﻿WEBVTT

00:00:03.920 --> 00:00:05.320
...آنچه گذشت

00:00:05.370 --> 00:00:06.405
دیوید بوئی

00:00:06.429 --> 00:00:07.460
...استودیو تو رو استخدام کرد تا

00:00:07.460 --> 00:00:08.240
...جلوی یه افشاگر رو بگیری که

00:00:08.240 --> 00:00:09.290
پا پیش نذاره

00:00:09.290 --> 00:00:10.720
...من می‌خوام سامانتا ریلزبک

00:00:10.720 --> 00:00:13.250
توی یه کنفرانس خبری بگه
به من باور داره

00:00:13.250 --> 00:00:14.650
...می‌خواد با استفاده از اعتبار من

00:00:14.674 --> 00:00:15.860
اعتبار خودش رو سفیدشویی کنه

00:00:15.860 --> 00:00:16.860
و منم این کار رو نمی‌کنم

00:00:16.860 --> 00:00:17.990
این چیه؟

00:00:17.990 --> 00:00:19.340
اصلِ گزارش بازداشتِ تینا

00:00:19.340 --> 00:00:20.820
تو قسم خوردی
این کار رو نمی‌کنی

00:00:20.820 --> 00:00:22.860
اگه به گوشم نرسه که
...میخوای شهادت بدی

00:00:22.860 --> 00:00:24.170
دخترت رو بازداشت می‌کنم

00:00:24.170 --> 00:00:27.520
‫جیمی پاتریال، به جرم
...قتل بیلی اسپوسیتو

00:00:27.520 --> 00:00:29.220
!بازداشتی

00:00:29.220 --> 00:00:31.130
نیاز دارم یه نفر وکالت
...قاتلی رو به عهده بگیره

00:00:31.130 --> 00:00:32.700
که سعی دارم اسمش رو
به برنامه حفاظت شاهدان، وارد کنم

00:00:32.700 --> 00:00:35.140
،موکل من با شهادت دادن
جون خودش رو به خطر میندازه

00:00:35.140 --> 00:00:37.050
و این پیشنهاد کاملا غیرقابل قبوله

00:00:37.050 --> 00:00:38.530
می‌تونم گزینه معامله رو
از روی میز حذف ‌کنم

00:00:38.530 --> 00:00:40.190
بذارم از ساختمون خارج بشه

00:00:40.190 --> 00:00:42.060
،بعدش به ده دقیقه نرسیده
!کشته میشه

00:00:42.060 --> 00:00:43.150
تو یه کاری کردی

00:00:43.150 --> 00:00:44.580
پلگرینی مدرک داره

00:00:44.580 --> 00:00:46.760
و با استفاده از همون، وادارت کرد
بهم پیشنهاد شغل بدی

00:00:46.760 --> 00:00:48.348
...تو رو به امان خدا رها کرد

00:00:48.372 --> 00:00:49.590
تا منو فاسد جلوه بده

00:00:49.590 --> 00:00:52.500
‫کاری کن پدرت تیر خلاص رو
به پلگرینی بزنه

00:00:52.500 --> 00:00:53.850
اگه نتونستم؟ -
...با مدرکی که داری -

00:00:53.850 --> 00:00:55.980
،میری سراغ پلگرینی
‫وقتی هم تموم شد...

00:00:55.980 --> 00:00:57.510
‫نامه استعفات رو تحویل میدی

00:00:57.510 --> 00:00:59.680
‫می‌خواستم رسماً
...تو رو

00:00:59.680 --> 00:01:01.820
‫به عنوان رئیس بخش حقوق کیفری‌مون،
نامزد کنم

00:01:01.820 --> 00:01:03.080
‫باید بهش فکر کنم

00:01:03.220 --> 00:01:10.180
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:10.260 --> 00:01:12.390
...تد، اگه به‌خاطر پیشنهادت اومدی

00:01:12.390 --> 00:01:13.740
یکم بهش فکر کردم

00:01:13.740 --> 00:01:15.940
و به این نتیجه رسیدم که دنیا
...به یک وکیل کیفری دیگه

00:01:15.940 --> 00:01:17.220
،برای ثروتمندان
نیازی نداره

00:01:17.220 --> 00:01:19.140
جوابم منفیه

00:01:19.140 --> 00:01:20.790
نمی‌تونیم رئیس بخش
حقوق کیفریت بشم

00:01:20.790 --> 00:01:21.970
قهوه آوردم

00:01:23.360 --> 00:01:24.660
...خب، اگه قهوه هست

00:01:24.670 --> 00:01:25.930
بحث کارهای رایگانه؟

00:01:25.930 --> 00:01:28.060
آخه بهت که گفتم
به یه توافقی می‌رسیم

00:01:28.060 --> 00:01:29.370
تد

00:01:29.370 --> 00:01:30.980
یه تیم کامل داری که
بهت گزارش میدن

00:01:30.980 --> 00:01:33.630
،حتی بیشتر از الان
می‌تونی کارهای خیر بکنی

00:01:33.630 --> 00:01:35.940
،متاسفم
ولی جوابم منفیه

00:01:35.940 --> 00:01:37.770
می‌فهمم چی میگی

00:01:39.290 --> 00:01:41.590
...ولی از وقتی لستر تبرئه شده

00:01:41.600 --> 00:01:44.300
از در و دیوار برامون
...رزومه می‌باره واسه بخشی که

00:01:44.400 --> 00:01:45.730
درحال حاضر نداریم

00:01:45.730 --> 00:01:48.170
نظرت چیه کمکم کنی
کارکنان جدید استخدام کنم؟

00:01:48.170 --> 00:01:50.910
،ازت ممنون میشم
...و اینطوری

00:01:50.910 --> 00:01:53.950
وقتی با این آدما
...کاری داشته باشی

00:01:53.960 --> 00:01:55.610
اونا مدیونت هستن

00:01:55.610 --> 00:01:57.260
واقعا بلدی یه دختر رو مجاب کنی، نه؟

00:01:57.260 --> 00:02:00.000
...من هرکسی رو می‌تونم مجاب کنم

00:02:00.010 --> 00:02:02.700
البته نه که تو هم یکی باشی
مثل بقیه

00:02:02.700 --> 00:02:05.750
باشه، رزومه‌هات رو بررسی می‌کنم

00:02:05.750 --> 00:02:07.010
...ولی وقتی کارم تموم بشه

00:02:07.010 --> 00:02:08.270
اونا نیستن که بهم مدیونن

00:02:08.270 --> 00:02:10.970
اریکا رو میگی؟
هندرسون؟

00:02:10.970 --> 00:02:13.240
محاله منظورت من باشم

00:02:13.250 --> 00:02:20.340
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:02:20.350 --> 00:02:28.370
‫<c.colorbdd2df>«:: illusion مترجمین: امیرعلی، محیا مبین مقدم ::»</c>

