هممون تنگ میشه؟

00:01:57.790 --> 00:01:59.610
بیشتر توی این فکرم
...چه معمای بزرگی درکاره که

00:01:59.610 --> 00:02:01.270
رزالین می‌خواست
اینجا ببینمت

00:02:01.270 --> 00:02:02.570
معمایی درکار نیست

00:02:02.570 --> 00:02:04.490
می‌دونم سه‌شنبه داری میری

00:02:04.490 --> 00:02:06.620
و فقط می‌خواستم مطمئن بشم
دستمزدت رو گرفتی

00:02:06.620 --> 00:02:08.320
کامل

00:02:10.100 --> 00:02:12.800
روز پرداخت حقوقه

00:02:14.630 --> 00:02:16.720
به نظرت یه صفر کم نداره؟

00:02:16.720 --> 00:02:18.110
شوخیت گرفته؟

00:02:18.110 --> 00:02:20.330
،این دوبرابر پولیه که به عنوان پاداش
قول داده بودم

00:02:20.330 --> 00:02:22.420
پاداشی که یه صفر کم داره -
آها -

00:02:22.420 --> 00:02:24.250
.آخه بی‌خیال، تد
ناسلامتی من لستر رو به حرف آوردم

00:02:24.250 --> 00:02:25.600
منظورت اینه که
حقیقت رو فهمیدی

00:02:25.600 --> 00:02:26.990
باهات موافقم -
از من پنهانش کردی -

00:02:26.990 --> 00:02:28.470
می‌خوای به کجا برسی؟ -
...و بعدش اجازه دادی -

00:02:28.470 --> 00:02:30.470
دفاعیه‌ای ارائه کنم که ممکن بود
باعث ابطال پروانه وکالتم بشه

00:02:30.470 --> 00:02:31.600
اینجا رو بهت حق میدم

00:02:31.600 --> 00:02:32.990
اونوقت یه صفر اضافه هم می‌خوای؟

00:02:32.990 --> 00:02:34.910
من همچین حرفی نزدم

00:02:34.910 --> 00:02:36.870
ممنون، تد

00:02:36.870 --> 00:02:38.610
خواهش می‌کنم

00:02:38.610 --> 00:02:41.990
،گوش کن کوین
...می‌دونم نیازی به گفتن نداره ولی

00:02:42.790 --> 00:02:44.270
اینجا همیشه یه اتاق دفتری داریم که
اسم تو روی در باشه

00:02:44.270 --> 00:02:45.440
می‌دونی، خیلی جالبه

00:02:45.440 --> 00:02:46.490
این همه مدت اینجا بودم

00:02:46.490 --> 00:02:47.830
ولی هیچوقت بهم اتاق ندادی

00:02:47.840 --> 00:02:49.840
یه استعاره بود

00:02:49.840 --> 00:02:51.100
خودت استعاره‌ای

00:02:51.100 --> 00:02:52.970
تو معنی استعاره رو نمی‌دونی، درسته؟

00:02:52.970 --> 00:02:54.230
هیچوقت هم نخواهم دونست

00:02:56.150 --> 00:02:57.150
دلم برات تنگ میشه، رفیق

00:02:57.150 --> 00:02:58.760
منم دلم برات تنگ میشه

00:02:58.760 --> 00:03:00.670
تد، وقتشه

00:03:00.670 --> 00:03:02.240
همه توی اتاق کنفرانس جمع شدن

00:03:02.240 --> 00:03:04.160
مگه نمی‌بینی ما
وسطِ یک بغل مردانه هستیم؟

00:03:04.160 --> 00:03:05.460
تا جایی که می‌تونستم، صبر کردم

00:03:05.460 --> 00:03:07.510
مجبور شدم اون قسمت استعاره مسخره رو
تحمل کنم

00:03:07.510 --> 00:03:09.550
فکر می‌کردم تا سه‌شنبه
همین‌جا هستیم

00:03:09.550 --> 00:03:11.160
واسه تو دلم تنگ نمیشه، رزالین

00:03:11.160 --> 00:03:12.950
همین الانش هم دلت تنگ شده

00:03:15.250 --> 00:03:18.260
به ذهنم رسید که این اولین
...جلسه شرکای

00:03:18.260 --> 00:03:20.430
این نهادِ به تازگی ادغام‌یافته‌ست

00:03:20.430 --> 00:03:23.170
و من و سامانتا هنوز مشخص نکردیم که
...درواقع چه کسی باید

00:03:23.180 --> 00:03:26.130
،این کشتی فرخنده رو در نخستین سفرش
هدایت کنه

00:03:26.130 --> 00:03:27.870
تو بودی که دستور
تشکیل جلسه دادی، استوارت

00:03:27.880 --> 00:03:29.090
من از این چیزا متنفرم

00:03:29.090 --> 00:03:30.750
این جلسات همیشه
با یه جوک بی‌مزه شروع میشه

00:03:30.750 --> 00:03:34.050
،بعدش هم ده دقیقه اجتناب‌ناپذیر
دستور جلسه رو می‌خونن

00:03:34.060 --> 00:03:36.320
...میریم سراغ دستورکار شماره چهار

00:03:36.320 --> 00:03:38.410
امروز با دیوید بوئی جلسه دارم

00:03:38.410 --> 00:03:40.150
چی؟ دیوید بوئیِ معروف؟

00:03:40.150 --> 00:03:41.800
!من عاشقشم

00:03:41.800 --> 00:03:43.850
مگه اون ده سال پیش نمرد؟

00:03:43.850 --> 00:03:46.550
منظورش یه دیوید بوئیِ دیگه‌ست

00:03:46.550 --> 00:03:48.110
دوتا دیوید بوئی داریم؟

00:03:48.110 --> 00:03:49.370
!من حتی از یکیش هم خبر نداشتم

00:03:49.380 --> 00:03:52.860
پناه بر خدا -
بله، سال ۲۰۱۶ فوت کرده -

00:03:52.860 --> 00:03:54.380
سوال اینجاست که
علت مرگش چی بوده؟

00:03:54.380 --> 00:03:55.820
سوال این نیست

00:03:55.820 --> 00:03:57.560
.آره، یه لحظه مهلت بده
الان جوابت رو میدم

00:03:57.560 --> 00:03:59.470
این‌جور چیزا معمولا
همین شکلیه؟

00:03:59.470 --> 00:04:00.820
اینجا رو داشته باش

00:04:00.820 --> 00:04:03.390
.کوپلند، میزت رو جمع کن
تو اخراجی

00:04:03.390 --> 00:04:04.480
ملیسا هم داره بهت خیانت می‌کنه

00:04:04.480 --> 00:04:06.260
سرطان کبد بوده

00:04:06.260 --> 00:04:07.830
یک قاتلِ خاموش

00:04:07.830 --> 00:04:10.740
اگه اجازه می‌فرمایید، ادامه بدم

00:04:10.740 --> 00:04:13.310
...فکر می‌کنم من

00:04:13.310 --> 00:04:14.400
.شرمنده، استوارت
من باید برم

00:04:14.400 --> 00:04:16.230
خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟

00:04:16.230 --> 00:04:18.750
می‌دونم من تنها کسی‌ام که
این جلسات رو جدی می‌گیرم

00:04:18.750 --> 00:04:22.150
ولی فکر نکنم
...درخواست زیادی باشه که

00:04:22.150 --> 00:04:24.020
متاسفم، ریک

00:04:24.020 --> 00:04:26.110
برو کاری رو بکن که لازمه

00:04:31.810 --> 00:04:33.510
تو یه احمقی

00:04:33.510 --> 00:04:36.250
این جلسه رو ترتیب دادم
...چون همتون می‌دونید

00:04:36.250 --> 00:04:37.860
ما چه دورانی رو گذروندیم

00:04:37.860 --> 00:04:41.250
چیزی که شاید نمی‌دونید اینه که
...امروز صبح

00:04:41.250 --> 00:04:43.430
...رفتیم

00:04:43.430 --> 00:04:45.300
!روی صفحه اول، عزیزم

00:04:45.300 --> 00:04:47.130
بله. ممنون

00:04:47.130 --> 00:04:48.350
لطف دارید

00:04:48.350 --> 00:04:50.310
ولی این تشویق باید
به افتخار همتون باشه

00:04:50.310 --> 00:04:52.350
شما می‌تونستید برید

00:04:52.350 --> 00:04:54.000
ولی نرفتید

00:04:54.010 --> 00:04:55.400
پس این افتخار، به همه ما تعلق داره

00:04:56.660 --> 00:04:58.230
،بدون تو
از پسش برنمیومدم

00:04:58.230 --> 00:05:00.360
ممنون

00:05:00.360 --> 00:05:02.930
...شاید دقت کرده باشید که

00:05:02.930 --> 00:05:05.249
کسی اینجاست که از
اعضای شرکت نیست

00:05:05.273 --> 00:05:06.320
آماندا استیونز

00:05:06.320 --> 00:05:07.930
و اون اینجاست چون
...بدون اون

00:05:07.930 --> 00:05:11.460
کاملا ممکن بود توی این تیتر
«نوشته شده باشه«گناهکار

00:05:11.460 --> 00:05:13.020
...بنابراین -
تد، ببخشید مزاحم میشم -

00:05:13.020 --> 00:05:14.290
باید باهات حرف بزنم

00:05:14.290 --> 00:05:15.160
رزالین، ما وسط جلسه‌ایم

00:05:15.160 --> 00:05:17.160
می‌دونم، ولی نمیشه
به تعویق انداختش

00:05:17.160 --> 00:05:18.810
چی شده؟

00:05:18.810 --> 00:05:21.950
الان فهمیدم جان ایموس فوت کرده

00:05:21.950 --> 00:05:27.810
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:05:27.810 --> 00:05:33.610
‫<c.colorbdd2df>«:: illusion مترجمین: امیرعلی، محیا مبین مقدم ::»</c>

00:05:33.610 --> 00:05:34.830
از همتون معذرت می‌خوام

00:05:34.830 --> 00:05:37.400
جلسه رو باید به وقت دیگه‌ای
موکول کنیم

00:05:43.840 --> 00:05:47.580
♪ ،پول رو که می‌بینی
دلت میخواد بمونی و یه غذایی بخوری ♪