00:02:28.380 --> 00:02:29.468
سلام، مامان

00:02:29.492 --> 00:02:30.580
<i>سلام، عزیزم</i>

00:02:30.580 --> 00:02:32.470
<i>شرمنده وسط کارت
بهت زنگ می‌زنم</i>

00:02:32.470 --> 00:02:33.958
ایرادی نداره

00:02:33.982 --> 00:02:35.470
همه‌چی مرتبه؟

00:02:35.480 --> 00:02:38.560
آرتور امروز صبح فوت کرد

00:02:38.570 --> 00:02:40.350
<i>دیدم آمبولانس
جلوی در همسایه ایستاده</i>

00:02:40.350 --> 00:02:42.740
<i>منم رفتم ببینم چه خبره</i>

00:02:42.740 --> 00:02:44.480
گلادیس بهم گفت

00:02:44.480 --> 00:02:46.570
فکر می‌کردم تا این آخر هفته
زنده بمونه

00:02:46.570 --> 00:02:47.920
...من

00:02:47.920 --> 00:02:50.190
فکر می‌کردم وقت دارم
خداحافظی کنم

00:02:50.190 --> 00:02:51.490
<i>مرد خوبی بود</i>

00:02:51.490 --> 00:02:54.580
و تو رو خیلی دوست داشت

00:02:55.710 --> 00:02:58.890
...یادمه وقتی بچه بودم

00:02:58.890 --> 00:03:00.590
یواشکی می‌رفتم اونجا

00:03:00.590 --> 00:03:03.850
،و از روی درختشون
لیمو می‌دزدیدم

00:03:03.850 --> 00:03:06.200
همیشه می‌ترسیدم
مچم رو بگیره

00:03:06.200 --> 00:03:07.770
...ولی یه روز که مچم رو گرفت

00:03:07.770 --> 00:03:11.770
به جای اینکه
...توی دردسر بیفتم، اون

00:03:11.770 --> 00:03:16.080
کمکم کرد دکه لیمونادفروشی
راه بندازم

00:03:16.080 --> 00:03:18.000
کل روز کنارم بود

00:03:18.000 --> 00:03:20.350
من و پدرت امشب میریم اونجا

00:03:20.350 --> 00:03:21.650
می‌دونم سرت شلوغه

00:03:21.650 --> 00:03:24.870
مامان، من میام -
<i>باشه -</i>

00:03:25.960 --> 00:03:28.270
مامان، باید بعدا بهت زنگ بزنم

00:03:32.790 --> 00:03:34.140
اریکا هستم

00:03:37.230 --> 00:03:41.190
چند وقت توی شهر هست؟

00:03:41.190 --> 00:03:44.410
...نه، امشب
امشب عالیه

00:03:44.410 --> 00:03:46.020
خودم رو می‌رسونم

00:03:46.020 --> 00:03:48.110
اوهوم

00:03:56.340 --> 00:03:57.430
لیا هستم

00:03:57.430 --> 00:03:59.780
<i>لیا، دکتر رابینسون هستم</i>

00:03:59.780 --> 00:04:01.273
اوه، کتنیس به هوش اومده؟

00:04:01.297 --> 00:04:02.590
میشه باهاش صحبت کنم؟

00:04:02.590 --> 00:04:05.040
،حتی اگه گیج باشه
از شنیدن صدام خوشحال میشه

00:04:05.040 --> 00:04:06.910
<i>متاسفانه امکانش نیست</i>

00:04:06.910 --> 00:04:08.610
<i>...می‌دونی، گربه شما مسن‌تر بود و</i>

00:04:08.610 --> 00:04:10.400
چی؟

00:04:10.400 --> 00:04:11.610
...منظورتون

00:04:11.620 --> 00:04:13.050
<i>،برای آزمایش
بیهوشش کردیم</i>

00:04:13.050 --> 00:04:14.750
<i>دیگه به هوش نیومد</i>

00:04:14.750 --> 00:04:17.320
<i>.متاسفم
کاری از دستمون برنمیومد</i>

00:04:18.270 --> 00:04:21.360
لیا، الان تلفنی بهم گفتن که
...ظاهرا آدام درایور

00:04:21.360 --> 00:04:23.060
حس می‌کنه ما یکم
بهش بی‌توجهی می‌کنیم

00:04:23.060 --> 00:04:25.110
اعلام کرده که آماده‌ست
یه وکیل دیگه پیدا کنه

00:04:25.110 --> 00:04:26.930
،ولی همین امشب توی شهره
پس می‌بریمش شام

00:04:26.930 --> 00:04:29.150
و بهش نشون میدیم
اگه جای دیگه‌ای بره، حماقت کرده

00:04:29.150 --> 00:04:31.240
.اریکا، متاسفم
امشب نمی‌تونم واسه شام بیام

00:04:31.240 --> 00:04:32.640
چرا نمیشه؟

00:04:32.640 --> 00:04:34.420
.نمی‌تونم
برنامه دارم

00:04:34.420 --> 00:04:36.200
خب برنامه‌هات رو عوض کن

00:04:36.200 --> 00:04:37.730
ساعت هفت می‌بینمت

00:04:39.120 --> 00:04:40.560
.نه
نمی‌تونم

00:04:40.560 --> 00:04:41.860
الان چی گفتی؟

00:04:41.860 --> 00:04:43.600
...لیا، تو بهم گفتی که

00:04:43.600 --> 00:04:45.470
،می‌خوای توی این شرکت
ترقی کنی

00:04:45.480 --> 00:04:47.530
به معنای واقعی، یه صندلی پشت میز
بهت پیشنهاد دادم

00:04:47.530 --> 00:04:48.960
چه مرگته؟

00:04:48.960 --> 00:04:50.130
فقط به مدتی
اوقات شخصی نیاز دارم

00:04:50.130 --> 00:04:51.350
...تو به این نیاز داری که

00:04:51.350 --> 00:04:52.610
درست اولویت‌بندی کنی

00:04:52.610 --> 00:04:54.570
می‌دونی تاحالا
...تد چندبار بهم زنگ زده

00:04:54.570 --> 00:04:56.090
و منم مجبور شدم
بی‌خیالِ کارهام بشم؟

00:04:56.090 --> 00:04:58.360
،وقتی یه وکیل تازه‌کار هستی
اوقات شخصی معنی نداره

00:04:58.360 --> 00:04:59.790
...این نشون میده که

00:04:59.790 --> 00:05:02.010
حرفه شغلیت به هیچ‌جات نیست

00:05:07.980 --> 00:05:09.670
چه خبره؟

00:05:09.670 --> 00:05:11.980
شریکت کجاست؟ -
سامانتا نمیاد -

00:05:11.980 --> 00:05:14.810
فکر کردم خیلی واضح گفتم که
من به آبرو نیاز دارم

00:05:14.810 --> 00:05:17.330
،تو به آبرو نیازی نداری
فقط اونو می‌خوای

00:05:17.330 --> 00:05:19.070
،چیزی که نیاز داری
آزادیته

00:05:19.070 --> 00:05:21.290
بهت که گفتم من
ماشینِ اون زن رو آتیش نزدم

00:05:21.290 --> 00:05:22.380
حتی هیچوقت
باهاش حرف نزدم

00:05:22.380 --> 00:05:24.030
میگه نیم ساعت قبل از
...منفجر شدن ماشینش

00:05:24.040 --> 00:05:25.950
تهدیدش کرده بودی

00:05:25.950 --> 00:05:27.730
و منم سه نفر دارم که
...حاضرن شهادت بدن

00:05:27.730 --> 00:05:28.910
من اصلا توی اون منطقه نبودم

00:05:28.910 --> 00:05:30.520
اسماشون لری، مو و کرلی‌ه؟
(سه کله پوک)

00:05:30.520 --> 00:05:32.830
،چون توی جایگاه شاهد
دقیقا مثل سه کله‌پوک به نظر میان

00:05:32.830 --> 00:05:35.200
...خیلی‌خب، درمورد چی -
...یه ویدئو پیدا کردم که یک ساعت -

00:05:35.200 --> 00:05:37.220
،قبل از انفجار اون ماشین
...ماشین خودت رو

00:05:37.220 --> 00:05:38.880
نزدیک محل ناهار خوردنش، پارک کردی

00:05:38.880 --> 00:05:41.530
،اگه من تونستم پیداش کنم
دادستانی هم می‌تونه

00:05:43.360 --> 00:05:47.410
اگه هنوزم فکر می‌کنی یه میمون هم
از پس این پرونده برمیاد، برو پیداش کن

00:05:47.410 --> 00:05:49.540
ولی سامانتا ریلزبک گیرت نمیاد

00:05:51.930 --> 00:05:53.540
باشه

00:05:53.540 --> 00:05:55.150
تو وکیلم هستی

00:05:55.150 --> 00:05:57.590
بالاخره یه کلمه هوشمندانه
از دهنت در اومد

00:05:57.590 --> 00:05:59.110
بیا با همین عقل و هوش ادامه بدیم

00:05:59.110 --> 00:06:02.070
،وقتی رفتی دیدن آن جونز
چه اتفاقی افتاد؟

00:06:02.070 --> 00:06:04.380
...بهش گفتم اگه دست از افشاگری برنداره

00:06:04.380 --> 00:06:05.860
مشکل اعتیادش به مواد مخدر، لو میره

00:06:05.860 --> 00:06:07.860
و دیگه هیچکس
استخدامش نمی‌کنه

00:06:07.860 --> 00:06:10.300
پس رفته بودی تهدیدش کنی

00:06:10.300 --> 00:06:12.430
.مچم رو گرفتی
درسته

00:06:12.430 --> 00:06:13.870
،ولی ببین
...حالا که رو شد

00:06:13.870 --> 00:06:15.790
،می‌تونی با استفاده از همین
پرونده‌م رو فصل کنی

00:06:15.800 --> 00:06:17.520
...چون اگه تنها شاهد، معتاد باشه

00:06:17.520 --> 00:06:18.670
هیچکس شهادتش رو باور نمی‌کنه

00:06:18.670 --> 00:06:20.570
زدی توی خال

00:06:20.570 --> 00:06:22.440
مدرک داری که معتاده؟

00:06:25.530 --> 00:06:28.230
،توی حیطه کاری من
به مدرک نیاز نداری

00:06:28.230 --> 00:06:31.360
،توی حیطه کاری من
نیاز داری

00:06:31.360 --> 00:06:35.190
♪ ،پول رو که می‌بینی
دلت میخواد بمونی و یه غذایی بخوری ♪

00:06:35.190 --> 00:06:38.370
♪ یه تکه شیرینی دیگه هم
برای همسرت ببری ♪

00:06:38.370 --> 00:06:41.890
♪ همه میخوان بدونن چه حسی داره ♪

00:06:41.900 --> 00:06:45.250
♪ همه میخوان ببینن چه جوریه ♪

00:06:45.250 --> 00:06:48.470
♪ ،من حتی کیک لوبیا هم میخورم
مشکلی ندارم ♪

00:06:48.470 --> 00:06:52.430
♪ من و سرکار خانم
سرمون با پول درآوردن شلوغه ♪

00:06:52.430 --> 00:06:53.780
♪ بسیارخب ♪

00:06:53.780 --> 00:06:58.740
♪ ،همه برید عقب
میخوام برقصم ♪

00:06:58.740 --> 00:07:00.960
♪ رقص پولسازی ♪

00:07:02.111 --> 00:07:07.826
‫[نیویورک سال ٢٠١٠]

00:07:08.100 --> 00:07:10.270
تد، دیر وقته

00:07:10.270 --> 00:07:11.880
چیزی اذیتت می‌کنه؟

00:07:11.880 --> 00:07:14.840
...یه محاکمه دارم که

00:07:14.840 --> 00:07:17.580
فردا شروع میشه

00:07:17.580 --> 00:07:18.760
...و راستش رو بخوای

00:07:18.760 --> 00:07:21.980
واسه این یکی
یکم استرس دارم

00:07:21.980 --> 00:07:24.680
ولی تو همیشه
آدم بدها رو میندازی زندان

00:07:24.680 --> 00:07:28.770
...نگرانم که این آدم بده

00:07:28.770 --> 00:07:33.160
یه‌جوری راه تقلب پیدا کنه
تا برنده بشه

00:07:33.160 --> 00:07:36.210
برای همین بهم گفتی اینجا بخوابم؟

00:07:36.210 --> 00:07:37.910
از آدم بده می‌ترسی؟

00:07:37.910 --> 00:07:40.610
ادی، گفتم بیای
...اینجا بخوابی چون

00:07:40.610 --> 00:07:44.090
دلم برای سامانتا تنگ شده

00:07:44.090 --> 00:07:47.610
فقط یک بار یادمه
ترسیده بودی

00:07:47.610 --> 00:07:50.790
...ترسیده بودی اونقدر

00:07:50.790 --> 00:07:54.010
اونقدر مهارت نداشته باشی که
توی اولین مسابقه فوتبالت، برنده بشی

00:07:54.010 --> 00:07:55.490
ولی برنده شدم، مگه نه؟

00:07:55.490 --> 00:07:57.880
تو همیشه برنده میشی

00:08:04.720 --> 00:08:06.720
...تدی بلک

00:08:06.720 --> 00:08:08.850
مردِ لحظه‌ها

00:08:08.850 --> 00:08:10.290
...جان پلگرینی

00:08:10.290 --> 00:08:12.330
مردی که به زودی میره زندان

00:08:12.330 --> 00:08:15.470
،مرد بامزه‌ای هستی
یه کمدین واقعی

00:08:15.470 --> 00:08:16.964
منم یه‌زمانی
یه کمدین می‌شناختم

00:08:16.988 --> 00:08:18.130
فکر می‌کرد بامزه‌ست

00:08:18.140 --> 00:08:19.380
بعدش مُرد

00:08:19.380 --> 00:08:21.560
ای حرومزاده

00:08:21.560 --> 00:08:22.760
...هیچکس

00:08:22.784 --> 00:08:23.584
،سر بزنگاه که شلوارش رو درآورده بود»
«گیر افتاد

00:08:23.660 --> 00:08:26.130
اینطوری تحقیرم نمی‌کنه و
بعدش قسر دربره

00:08:26.130 --> 00:08:27.838
قضیه رو شخصی کردی

00:08:27.862 --> 00:08:29.570
اشتباه بزرگی بود

00:08:29.570 --> 00:08:31.220
خودت قضیه رو شخصی کردی

00:08:31.220 --> 00:08:32.700
بحثِ پدرته؟

00:08:32.700 --> 00:08:35.400
شنیدم خبرش پخش شده که
چی کار کرده

00:08:35.400 --> 00:08:37.920
اینم شنیدم که قراره به قیمت
از دست دادن شغلت، تموم بشه

00:08:37.920 --> 00:08:39.190
اشتباه شنیدی

00:08:39.190 --> 00:08:40.580
...وقتی بندازمت زندان

00:08:40.580 --> 00:08:44.230
،همه‌جای نیویورک
«میشه «روز تد بلک

00:08:44.240 --> 00:08:46.370
حتی شاید یه بنای یادبود
واسم بسازن

00:08:46.370 --> 00:08:50.460
،چه بد که تو از توی آتیک
نمی‌تونی اونو ببینی

00:08:50.460 --> 00:08:53.940
چه بد که تو قراره
زیرِ خاک باشی

00:08:53.940 --> 00:08:55.330
...چون دفعه بعدی که

00:08:55.330 --> 00:08:58.070
...اسمت رو توی روزنامه می‌خونم

00:08:58.080 --> 00:09:00.160
آگهی ترحیمته

00:09:05.600 --> 00:09:07.600
،آقای پاتریال
...می‌خوام با به رسمیت شناختنِ

00:09:07.600 --> 00:09:09.390
،خطری که با اینجا بودن
...به جون خریدید

00:09:09.390 --> 00:09:10.610
شروع کنم

00:09:10.610 --> 00:09:12.860
اگه منظورت اینه اینجا نشستن باعث میشه
...سرم رو هدف بگیرن

00:09:12.860 --> 00:09:15.180
درسته -
علتش چیه؟ -

00:09:15.180 --> 00:09:17.440
من یکی از آدمکش‌های ثابتِ
جان پلگرینی بودم

00:09:17.440 --> 00:09:19.700
،می‌دونم با آدمایی که سر راهش قرار می‌گیرن
چی کار می‌کنه

00:09:19.700 --> 00:09:21.880
پس متهم به شما دستور داد
مردم رو بکشید؟

00:09:21.880 --> 00:09:25.540
بله، درسته -
دقیقا چند نفر؟ -

00:09:25.540 --> 00:09:26.840
پونزده نفر

00:09:26.840 --> 00:09:30.280
ولی افرادی که شخصا
...بهم گفت بکشم

00:09:30.280 --> 00:09:34.150
لئون، باوا، کاپو، ایوانر

00:09:34.150 --> 00:09:35.460
و بیلی اسپوسیتو

00:09:35.460 --> 00:09:37.370
میشه پنج نفر -
پنج نفر -

00:09:37.380 --> 00:09:39.290
...و آقای پلگرینی چطور بهتون دستور داد

00:09:39.290 --> 00:09:40.640
این قتل‌ها رو انجام بدید؟

00:09:40.640 --> 00:09:42.900
:فقط گفت
...هی، جیمی

00:09:42.900 --> 00:09:44.290
برو دخلشون رو بیار؟

00:09:44.300 --> 00:09:46.560
:همیشه یه حرف ثابت میزد

00:09:46.560 --> 00:09:48.300
«اون یارو باید بره تعطیلات»

00:09:48.300 --> 00:09:49.650
ولی می‌تونید چک کنید

00:09:49.650 --> 00:09:51.480
پای هیچکدومشون به آکاپولکو نرسید

00:09:51.480 --> 00:09:53.700
روش ترجیحیش برای قتل چی بود؟

00:09:53.700 --> 00:09:55.610
دوست داره مردم رو منفجر کنه

00:09:55.610 --> 00:09:56.520
جدی میگی!؟

00:09:56.520 --> 00:09:59.000
مارکو لئون، انفجار

00:09:59.010 --> 00:10:01.140
نیک باوا، بمب‌گذاری توی ماشین

00:10:01.140 --> 00:10:02.920
مایکل کاپو، انفجار

00:10:02.920 --> 00:10:05.790
اینجا سوال هم دارید؟ -
بله -

00:10:05.800 --> 00:10:08.490
بیلی اسپوسیتو
آخرین کسی بود که کشتید

00:10:08.490 --> 00:10:13.280
چرا آقای پلگرینی
می‌خواست اونو بکشید؟

00:10:14.850 --> 00:10:18.150
چون بیلی می‌خواست همون کاری رو بکنه که
من الان می‌کنم

00:10:18.160 --> 00:10:19.680
شهادت دادن

00:10:21.030 --> 00:10:22.160
ممنون، جیمی

00:10:22.160 --> 00:10:24.860
پسر، بدون شک
شهادت غیرمنصفانه‌ای بود

00:10:24.860 --> 00:10:26.680
ولی، منو ببخشید

00:10:26.690 --> 00:10:29.120
،وقتی موکل من این دستورات رو می‌داد
کجا بودید؟

00:10:29.120 --> 00:10:30.860
توی دفترش -
می‌تونید توصیفش کنید؟ -

00:10:30.860 --> 00:10:32.820
،جای خوبیه
چشم انداز رودخونه داره

00:10:32.820 --> 00:10:34.740
مبلمان راحتی

00:10:34.740 --> 00:10:38.260
عکس بچه‌های آقای پلگرینی هست

00:10:38.260 --> 00:10:39.700
اوه، حافظه خوبی دارید

00:10:39.700 --> 00:10:42.790
سباستین ایوانز رو
دقیقا چه زمانی به قتل رسوندید؟

00:10:42.790 --> 00:10:45.360
ببینید، من تاریخ‌ها رو
خوب یادم نمی‌مونه

00:10:45.360 --> 00:10:47.050
پنج مارس ۲۰۰۸ به قتل رسید

00:10:47.050 --> 00:10:48.490
...موکل من دقیقا چه زمانی

00:10:48.490 --> 00:10:50.450
ظاهرا به شما
دستور قتل ایوانز رو داد؟

00:10:50.450 --> 00:10:51.710
،همین الان گفتم
...تاریخ‌ها خوب

00:10:51.710 --> 00:10:52.970
یادتون نمی‌مونه، می‌دونم

00:10:52.970 --> 00:10:54.490
خب، چطوره چند گزینه‌ایش کنم؟

00:10:54.500 --> 00:10:56.580
،یه ماه قبل از کشتنش بود
یه هفته؟

00:10:56.580 --> 00:10:58.370
یک روز؟ -
هیچوقت بیشتر از دو روز نبود -

00:10:58.370 --> 00:10:59.800
روی این تاکید داشتن

00:10:59.810 --> 00:11:01.500
خب، پس چطور ممکنه موکل من
...دستور قتل

00:11:01.500 --> 00:11:03.510
سباستین ایوانز، لئون یا
...هرکس دیگه رو داده باشه

00:11:03.510 --> 00:11:05.230
وقتی حداقل یک هفته
...قبل از تمام اون قتل‌ها

00:11:05.230 --> 00:11:06.300
خارج از کشور بوده؟

00:11:06.300 --> 00:11:07.550
،اعتراض دارم
مدرک بیارید

00:11:07.550 --> 00:11:09.470
،بلیت هواپیما دارم
رسیدهای هتل

00:11:09.470 --> 00:11:11.990
مهر گذرنامه و عکس‌هایی که
ثابت می‌کنه خارج از کشور بوده

00:11:11.990 --> 00:11:13.730
و مایلم جواب سوالم رو بگیرم

00:11:16.560 --> 00:11:18.870
خیلی‌خب، خودش واقعا
توی اتاق نبود

00:11:18.870 --> 00:11:21.740
ولی صراحتا گفته میشد که
دستورات از سمتِ اونه

00:11:21.740 --> 00:11:24.180
همین الان صراحتا برای هیئت‌منصفه
مشخص شد که شما دروغ میگید

00:11:30.360 --> 00:11:31.710
تد، یه لحظه وقت داری؟

00:11:31.710 --> 00:11:33.880
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:11:33.880 --> 00:11:35.190
...عه

00:11:35.190 --> 00:11:37.710
،همونطور که می‌دونی
...من خودم رو وقفِ

00:11:37.710 --> 00:11:39.840
این شرکت و موکل‌هامون کردم

00:11:39.850 --> 00:11:41.760
،همیشه وقف کردم
همیشه هم خواهم کرد

00:11:41.760 --> 00:11:43.150
...اگه به‌خاطر پاداشت اومدی

00:11:43.150 --> 00:11:45.280
بهت قول میدم که
...خدماتت از چشم من

00:11:45.290 --> 00:11:46.720
بحث اون نیست

00:11:46.720 --> 00:11:48.420
آدام درایور یکم محبت می‌خواد

00:11:48.420 --> 00:11:49.940
...و می‌خواستم بدونم که

00:11:49.940 --> 00:11:52.600
امشب شام می‌بریش بیرون؟

00:11:52.600 --> 00:11:54.350
،اگه واقعا نیاز داری این کار رو بکنم
می‌تونم

00:11:54.350 --> 00:11:56.505
شام کوتاهی نخواهد بود

00:11:56.529 --> 00:11:58.820
و ترجیح میدم این کار رو نکنم

00:11:58.820 --> 00:12:00.080
درک می‌کنم

00:12:00.080 --> 00:12:01.780
.چه خوب، اینجایی
ماروین می‌خواد تو رو ببینه

00:12:01.780 --> 00:12:03.870
ماروین دیگه کیه؟ -
رئیس جدید منابع انسانیمون -

00:12:03.870 --> 00:12:04.980
کارن چی شد؟

00:12:04.980 --> 00:12:07.090
،ازش چندین بار به منابع انسانی
شکایت شده

00:12:07.090 --> 00:12:08.570
بله، متوجه طنز قضیه هستم

00:12:08.570 --> 00:12:10.610
و نه، خودش
خودش رو اخراج نکرد

00:12:10.620 --> 00:12:13.180
،خب هرکاری که کردم
فقط یک بار بوده

00:12:13.180 --> 00:12:14.530
دیگه تکرار نمیشه

00:12:14.530 --> 00:12:15.916
بارها بوده

00:12:15.940 --> 00:12:17.340
دوباره هم تکرار خواهی کرد

00:12:17.340 --> 00:12:19.100
ولی ماروین دراصل می‌خواد
اریکا رو ببینه

00:12:19.100 --> 00:12:21.060
من؟ چه دلیلی داره که
منو ببینه؟

00:12:21.060 --> 00:12:23.500
نپرسیدم. فقط گفتم
پیغامش رو می‌رسونم

00:12:23.500 --> 00:12:25.800
،هرچی که بوده
فقط یه بار انجامش دادی

00:12:25.800 --> 00:12:27.368
خیلی متاسفی

00:12:27.392 --> 00:12:29.020
دیگه تکرار نمیشه

00:12:31.290 --> 00:12:32.940
استوارت، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:12:32.940 --> 00:12:35.330
یه موکلی دارم که به
...ِاخاذی و اقدام به قتلِ

00:12:35.340 --> 00:12:36.950
،یک افشاگر
متهم شده

00:12:36.950 --> 00:12:39.080
تو توی استودیو
آدم زیاد می‌شناسی

00:12:39.080 --> 00:12:40.409
می‌خوام منو معرفی کنی

00:12:40.433 --> 00:12:41.470
چی گیرِ من میاد؟

00:12:41.470 --> 00:12:42.920
آخه وقتی من ازت
...درخواست کمک کردم

00:12:42.920 --> 00:12:45.300
مجبورم کردی ده ساعت
دخمه‌ها و اژدهاها» بازی کنم»

00:12:45.300 --> 00:12:47.080
،و نمی‌تونم چیزایی که دیدم
از حافظه‌م پاک کنم

00:12:47.080 --> 00:12:48.650
چطوره عکس‌های اون شب رو
نابود کنم؟

00:12:48.650 --> 00:12:50.130
مگه عکس هست؟ -
دیگه نیست -

00:12:50.130 --> 00:12:51.520
خب، باید بهتر از اینا
عمل کنی

00:12:51.530 --> 00:12:53.830
چون اینجا پای دیوید بوئی وسطه

00:12:53.830 --> 00:12:55.700
اون یارو شوخی‌بردار نیست -
باشه، این چطوره؟ -

00:12:55.700 --> 00:12:57.840
،اگه این کار رو واسم بکنی
...کسب و کار حقوق کیفریمون