00:05:47.580 --> 00:05:50.670
♪ یه تکه شیرینی دیگه هم
برای همسرت ببری ♪

00:05:50.670 --> 00:05:54.020
♪ همه میخوان بدونن چه حسی داره ♪

00:05:54.020 --> 00:05:57.680
♪ همه میخوان ببینن چه جوریه ♪

00:05:57.680 --> 00:06:00.900
♪ ،من حتی کیک لوبیا هم میخورم
مشکلی ندارم ♪

00:06:00.900 --> 00:06:04.640
♪ من و سرکار خانم
سرمون با پول درآوردن شلوغه ♪

00:06:04.640 --> 00:06:05.990
♪ بسیارخب ♪

00:06:05.990 --> 00:06:11.650
♪ ،همه برید عقب
میخوام برقصم ♪

00:06:11.650 --> 00:06:13.390
♪ رقص پولسازی ♪

00:06:15.170 --> 00:06:17.740
اینجا چی داریم؟

00:06:17.740 --> 00:06:20.130
پنجه‌ی بتی خرسه

00:06:20.130 --> 00:06:24.050
سالی اسپرینکلز خیلی
برازنده و خوشمزه به‌نظر میاد

00:06:24.050 --> 00:06:26.010
اووه، جودیِ ژله‌ای

00:06:26.010 --> 00:06:28.450
ظاهرا برنده مشخص شد

00:06:28.450 --> 00:06:30.880
مردی که روی دونات‌هاش اسم می‌ذاره

00:06:30.880 --> 00:06:32.320
من با انتخاب‌هام راحتم

00:06:32.320 --> 00:06:34.970
من که عصبانی نیستم

00:06:34.980 --> 00:06:36.450
،جدی کوین
...قبل از اینکه برگردی نیویورک

00:06:36.460 --> 00:06:37.460
می‌خواستم یه لطفی بهم بکنی

00:06:37.460 --> 00:06:38.980
.آره، آره
چی می‌خوای؟

00:06:38.980 --> 00:06:40.550
فردا، تولد مامانمه

00:06:40.550 --> 00:06:42.770
ما یه رسمی داریم که شب قبلش
شام بریم بیرون

00:06:42.770 --> 00:06:43.940
فقط خودمون دونفر

00:06:43.940 --> 00:06:46.250
و می‌خواستم یه کارِ ویژه بکنم

00:06:46.250 --> 00:06:47.470
مامانت زنِ جذابیه؟

00:06:47.470 --> 00:06:48.600
چه ربطی داره؟

00:06:48.600 --> 00:06:49.860
لطفا ادامه بده

00:06:49.860 --> 00:06:51.690
،از دوره دبستان توی التادنا
یه دوستی داره

00:06:51.690 --> 00:06:54.650
اسمش کرولاین بیکره

00:06:54.650 --> 00:06:56.780
،در گذر سال‌ها
ارتباطشون قطع شده

00:06:56.780 --> 00:06:58.520
ولی هنوز درموردش حرف می‌زنه

00:06:58.520 --> 00:06:59.610
...و می‌خواستم بدونم اگه

00:06:59.610 --> 00:07:02.000
می‌خوای پیداش کنم -
بله -

00:07:02.000 --> 00:07:05.140
این تمام اطلاعاتیه که
درموردش دارم

00:07:05.140 --> 00:07:06.830
هرکاری از دستم بربیاد، انجام میدم

00:07:06.830 --> 00:07:07.920
ممنون

00:07:07.920 --> 00:07:09.140
خیلی‌خب

00:07:09.140 --> 00:07:10.140
می‌ذارم توی خلوت خودت باشی

00:07:10.140 --> 00:07:12.620
بهش نیاز داریم

00:07:12.620 --> 00:07:14.100
دلتون واسم تنگ شد؟

00:07:14.100 --> 00:07:16.450
بله، تنگ شد

00:07:19.150 --> 00:07:20.370
منظورم همینه

00:07:20.370 --> 00:07:22.070
چطوری انقدر بی‌نقص
انجامش میدن؟

00:07:22.070 --> 00:07:23.590
،هروقت من امتحان می‌کنم
...تهش میشه

00:07:23.590 --> 00:07:25.500
یه توده بدقواره

00:07:25.500 --> 00:07:27.330
می‌دونی، عاشق وقتایی‌ام که
این کار رو می‌کنیم

00:07:27.330 --> 00:07:29.730
اتفاقا واسه همین می‌خواستم
اینجا ببینمت

00:07:29.730 --> 00:07:31.510
.خدای من
همون چیزیه که فکر می‌کنم؟

00:07:31.510 --> 00:07:33.510
،برات سوتفاهم نشه
وکیل فعلیم خوبه

00:07:33.510 --> 00:07:35.510
ولی من یکی رو می‌خوام که
منو درک کنه

00:07:35.510 --> 00:07:37.470
،بیا قبول کنیم که
اون شخص تو هستی

00:07:37.470 --> 00:07:38.530
قبول می‌کنم -
می‌دونم -

00:07:38.530 --> 00:07:40.050
واقعا خودم هستم -
می‌دونم -

00:07:42.000 --> 00:07:43.870
خیلی دوست دارم
وکیلِ جدیدت باشم

00:07:43.870 --> 00:07:45.310
!عالیه
پس بیا شروع کنیم

00:07:45.310 --> 00:07:47.130
یه فیلمنامه جدید دارم

00:07:47.130 --> 00:07:48.830
و خیلی دوست دارم ببینم
باهاش چی کار کنی

00:07:48.830 --> 00:07:51.620
امیدوارم دستِ نیرو به همراهم باشه

00:07:53.230 --> 00:07:54.530
خبرها رو شنیدی؟

00:07:54.530 --> 00:07:56.010
شنیدم

00:07:56.010 --> 00:07:57.490
می‌دونی کجا میریم؟

00:07:57.490 --> 00:07:58.670
<i>می‌دونم</i>

00:07:58.670 --> 00:07:59.760
یه چیزی

00:07:59.760 --> 00:08:01.230
چی؟

00:08:01.240 --> 00:08:02.850
<i>ماشین بگیر</i>

00:08:02.850 --> 00:08:05.590
از قبل گرفتم

00:08:11.890 --> 00:08:15.878
‫[نیویورک سال ٢٠١٠]

00:08:15.900 --> 00:08:18.470
خیلی‌خب، چه کار ضروری پیش اومده که
...منو از آماده‌سازی برای

00:08:18.470 --> 00:08:20.520
،بزرگترین محاکمه دوران حرفه‌ایم
کشیدی بیرون؟

00:08:20.520 --> 00:08:21.860
...بهت زنگ زدم چون باید بدونم

00:08:21.870 --> 00:08:23.870
آیا اتهامات کیفری بهم وارد شده

00:08:23.870 --> 00:08:25.740
چی؟
چرا؟

00:08:26.780 --> 00:08:28.780
دیشب یه ابلاغیه از دفترت
به دستم رسید

00:08:28.790 --> 00:08:31.920
توش نوشته من
سوژه تحقیقات هستم

00:08:31.920 --> 00:08:33.180
...اگه این به دستت رسیده

00:08:33.180 --> 00:08:35.270
پس همین الانشم می‌دونی
بهت اتهام وارد شده

00:08:35.270 --> 00:08:36.360
پس بگو ازم چی می‌خوای

00:08:36.360 --> 00:08:38.580
چون من نمیام آینده حرفه‌ایم رو
...به‌خطر بندازم

00:08:38.580 --> 00:08:40.840
،تا تو رو از هرچی که این هست
نجات بدم

00:08:40.840 --> 00:08:43.630
به خاطر آینده حرفه‌ای تو بوده که
من توی این دردسر افتادم

00:08:43.630 --> 00:08:45.710
...تو

00:08:45.720 --> 00:08:47.060
تو یه کاری کردی

00:08:47.060 --> 00:08:49.720
پلگرینی مدرک داره

00:08:49.720 --> 00:08:52.590
و با استفاده از همون، وادارت کرد
بهم پیشنهاد شغل بدی

00:08:52.590 --> 00:08:54.078
بهت پول نداد

00:08:54.102 --> 00:08:55.590
ازت باج گرفت

00:08:55.590 --> 00:08:57.661
...و وقتی موفق نشدی

00:08:57.785 --> 00:08:59.250
...تو رو به امان خدا رها کرد

00:08:59.250 --> 00:09:01.690
تا منو فاسد جلوه بده

00:09:01.690 --> 00:09:03.120
بگو که اشتباه می‌کنم

00:09:03.120 --> 00:09:06.740
به عنوان پسرم باهام حرف می‌زنی
یا به عنوان وکیلِ ایالات متحده؟

00:09:06.740 --> 00:09:09.430
،اگه این سوال رو می‌پرسی
یعنی دیگه بحثی نمی‌مونه

00:09:09.430 --> 00:09:11.390
تدی -
!واسم «تدی، تدی» نکن -

00:09:11.390 --> 00:09:12.830
خودت خودت رو
توی هچل انداختی

00:09:12.830 --> 00:09:14.310
خودتم می‌تونی
خودت رو دربیاری

00:09:21.050 --> 00:09:22.710
تد

00:09:25.190 --> 00:09:26.760
.ریک
خوشحالم می‌بینمت

00:09:26.760 --> 00:09:28.100
منم همینطور

00:09:28.110 --> 00:09:30.060
فقط کاش همچین دلیلی نداشت

00:09:30.060 --> 00:09:32.720
خب، خوشحالم تونستی بیای

00:09:32.720 --> 00:09:35.630
دیگران معنای از دست دادن جان رو
درک نمی‌کنن

00:09:35.630 --> 00:09:37.290
،شاید یادت نباشه
...ولی اون درواقع

00:09:37.290 --> 00:09:38.810
اولین موکلی بود که اجازه دادی
باهات تقسیم کنم

00:09:38.810 --> 00:09:40.316
...قرار نیست اینو بدونی، ولی

00:09:40.340 --> 00:09:42.190
ولی من نمی‌خواستم
اونو با کسی تقسیم کنم

00:09:42.290 --> 00:09:45.950
اون اولین موکل من بود

00:09:45.950 --> 00:09:47.510
ولی یه چیزی درون تو دید

00:09:47.520 --> 00:09:51.260
،و یه جایی در این مسیر
...اون

00:09:51.260 --> 00:09:53.520
...منو متقاعد کرد که

00:09:53.520 --> 00:09:56.790
،تو خیلی بهتر از من
می‌تونی بهش رسیدگی کنی

00:09:56.790 --> 00:09:58.220
می‌دونم

00:09:58.220 --> 00:09:59.400
جان بهم گفت

00:09:59.400 --> 00:10:00.960
هیچوقت از اون مرد خوشم نمیومد

00:10:00.960 --> 00:10:02.620
آدم شناسِ افتضاحی بود

00:10:04.270 --> 00:10:05.880
اینو ببین

00:10:07.800 --> 00:10:09.710
اون رفته

00:10:09.710 --> 00:10:11.540
و هنوزم ما رو
دورهم جمع می‌کنه

00:10:11.540 --> 00:10:13.370
همیشه یه راهی بلد بود

00:10:14.370 --> 00:10:15.670
پدرِ آمریکا

00:10:20.550 --> 00:10:21.850
به یادِ جان -
به یادِ جان -

00:10:23.030 --> 00:10:24.380
پدر آمریکا

00:10:27.900 --> 00:10:29.640
دلم واسه این کار تنگ شده -
منم همینطور -

00:10:29.650 --> 00:10:31.520
...میشه ما

00:10:33.430 --> 00:10:35.690
نظرت چیه
چندتا نوشیدنی دیگه بزنیم؟

00:10:35.690 --> 00:10:37.260
بستگی داره بتونی
زود جا نزنی یا نه

00:10:37.260 --> 00:10:38.520
من؟
بی‌خیال

00:10:38.520 --> 00:10:40.700
هردومون می‌دونیم که
من بیشتر از تو تحملِ مشروب دارم

00:10:43.480 --> 00:10:45.360
اوه

00:10:45.360 --> 00:10:47.490
بزن بریم

00:10:48.750 --> 00:10:50.800
دیوید بوئی -
شما؟ -

00:10:50.800 --> 00:10:52.320
استوارت لین

00:10:52.320 --> 00:10:53.418
می‌دونم سرت شلوغه

00:10:53.442 --> 00:10:54.540
پس بریم سر اصل مطلب

00:10:54.540 --> 00:10:56.900
استودیو تو رو استخدام کرد تا
...جلوی یه افشاگر رو بگیری که

00:10:56.900 --> 00:10:57.720
پا پیش نذاره

00:10:57.720 --> 00:10:59.800
هیچکس منو برای هیچ کاری
استخدام نکرده

00:10:59.810 --> 00:11:02.110
،و با اینحال به نحوی
ماشین آن جونز منفجر شد

00:11:02.110 --> 00:11:03.290
از لحن صحبتت خوشم نمیاد

00:11:03.290 --> 00:11:04.550
منو به خاطر لحنم
استخدام نمی‌کنی

00:11:04.550 --> 00:11:06.200
منو استخدام می‌کنی تا
تبرئه‌ت کنم

00:11:06.200 --> 00:11:07.640
من اصلا تو رو استخدام نکردم

00:11:07.640 --> 00:11:09.730
،حالا که حرفش شد
چرا سامانتا ریلزبک اینجا نیست؟

00:11:09.730 --> 00:11:11.640
چرا باشه؟
اون وکیلِ رسانه‌ست

00:11:11.640 --> 00:11:13.120
این یه مساله‌ی کیفریه

00:11:13.120 --> 00:11:14.560
من به انجام یه جنایت، متهم شدم

00:11:14.560 --> 00:11:17.740
اگه بخوام اهالیِ این صنعت
...هنوز بهم کار بدن

00:11:17.740 --> 00:11:19.520
به روکشی از محترم بودن نیاز داری

00:11:19.520 --> 00:11:21.610
بازم همون لحن

00:11:21.610 --> 00:11:24.050
من به‌خاطر تبحر کیفری تو
نیومدم اینجا

00:11:24.050 --> 00:11:28.030
اومدم اینجا چون می‌خوام سامانتا ریلزبک
...توی یه کنفرانس خبری