00:12:57.840 --> 00:13:01.450
،سر به فلک می‌کشه
و همینطور پاداشِ تو

00:13:01.450 --> 00:13:03.970
ولی چون الان داری
...ازم اخاذی می‌کنی

00:13:03.970 --> 00:13:06.890
فقط یه معرفی
برام کافی نیست

00:13:11.850 --> 00:13:13.680
بهم گفتن می‌خوای منو ببینی؟

00:13:13.680 --> 00:13:16.030
،بله، من ماروین هستم
رئیس جدید منابع انسانی

00:13:16.030 --> 00:13:17.030
دوست داری بشینی؟

00:13:17.030 --> 00:13:18.860
،راستش نه
سرم خیلی شلوغه

00:13:18.860 --> 00:13:20.680
پس چطوره بهم بگی قضیه چیه؟

00:13:20.690 --> 00:13:23.300
...خب می‌خواستم درمورد مکالمه‌ای که

00:13:23.300 --> 00:13:25.560
،امرو صبح با لیا پاور داشتی
باهات حرف بزنم

00:13:25.560 --> 00:13:27.520
اون چی شده؟ -
...لحن صحبتت -

00:13:27.520 --> 00:13:28.690
کاملا غیرضروری بوده؟

00:13:28.690 --> 00:13:30.170
می‌خواستم بگم نابه‌جا

00:13:30.170 --> 00:13:31.350
...بماند که بهش گفتی که

00:13:31.350 --> 00:13:32.980
وکلای تازه‌کار
نمی‌تونن اوقات شخصی داشته باشن

00:13:32.980 --> 00:13:34.260
که این نقض واضح
سیاست‌های شرکته

00:13:34.260 --> 00:13:35.440
یه لحظه واستا ببینم

00:13:35.440 --> 00:13:36.830
لیا اومد و اینا رو بهت گفت؟

00:13:36.830 --> 00:13:38.400
اون به من هیچی نگفت

00:13:38.400 --> 00:13:39.960
پس من چرا اینجام؟

00:13:39.970 --> 00:13:41.400
خب، من مکالمه‌تون رو شنیدم

00:13:41.400 --> 00:13:42.530
پس داشتی جاسوسیم رو می‌کردی؟

00:13:42.530 --> 00:13:44.270
نه، داشتم رد می‌شدم

00:13:44.270 --> 00:13:45.450
صدات بالا رفته بود

00:13:45.450 --> 00:13:46.570
...و حس کردم لازمه من و تو

00:13:46.570 --> 00:13:48.280
،یه مکالمه‌ای داشته باشم
...بعدش هم تو لیا

00:13:48.280 --> 00:13:49.540
دوباره در اون مورد
صحبت کنید

00:13:49.540 --> 00:13:51.190
بذار ببینم درست فهمیدم

00:13:51.190 --> 00:13:54.020
کلا ده دقیقه‌ست اومدی

00:13:54.020 --> 00:13:56.550
و می‌خوای بهم بگی
...سخنرانی که وقتی تازه‌کار بودم

00:13:56.550 --> 00:13:59.160
،صد بار شنیدم
یه‌دفعه توهین‌آمیز شده

00:13:59.160 --> 00:14:01.940
،و آدمی که اینا رو بهش گفتم
حتی شکایت نکرده؟

00:14:01.940 --> 00:14:04.300
راستش رو بخوای، واکنشی که
...نشون دادی فقط تایید می‌کنه که

00:14:04.400 --> 00:14:06.210
شاید کار درستی کردم که
اومدم سراغت

00:14:06.210 --> 00:14:08.040
و تشویقت کردم با لیا صحبت کنی

00:14:08.040 --> 00:14:10.130
،چطوره به جای این کارا
من برم سر شام

00:14:10.130 --> 00:14:12.480
و یه موکل بزرگ رو
واسه شرکت نگه دارم

00:14:12.480 --> 00:14:15.430
و تو هم می‌تونی
توی خط عبور خودت بمونی

00:14:15.440 --> 00:14:18.350
باهاش مشکلی نداری، ماروین؟

00:14:24.050 --> 00:14:25.580
ازت خواستم پنج نفر استخدام کنی

00:14:25.580 --> 00:14:27.450
اینجا هزارتا رزومه گذاشتی

00:14:27.450 --> 00:14:28.750
...اگه قراره آدم استخدام کنم

00:14:28.750 --> 00:14:30.540
آدمای درست رو
استخدام می‌کنم

00:14:30.540 --> 00:14:32.430
تو همون بچه‌ای بودی که توی مدرسه
...همیشه می‌گفت

00:14:32.540 --> 00:14:33.760
،بیشتر تکلیف بدن
مگه نه؟

00:14:33.760 --> 00:14:36.930
،من اینجا دارم واسه لطف به تو
...دهن خودم رو سرویس می‌کنم

00:14:36.940 --> 00:14:38.760
اونوقت تو فقط شوخی می‌کنی؟

00:14:38.760 --> 00:14:40.240
یه‌جورایی باعث شد
...شبیه آدمای چیز بشم

00:14:40.240 --> 00:14:42.330
،هر کلمه‌ای که دنبالشی
دو برابرش کن

00:14:42.330 --> 00:14:44.770
خوشتیپ خوشتیپ

00:14:44.770 --> 00:14:47.600
.بهت میگم چی کار کنیم
...چطوره من

00:14:47.600 --> 00:14:49.600
...برای خودمون شام سفارش بدم

00:14:49.600 --> 00:14:51.080
و کمکت کنم اینا رو بررسی کنی؟

00:14:51.080 --> 00:14:53.120
.حالا این شد یه چیزی
برگر سفارش بده

00:14:53.130 --> 00:14:55.740
و اگه نمی‌خوای
...سیب‌زمینی زیاد بخری

00:14:55.740 --> 00:14:57.480
همون بهتر که کلا نخری

00:14:57.480 --> 00:14:58.960
هوم

00:15:01.300 --> 00:15:02.360
‫[نیویورک سال ٢٠١٠]

00:15:02.400 --> 00:15:03.960
تو الان کل پرونده رو به فنا دادی

00:15:03.960 --> 00:15:04.780
هی، متاسفم

00:15:04.780 --> 00:15:06.660
می‌خوای توضیح بدی
...چطوری این نکته ریزه میزه

00:15:06.660 --> 00:15:08.940
،که پلگرینی در زمان دستور اون قتل‌ها
...خارج از کشور بوده رو

00:15:08.940 --> 00:15:09.940
از قلم انداختی؟

00:15:09.940 --> 00:15:11.190
آره، می‌تونم توضیح بدم

00:15:11.190 --> 00:15:13.140
من دو دقیقه بعد از اینکه
...جلوی خودش، منو بردی

00:15:13.150 --> 00:15:13.773
دخلم اومده بود

00:15:13.797 --> 00:15:15.520
پس منم چیزی بهت گفتم که
دوست داشتی بشنوی

00:15:15.520 --> 00:15:17.410
!تا یه توافق گیرم بیاد -
خب اون توافق منتفیه -

00:15:17.410 --> 00:15:18.850
تو شهادت دروغ دادی

00:15:18.850 --> 00:15:20.150
این توی معامله نبود

00:15:20.150 --> 00:15:22.980
.نمی‌تونی این کار رو باهام بکنی
من چاره‌ای نداشتم

00:15:22.980 --> 00:15:24.240
می‌تونستی انتخاب کنی
...یه آشغال دروغگو نب

00:15:24.240 --> 00:15:26.640
،کوین، کوین
خودت رو خسته نکن

00:15:26.640 --> 00:15:28.160
منم دوست دارم بکشمش

00:15:28.160 --> 00:15:30.290
،ولی فکر کنم پلگرینی به‌جای ما
زحمتش رو می‌کشه

00:15:30.290 --> 00:15:31.730
!گوش کنید چی میگم

00:15:31.730 --> 00:15:33.990
،درمورد بقیه دروغ گفتم
...ولی وقتی دستور قتل بیلی رو داد

00:15:33.990 --> 00:15:35.210
من توی اتاق بودم

00:15:35.210 --> 00:15:36.690
البته که بودی

00:15:36.690 --> 00:15:38.740
تنها مشکل اینه که هیئت‌منصفه
فکر می‌کنن چرند میگی

00:15:38.740 --> 00:15:40.520
منم همینطور

00:15:49.400 --> 00:15:51.010
به نفعته واسه تخلیه دفترت اومده باشی

00:15:51.010 --> 00:15:52.400
چون شنیدم توی دادگاه چی شد

00:15:52.400 --> 00:15:54.060
...جان، تمام حرفایی که جیمی بهمون گفت

00:15:54.060 --> 00:15:55.880
حرفای بیلی رو تایید می‌کرد

00:15:55.880 --> 00:15:57.930
خیلی‌خب، آخه ما از کجا
می‌خواستیم بدونیم

00:15:57.930 --> 00:15:59.430
از کجا می‌خواستی بدونی که
...اون دروغگوی فاتل

00:15:59.440 --> 00:16:00.630
بهت دروغ میگه؟

00:16:00.630 --> 00:16:02.190
این پرونده هنوز تموم نشده -
عملا تموم شده -

00:16:02.190 --> 00:16:04.460
تو قراره پسرِ بدنام یک
...مجرم گناهکار باشی

00:16:04.460 --> 00:16:06.830
منم احمقی میشم که
بهت فرصت داده بود

00:16:06.830 --> 00:16:08.030
جان، این منصفانه نیست

00:16:08.030 --> 00:16:09.900
من واسه شریکت، از اعتبار خودم
وسط گذاشتم، کوین

00:16:09.900 --> 00:16:11.860
و اگه شما دونفر نتونید
...یه راه نجات پیدا کنید

00:16:11.860 --> 00:16:13.290
دوران حرفه‌ای منم
به پایان می‌رسه

00:16:22.820 --> 00:16:24.040
ببین، شاید قتل‌ها رو
از دست داده باشیم

00:16:24.040 --> 00:16:25.170
...ولی حتما یه راهی هست که

00:16:25.170 --> 00:16:26.700
اتهامات اخاذی سازمان‌یافته رو
حفظ کنیم

00:16:26.700 --> 00:16:28.390
ما وسط محاکمه هستیم

00:16:28.390 --> 00:16:31.610
،سعی داشتم سر دسیسه‌چینی برای قتل
محکومش کنم

00:16:31.620 --> 00:16:34.010
هیچ مدرکی دال بر
اخاذی سازمان‌یافته ازش نداریم

00:16:34.010 --> 00:16:36.920
و منم وقت ندارم برم
در جست‌وجوی گنج

00:16:36.920 --> 00:16:38.750
ما که قرار نیست
توی تاریکی بگردیم

00:16:38.750 --> 00:16:40.390
،بیلی یه نقشه برامون گذاشته
خودتم می‌دونی

00:16:40.390 --> 00:16:42.190
نقشه‌ایه که نتونستیم پیدا کنیم

00:16:42.190 --> 00:16:44.060
و حتی مطمئن نیستم
وجود داشته باشه

00:16:44.060 --> 00:16:46.760
،اگه وجود داشته باشه
هردومون می‌دونیم دست کیه

00:16:46.760 --> 00:16:48.850
وقتشه بریم باهاش حرف بزنیم

00:16:48.850 --> 00:16:51.240
ما نه، من میرم

00:16:53.160 --> 00:16:54.900
این کاریه که باید بکنی

00:17:06.560 --> 00:17:08.000
از جلوی خونه من گمشو

00:17:08.000 --> 00:17:09.600
می‌دونم من آخرین نفری
...توی دنیا هستم که

00:17:09.600 --> 00:17:10.390
دلت می‌خواد ببینی

00:17:10.390 --> 00:17:12.660
،توی حرومزاده
از من علیه پدرم استفاده کردی

00:17:12.660 --> 00:17:15.140
،قسم خوردی ازش محافظت می‌کنی
الان اون مرده

00:17:15.140 --> 00:17:17.140
،تینا، اگه می‌تونستم برش گردونم
این کار رو می‌کردم

00:17:17.140 --> 00:17:19.640
تنها کاری که ازم برمیاد اینه که
...مطمئن بشم

00:17:19.650 --> 00:17:22.100
،مردی که اونو کشته
هرگز روشنایی روز رو نخواهد دید

00:17:22.100 --> 00:17:24.970
،ولی برای این کار
به کمکت نیاز دارم

00:17:24.970 --> 00:17:27.370
بیلی به لیستی از
حساب‌های مالی اشاره کرد

00:17:27.370 --> 00:17:29.870
و ما فکر می‌کنیم شاید اونو
...توی صندوق امانات بانک

00:17:29.870 --> 00:17:32.850
،یا انباری
نگه‌داری کرده باشه

00:17:32.850 --> 00:17:34.550
من از هیچ لیستی خبر ندارم

00:17:34.550 --> 00:17:36.980
...و حتی اگه چیزی می‌دونستم

00:17:36.980 --> 00:17:40.160
،قبل از اینکه بدمش به تو
می‌سوزوندمش

00:17:40.160 --> 00:17:41.340
تینا

00:17:48.170 --> 00:17:50.820
.غمگین به نظر میای
چی شده؟

00:17:50.820 --> 00:17:53.480
نگرانم که آخر سر
این پرونده رو برنده نشم

00:17:53.480 --> 00:17:55.130
آدم بده تقلب کرد؟

00:17:55.130 --> 00:17:57.270
نه، من اشتباه کردم

00:17:57.270 --> 00:17:59.310
...و

00:17:59.310 --> 00:18:01.270
...الان ترسیدم که دیگه خیلی دیر باشه

00:18:01.270 --> 00:18:03.230
برای اینکه برگردم و درستش کنم

00:18:03.230 --> 00:18:06.400
تد، می‌دونی چرا دوست دارم
لباس‌های تو رو بپوشم؟

00:18:06.410 --> 00:18:08.320
نه -
...وقتی بچه بودیم -

00:18:08.320 --> 00:18:11.150
بچه‌های دیگه دوست داشتن
سوپرمن باشن

00:18:11.150 --> 00:18:13.305
من نمی‌خواستم سوپرمن باشم

00:18:13.329 --> 00:18:15.150
دوست داشتم مثل تو باشم

00:18:19.330 --> 00:18:23.200
رفیق، یه لحظه می‌خوام
با کوین صحبت کنم

00:18:23.210 --> 00:18:24.990
،حق با تو بودی
...به محض اینکه رفتی

00:18:24.990 --> 00:18:26.250
دختره مستقیم منو رسوند به لیست

00:18:26.250 --> 00:18:27.990
اینجا اسم حداقل ۳۰تا شرکت هست

00:18:27.990 --> 00:18:29.690
به افرادم گفتم یه نگاهی به
تک تکشون بندازن

00:18:29.690 --> 00:18:32.560
،از قرار معلوم
یکی از وکیل‌هاشون رو خوب می‌شناسیم

00:18:32.560 --> 00:18:34.080
یه راهنمایی بهت میدم

00:18:34.090 --> 00:18:37.570
،یه حرومزاده ازخودراضیه
و یه بازیکن مدافع بیسبال فوق‌العاده

00:18:37.570 --> 00:18:39.960
هاروی اسپکتر

00:18:39.960 --> 00:18:42.220
باید می‌دونستم

00:18:43.920 --> 00:18:46.180
تد، شنیدی چی گفتم؟

00:18:46.180 --> 00:18:47.710
هوم؟

00:18:47.710 --> 00:18:50.620
...اوه آره، ببخشید من

00:18:50.620 --> 00:18:53.150
،رزومه‌ش رو که می‌بینم
...این یارو قبلا

00:18:53.150 --> 00:18:56.150
،توی دادگاه ناحیه جنوبی نیویورک
دادستان بوده

00:18:56.150 --> 00:18:58.410
منو یاد زمانی انداخت که
خودم اونجا بودم

00:18:58.410 --> 00:19:00.730
،جالبه. یادمه وقتی تازه اومده بودم
...اتفاقی شنیدم استوارت

00:19:00.730 --> 00:19:02.370
به یکی می‌گفت
درمورد نیویورک ازت نپرسه

00:19:02.370 --> 00:19:03.850
دوست نداری درموردش حرف بزنی

00:19:03.850 --> 00:19:05.290
دوست ندارم

00:19:06.550 --> 00:19:09.690
،خب درمورد دورانی که نیویورک بودی
برام بگو

00:19:12.520 --> 00:19:14.390
از لحظه‌ای که
...وارد دانشکده حقوق شدم

00:19:14.390 --> 00:19:17.480
می‌دونستم می‌خوام دادستان بشم

00:19:17.480 --> 00:19:19.093
...و حقیقت اینه که

00:19:19.117 --> 00:19:21.220
عاشق لحظه لحظه‌ی کارم بودم

00:19:21.220 --> 00:19:23.220
پس چرا دوست نداری
درموردش حرف بزنی؟

00:19:23.220 --> 00:19:26.400
چون پایان خوشی نداشت

00:19:26.400 --> 00:19:30.490
و هنوز آمادگی ندارم
علتش رو بهت بگم

00:19:30.490 --> 00:19:34.580
اینو بهت میگم که
...پرونده لستر بهم یادآوری کرد

00:19:34.580 --> 00:19:37.500
...که یه زمانی بخشِ حقوقیِ وکالت رو

00:19:37.500 --> 00:19:39.240
خیلی جدی‌تر می‌گرفتم

00:19:39.240 --> 00:19:41.590
و اگه حاضر باشی درمورد این موقعیت
...تجدیدنظر کنی

00:19:41.590 --> 00:19:44.890
خیلی دوست دارم روی یکی دوتا پرونده
باهات کار کنم

00:19:45.300 --> 00:19:47.238
برای همین واسم شام خریدی؟

00:19:47.262 --> 00:19:48.300
که دوباره اینو ازم بپرسی؟

00:19:48.300 --> 00:19:50.570
تو درمورد نیویورک پرسیدی

00:19:52.290 --> 00:19:53.950
از اونجا به این بحث رسیدیم

00:19:55.990 --> 00:19:58.600
تجدیدنظر می‌کنی؟

00:19:58.600 --> 00:20:00.170
شاید

00:20:01.910 --> 00:20:04.480
...ولی حالا که بحث لستر رو وسط کشیدی

00:20:04.480 --> 00:20:06.180
چیه؟

00:20:08.960 --> 00:20:10.960
سیب‌زمینی رو بده بیاد

00:20:17.280 --> 00:20:19.060
پس به نیکول اختیار معامله دادیم

00:20:19.060 --> 00:20:20.620
بعدش همینطور
پول بود که واسمون می‌بارید

00:20:20.720 --> 00:20:22.980
.ریک
از کی تاحالا غذای گیاهی می‌خوری؟

00:20:22.980 --> 00:20:24.410
،جین ادواردز
استوارت لین

00:20:24.410 --> 00:20:26.810
،همونیه که گفتم وقتی شام تموم شد
باهامون قرار داره

00:20:26.810 --> 00:20:29.330
تو تهیه‌کننده
...اون فیلم علمی تخیلی نیستی که

00:20:29.330 --> 00:20:31.850
اون یارو سر صحنه مُرد؟

00:20:31.860 --> 00:20:33.810
‫فکر نمی‌کردم بخوای در مورد اون صحبت کنی،

00:20:33.810 --> 00:20:35.470
‫ولی آره، ما...

00:20:35.470 --> 00:20:37.160
‫یه حادثه غم‌انگیز داشتیم

00:20:37.160 --> 00:20:38.640
‫ببخشید. من یه وکیل مدافع هستم

00:20:38.640 --> 00:20:40.600
‫از معدود افراد توی این شهرم که بیشتر

00:20:40.600 --> 00:20:42.520
‫به جرایم حقیقی علاقمندن تا جرایم تخیلی

00:20:42.520 --> 00:20:44.480
‫جرم نبود. تصادف بود

00:20:44.480 --> 00:20:46.000
‫ولی یه افشاگر بود، درسته؟

00:20:46.000 --> 00:20:48.130
‫که گفت قبل از مرگ طرف
‫مشکلات ایمنی وجود داشته؟

00:20:48.130 --> 00:20:50.570
‫وقتی دادخواهی در حال انجامه
‫نمی‌تونم در موردش صحبت کنم

00:20:50.570 --> 00:20:52.480
‫کسی ازت نمی‌خواد حرف بزنی، جین

00:20:52.480 --> 00:20:54.360
‫من بابت تأیید کردن دارم ازت می‌پرسم

00:20:54.360 --> 00:20:58.100
‫ببین، من وکیل دیوید بوئی هستم،

00:20:58.100 --> 00:20:59.450
‫و از منبع موثق شنیدم،

00:20:59.450 --> 00:21:00.750
‫که این افشاگر مشکل اعتیاد داره

00:21:00.750 --> 00:21:02.360
‫استوارت، نمی‌شه واسه دوتم قلدری کنی

00:21:02.360 --> 00:21:03.490
‫که اطلاعات محرمانه بهت بده

00:21:03.500 --> 00:21:04.540
‫می‌تونم هر غلطی بخوام بکنم

00:21:04.540 --> 00:21:06.150
‫و اگه اینقدر دوست خوبیه،

00:21:06.150 --> 00:21:08.280
‫باید بهش بگی که یا می‌تونم
‫توی جایگاه شاهد براش قلدری کنم،

00:21:08.280 --> 00:21:11.890
‫یا می‌تونه همین الان
‫چیزی که نیاز دارم رو بهم بگه

00:21:11.900 --> 00:21:14.680
‫شرمنده جین، راست میگه

00:21:14.680 --> 00:21:15.770
‫باشه

00:21:15.770 --> 00:21:17.330
‫صورت‌حساب‌های خدمات درمانی رو دیدم

00:21:17.340 --> 00:21:20.210
‫شش ماه توی دو سال گذشته
‫در مرکز ترک اعتیاد بوده

00:21:20.210 --> 00:21:21.860
‫فقط در همین حد میگم

00:21:21.860 --> 00:21:24.860
‫م نو تو هم دیگه هیچوقت بیزنس نمی‌کنیم

00:21:38.010 --> 00:21:40.400
‫رزالین، دیشب تا دیروقت بیدار بودم،
‫پس قضیه هر چی که هست...