00:11:28.030 --> 00:11:29.490
بگه به من باور داره

00:11:29.490 --> 00:11:30.718
مردم واسش احترام قائلن

00:11:30.742 --> 00:11:31.970
پس به منم احترام می‌ذارن

00:11:31.970 --> 00:11:34.530
چیزی که واسشون محترمه اینه که
...من توی پرونده‌ت برنده بشم

00:11:34.540 --> 00:11:36.190
و تو آزاد و رها، بری پی کارت

00:11:36.190 --> 00:11:38.710
هر میمونی می‌تونه
این پرونده رو برنده بشه

00:11:38.710 --> 00:11:40.800
سامانتا ریلزبک رو واسم بیار

00:11:40.800 --> 00:11:44.460
وگرنه یه شامپانزه دیگه
واسه خودم پیدا می‌کنم

00:11:54.612 --> 00:11:58.115
‫[کبابی موسو و فرانک]
‫[قدیمی‌ترین رستورانِ هالیوود از سال١٩١٩]

00:11:59.780 --> 00:12:02.170
.اوه نگاه کن، ماشینت اومد
ایول

00:12:02.170 --> 00:12:03.780
حالت خوبه، پهلوون؟ -
اوهوم -

00:12:03.780 --> 00:12:05.740
انگار یکم روی پاهات
تعادل نداری

00:12:05.740 --> 00:12:07.440
تعادل دارم -
واقعا؟ -

00:12:07.440 --> 00:12:08.480
!مثل سنگ، تعادل دارم

00:12:10.270 --> 00:12:11.400
ستاره

00:12:11.400 --> 00:12:13.920
حالا دیگه همینطوری
کلمه الکی میگیم؟

00:12:13.920 --> 00:12:16.710
یالا، بلند شو

00:12:16.710 --> 00:12:18.750
آره، حالت خوبه

00:12:18.750 --> 00:12:20.490
من عالی‌ام

00:12:20.490 --> 00:12:21.630
متوجه هستی؟ -
چیو -

00:12:21.630 --> 00:12:23.160
می‌دونی روی
...پیاده‌رو مشاهیر هالیوود

00:12:23.160 --> 00:12:24.320
چندتا ستاره هست؟

00:12:24.320 --> 00:12:26.720
،من نمی‌دونم
ولی شرط می‌بندم تو می‌دونی

00:12:26.720 --> 00:12:28.240
نمی‌دونم

00:12:28.240 --> 00:12:32.240
،ولی می‌دونم حتی یکی از اون ستاره‌ها
مال جان ایموس نیست

00:12:32.250 --> 00:12:34.030
ولی من و تو؟

00:12:34.030 --> 00:12:36.860
اینو برای همیشه
تغییر میدیم

00:12:36.860 --> 00:12:38.560
فکر خیلی خوبیه

00:12:38.560 --> 00:12:41.910
،برای همینه که باید بیشتر از اینا
شش تا معجون سنتی بخوری

00:12:41.910 --> 00:12:44.210
چه چانه فوق‌العاده‌ای داری

00:12:45.480 --> 00:12:47.220
موهاتو ببین -
به موهام دست نزن -

00:12:47.220 --> 00:12:49.000
دماغت

00:12:49.000 --> 00:12:50.830
!من کنار راننده می‌شینم

00:12:50.830 --> 00:12:52.790
اوه

00:12:54.790 --> 00:12:56.400
دنبال تد بلک اومدی؟

00:12:56.400 --> 00:12:58.100
من نیستم

00:12:59.930 --> 00:13:01.800
دنبالت بودم

00:13:01.800 --> 00:13:03.292
خب، پیدام کردی

00:13:03.416 --> 00:13:06.760
،همونطور که من
دوست مادرت رو پیدا کردم

00:13:06.760 --> 00:13:10.760
زنده و سالم
توی فینیکس زندگی می‌کنه

00:13:10.760 --> 00:13:11.890
نمی‌دونم به چه زبونی
ازت تشکر کنم

00:13:11.890 --> 00:13:14.330
همین الانشم تشکر کردی

00:13:14.330 --> 00:13:16.343
...می‌دونی، انجام این کار

00:13:16.367 --> 00:13:18.380
باعث شد به فکر فرو برم

00:13:18.380 --> 00:13:21.730
،من و تد طی ۱۵ سال گذشته
...فقط یک بار

00:13:21.730 --> 00:13:23.910
با هم صحبت کردیم

00:13:23.910 --> 00:13:26.830
...و یه زمانی توی این فاصله

00:13:26.854 --> 00:13:27.910
همسرم فوت کرد

00:13:27.910 --> 00:13:31.000
،اون موقع نمی‌دونستم
...ولی

00:13:31.000 --> 00:13:33.740
الان میگم کاش اون موقع تد بود
تا باهاش حرف بزنم

00:13:33.740 --> 00:13:35.920
می‌دونی؟

00:13:35.920 --> 00:13:37.920
حالا متوجه شدم
...چقدر برام خاص بوده که

00:13:37.920 --> 00:13:40.310
این چند هفته گذشته رو
اینجا بودم

00:13:40.310 --> 00:13:42.100
این مرد خوشتیپ کیه؟ -
اوه -

00:13:42.100 --> 00:13:44.450
،اوه، صبر کن ببینم
یه لحظه صبر کن

00:13:44.450 --> 00:13:46.140
«باید بگی «خیلی خوشتیپ

00:13:46.150 --> 00:13:47.800
اوه، من باهات بحث نمی‌کنم

00:13:49.240 --> 00:13:51.450
!مامان -
اوه، اریکا -

00:13:51.460 --> 00:13:52.670
،من متاهلم
نمردم که

00:13:52.670 --> 00:13:54.460
اوه، همین الانم
ازش خوشم میاد

00:13:54.460 --> 00:13:56.200
پدرم هم همینطور

00:13:56.200 --> 00:13:57.718
کوین ایشون مامانمه

00:13:57.742 --> 00:13:59.360
خانم آنیتا رالینز

00:13:59.460 --> 00:14:01.420
.مامان، این کوینه
حالا خداحافظی کن

00:14:01.420 --> 00:14:03.210
از آشناییت خوشحال شدم، آنیتا -
منم از آشناییت خوشحال شدم -

00:14:03.210 --> 00:14:05.520
و حتما مادر معرکه‌ای هستی که
...همچین دخترِ فوق‌العاده‌ای

00:14:05.530 --> 00:14:07.400
تربیت کردی -
ممنون -

00:14:08.600 --> 00:14:09.820
بهت زنگ می‌زنم

00:14:09.820 --> 00:14:11.950
!مامان

00:14:11.950 --> 00:14:13.480
آخه توی محل کارم؟

00:14:13.480 --> 00:14:14.610
تولدمه ها

00:14:14.610 --> 00:14:16.440
بریم

00:14:16.440 --> 00:14:18.440
.برو...برو
برو بشین توی ماشین

00:14:26.010 --> 00:14:28.320
چرا صندلیم داره
منو دستمالی می‌کنه؟

00:14:28.320 --> 00:14:29.970
فکر کردم دوست داشته باشی
ماساژ بگیری

00:14:29.970 --> 00:14:32.500
تد، باید بشینی روی این صندلی، مرد

00:14:32.500 --> 00:14:33.800
این محشره

00:14:33.800 --> 00:14:35.190
مطمئنم همینطوره

00:14:35.190 --> 00:14:37.150
...باید بگی این محشره، چون

00:14:37.150 --> 00:14:38.680
نه، دلم نمی‌خواد بگم

00:14:38.680 --> 00:14:39.680
بگو محشره

00:14:39.680 --> 00:14:40.760
بگو. بگو

00:14:40.770 --> 00:14:43.940
.محشره
محشره

00:14:46.510 --> 00:14:49.560
چی محشره؟

00:14:49.560 --> 00:14:50.860
تو، پهلوون

00:14:50.860 --> 00:14:52.430
هوم -
تو محشری -

00:14:52.430 --> 00:14:54.300
هوم

00:14:54.300 --> 00:15:00.180
...می‌دونی، هیچوقت اینو بهت نگفتم ولی

00:15:00.180 --> 00:15:06.010
،از وقتی از شرکت رفتم
...فهمیدم که

00:15:06.010 --> 00:15:10.750
و اریکا، می‌دونی؟

00:15:16.710 --> 00:15:19.720
خب، کل حرفم اینه که
...ضرری داره یکم

00:15:19.720 --> 00:15:20.980
چاک سینه‌ت رو نشون بدی؟

00:15:20.980 --> 00:15:22.280
!نه

00:15:22.290 --> 00:15:23.390
صورتحساب که خودبه‌خود
پرداخت نمیشه

00:15:23.390 --> 00:15:25.030
خدای من

00:15:25.030 --> 00:15:26.980
امشب انگار یه چیزی زدی

00:15:26.990 --> 00:15:30.210
راستش اونجوری که با کوین
...لاس می‌زدی

00:15:30.210 --> 00:15:31.950
باید ورودت به دفتر من
ممنوع بشه

00:15:31.950 --> 00:15:33.560
خب، تو کاری که لازمه رو بکن

00:15:33.560 --> 00:15:35.040
ولی من دلیل داشت که
لاس می‌زدم

00:15:35.040 --> 00:15:36.210
منظورت چیه؟

00:15:36.210 --> 00:15:37.560
شنیدم درمورد زنش حرف می‌زنه

00:15:37.560 --> 00:15:40.480
،اون مرد پنهانش می‌کنه
ولی هنوزم عزاداره

00:15:40.480 --> 00:15:43.570
فقط می‌خواستم یه‌ذره
از خواب بیدارش کنم

00:15:43.570 --> 00:15:45.830
،از یه دیدار دو دقیقه‌ای
این همه اطلاعات به دست آوردی؟

00:15:45.830 --> 00:15:47.830
اینا رو توی دو ثانیه فهمیدم

00:15:47.830 --> 00:15:51.050
،وقتی درمورد زنش حرف میزد
...صداش

00:15:51.050 --> 00:15:53.710
منو یاد پدرم انداخت

00:15:53.710 --> 00:15:56.360
،بعد از مرگ مادربزرگ
هیچوقت به حالت قبل برنگشت

00:15:56.360 --> 00:15:59.190
منظورت اینه کوین باید
برگرده به دنیای بیرون؟

00:15:59.190 --> 00:16:01.320
منظورم اینه
به یه چیزی نیاز داره

00:16:01.320 --> 00:16:02.980
هوم

00:16:05.150 --> 00:16:08.330
...خب، حالا که بحث نیازمندی شد

00:16:08.330 --> 00:16:11.510
کرولاین بیکر رو پیدا کردم

00:16:16.470 --> 00:16:19.120
اریکا

00:16:19.120 --> 00:16:21.560
کوین درست می‌گفت

00:16:23.350 --> 00:16:25.830
من مادر معرکه‌ای هستم

00:16:28.260 --> 00:16:30.570
واقعا هستی

00:16:30.570 --> 00:16:32.140
تولدت مبارک، مامان

00:16:32.140 --> 00:16:34.230
ممنون، عزیزم

00:16:39.060 --> 00:16:41.580
رزالین، یه دقیقه وقت داری؟

00:16:42.970 --> 00:16:45.580
امروز با اولین موکلم
قرارداد بستم

00:16:45.590 --> 00:16:47.310
اون یه نویسنده برجسته‌ست

00:16:47.310 --> 00:16:49.500
و جدیدترین فیلمنامه‌ش رو داد بخونم

00:16:49.500 --> 00:16:50.720
خب؟

00:16:50.720 --> 00:16:53.720
خب فکر کنم می‌تونم
یکی بهتر از این بنویسم

00:16:53.720 --> 00:16:56.640
و همین منو به فکر
راهی که نرفتم، انداخت

00:16:56.640 --> 00:16:58.470
...و توی این فکر بودم که به نظرت

00:16:58.470 --> 00:17:00.687
...اریکا و تد موافقت می‌کنن

00:17:00.711 --> 00:17:02.650
بهم مرخصی باحقوق بدن؟

00:17:03.390 --> 00:17:05.080
دلیلی نمی‌بینم که مخالفت کنن

00:17:05.080 --> 00:17:06.480
واقعا؟ -
البته -

00:17:06.480 --> 00:17:09.390
اینم فرقی با اون وقتی نداره که تد
...پیشنهاد داد خودش به جای دنزل واشنگتن