00:21:40.400 --> 00:21:42.750
‫دیروز واسه ماروین شاخ و شونه کشیدی؟

00:21:42.750 --> 00:21:44.880
‫چغلیم رو کرده، نه؟

00:21:44.880 --> 00:21:47.100
‫- ای به‌دردنخورِ دخالت‌گر...
‫- چغلی کسی رو نکرده

00:21:47.100 --> 00:21:48.450
‫ازش پرسیدم صحبتش با تو چطور پیش رفت

00:21:48.450 --> 00:21:49.980
‫گفت خوب پیش رفته

00:21:49.980 --> 00:21:51.850
‫معلوم بود داره لاپوشونی می‌کنه،
‫پس بهش فشار آوردم

00:21:51.850 --> 00:21:53.720
‫خب، مچم رو گرفتی، خب؟

00:21:53.720 --> 00:21:55.550
‫براش شاخ و شونه کشیدم
‫چون توی کار من

00:21:55.550 --> 00:21:57.510
‫- دخالت کرد
‫- کارش همینه

00:21:57.510 --> 00:21:59.250
‫اریکا، خوشت بیاد یا نه،

00:21:59.250 --> 00:22:01.160
‫ما با افرادی در بیزنس هستیم که فکر می‌کنن

00:22:01.160 --> 00:22:03.470
‫می‌تونن از زیر هر چیزی قسر در برن

00:22:03.470 --> 00:22:05.470
‫ماروین هم می‌دونه داره چه غلطی می‌کنه؟

00:22:05.470 --> 00:22:08.120
‫منم می‌دونم، تازه من
‫یکی از اونجوری‌هاش نیستم، رزالین

00:22:08.130 --> 00:22:09.690
‫نمیگم هستی

00:22:09.690 --> 00:22:11.650
‫می‌خواد وادارم کنه با لیا صحبت کنم،

00:22:11.650 --> 00:22:13.090
‫و حتی لیا خودش نرفته پیشش

00:22:13.090 --> 00:22:15.570
‫برام مهم نیست که بری با لیا صحبت کنی یا نه

00:22:15.570 --> 00:22:17.610
‫این برام مهمه که با رئیس منابع انسانی

00:22:17.610 --> 00:22:19.000
‫با احترامی که لایقشه

00:22:19.010 --> 00:22:22.140
‫رفتار کنی

00:22:22.164 --> 00:22:31.664
‫«دیجــــی موویـــــز»

00:22:31.670 --> 00:22:33.980
‫سلام، چیزی که جین بهت گفت درست در اومد؟

00:22:33.980 --> 00:22:35.800
‫آره، و فقط خواستم بگم خیلی از اون کارت

00:22:35.810 --> 00:22:37.070
‫ممنون هستم

00:22:37.070 --> 00:22:38.680
‫می‌دونم باعث شد رابطه رو سرش به باد بدی

00:22:38.680 --> 00:22:40.680
‫خب، حقیقتش،

00:22:40.680 --> 00:22:41.900
‫هیچوقت از اون لاشی خوشم نمی‌اومد

00:22:41.900 --> 00:22:43.860
‫از وقتی با ریکو همکاری کردیم

00:22:43.860 --> 00:22:45.810
‫اونقدر بهم خوش نگذشته بود

00:22:45.820 --> 00:22:47.690
‫منظورت وقتیه که سیاهچاله‌ها و اژدهایان بازی کردیم

00:22:47.690 --> 00:22:49.380
‫نه استوارت، منظورم اون نبود

00:22:49.380 --> 00:22:52.040
‫بگذریم، بعداً با دستیار دادستان جلسه دارم،

00:22:52.040 --> 00:22:54.870
‫و به لطف تو، باید اتهامات رو برداره

00:22:54.870 --> 00:22:56.960
‫هی، جمعه شب‌ها، همیشه قدمت روی چشمه

00:22:56.960 --> 00:23:00.790
‫شنل پوشیدن اختیاریه،
‫ولی کلاه رو حتماً باید بپوشی

00:23:00.790 --> 00:23:03.350
‫بازم نیستم

00:23:09.530 --> 00:23:11.490
‫اریکا، چه کاری ازم بر میاد؟

00:23:11.490 --> 00:23:13.320
‫ماروین، وقتی دیروز صحبت کردیم،

00:23:13.320 --> 00:23:16.060
‫آماده نبودم حرفت رو بشنوم،

00:23:16.060 --> 00:23:18.110
‫پس یه جورایی بهت پریدم

00:23:18.110 --> 00:23:19.940
‫مثل یه آخوندکِ عصبانی

00:23:19.940 --> 00:23:21.500
‫روش عجیبی واسه توضیح دادنشه،

00:23:21.500 --> 00:23:24.550
‫ولی آره، درسته

00:23:24.550 --> 00:23:25.940
‫الان آماده‌ام حرفت رو بشنوم

00:23:25.940 --> 00:23:28.380
‫باشه خب، آخرین باری که حرف زدیم،

00:23:28.380 --> 00:23:31.080
‫فهمیدم که نرفتنِ لیا به جلسه شام با موکلت

00:23:31.080 --> 00:23:33.170
‫فقط توی سطح حرفه‌ای ناراحتت نکرده

00:23:33.170 --> 00:23:34.780
‫توی یه سطح شخصی ناراحتت کرده

00:23:34.780 --> 00:23:37.780
‫اگه می‌خوای راستش رو بدونی، آره، درسته

00:23:37.780 --> 00:23:39.560
‫می‌خوای علتش رو بهم بگی؟

00:23:39.560 --> 00:23:41.390
‫آخه...

00:23:41.390 --> 00:23:45.920
‫چند ماه پیش،
‫به لیا یه شانس دوم دادم

00:23:45.920 --> 00:23:48.050
‫و حالا که نیازش داشتم، فقط...

00:23:48.050 --> 00:23:50.050
‫- دستت رو توی پوست گردو گذاشت
‫- آره

00:23:50.050 --> 00:23:51.530
‫بعدش که سؤال جوابش کردی،

00:23:51.530 --> 00:23:53.880
‫تنها اتفاقی که افتاد
‫این بود که من سرت خراب شدم

00:23:55.150 --> 00:23:57.490
‫شاید رزالین در موردت درست گفت

00:23:57.500 --> 00:23:58.840
‫کمکت می‌کنه اگه بدونی

00:23:58.840 --> 00:24:01.760
‫چرا لیا نتونست به اون شام برسه؟

00:24:01.760 --> 00:24:03.630
‫بستگی داره

00:24:03.630 --> 00:24:05.200
‫ظاهراً مجبور شدن گربه‌اش رو خلاص کنن

00:24:05.200 --> 00:24:08.420
‫چی؟ چرا همین رو بهم نگفت؟

00:24:08.420 --> 00:24:10.330
‫شاید لحنی که داشتی

00:24:10.330 --> 00:24:11.860
‫وقتی بهت گفت نمی‌تونه به شام برسه

00:24:11.860 --> 00:24:13.770
‫ربطی به ماجرا داشته باشه

00:24:20.870 --> 00:24:22.650
‫آماندا، اینجا چی کار می‌کنی؟

00:24:22.650 --> 00:24:24.220
‫یه سؤالی دارم

00:24:24.220 --> 00:24:26.130
‫فقط تو می‌تونی جوابش رو بدی

00:24:26.130 --> 00:24:28.740
‫حتماً اینجوریه، چون هیچوقت
‫از من خوشت نمی‌اومد

00:24:28.740 --> 00:24:30.400
‫با اینحال، به نظرت،

00:24:30.400 --> 00:24:32.490
‫تد آدم اخلاقی‌ایه؟

00:24:32.490 --> 00:24:35.360
‫خب، اون موقع باید ازت بپرسم،
‫چی باعث این سؤال شده؟

00:24:35.360 --> 00:24:37.230
‫تو محاکمه لستر تامپسون

00:24:37.230 --> 00:24:39.320
‫یه سری حرکات موذیانه زد

00:24:39.320 --> 00:24:42.760
‫- غیراخلاقی یا خلاف اخلاق؟
‫- چه فرقی دارن؟

00:24:42.760 --> 00:24:45.020
‫واسه اون، فرق‌شون خیلی بزرگه

00:24:45.020 --> 00:24:46.590
‫توی دادگاه هر قانونی رو شکسته باشه،

00:24:46.590 --> 00:24:47.760
‫اگه فکر نمی‌کرد لستر بی‌گناهه

00:24:47.760 --> 00:24:49.720
‫این کار رو نمی‌کرد

00:24:49.720 --> 00:24:52.940
‫- انگار بهش احترام می‌ذاری
‫- آره

00:24:52.940 --> 00:24:54.900
‫پس چرا رفتی؟

00:24:54.900 --> 00:24:57.250
‫مشکل احترام گذاشتن من به تد نبود

00:24:57.250 --> 00:24:58.860
‫ولی با این واقعیت مشکل داره

00:24:58.860 --> 00:25:02.520
‫که به نظر من همه لایق این هستن
‫که یکی نماینده‌شون باشه

00:25:02.520 --> 00:25:03.820
‫حتی وقتی سخته

00:25:03.820 --> 00:25:05.610
‫فقط وقتی گناهکار باشن سخته

00:25:05.610 --> 00:25:08.830
‫ولی من در هر صورت انجامش میدم،
‫و این چیزیه که اون هیچوقت درکش نکرد

00:25:12.000 --> 00:25:14.000
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:25:19.580 --> 00:25:21.540
‫شنیدم توی پرونده پلگرینی به سرعت‌گیر خوردی

00:25:21.540 --> 00:25:23.840
‫سرعت‌گیر نه... از صخره پرت شدم پایین

00:25:23.840 --> 00:25:26.280
‫شاهدم توی جایگاه دروغ گفت و گیر افتاد

00:25:26.280 --> 00:25:28.450
‫اتهامات قتل رو از دست میدیم

00:25:28.460 --> 00:25:30.330
‫خب، زنگ نزدی برات یه بسته دستمال کاغذی بیارم،

00:25:30.330 --> 00:25:31.590
‫پس بریم سر اصل مطلب

00:25:31.590 --> 00:25:32.850
‫تنها راه واسه گیر انداختنش
‫اتهامات ریکوست،

00:25:32.850 --> 00:25:34.770
‫- ولی وقت داره تموم می‌شه
‫- بدش به من

00:25:34.770 --> 00:25:36.200
‫لیستی از سی‌تا شرکت رو دارم

00:25:36.200 --> 00:25:38.290
‫وقت نداشتم واسه همه‌شون احضاریه بفرستم

00:25:38.290 --> 00:25:40.420
‫شرکت تو نماینده یکی از اون‌هاست

00:25:40.420 --> 00:25:41.990
‫بذار شفاف‌سازی کنم

00:25:41.990 --> 00:25:43.560
‫می‌خوای سوابق مالی موکل‌مون رو بهت بدم؟

00:25:43.560 --> 00:25:45.600
‫هاروی، وقت ندارم از راه درست انجامش بدم

00:25:45.600 --> 00:25:46.860
‫پس وقت جور کن

00:25:46.870 --> 00:25:48.260
‫اطلاعات محرمانه بهت نمیدم

00:25:48.260 --> 00:25:49.650
‫مستقیم بهم نده

00:25:49.650 --> 00:25:51.130
‫پرونده رو بردار. بذارش یه جایی

00:25:51.130 --> 00:25:53.870
‫یکی برش می‌داره و هیچکس هیچوقت نمی‌فهمه

00:25:53.870 --> 00:25:56.870
‫من می‌فهمم. انجامش نمیدم

00:25:56.880 --> 00:25:58.700
‫این از اونجور کارهاست

00:25:58.700 --> 00:26:01.050
‫که اصلاً باعث شد از دفتر دادستان برم

00:26:01.050 --> 00:26:03.230
‫رفتی چون عاشق پول و قدرت

00:26:03.230 --> 00:26:04.880
‫و پرستیژ بودی

00:26:04.880 --> 00:26:06.490
‫تو هیچی از انگیزه من نمی‌دونی

00:26:06.490 --> 00:26:10.150
‫می‌دونم اگه جامون عوض شده بود،
‫من برات انجامش می‌دادم

00:26:10.150 --> 00:26:12.760
‫خب، خدا رو شکر که من مثل تو نیستم

00:26:12.760 --> 00:26:14.630
‫هاروی، اون بیشتر از تمام افرادی که تا حالا

00:26:14.630 --> 00:26:17.550
‫روانه زندان کردی آدم کشته

00:26:17.550 --> 00:26:18.720
‫فرصت کمک کردن رو داری،

00:26:18.720 --> 00:26:20.420
‫اونوقت می‌خوای بذاری بری؟

00:26:20.420 --> 00:26:22.420
‫تد، می‌خوای بفهمی چطوری گیرش بندازی؟

00:26:22.420 --> 00:26:25.120
‫گریه نکن، کت و شلوارت رو بپوش،
‫و کار رو انجام بده

00:26:25.120 --> 00:26:27.950
‫هر چی می‌خوای بگو،
‫ولی من می‌دونم انگیزه تو چیه

00:26:27.950 --> 00:26:29.690
‫چون من و تو لنگه‌ی هم هستیم

00:26:29.690 --> 00:26:31.040
‫بُردن

00:26:31.040 --> 00:26:32.870
‫و اگه اون آزاد بشه...