00:17:09.390 --> 00:17:10.700
توی فیلم «روز تعلیم»بازی کنه

00:17:10.700 --> 00:17:12.000
تد همچین کاری کرد؟

00:17:12.000 --> 00:17:14.480
نه. چون تد وکیله، نه بایگر

00:17:14.480 --> 00:17:16.010
و اون هرگز به موکلش
خیانت نمی‌کنه

00:17:16.010 --> 00:17:17.180
خب، اینجوری نیست

00:17:17.180 --> 00:17:18.620
بذار بهت بگم چه جوریه

00:17:18.620 --> 00:17:20.660
هنوز سه هفته نشده که
داشتی رزومه‌ت رو اصلاح می‌کردی

00:17:20.660 --> 00:17:24.010
...و حالا، روزی که اولین موکلت رو گرفتی

00:17:24.020 --> 00:17:26.060
داری به تغییرشغل فکر می‌کنی؟

00:17:26.060 --> 00:17:27.840
...خب، فقط می‌خواستم ببینم اگه

00:17:27.850 --> 00:17:32.200
لیا، من مفهوم راه‌های نرفته رو
درک می‌کنم

00:17:32.200 --> 00:17:35.900
ولی اگه قراره نویسندگی
...شغلت باشه

00:17:35.900 --> 00:17:37.590
یه مرخصی باحقوق، کافی نیست

00:17:37.590 --> 00:17:41.420
باید کل زندگیت رو وقفش کنی

00:17:41.420 --> 00:17:44.170
پس این کاریه که می‌کنم

00:17:44.170 --> 00:17:47.780
بهت۴۸ساعت
مرخصی میدم

00:17:47.780 --> 00:17:50.000
یه مسیر رو انتخاب کن

00:18:03.490 --> 00:18:04.490
لیا؟

00:18:04.490 --> 00:18:05.620
سلام -
اینجا چی کار می‌کنی؟ -

00:18:05.620 --> 00:18:07.190
ساعت سه صبحه

00:18:07.190 --> 00:18:09.150
ساعت۸:۳۰ عه -
حالا هرچی -

00:18:09.150 --> 00:18:11.450
چرا اومدی اینجا؟ -
...عه -

00:18:11.450 --> 00:18:14.720
خب، یه نویسنده اومده سراغمون
تا وکالتش رو به عهده بگیریم

00:18:14.720 --> 00:18:16.550
متاسفانه با هم اختلاف داریم

00:18:16.550 --> 00:18:18.980
ولی هممون فکر می‌کنم
...پتانسیل زیادی داره

00:18:18.980 --> 00:18:22.380
و فکر کردم شاید بخوای
این برگ برنده رو داشته باشی

00:18:22.380 --> 00:18:25.680
باشه، خب، باید یه نمونه‌ش رو بخونم

00:18:25.690 --> 00:18:28.780
اتفاقا چهارتا از فیلمنامه‌هاش رو آوردم

00:18:30.130 --> 00:18:31.210
ازرا بریجر

00:18:31.210 --> 00:18:33.740
اسمش آشناست

00:18:33.740 --> 00:18:34.910
همه اینا رو خوندی؟

00:18:34.910 --> 00:18:36.000
آره، بارها

00:18:36.000 --> 00:18:38.040
مرسی، لیا -
البته -

00:18:38.050 --> 00:18:39.350
لطفا برو -
آره، میرم -

00:18:39.350 --> 00:18:41.140
...هیچوقت نمی‌خواستم
آره

00:18:44.880 --> 00:18:47.450
باید یه دقیقه باهات حرف بزنم

00:18:47.450 --> 00:18:50.100
امروز دیوید بوئی رو دیدم

00:18:50.100 --> 00:18:51.100
باهاش قرارداد بستی؟

00:18:51.100 --> 00:18:52.490
نه دقیقا

00:18:52.500 --> 00:18:54.760
از قرار معلوم، خدمات من
چیزی نیست که دنبالشه

00:18:54.760 --> 00:18:56.240
چرا خودت
بهش رسیدگی نمی‌کنی، استوارت؟

00:18:56.240 --> 00:18:58.330
آخه من عادت ندارم
از مجرم‌ها دفاع کنم

00:18:58.330 --> 00:19:00.460
،اون یه مجرم معمولی نیست
خودم می‌دونی

00:19:00.460 --> 00:19:01.890
اون توی دنیای تو
عمل می‌کنه

00:19:01.900 --> 00:19:04.810
،با استفاده از خشونت، وحشت آفرینی
...و خدا می‌دونه دیگه چی

00:19:04.820 --> 00:19:06.100
مشکلات استودیوها رو حل می‌کنه

00:19:06.200 --> 00:19:08.030
هر چهره‌ای که دوست داری
بهش بده

00:19:08.030 --> 00:19:09.600
دنیای ما یکی نیست

00:19:09.600 --> 00:19:11.770
ببین، اون مرد فقط می‌خواد
...توی یه کنفرانس خبری

00:19:11.780 --> 00:19:13.860
چند کلمه از طرفش حرف بزنی

00:19:13.860 --> 00:19:15.481
...می‌خواد با استفاده از اعتبار من

00:19:15.505 --> 00:19:16.870
اعتبار خودش رو
سفیدشویی کنه

00:19:16.870 --> 00:19:18.080
و منم این کار رو نمی‌کنم

00:19:18.090 --> 00:19:19.260
باورم نمیشه

00:19:19.260 --> 00:19:20.740
بازم قضیه تد بلک داره تکرار میشه

00:19:22.130 --> 00:19:23.700
الان بهم چی گفتی؟

00:19:23.700 --> 00:19:25.400
من اومدم اینجا چون فکر می‌کردم
شرایط متفاوت باشه

00:19:25.400 --> 00:19:26.790
،و با اینحال تو اینجایی
...و درست مثل تد

00:19:26.790 --> 00:19:29.140
،وقتی پای حیطه کاری من میاد وسط
واست منزجرکنندست

00:19:29.140 --> 00:19:31.140
منزجرکننده نیست

00:19:31.140 --> 00:19:32.360
فقط نمی‌خوام
واردش بشم

00:19:32.360 --> 00:19:33.820
اسم تو توی
!سرنامه لعنتی نوشته شده

00:19:33.820 --> 00:19:36.190
،چه قبول بکنی یا نکنی
تو هم درگیر هستی

00:19:36.190 --> 00:19:37.800
من موکلی دارم که
...هیچی از تو نمی‌خواد

00:19:37.800 --> 00:19:41.110
جز اینکه سه تا جمله به زبون بیاری

00:19:41.110 --> 00:19:42.460
بعدم راهتو بکشی بری

00:19:42.460 --> 00:19:45.630
،اگه نتونی این کار رو بکنی
...وضع من نسبت به زمانی که

00:19:45.640 --> 00:19:47.420
،با تد کار می‌کردم
هیچ بهتر نشده

00:19:57.860 --> 00:19:59.870
اوه -
غافلگیر شدم اینجا می‌بینمت -

00:19:59.870 --> 00:20:01.040
من؟

00:20:01.040 --> 00:20:02.610
نمی‌دونستم تو یه دخترِ صبحانه‌دوستی

00:20:02.610 --> 00:20:04.610
،راستشو بخوای
...امروز صبح

00:20:04.610 --> 00:20:06.440
عجله ندارم برم دفتر

00:20:06.440 --> 00:20:08.790
،رفیقت استوارت
واقعا نوبره

00:20:08.790 --> 00:20:10.270
‫ایبا یکی جلسه دارم

00:20:10.270 --> 00:20:11.440
‫چند دقیقه وقت دارم

00:20:11.440 --> 00:20:13.310
‫تعریف کن

00:20:13.320 --> 00:20:14.840
‫سرِ دیوید بوئی بحث‌مون شد

00:20:14.840 --> 00:20:15.840
‫- باشه
‫- استوارت می‌خواد من

00:20:15.840 --> 00:20:17.410
‫به صورت عمومی پشتش رو بگیرم،

00:20:17.410 --> 00:20:20.280
‫من هم اصلاً نمی‌خوام نزدیک اون آشغال باشم

00:20:20.280 --> 00:20:21.450
‫خب، بذار حدس بزنم...

00:20:21.450 --> 00:20:22.930
‫استوارت قضیه رو شخصی برداشت کرده

00:20:22.930 --> 00:20:24.890
‫گفت من براش یادآورِ تو هستم

00:20:24.890 --> 00:20:26.280
‫جدی؟

00:20:26.280 --> 00:20:27.810
‫اوهوم

00:20:29.030 --> 00:20:30.810
‫ببین، نمیگم که بین ماجرام با استوارت

00:20:30.810 --> 00:20:33.550
‫نقشی نداشتم

00:20:33.550 --> 00:20:36.860
‫توی دفاع جنایی سخت‌گیری کردم

00:20:36.860 --> 00:20:39.560
‫ولی شنیدی که میگن،
‫«وقتی چکش باشی،

00:20:39.560 --> 00:20:42.260
‫کل دنیا برات مثل یه میخ می‌شه؟»

00:20:42.260 --> 00:20:45.220
‫خب، در مورد استوارت،

00:20:45.220 --> 00:20:47.910
‫وقتی همیشه ناراضی باشی،

00:20:47.910 --> 00:20:50.790
‫انگار کل دنیا بهت احترام نمی‌ذاره

00:20:54.970 --> 00:20:55.790
‫سلام

00:20:55.790 --> 00:20:57.530
‫خماری؟

00:20:57.530 --> 00:20:59.450
‫چی؟ واسه چی؟

00:20:59.450 --> 00:21:02.930
‫شاید به خاطر پیام توی مستی‌ای که دیشب برام فرستادی؟

00:21:02.930 --> 00:21:05.020
‫درسته. پیام. آره

00:21:05.020 --> 00:21:06.760
‫اصلاً یادت نیست

00:21:06.760 --> 00:21:08.240
‫که منظورم چیه، نه؟

00:21:08.240 --> 00:21:09.590
‫نمی‌تونی ثابتش کنی

00:21:09.590 --> 00:21:13.200
‫در واقع، یادمه که دقیقاً ساعت...

00:21:13.200 --> 00:21:14.720
‫۶:۵۷ شب بهت زنگ زدم

00:21:14.720 --> 00:21:16.510
‫پس فقط باید یادت بیاد
‫که ازم چی پرسیدی،

00:21:16.510 --> 00:21:18.680
‫تا شاید قبول کنم

00:21:18.680 --> 00:21:19.770
‫چطوری یادم بیاد چی پرسیدم؟

00:21:19.770 --> 00:21:21.030
‫حتی یادم نیست که بهت زنگ زدم

00:21:21.030 --> 00:21:22.430
‫اگه اینجوریه، اگه تو باشی،

00:21:22.430 --> 00:21:23.990
‫حتماً قبول می‌کنم

00:21:23.990 --> 00:21:25.340
‫- حالا باید برم
‫- وایسا، هی هی!