00:26:32.870 --> 00:26:34.390
‫مقصر تویی

00:26:44.010 --> 00:26:45.270
‫استوارت، نیویورک چی کار می‌کنی؟

00:26:45.270 --> 00:26:46.920
‫موکلم بهم زنگ زد

00:26:46.930 --> 00:26:48.800
‫تو دیگه موکلی نداری

00:26:48.800 --> 00:26:50.450
‫تا جایی که جیمی می‌دونه، دارم،

00:26:50.450 --> 00:26:52.360
‫و بدجوری می‌خواد معامله‌اش دوباره برپا بشه

00:26:52.370 --> 00:26:55.150
‫پس شاید بهتر بود کل ماجرا رو نبره روی هوا

00:26:55.150 --> 00:26:57.410
‫طرف الان رید به کل پرونده‌ام

00:26:57.410 --> 00:26:58.890
‫شانس بیارم اگه این هیولا رو

00:26:58.890 --> 00:27:00.940
‫به اتهام خرابکاری گیر بندازم،

00:27:00.940 --> 00:27:03.030
‫که احتمالش الان سقوط کرد

00:27:03.030 --> 00:27:06.070
‫- جیمی می‌تونه همه‌اش رو تغییر بده
‫- توی کدوم دنیا؟

00:27:06.080 --> 00:27:07.380
‫سعی کرده بهت بگه

00:27:07.380 --> 00:27:09.600
‫در مورد بقیه قتل‌ها دروغ گفته،
‫ولی پلگرینی

00:27:09.600 --> 00:27:12.300
‫رو در رو به جیمی گفته
‫که بیلی اسپوسیتو رو بکشه

00:27:12.300 --> 00:27:14.390
‫اگه اون مکالمه رو ضبط نکرده باشه،

00:27:14.390 --> 00:27:16.040
‫اهمیتی نداره

00:27:16.040 --> 00:27:18.650
‫هیچکس توی اون هیئت منصفه
‫قرار نیست یه کلمه دیگه

00:27:18.650 --> 00:27:21.090
‫- از حرف‌هاش رو باور کنه
‫- پس کاری کن باورش کنن

00:27:21.090 --> 00:27:24.090
‫اون دروغ گفت!
‫صاف توی صورت‌شون!

00:27:26.790 --> 00:27:31.140
‫یه بار بهم گفتی راه باورپذیر کردن حرف‌های شاهد

00:27:31.140 --> 00:27:34.490
‫اینه که به صورت احساسی
‫با هیئت منصفه ارتباط بگیری

00:27:34.490 --> 00:27:37.060
‫- چطوری باید انجامش بدم؟
‫- نمی‌دونم

00:27:37.060 --> 00:27:38.720
‫ولی سامانتا رو سرِ این پرونده از دست دادی

00:27:38.720 --> 00:27:42.630
‫اون متظاهر رو از دست دادی.
‫بیلی اسپوسیتو رو از دست دادی

00:27:42.630 --> 00:27:46.380
‫اگه تو نتونی با تمام اون‌ها
‫چیزی رو تغییر بدی، هیچکس نمی‌تونه

00:27:53.640 --> 00:27:54.340
‫آیزاک

00:27:54.340 --> 00:27:56.650
‫استوارت

00:27:56.650 --> 00:27:59.170
‫آخرین باری که دیدمت،
‫اسمت روی یه ساختمون دیگه بود

00:27:59.170 --> 00:28:00.740
‫دوست دارم هیجان زندگی رو بالا نگه دارم

00:28:00.740 --> 00:28:01.960
‫می‌خوای بگی چطوری شد؟

00:28:01.960 --> 00:28:03.220
‫تعریفش باید بمونه واسه شام احمقانه بعدی‌ای

00:28:03.220 --> 00:28:04.570
‫که من رو بهش می‌کشونی

00:28:04.570 --> 00:28:06.400
‫نه، قضیه در مورد دیوید بوئی هستش

00:28:06.400 --> 00:28:08.090
‫با تو بسته

00:28:08.090 --> 00:28:10.400
‫خوش به حالش

00:28:10.400 --> 00:28:11.440
‫حالا هم قراره بهم بگی

00:28:11.440 --> 00:28:13.050
‫به نفعمه که مصالحه کنم

00:28:13.060 --> 00:28:14.970
‫بهت میگم کل قضیه رو بیخیال بشی،

00:28:14.970 --> 00:28:17.410
‫چون اون افشاگر-قربانی-شاهدی

00:28:17.410 --> 00:28:20.410
‫که داریش... طرف معتاده

00:28:20.410 --> 00:28:21.630
‫مدرکی ازش داری؟

00:28:21.630 --> 00:28:22.890
‫برای سوابق احضاریه ندادم،

00:28:22.890 --> 00:28:25.280
‫ولی وقتی بدم
‫قراره این رو پیدا کنم...

00:28:25.280 --> 00:28:27.980
‫شش ماه ترک اعتیاد در طول دو سال گذشته

00:28:27.980 --> 00:28:29.900
‫- الان پاکه
‫- هیئت منصفه‌ات رو قانع می‌کنم

00:28:29.900 --> 00:28:32.550
‫که یه کوکائینی بدبخته که حاضره هر کاری
‫واسه پول بکنه،

00:28:32.550 --> 00:28:34.420
‫از جمله منفجر کردن ماشین خودش

00:28:34.420 --> 00:28:36.250
‫باشه، ولی باید این رو بدونی،

00:28:36.250 --> 00:28:38.430
‫وقتی کارم با موکلت تموم شد،
‫بهتره آماده باشه

00:28:38.430 --> 00:28:40.080
‫که باقی عمرش رو پشت میله‌ها بگذرونه

00:28:40.080 --> 00:28:42.520
‫چون یه بخشی از معما هست که ازش خبر نداری

00:28:45.910 --> 00:28:46.830
‫باشه

00:28:46.830 --> 00:28:48.350
‫چی اینقدر مهمه

00:28:48.350 --> 00:28:50.480
‫که مجبور شدم تا اینجا بیام که بشنومش؟

00:28:50.480 --> 00:28:52.400
‫مهم اینه که یادت رفت بگی

00:28:52.400 --> 00:28:54.010
‫قبل از اینکه آنه جونز رو تهدید کنی،

00:28:54.010 --> 00:28:56.660
‫همین حرکت رو با یکی دیگه زدی

00:28:56.660 --> 00:28:58.710
‫نمی‌دونم چه کوفتی داری میگی

00:28:58.710 --> 00:29:00.410
‫از دفترم گمشو بیرون

00:29:00.410 --> 00:29:01.800
‫و یکی دیگه پیدا کن که وکیلت بشه

00:29:01.800 --> 00:29:03.370
‫چی؟

00:29:03.370 --> 00:29:05.410
‫رفتم دفتر دادستان
‫که این پرونده رو حل و فصل کنم،

00:29:05.410 --> 00:29:07.410
‫فهمیدم یه قربانی دیگه دارن

00:29:07.410 --> 00:29:08.940
‫کی؟ کدوم قربانی؟

00:29:08.940 --> 00:29:11.290
‫اسمش رو نمی‌دونم چون سانسورش کردن،

00:29:11.290 --> 00:29:14.510
‫ولی دادستان با کمال میل بهم اطلاع داد که هرکی هست،

00:29:14.510 --> 00:29:15.940
‫هیچ خبطی توی پرونده‌اش نیست،

00:29:15.940 --> 00:29:18.030
‫و مکالمه اون شب‌تون رو مستند کرده

00:29:18.030 --> 00:29:19.290
‫اون هیچی رو در مورد اینکه

00:29:19.300 --> 00:29:21.340
‫کاری که با آنه جونز کردم یا نکردم ثابت نمی‌کنه

00:29:21.340 --> 00:29:23.120
‫این به شهادتش بها میده

00:29:23.130 --> 00:29:25.740
‫چون با دوتاشون یه جور رفتار کردی

00:29:25.740 --> 00:29:28.430
‫همچنین یه الگو می‌سازه که اگه گناهکارت کنن

00:29:28.430 --> 00:29:29.700
‫حکمت سه برابر می‌شه

00:29:29.700 --> 00:29:31.570
‫و نه تنها اون، بلکه دادستان شرط بسته

00:29:31.570 --> 00:29:32.920
‫که وقتی این شاهد بره توی جایگاه،

00:29:32.920 --> 00:29:34.790
‫سیلی از مردم می‌ریزن بیرون

00:29:34.790 --> 00:29:36.960
‫که به دنیا بگن واقعاً کی هستی

00:29:36.970 --> 00:29:39.100
‫پس یا از دفترم گمشو بیرون

00:29:39.100 --> 00:29:40.970
‫یا بهم بگو قضیه چیه

00:29:43.060 --> 00:29:45.670
‫باشه

00:29:45.670 --> 00:29:50.060
‫باشه، آره، توی دوران خودم
‫چند نفری رو تهدید کردم

00:29:50.070 --> 00:29:51.330
‫چند نفر؟

00:29:51.330 --> 00:29:52.680
‫در طول سالیان، چمی‌دونم.. چهل، پنجاه نفر

00:29:52.680 --> 00:29:54.070
‫چوب‌خط نزدم که

00:29:54.070 --> 00:29:55.980
‫پس هیچ‌جوره نمی‌شه فهمید این کدوم‌شونه

00:29:55.980 --> 00:29:59.470
‫اگه می‌دونستم، حتماً بهت می‌گفتم طرف کیه

00:30:02.900 --> 00:30:06.080
‫باشه، می‌تونم باهاش پیش برم،

00:30:06.080 --> 00:30:08.130
‫ولی باید هر چی هست رو بدونم،

00:30:08.130 --> 00:30:10.870
‫چون آیزاک آدانی توی محاکمه مثل هیولاست

00:30:10.870 --> 00:30:13.440
‫و قرار نیست توی اون دادگاه غافلگیر بشم

00:30:13.440 --> 00:30:15.440
‫باشه

00:30:17.610 --> 00:30:21.140
‫آره، موتور آنه جونز رو آتیش زدم

00:30:21.140 --> 00:30:22.440
‫فقط واسه ترسوندنش بود

00:30:22.450 --> 00:30:24.360
‫نزدیک ماشین نبود

00:30:24.360 --> 00:30:25.530
‫ببین، نمیگم من قدیس هستم،

00:30:25.540 --> 00:30:27.190
‫ولی سعی نداشتم بکشمش

00:30:27.190 --> 00:30:29.800
‫اون مرزیه که حتی حاضر نیستم
‫به عبور ازش نزدیک بشم

00:30:29.800 --> 00:30:32.190
‫این واقعیت که آوازه‌ی بی‌رحمی داری چی؟

00:30:34.280 --> 00:30:36.460
‫ببین...