00:21:25.340 --> 00:21:26.560
‫می‌تونی یه سرنخ بهم بدی؟

00:21:26.560 --> 00:21:28.170
‫نه

00:21:28.170 --> 00:21:30.650
‫لعنتی

00:21:30.650 --> 00:21:34.220
‫- آماده‌ای؟
‫- آره. بریم

00:21:42.360 --> 00:21:44.100
‫استیو

00:21:44.100 --> 00:21:45.800
‫فکر کردم شما دوتا دیگه باهم کار نمی‌کنید

00:21:45.800 --> 00:21:47.020
‫- امروز کار می‌کنیم
‫- که اینطور

00:21:47.020 --> 00:21:49.370
‫- می‌شه بشینیم؟
‫- بفرمایید. بشینید

00:21:49.370 --> 00:21:50.590
‫چه کاری از دستم ساخته است؟

00:21:50.590 --> 00:21:52.370
‫مطمئنم خبر جان اِیموس رو شنیده باشی

00:21:52.370 --> 00:21:53.890
‫آره. تسلیت میگم

00:21:53.890 --> 00:21:55.070
‫و از جایی که تو توی هیئت مدیره

00:21:55.070 --> 00:21:56.420
‫پیاده‌روی مشاهیر هالیوود هستی...

00:21:56.420 --> 00:21:58.070
‫می‌خواید واسه جان ستاره بگیرید

00:21:58.070 --> 00:21:59.680
‫امیدوار بودیم بتونی کمک‌مون کنی
‫که کارهای اداریش رو دور بزنیم

00:21:59.680 --> 00:22:01.900
‫دورزده در نظر بگیریدش.
‫دو ساله، ستاره رو می‌ذاریم

00:22:01.900 --> 00:22:03.380
‫یه موقعیت عالی رو تضمین می‌کنم

00:22:03.380 --> 00:22:04.380
‫- ممنون
‫- دو سال؟

00:22:04.380 --> 00:22:05.560
‫تد، این یه بُرده

00:22:05.560 --> 00:22:07.430
‫نه، گوش کن،
‫می‌فهمم که آدم کلافه می‌شه،

00:22:07.430 --> 00:22:10.950
‫ولی لئو، دنزل، بیانسه،

00:22:10.950 --> 00:22:12.260
‫هیچکدوم‌شون ستاره نداره

00:22:12.260 --> 00:22:13.650
‫من می‌دونم دنزل ستاره نداره

00:22:13.650 --> 00:22:16.520
‫موکلمه. اگه دنزل اینجا بود،

00:22:16.530 --> 00:22:17.790
‫خودش اولین نفر بهت می‌گفت

00:22:17.790 --> 00:22:19.790
‫که اگه جان ایموس مسیر رو هموار نکرده بود

00:22:19.790 --> 00:22:21.570
‫الان به اینجا نمی‌رسید

00:22:21.570 --> 00:22:23.180
‫باشه خب، با این حال،

00:22:23.180 --> 00:22:24.920
‫ازم می‌خواید جلو بندازمش،

00:22:24.920 --> 00:22:26.620
‫و نهایت کاری که ازم برمیاد دو ساله

00:22:26.620 --> 00:22:28.360
‫طرف یه افسانه است. یه چهره ماندگاره

00:22:28.360 --> 00:22:30.760
‫تا حالا «اوقات خوش» یا «ریشه‌ها» رو دیدی؟

00:22:30.760 --> 00:22:32.410
‫اعتراف می‌کنم، یکم قبل از دوران منه

00:22:32.410 --> 00:22:35.110
‫آخه خدا نکنه یه چیزی از شغلت

00:22:35.110 --> 00:22:36.540
‫- بدونی
‫- باشه تد

00:22:36.550 --> 00:22:39.330
‫جان ایموس، سیدنی پوآتیه تلویزیون بود

00:22:39.330 --> 00:22:41.420
‫واسه آمریکای سیاهپوست پیشگام بود،

00:22:41.420 --> 00:22:44.250
‫و برای کل آمریکا جای پدر بود

00:22:44.250 --> 00:22:46.680
‫باید چند ده سال پیش
‫ستاره می‌گرفت،

00:22:46.690 --> 00:22:48.290
‫و اگه نمی‌تونی این رو بفهمی،

00:22:48.300 --> 00:22:50.560
‫توی کسب و کار اشتباهی هستی!

00:22:50.560 --> 00:22:53.210
‫یه کلمه دیگه بگو تا اصلاً هیچ ستاره‌ای نگیره

00:22:53.210 --> 00:22:55.170
‫پس من پا می‌شم میرم،
‫چون اگه مجبور باشم

00:22:55.170 --> 00:22:57.130
‫یه ثانیه بیشتر به قیافه‌ات نگاه کنم،

00:22:57.130 --> 00:23:00.000
‫خیلی بیشتر از حرف زدن انجام میدم

00:23:00.024 --> 00:23:01.024
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:23:00.000 --> 00:23:01.830
‫لابد شوخی می‌کنی

00:23:01.830 --> 00:23:04.310
‫اون حرومزاده پرونده‌مون رو به خطر انداخت

00:23:04.310 --> 00:23:07.270
‫تو هواش رو داشتی و حالا می‌خواد

00:23:07.270 --> 00:23:08.840
‫از تحقیقات فدرالی‌ای

00:23:08.840 --> 00:23:10.970
‫که اصلاً ازش خبر نداشتی، درت بیاره؟

00:23:10.970 --> 00:23:13.930
‫می‌خوام واسه «پدر نمونه سال» نامزدش کنم

00:23:13.930 --> 00:23:15.280
‫خوشحالم می‌تونی باهاش جوک بسازی

00:23:15.280 --> 00:23:18.670
‫خب، یا قراره بخندم
‫یا خودم رو بکشم

00:23:18.670 --> 00:23:21.200
‫به محضی که دستگیرش کنن،

00:23:21.200 --> 00:23:23.590
‫حرفه‌ام در قوه قضاییه تموم می‌شه

00:23:29.690 --> 00:23:31.690
‫- لازم نیست بشه
‫- چطور مگه؟

00:23:31.690 --> 00:23:33.170
‫میری اونجا به جکسون میگی

00:23:33.170 --> 00:23:35.340
‫هیچکس واسه محاکمه پدرت

00:23:35.340 --> 00:23:36.650
‫بیشتر از تو صلاحیت نداره،

00:23:36.650 --> 00:23:38.520
‫و خود لامصبت زندانیش می‌کنی

00:23:38.520 --> 00:23:40.480
‫دیوانه شدی؟

00:23:40.480 --> 00:23:41.740
‫هیچوقت قبول نمی‌کنه

00:23:41.740 --> 00:23:43.870
‫مجبورش کن بکنه

00:23:47.660 --> 00:23:49.180
‫طرف هنوز پدرمه

00:23:49.180 --> 00:23:51.790
‫پس برو اونجا به جکسون بگو که نیستی،

00:23:51.790 --> 00:23:53.360
‫چون تدی، اگه قانعـشون نکنی

00:23:53.360 --> 00:23:55.010
‫که بذارن انجامش بدی،

00:23:55.010 --> 00:23:57.760
‫قطعاً قراره اخراجت کنن

00:24:07.225 --> 00:24:09.225
‫[کوین دیلون - محقق داخلی]

00:24:11.250 --> 00:24:14.510
‫وقتی گفتن می‌خوای اینجا ببینیم،

00:24:14.510 --> 00:24:15.820
‫برام سؤال بود که علتش چیه

00:24:15.820 --> 00:24:17.430
‫کوین، نمی‌خوام مقدمه‌چینی کنم

00:24:17.430 --> 00:24:20.340
‫هر احمقی می‌تونه ببینه
‫که چقدر واسه تد ارزش داری

00:24:20.340 --> 00:24:24.870
‫راستش، خودم هم یکم بهت عادت کردم

00:24:24.870 --> 00:24:27.520
‫اگه بمونم، خیلی بیشتر

00:24:27.530 --> 00:24:28.830
‫بهم برخورد می‌کنی

00:24:28.830 --> 00:24:30.530
‫می‌تونم باهاش کنار بیام

00:24:30.530 --> 00:24:32.440
‫شاید مادرت رو هم بیشتر ببینم

00:24:32.440 --> 00:24:35.840
‫باشه، همین الان این اسم رو
‫از روی در پاک می‌کنم

00:24:42.980 --> 00:24:45.320
‫اریکا، نمی‌دونم چی بگم

00:24:45.330 --> 00:24:46.980
‫بگو آره

00:24:50.370 --> 00:24:52.070
‫گوش کن،

00:24:52.070 --> 00:24:55.810
‫اینکه یهو پاشی زندگیت رو تغییر بدی
‫مسئله بزرگیه

00:24:55.810 --> 00:24:58.210
‫پس چطوره یکم اینجا بشینی

00:24:58.210 --> 00:25:01.820
‫و تصور کنی که می‌تونه چطوری بشه

00:25:01.844 --> 00:25:08.844
‫«دیجــــی موویـــــز»

00:25:13.415 --> 00:25:15.415
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:25:15.440 --> 00:25:17.790
‫تد. چه کاری ازم بر میاد؟

00:25:17.790 --> 00:25:19.580
‫می‌خوام بدونم چرا واسه پدرم
‫نامه هدف فرستادی

00:25:19.580 --> 00:25:21.230
‫و به من اطلاع ندادی

00:25:21.230 --> 00:25:23.490
‫قضیه شخصی نیست. به خاطر ظاهر قضیه است

00:25:23.490 --> 00:25:25.580
‫ظاهر قضیه اینه که نمی‌تونی بهم اعتماد کنی

00:25:25.580 --> 00:25:27.450
‫و حرفه شغلیم قراره به پایان برسه

00:25:27.450 --> 00:25:29.020
‫می‌خوای چی بگم؟

00:25:29.020 --> 00:25:30.760
‫می‌خوام بذاری من پدرم رو محاکمه کنم

00:25:30.760 --> 00:25:32.980
‫اگه اون کار رو بکنم، با خنده از اتاق می‌اندازنم بیرون

00:25:32.980 --> 00:25:35.290
‫فکر می‌کنی تصادفیه که این اتفاقات داره می‌افته

00:25:35.290 --> 00:25:37.290
‫درست وقتی که می‌خوام

00:25:37.290 --> 00:25:38.940
‫محاکمه پلگرینی رو شروع کنم؟

00:25:38.940 --> 00:25:41.560
‫می‌خواد من رو از پرونده حذف کنه
‫و می‌تونم ثابتش کنم

00:25:41.560 --> 00:25:42.900
‫چطوری می‌خوای اون کار رو بکنی؟

00:25:42.910 --> 00:25:44.690
‫با قانع کردن پدرم که شهادت بده پلگرینی

00:25:44.690 --> 00:25:48.210
‫ازش اخاذی کرده تا من رو از پرونده حذف کنه

00:25:48.210 --> 00:25:50.350
‫می‌شه کارشکنی

00:25:50.350 --> 00:25:52.040
‫اینش رو کِی می‌خواستی بهم بگی؟

00:25:52.040 --> 00:25:53.310
‫- الان دارم میگم
‫- بذار حدس بزنم...

00:25:53.310 --> 00:25:54.960
‫بابایی نمی‌خواد بره زندان

00:25:54.960 --> 00:25:57.270
‫ربطی به این نداره که براش معامله تخفیفی جور کنم

00:25:57.270 --> 00:25:59.960
‫ربطش به زندانی کردن پلگرینی...

00:25:59.970 --> 00:26:01.400
‫- تد، این...
‫- چون همه‌چیزم رو گذاشتم وسط

00:26:01.400 --> 00:26:03.930
‫تا این حرومی رو بگیرم

00:26:03.930 --> 00:26:06.060
‫و باید بهت بگم که...

00:26:06.060 --> 00:26:08.710
‫خدا لعنتت کنه! من سامانتا رو از دست دادم

00:26:10.890 --> 00:26:13.630
‫باشه

00:26:13.630 --> 00:26:18.070
‫کاری کن پدرت تیر خلاص رو به پلگرینی بزنه،

00:26:18.070 --> 00:26:19.380
‫تا ببینم در مورد اینکه هر دو پرونده رو

00:26:19.380 --> 00:26:21.900
‫برات بگیرم، چه کاری ازم بر میاد

00:26:21.900 --> 00:26:23.420
‫اگه نتونستم؟

00:26:23.420 --> 00:26:26.160
‫با مدرکی که داری میری سراغ پلگرینی

00:26:26.170 --> 00:26:28.600
‫وقتی هم تموم شد،

00:26:28.600 --> 00:26:30.950
‫نامه استعفات رو تحویل میدی

00:26:37.130 --> 00:26:38.310
‫چه کمکی ازم بر میاد، ریک؟

00:26:38.310 --> 00:26:39.570
‫خب، اومدم بهت بگم

00:26:39.570 --> 00:26:40.660
‫استیو رو متقاعد کردم

00:26:40.660 --> 00:26:42.180
‫دو سال دیگه ستاره رو بهمون میدن

00:26:42.180 --> 00:26:44.490
‫ولی اگه دوباره از تو چیزی بشنوه، تمومه

00:26:44.490 --> 00:26:46.230
‫فکر کردم بهتر از این‌ها یادت دادم

00:26:46.230 --> 00:26:47.620
‫ببخشید؟

00:26:47.620 --> 00:26:49.410
‫فکر کردم یادت دادم
‫که برای موکل‌هات بجنگی

00:26:49.410 --> 00:26:50.750
‫خب، با توهین به کسی

00:26:50.760 --> 00:26:52.670
‫که خواسته‌ات رو کنترل می‌کنه نمی‌شه

00:26:52.670 --> 00:26:55.150
‫با پذیرفتن شرایط هم نمی‌شه

00:26:55.150 --> 00:26:56.410
‫با وضع کردن‌شون می‌شه

00:26:56.410 --> 00:26:57.410
‫وضع‌شون کردیم

00:26:57.410 --> 00:26:58.630
‫گفتیم یه ستاره می‌خوایم

00:26:58.630 --> 00:27:00.370
‫- طرف قبول کرد
‫- نگفت باشه!

00:27:00.370 --> 00:27:01.680
‫گفت زمان می‌بره

00:27:01.680 --> 00:27:03.680
‫می‌دونی با گذر زمان چی می‌شه، ریک؟

00:27:03.680 --> 00:27:04.940
‫مردم فراموش می‌کنن

00:27:04.940 --> 00:27:06.860
‫خب، من قرار نیست بذارم جان رو فراموش کنن

00:27:06.860 --> 00:27:08.250
‫شرمنده تد

00:27:08.250 --> 00:27:10.300
‫فکر کردم می‌تونم یه کار نهایی
‫واسه کمک به جان بکنم،

00:27:10.300 --> 00:27:12.380
‫ولی ظاهراً تویی که کمک نیاز داری

00:27:12.390 --> 00:27:14.080
‫راست میگی، همه‌اش تقصیر منه!

00:27:14.080 --> 00:27:15.610
‫پس چطوره تو کار خودت رو بکنی؟

00:27:15.610 --> 00:27:18.520
‫مثل قبل فرار کنی، فقط این دفعه،

00:27:18.520 --> 00:27:19.910
‫نمی‌خواد زحمت بکشی نامه بنویسی،

00:27:19.920 --> 00:27:23.130
‫چون دیگه وقتم رو واسه بهونه‌هات هدر نمیدم

00:27:23.140 --> 00:27:24.830
‫لازم نیست چیزی بنویسم

00:27:24.830 --> 00:27:27.310
‫تو صورتت میگم

00:27:27.310 --> 00:27:29.360
‫تد، برو به درک

00:27:36.450 --> 00:27:38.190
‫ریک. خوبه، اینجایی

00:27:38.190 --> 00:27:39.590
‫نمی‌خوام اینقدر سریع پیگیر بشم،

00:27:39.590 --> 00:27:41.500
‫ولی واسه نویسندهه زنبیل گذاشتن و...

00:27:41.500 --> 00:27:42.810
‫هر کی می‌خوادش مال اون

00:27:42.810 --> 00:27:44.030
‫نظرت باهاش موافق نبود؟

00:27:44.030 --> 00:27:45.460
‫به زور تونستم ده صفحه‌اش رو بخونم

00:27:45.460 --> 00:27:46.590
‫کدوم فیلمنامه رو خوندی؟
‫چون وسعتش...

00:27:46.590 --> 00:27:48.250
‫لیا، می‌دونم قضیه چیه

00:27:48.250 --> 00:27:49.380
‫جدی؟

00:27:49.380 --> 00:27:51.030
‫معمولاً سلیقه‌ات دقیقه،

00:27:51.030 --> 00:27:52.080
‫ولی تو این مورد، خیلی نزدیکی

00:27:52.080 --> 00:27:54.510
‫که بخوای بی‌طرف باشی چون...

00:27:54.510 --> 00:27:57.300
‫این کارت لطف به دوستـته؟

00:27:57.300 --> 00:27:58.520
‫آره

00:27:58.520 --> 00:28:00.080
‫ولی مطمئنم نویسنده‌های حرفه‌ای هستن

00:28:00.090 --> 00:28:02.520
‫که خیلی بازخوردش رو ارزشمند می‌دونن

00:28:02.520 --> 00:28:03.910
‫پس بذار بازخوردش رو بگیره

00:28:03.920 --> 00:28:05.310
‫ولی یادداشت‌های عالی دادن،

00:28:05.310 --> 00:28:07.700
‫با نویسنده عالی بودن فرق داره

00:28:07.700 --> 00:28:09.880
‫دیگه وقتت رو هدر نمیدم

00:28:09.880 --> 00:28:11.710
‫باشه لیا، صبر کن

00:28:11.710 --> 00:28:13.620
‫ببین

00:28:13.620 --> 00:28:17.190
‫اگه کمکی می‌کنه، درباره ازرا بریجر تحقیق کردم

00:28:17.190 --> 00:28:18.670
‫تنها چیزی که پیدا کردم

00:28:18.670 --> 00:28:20.800
‫شخصیت اصلی «شورشیان جنگ ستارگان» بود

00:28:20.800 --> 00:28:24.760
‫پس اگه دوستت پشت اسم مستعار مخفی شده،

00:28:24.760 --> 00:28:28.940
‫تهِ دلش می‌دونه که استعداد کافی رو نداره

00:28:36.560 --> 00:28:38.430
‫- سلام
‫- سلام

00:28:38.430 --> 00:28:39.860
‫ممنونم اریکا رو مسئول

00:28:39.860 --> 00:28:42.780
‫ماجرای دفتر کردی، ولی...

00:28:42.780 --> 00:28:45.700
‫کوین، من اریکا رو مسئول کاری نکردم

00:28:45.700 --> 00:28:48.350
‫ازش نخواستی قانعم کنه که بمونم؟

00:28:48.350 --> 00:28:49.660
‫معلومه که نه

00:28:49.660 --> 00:28:50.790
‫چون می‌دونی نمی‌تونم

00:28:50.790 --> 00:28:52.440
‫و علتش رو می‌دونم

00:28:53.750 --> 00:28:55.970
‫پدرت

00:28:55.970 --> 00:28:58.880
‫صحبت از پدرها شد،

00:28:58.880 --> 00:29:01.930
‫قبل از اینکه بری،

00:29:01.930 --> 00:29:03.890
‫یه چیزی هست که من و تو باید انجام بدیم

00:29:09.150 --> 00:29:10.980
‫یه دقیقه وقت داری؟

00:29:10.980 --> 00:29:13.290
‫امروز تد رو دیدم

00:29:13.290 --> 00:29:15.070
‫باعث شد به فکر بیفتم

00:29:15.070 --> 00:29:17.810
‫کاملاً مطمئنم که حس خودت هم به دیوید بوئی

00:29:17.820 --> 00:29:18.990
‫مثل منه

00:29:18.990 --> 00:29:20.690
‫اون یه انسان شنیعه

00:29:20.690 --> 00:29:23.560
‫می‌تونی این مسئله رو کنار بذاری
‫و وکیلش باشی

00:29:23.560 --> 00:29:25.820
‫و احترام زیادی واسه این کار قائلم

00:29:25.820 --> 00:29:27.610
‫ولی من اصلاً نمی‌خوام نزدیکش بشم،

00:29:27.610 --> 00:29:29.300
‫و می‌خوام تو به این قضیه احترام بذاری

00:29:29.310 --> 00:29:32.960
‫هنوز انگار می‌خوای لباس‌های کثیف شسته بشن

00:29:32.960 --> 00:29:35.140
‫ولی می‌خوای تظاهر کنی که تو کاری نکردی

00:29:35.140 --> 00:29:37.790
‫راست میگی، ولی مشکلی با این نقصم ندارم

00:29:37.790 --> 00:29:39.490
‫این واقعیت که اینقدر بهت برخورده

00:29:39.490 --> 00:29:43.410
‫که فقط تو داری رخت می‌شوری،
‫تقصیر خودته

00:29:43.410 --> 00:29:44.710
‫با این وجود،

00:29:44.710 --> 00:29:46.450
‫به جلسه بعدیت باهاش میام،

00:29:46.450 --> 00:29:48.450
‫بهش بگیم چی به چیه،

00:29:48.450 --> 00:29:49.850
‫کنار هم

00:29:49.850 --> 00:29:51.590
‫مشکلی نیست

00:29:51.590 --> 00:29:52.940
‫خودم انجامش میدم

00:29:52.940 --> 00:29:54.020
‫ولی فکر کردم که...

00:29:54.030 --> 00:29:55.420
‫نیاز ندارم کنارم باشی

00:29:55.420 --> 00:29:57.810
‫فقط می‌خواستم بدونم که حاضری

00:30:02.030 --> 00:30:04.250
‫این همه نتیجه‌گیری رو
‫با برخوردت با تد پیدا کردی؟

00:30:04.250 --> 00:30:06.690
‫اکثرش رو خودم بهش رسیدم

00:30:06.690 --> 00:30:09.080
‫ولی اون اعتراف کرد که توی ماجراتون

00:30:09.080 --> 00:30:10.650
‫یه نقشی داشته

00:30:10.650 --> 00:30:13.830
‫یه جورایی همین رو به خودم گفته

00:30:13.830 --> 00:30:15.390
‫گمونم خوبه که بدونم از ته دلش گفته

00:30:15.390 --> 00:30:18.350
‫اون بهت احترام می‌ذاره، استوارت،

00:30:18.350 --> 00:30:19.880
‫چه خوشت بیاد چه نه

00:30:27.970 --> 00:30:30.320
‫زنگ زدی بابت یه جریان جدید سرم داد بزنی؟

00:30:30.320 --> 00:30:32.760
‫زنگ زدم عذرخواهی کنم

00:30:32.760 --> 00:30:35.240
‫داد و فریادم به خاطر تو نبود

00:30:35.240 --> 00:30:37.150
‫چند هفته بود که از جان اجتناب می‌کردم

00:30:37.160 --> 00:30:39.680
‫چون آخرین باری که حرف زدیم،
‫دعوامون شد

00:30:39.680 --> 00:30:42.290
‫به نصیحتش گوش نکردم،

00:30:42.290 --> 00:30:44.160
‫و نمی‌خواستم باهاش رو در رو بشم

00:30:44.160 --> 00:30:45.860
‫توصیه‌اش چی بود؟

00:30:45.860 --> 00:30:49.210
‫بهم گفت قبل از مرگ پدرم
‫اون رو ببخشم

00:30:49.210 --> 00:30:51.080
‫و تو نبخشیدی؟

00:30:51.080 --> 00:30:53.910
‫نه

00:30:53.910 --> 00:30:58.000
‫جان ایموس و جیمز اوانز
‫تو این قضیه یکسان بودن...

00:30:58.000 --> 00:31:00.830
‫دقیقاً کسی بودن که می‌خواستم بابام باشه...

00:31:00.830 --> 00:31:04.440
‫صادق، قوی، سرسخت...

00:31:04.440 --> 00:31:08.010
‫هر کاری واسه بچه‌هاشون می‌کردن

00:31:08.010 --> 00:31:11.280
‫پس وقتی اون احمق
‫حتی «دوران خوش» رو نمی‌شناخت...

00:31:11.280 --> 00:31:13.580
‫تد، درک می‌کنم

00:31:14.450 --> 00:31:16.110
‫- ردیفه؟
‫- هنوز نه

00:31:16.110 --> 00:31:20.370
‫شب دعوا همون شبی بود که تو رفتی

00:31:20.370 --> 00:31:21.940
‫جان بهم گفت دارم با تو و استوارت

00:31:21.940 --> 00:31:24.460
‫همون شرایطی که با پدرم داشتم رو بازسازی می‌کنم

00:31:24.460 --> 00:31:28.420
‫اگه اون کار رو کردم، قصدی نداشتم

00:31:28.420 --> 00:31:30.030
‫متأسفم

00:31:30.030 --> 00:31:32.380
‫ببین تد، نمی‌دونم بین تو و پدرت

00:31:32.380 --> 00:31:35.130
‫چی شده، ولی حدس می‌زنم

00:31:35.130 --> 00:31:37.520
‫هیچوقت اینجور صحبتی نداشتین

00:31:37.520 --> 00:31:42.220
‫پس به نظرم همینجوریش از بازی جلویی

00:31:42.220 --> 00:31:44.130
‫می‌دونی داری چی میگی؟

00:31:44.140 --> 00:31:45.740
‫چی؟

00:31:45.750 --> 00:31:48.920
‫اون ایموسِ احمق اشتباه می‌کرد

00:31:48.920 --> 00:31:51.190
‫- واسه شوخی خیلی زوده؟
‫- می‌خواد چی کار کنه، اخراج‌مون کنه؟

00:31:52.230 --> 00:31:53.580
‫نه، نمی‌تونه

00:31:53.580 --> 00:31:55.450
‫شب بخیر ریک

00:31:55.450 --> 00:31:57.230
‫شب بخیر تد

00:32:07.200 --> 00:32:08.850
‫تینا، بفرما بشین

00:32:08.860 --> 00:32:11.030
‫روی میز یه نامه تعهدات می‌بینی

00:32:11.030 --> 00:32:13.820
‫که حدود شرایط خدمات ما رو توضیح داده

00:32:13.820 --> 00:32:15.770
‫اتاق کنفرانس، نامه تعهدات...

00:32:15.780 --> 00:32:17.820
‫خیلی رسمیه

00:32:17.820 --> 00:32:20.040
‫قاعدتاً من و تو دوست شدیم

00:32:20.040 --> 00:32:23.130
‫وقتی سینما بودیم
‫یا سرِ قهوه در مورد فیلم حرف می‌زدیم،

00:32:23.130 --> 00:32:24.310
‫اون یه مسئله است

00:32:24.310 --> 00:32:28.530
‫ولی اینجا جاییه که حاضرم برات آدم بکشم

00:32:28.530 --> 00:32:30.270
‫و همچنین جاییه که حقیقت رو بهت میگم

00:32:30.270 --> 00:32:32.920
‫در مورد چی؟

00:32:32.920 --> 00:32:34.710
‫این

00:32:34.710 --> 00:32:36.620
‫من نمی‌تونم کار تو رو بکنم

00:32:36.620 --> 00:32:38.710
‫ولی وقتی یه چیزی انکارناپذیره
‫می‌تونم تشخیصش بدم،

00:32:38.710 --> 00:32:40.360
‫و این هنوز پخته نشده

00:32:40.370 --> 00:32:42.540
‫اون یکی وکیلم گفت می‌تونه فوری بفروشتش

00:32:42.540 --> 00:32:45.590
‫می‌تونه، چون بعد از کار کردن
‫تو یه فیلم دیلن پرایر اومدی،

00:32:45.590 --> 00:32:46.720
‫و کارت گرفته،

00:32:46.720 --> 00:32:49.810
‫ولی منظورم فروختنش نیست

00:32:49.810 --> 00:32:52.250
‫منظورم ساختنشه

00:32:52.250 --> 00:32:53.680
‫ممکنه من نویسنده نباشم،

00:32:53.680 --> 00:32:56.690
‫ولی می‌دونم می‌تونم کمکت کنم
‫که این رو جا بندازی

00:32:58.950 --> 00:33:01.690
‫ممکنه این چیزی نباشه
‫که از یه وکیل بخوای،

00:33:01.690 --> 00:33:05.960
‫ولی من قراره اینجور وکیلی باشم

00:33:05.960 --> 00:33:08.130
‫سلام. خوشحالم اینجایی

00:33:08.130 --> 00:33:10.920
‫مامانم دیشب با کرولاین بیکر تماس گرفته،

00:33:10.920 --> 00:33:12.310
‫و قراره ماه آینده همدیگه رو ببینن

00:33:12.310 --> 00:33:14.490
‫خوبه

00:33:14.490 --> 00:33:15.660
‫- ولی؟
‫- اریکا،

00:33:15.660 --> 00:33:18.750
‫با اینکه خیلی از بابت پیشنهادت ممنونم،

00:33:18.750 --> 00:33:20.750
‫نمی‌تونم بمونم

00:33:20.750 --> 00:33:22.670
‫و می‌خوام علتش رو بدونی

00:33:22.670 --> 00:33:24.280
‫- کوین، لازم نیست...
‫- نه نه، گوش کن

00:33:24.280 --> 00:33:27.060
‫من...

00:33:27.060 --> 00:33:30.020
‫همیشه می‌خواستم با پدرم کار کنم

00:33:30.020 --> 00:33:33.160
‫می‌دونی، نقشه این بود
‫که از اف‌بی‌آی بازنشسته می‌شم

00:33:33.160 --> 00:33:36.730
‫و به یه سازمان کارآگاهی کوچیک ملحق می‌شم

00:33:36.730 --> 00:33:39.380
‫مشخص شد که به بازنشستگی نمی‌رسم

00:33:39.380 --> 00:33:41.950
‫اخراج شدم

00:33:41.950 --> 00:33:44.170
‫و بابام هوام رو داشت

00:33:44.170 --> 00:33:47.740
‫پس اون سازمان تمام چیزیه که ازش دارم

00:33:47.740 --> 00:33:50.350
‫و فقط...

00:33:50.350 --> 00:33:52.350
‫نمی‌تونم ولش کنم

00:33:52.350 --> 00:33:55.530
‫تو واقعاً آدم مهربونی هستی

00:34:00.140 --> 00:34:02.880
‫کوین...

00:34:02.880 --> 00:34:05.620
‫اخراج شدنت از اف‌بی‌آی،

00:34:05.620 --> 00:34:08.630
‫ربطی به تد داشت؟

00:34:08.630 --> 00:34:12.720
‫آخه گفتی شما دوتا اون همه سال باهم حرف نمی‌زدین

00:34:12.720 --> 00:34:14.760
‫اون داستان بمونه واسه یه وقت دیگه

00:34:27.210 --> 00:34:28.820
‫اون نامه استعفاته؟

00:34:28.820 --> 00:34:30.470
‫نه

00:34:30.480 --> 00:34:33.700
‫نامه تعهدات امضا شده
‫از موکل جدیدمه، تینا لیو

00:34:33.700 --> 00:34:34.830
‫پس یه مسیر رو انتخاب کردی

00:34:34.830 --> 00:34:36.220
‫یه مسیر ساختم

00:34:38.740 --> 00:34:41.090
‫- چه عجب
‫- چی؟

00:34:41.100 --> 00:34:42.750
‫وقتی اینجا درخواست دادی،

00:34:42.750 --> 00:34:44.270
‫بین تو و یه کاندید دیگه بود

00:34:44.270 --> 00:34:47.190
‫روی برگه، باید اون رو انتخاب می‌کردیم

00:34:47.190 --> 00:34:50.190
‫ولی من سر تو ریسک کردم

00:34:50.190 --> 00:34:51.760
‫واسه چی؟

00:34:51.760 --> 00:34:54.540
‫حتی نمی‌شناختیم

00:34:54.540 --> 00:34:58.550
‫چون یکم از خودم رو توی وجودت دیدم

00:35:00.550 --> 00:35:02.640
‫باید این رو جواب بدم

00:35:05.160 --> 00:35:07.730
‫دفتر تد بلک

00:35:07.730 --> 00:35:09.910
‫بذار ببینم هستش

00:35:13.000 --> 00:35:14.740
‫تد،

00:35:14.740 --> 00:35:17.780
‫استوارت زنگ زده کارت داره

00:35:17.780 --> 00:35:19.740
‫می‌خوای بگم رفتی خونه؟

00:35:19.740 --> 00:35:21.530
‫نه، جواب میدم

00:35:21.530 --> 00:35:23.010
‫ممنون

00:35:26.230 --> 00:35:27.920
‫استوارت، چطور می‌تونم کمکت کنم؟

00:35:27.920 --> 00:35:31.320
‫می‌خواستم به خاطر جان ایموس تسلیت بگم

00:35:31.320 --> 00:35:33.230
‫می‌دونم چقدر برات ارزش داشت

00:35:33.230 --> 00:35:36.150
‫می‌دونی، بیشتر از چیزی که بدونی
‫حرفت برام ارزش داشت

00:35:36.150 --> 00:35:37.410
‫شب بخیر تد

00:35:37.410 --> 00:35:39.020
‫شب بخیر پهلوون

00:35:39.020 --> 00:35:40.760
‫بهم نگو پهلوون

00:35:40.760 --> 00:35:42.810
‫رو چشم، پهلوون

00:35:46.600 --> 00:35:47.810
‫هی، یه دقیقه وقت داری؟

00:35:47.810 --> 00:35:50.210
‫حتماً. چی شده؟

00:35:50.210 --> 00:35:51.860
‫یادت نیست، نه؟

00:35:51.860 --> 00:35:54.340
‫راستش، دو روز گذشته برام در هاله‌ای از ابهام قرار داره

00:35:54.340 --> 00:35:55.600
‫شاید این برات یادآوری کنه

00:35:55.600 --> 00:35:56.870
‫می‌خواستی توی جلسه کارکنان باشم،

00:35:56.870 --> 00:35:58.210
‫ولی نگفتی چرا؟

00:35:58.220 --> 00:35:59.740
‫یادم نمیاد

00:35:59.740 --> 00:36:01.310
‫حتی یکم؟

00:36:05.270 --> 00:36:07.660
‫می‌خواستم رسماً

00:36:07.660 --> 00:36:10.180
‫به عنوان رئیس بخش حقوق کیفری‌مون نامزدت کنم

00:36:11.190 --> 00:36:13.360
‫انتظارش رو نداشتم

00:36:13.360 --> 00:36:15.750
‫به نظرم وکیل برجسته‌ای هستی،

00:36:15.750 --> 00:36:19.280
‫و مایلم بیشتر در موازاتت کار کنم

00:36:19.280 --> 00:36:21.540
‫و به نظرم می‌تونیم باهمدیگه کارهای عالی بکنیم

00:36:21.540 --> 00:36:23.330
‫شکی نیست. ولی...

00:36:23.330 --> 00:36:25.110
‫می‌فهمم که کارهای رایگان

00:36:25.110 --> 00:36:28.770
‫هنوز برات خیلی مهمن

00:36:28.770 --> 00:36:30.730
‫ولی به نظرم می‌تونیم به توافقی برسیم

00:36:30.730 --> 00:36:33.210
‫که باهاش راحت باشی

00:36:34.210 --> 00:36:37.690
‫باید بهش فکر کنم

00:36:37.690 --> 00:36:39.650
‫کل خواسته‌ام همینه

00:36:39.650 --> 00:36:42.820
‫محض شفاف‌سازی، می‌خواستی جلوی همه

00:36:42.830 --> 00:36:45.260
‫بهم بگی؟

00:36:45.260 --> 00:36:47.520
‫- آره. آره
‫- آها

00:36:47.530 --> 00:36:50.700
‫پیش خودم گفتم خوشت میاد که یه حرکت نمادین بزرگ بزنم

00:36:56.010 --> 00:36:57.060
‫هی تد. حاضری؟

00:36:57.060 --> 00:36:58.750
‫طبقه بالا آماده‌اش کردم

00:37:00.970 --> 00:37:03.240
‫باشه. الان میام بالا

00:37:04.630 --> 00:37:06.850
‫همونطور که گفتم، بهش فکر می‌کردم

00:37:06.850 --> 00:37:07.980
‫- بهش فکر کن
‫- باشه

00:37:14.070 --> 00:37:15.860
‫خب، ببین کیه

00:37:15.860 --> 00:37:17.120
‫یادم اومد چرا بهت زنگ زدم

00:37:17.120 --> 00:37:18.600
‫جدی؟

00:37:18.600 --> 00:37:20.910
‫آره

00:37:20.910 --> 00:37:23.080
‫هنوز می‌خوای بهم ملحق بشی؟

00:37:23.080 --> 00:37:24.300
‫خونه تو یا من؟

00:37:24.300 --> 00:37:26.650
‫چطوره بیای خونه من؟

00:37:26.650 --> 00:37:27.870
‫دارم میام

00:37:31.480 --> 00:37:35.490
‫خب حالا همینجوری به کوین پیشنهاد شغلی میدیم؟

00:37:35.490 --> 00:37:37.710
‫فکر کردم دوست داشته باشی
‫که همکارت اینجا پیشت باشه

00:37:37.710 --> 00:37:38.880
‫همینجوریش خوشم میاد

00:37:46.110 --> 00:37:48.240
‫فردا می‌بینیمت، همکار

00:37:50.370 --> 00:37:53.200
‫به نظرت من دیروز به دنیا اومدم؟

00:37:53.201 --> 00:37:54.201
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:37:53.200 --> 00:37:55.070
‫گفتی بیام اینجا چون گفتی یه راه خروج پیدا کردی

00:37:55.070 --> 00:37:56.110
‫این راه خروجه

00:37:56.120 --> 00:37:58.250
‫علیه پلگرینی شهادت میدی،

00:37:58.250 --> 00:38:00.730
‫به جای زندان برات محافظت شاهدین جور می‌کنن

00:38:00.730 --> 00:38:03.340
‫بیا از بیلی اسپوسیتو بپرسیم که تهش براش چی شد

00:38:03.340 --> 00:38:05.390
‫صبر کن. نمی‌تونیم که، چون مُرده

00:38:05.390 --> 00:38:06.730
‫بابا، من فقط... سعی دارم...

00:38:06.740 --> 00:38:09.260
‫حالا شدم بابا...

00:38:09.260 --> 00:38:10.560
‫وقتی یه چیزی ازم می‌خوای

00:38:10.570 --> 00:38:13.480
‫آره، می‌خوام این هیولا رو زندانی کنم

00:38:13.480 --> 00:38:17.140
‫می‌خوام حرفه شغلیم رو نجات بدم
‫چیزی که تو با گلوله سوراخش کردی

00:38:17.140 --> 00:38:18.570
‫وقتی گذاشتی ازت اخاذی کنه

00:38:18.570 --> 00:38:23.100
‫ولی بیشتر از همه، می‌خوام واسه اولین بار

00:38:23.100 --> 00:38:25.230
‫پدرم کار درست رو انجام بده

00:38:25.230 --> 00:38:28.710
‫می‌خوای بگمش؟

00:38:28.710 --> 00:38:30.190
‫ترسیدم

00:38:33.410 --> 00:38:36.070
‫می‌دونی، بچه که بودم،

00:38:36.070 --> 00:38:42.070
‫همیشه واسه هر قولی که زیر پا می‌ذاشتی
‫یه کادو وجود داشت

00:38:42.070 --> 00:38:45.470
‫و حاضر بودم همه‌شون رو بدم

00:38:45.470 --> 00:38:47.820
‫تا چیزی رو داشته باشم
‫که تمام دوست‌هام داشتن...

00:38:47.820 --> 00:38:49.690
‫و من نداشتم

00:38:49.690 --> 00:38:52.350
‫که بدونم اگه کار به جای باریک بکشه،

00:38:52.350 --> 00:38:57.050
‫حاضری جونت رو واسه من بدی

00:38:57.050 --> 00:39:00.400
‫بحث این نیست که من جونم رو واسه تو به خطر بندازم

00:39:00.400 --> 00:39:02.140
‫فقط اینه که من جونم رو به خطر بندازم

00:39:02.140 --> 00:39:04.490
‫چیه، فکر کردی قرار نیست دست به کشتن من هم بزنن؟

00:39:04.490 --> 00:39:07.750
‫ازت می‌خوام کنارم بایستی،

00:39:07.750 --> 00:39:10.800
‫شونه به شونه‌ام، پدر و پسری

00:39:10.800 --> 00:39:14.580
‫تدی...

00:39:14.590 --> 00:39:16.280
‫متأسفم

00:39:18.460 --> 00:39:20.680
‫ترجیح میدم برم زندان تا بمیرم

00:39:20.704 --> 00:39:24.604
‫<c.colorbdd2df>«:: illusion مترجمین: امیرعلی، محیا مبین مقدم ::»</c>

00:39:24.640 --> 00:39:26.640
‫تدی

00:39:28.430 --> 00:39:30.910
‫تدی

00:39:30.910 --> 00:39:32.950
‫پخش رو بزن

00:39:32.950 --> 00:39:34.430
‫باشه. ببخشید

00:39:34.454 --> 00:39:37.454
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:39:37.960 --> 00:39:39.130
‫♪ دوران خوش ♪

00:39:39.130 --> 00:39:41.000
‫♪ هر وقت حقوق می‌گیری ♪

00:39:41.000 --> 00:39:42.400
‫♪ دوران خوش ♪

00:39:42.400 --> 00:39:44.400
‫♪ هر وقت دوستت رو می‌بینی ♪

00:39:44.400 --> 00:39:45.660
‫♪ دوران خوش ♪

00:39:45.660 --> 00:39:47.700
‫♪ هر وقت از دردسر نجات پیدا می‌کنی ♪

00:39:47.710 --> 00:39:49.400
‫♪ تو دردسر نمی‌افتی ♪

00:39:49.400 --> 00:39:51.360
‫♪ تو دردسر نمی‌افتی ♪

00:39:51.360 --> 00:39:54.450
‫♪ سرت رو بالای آب نگه داشتی ♪

00:39:54.450 --> 00:39:57.240
‫♪ وقتی می‌تونی جلو میری ♪

00:39:57.240 --> 00:39:58.980
‫♪ اخراج‌های موقت ♪

00:39:58.980 --> 00:40:00.500
‫♪ دوران خوش ♪

00:40:00.500 --> 00:40:02.370
‫♪ کلاهبرداری‌های وام فوری ♪

00:40:02.370 --> 00:40:03.680
‫♪ دوران خوش ♪

00:40:03.680 --> 00:40:08.070
‫♪ چقدر خوش شانسیم که این‌ها رو داریم ♪

00:40:08.070 --> 00:40:14.340
‫♪ دوران خوش ♪

00:40:15.820 --> 00:40:17.600
‫می‌خوای من رو هم بزنی؟ ها؟

00:40:17.610 --> 00:40:18.740
‫چی می‌خوای؟ می‌خوای بزنیم؟

00:40:18.740 --> 00:40:21.700
‫زود باش، بزن مرد. بزن

00:40:21.700 --> 00:40:23.740
‫زود باش بزن!

00:40:23.740 --> 00:40:25.570
‫نمی‌خوام بزنمت، پسرم

00:40:25.570 --> 00:40:27.440
‫هیچی نمی‌خوام

00:40:33.530 --> 00:40:34.800
‫فلوریدا، اینجا چی کار می‌کنی؟

00:40:34.800 --> 00:40:36.140
‫فکر کردم بهت گفتم خونه بمونی، عزیزم

00:40:36.150 --> 00:40:37.750
‫جیمز، خیلی نگران این بودم
‫که ممکنه چی کار کنی،

00:40:37.760 --> 00:40:40.800
‫مجبور بودم بیام

00:40:40.800 --> 00:40:42.760
‫- ولش کردی بره، ها؟
‫- آره

00:40:42.760 --> 00:40:47.760
‫اسلحه زیاده ولی جایی نیست که بچه‌‌هایی
‫که ازشون استفاده می‌کنن رو توش قرار بدیم

00:40:47.770 --> 00:40:50.070
‫خب، کاری از ما ساخته نیست، جیمز

00:40:50.070 --> 00:40:51.460
‫آره، من می‌تونستم یه کاری بکنم

00:40:51.470 --> 00:40:55.860
‫می‌تونستم دو نصفش کنم، ولی...

00:40:55.860 --> 00:40:57.690
‫فلوریدا، من چجور پدری هستم

00:40:57.690 --> 00:41:00.690
‫که واسه کسی ناراحتم
‫که به پسرم شلیک کرده؟

00:41:03.430 --> 00:41:06.040
‫آدم درستی هستی، جیمز

00:41:07.830 --> 00:41:09.740
‫آدم درست

00:41:09.764 --> 00:41:19.764
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:41:21.295 --> 00:41:23.295
‫« تقدیم به جان ایموس »

00:41:23.320 --> 00:41:24.580
‫♪ دوران خوش ♪

00:41:24.590 --> 00:41:26.370
‫♪ هر وقت حقوق می‌گیری ♪

00:41:26.370 --> 00:41:27.590
‫♪ دوران خوش ♪

00:41:27.590 --> 00:41:29.630
‫♪ هر وقت دوستت رو می‌بینی ♪

00:41:29.630 --> 00:41:30.940
‫♪ دوران خوش ♪

00:41:30.940 --> 00:41:33.240
‫♪ هر وقت از دردسر فرار می‌کنی ♪

00:41:33.250 --> 00:41:34.770
‫♪ تو دردسر نمی‌افتم ♪

00:41:34.770 --> 00:41:36.550
‫♪ تو دردسر نمی‌افتم ♪

00:41:36.550 --> 00:41:39.820
‫♪ سرت رو بالای آب نگه داشتی ♪

00:41:39.820 --> 00:41:42.520
‫♪ هر وقت بتونی پیش میری ♪

00:41:42.520 --> 00:41:44.430
‫♪ اخراج‌های موقت ♪

00:41:44.430 --> 00:41:45.610
‫♪ دوران خوش ♪

00:41:45.610 --> 00:41:47.610
‫♪ کلاهبرداری‌های وام فوری ♪

00:41:47.610 --> 00:41:49.300
‫♪ دوران خوش ♪

00:41:49.310 --> 00:41:53.310
‫♪ چنگ می‌زنیم و زنده می‌مونیم ♪

00:41:53.310 --> 00:41:55.530
‫آرون. آرون!