00:30:36.460 --> 00:30:38.420
‫می‌خوام مردم فکر کنن

00:30:38.420 --> 00:30:40.550
‫که حاضرم یه سری کارها رو بکنم

00:30:40.550 --> 00:30:43.250
‫تا مجبور نشم واقعاً بکنم

00:30:44.950 --> 00:30:46.770
‫پس ردیفیم؟

00:30:46.770 --> 00:30:49.380
‫ردیف خیلی زیادیه،

00:30:49.390 --> 00:30:52.000
‫ولی هنوز وکیلت هستم

00:31:03.790 --> 00:31:05.840
‫امشب تا دیروقت کار می‌کنی؟

00:31:08.490 --> 00:31:10.670
‫یادداشتت رو دیدم که برای آدام درایور

00:31:10.670 --> 00:31:12.930
‫سبد کادوی سپاس برای اقامت فرستادی

00:31:12.930 --> 00:31:17.240
‫همچنین یه سری کارها داشتم
‫که انجام بدم، واسه همین...

00:31:17.240 --> 00:31:20.680
‫و عجله هم نداری که برگردی خونه
‫به آپارتمان خالیت

00:31:22.810 --> 00:31:24.510
‫ماروین در مورد کتنیس بهت گفت؟

00:31:24.510 --> 00:31:25.940
‫آره

00:31:28.210 --> 00:31:29.900
‫چرا فقط بهم نگفتی؟

00:31:32.990 --> 00:31:36.040
‫فکر کردم درک نمی‌کنی

00:31:36.040 --> 00:31:37.870
‫فکر کردم میگی فقط یه گربه است

00:31:37.870 --> 00:31:41.650
‫لیا، من بی‌عاطفه نیستم

00:31:41.650 --> 00:31:43.960
‫و فقط یه گربه نیست

00:31:43.960 --> 00:31:46.960
‫چیزیه که بهش اهمیت می‌دادی
‫و می‌خواستی باهاش خدافظی کنی

00:31:46.960 --> 00:31:49.310
‫درک می‌کنم که بابتش به شام نرسیدی

00:31:49.310 --> 00:31:51.190
‫کاش می‌تونستم خدافظی کنم

00:31:51.190 --> 00:31:54.410
‫- منظورت چیه؟
‫- واسه همین مثل خودم نبودم

00:31:54.410 --> 00:31:57.320
‫وقتی در مورد آدام درایور بهم گفتی،

00:31:57.320 --> 00:31:58.800
‫دامپزشک تازه زنگ زده بود

00:31:58.800 --> 00:32:01.500
‫و گفته بود که مجبور شدن کتنیس رو خلاص کنن

00:32:04.980 --> 00:32:07.110
‫داری میگی...

00:32:07.120 --> 00:32:10.420
‫داری میگی وقتی در مورد شام بهت گفتم

00:32:10.420 --> 00:32:12.250
‫گربه‌ات دیگه فوت کرده بود؟

00:32:12.250 --> 00:32:15.640
‫- پس می‌تونستی باهام بیای؟
‫- نه، نمی‌تونستم

00:32:15.650 --> 00:32:16.990
‫چرا نه؟

00:32:16.990 --> 00:32:19.080
‫بعد از اتفاقی که افتاده بود
‫بهم ریخته بودم

00:32:19.080 --> 00:32:20.820
‫آدم نمی‌تونه همینجوری احساساتش رو خاموش کنه، اریکا

00:32:20.820 --> 00:32:22.170
‫نه، خاموشش نمی‌کنی

00:32:22.170 --> 00:32:24.570
‫متوقفش می‌کنی
‫و کار رو در میاری

00:32:24.570 --> 00:32:25.520
‫گفتنش واسه تو آسونه، اریکا

00:32:25.520 --> 00:32:28.440
‫لیا، گربه‌ها می‌میرن.
‫مردم می‌میرن

00:32:28.440 --> 00:32:32.100
‫اگه من دیروز عزیزم رو از دست داده باشم چی؟

00:32:32.100 --> 00:32:34.580
‫اگه من عزادار باشم چی؟
‫اگه ناراحت باشم؟

00:32:34.580 --> 00:32:36.970
‫وقتی هم کمک خواستم، هیچکدوم جواب ندادین؟

00:32:36.970 --> 00:32:39.620
‫چون اتفاقی که افتاده اینه

00:32:39.630 --> 00:32:43.110
‫نتونتسم همینجوری شب رو استراحت کنم

00:32:44.760 --> 00:32:46.330
‫واسه همین هنوز یه موکل داریم

00:32:46.330 --> 00:32:48.160
‫که براش سبد کوفتی بفرستیم

00:32:48.160 --> 00:32:52.860
‫♪ این یه جور فاجعه است ♪

00:32:52.860 --> 00:32:56.380
‫♪ یا شاهکار؟ ♪

00:32:58.780 --> 00:33:03.040
‫♪ بستگی به دیدگاهت داره ♪

00:33:03.040 --> 00:33:06.170
‫♪ مرز باریکی ♪

00:33:06.170 --> 00:33:08.480
‫♪ بین زنده بودن و نفس کشیدن هست ♪

00:33:10.180 --> 00:33:11.400
‫اریکا؟

00:33:11.400 --> 00:33:13.700
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

00:33:16.010 --> 00:33:21.060
‫فقط روز خیلی سختی داشتم

00:33:21.060 --> 00:33:23.100
‫چی شده؟

00:33:27.720 --> 00:33:31.070
‫گربه یکی از همکارها مُرد

00:33:31.070 --> 00:33:33.370
‫بیخیال بابا، تو اصلاً گربه دوست نداری

00:33:33.380 --> 00:33:35.070
‫می‌دونم

00:33:35.070 --> 00:33:38.210
‫عزیزم، به خاطر آرتوره؟

00:33:38.210 --> 00:33:40.860
‫فقط فرصت نشد باهاش خدافظی کنم

00:33:40.860 --> 00:33:43.080
‫- می‌دونم عزیزم
‫- و تو رو تنها گذاشتم

00:33:43.080 --> 00:33:44.780
‫خیلی متأسفم

00:33:44.780 --> 00:33:46.390
‫می‌دونم

00:33:46.390 --> 00:33:48.080
‫بیا بغلم. بیا بغلم

00:33:48.090 --> 00:33:52.130
‫عیبی نداره

00:33:52.130 --> 00:33:53.870
‫اوه

00:33:53.870 --> 00:33:55.610
‫بستگی به دیدگاهت داره

00:33:55.634 --> 00:33:57.634
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:33:59.620 --> 00:34:01.100
‫جیمی، یه راست بریم سر اصل مطلب

00:34:01.100 --> 00:34:03.620
‫دیروز چی شد؟

00:34:03.620 --> 00:34:05.490
‫چی بگم؟

00:34:05.490 --> 00:34:07.930
‫به شما و هیئت منصفه دروغ گفتم

00:34:07.930 --> 00:34:09.800
‫چرا؟

00:34:09.800 --> 00:34:13.020
‫فکر کردم اگه فقط به یک قتل
‫اعتراف کنم، معامله‌ام رو پس می‌گیرید

00:34:13.020 --> 00:34:14.420
‫و اگه اونجوری می‌شد،

00:34:14.420 --> 00:34:16.290
‫مطمئن بودم که جان پلگرینی
‫دستور میده من رو بکشن

00:34:16.290 --> 00:34:18.200
‫گفتی فقط اگه به یک قتل اعتراف کنی

00:34:18.200 --> 00:34:20.940
‫یعنی یه زمانی بوده

00:34:20.940 --> 00:34:23.730
‫که مدعی علیه حضوری بهت دستور داده
‫کسی رو بکشی؟

00:34:23.730 --> 00:34:25.430
‫آره. بیلی اسپوسیتو

00:34:25.430 --> 00:34:27.170
‫جیمی، هیئت منصفه چرا باید باور کنه

00:34:27.170 --> 00:34:30.210
‫که الان داری حقیقت رو میگی؟

00:34:30.210 --> 00:34:32.520
‫چون بیلی بهترین دوستم بود،

00:34:32.520 --> 00:34:34.440
‫و امکان نداشت بدون مستقیم شنیدنش

00:34:34.440 --> 00:34:36.180
‫اون رو بکشم

00:34:36.180 --> 00:34:38.130
‫روزی که سعی کردن بهم بگن رو یادمه

00:34:38.140 --> 00:34:41.700
‫وینی سانتورو رو فرستادن

00:34:41.700 --> 00:34:45.450
‫بهش گفتم با دستور اون
‫بیلی رو نمی‌کشم

00:34:45.450 --> 00:34:47.450
‫گفت اگه نکشم، من رو می‌کشن

00:34:47.450 --> 00:34:49.450
‫پس صاف توی صورتش گفتم،

00:34:49.450 --> 00:34:51.800
‫گفتم اگه من رو نبره پیش پلگرینی،

00:34:51.800 --> 00:34:55.890
‫یکی همینجا می‌میره و قرار نیست من باشم

00:34:55.890 --> 00:34:57.550
‫بعدش چی کار کرد؟

00:34:57.550 --> 00:35:00.110
‫من رو برد دفتر پلگرینی

00:35:00.110 --> 00:35:02.420
‫همون دفتری که توضیح دادی؟

00:35:02.420 --> 00:35:03.680
‫آره

00:35:03.680 --> 00:35:07.210
‫ولی پنج دفعه اونجا نبودم، فقط یک بار...

00:35:07.210 --> 00:35:09.510
‫هفدهم سپتامبر سال ۲۰۱۰

00:35:09.510 --> 00:35:11.210
‫درخواست وارد کردن این دو عکس

00:35:11.210 --> 00:35:13.260
‫به تاریخ هفدهم سپتامبر سال ۲۰۱۰ رو داریم

00:35:13.260 --> 00:35:15.430
‫از جیمی که بیرون دفتر مدعی علیه قرار داره

00:35:15.430 --> 00:35:18.610
‫و مدعی علیه که بیرون همون دفتره،

00:35:18.610 --> 00:35:22.530
‫نه در یک مکان دور
‫مشغول مهر کردن پاسپورتش

00:35:22.530 --> 00:35:24.440
‫اعتراض دارم... من تا حالا اون عکس‌ها رو ندیدم

00:35:24.440 --> 00:35:26.180
‫در مورد شهادت دیروزه، جناب قاضی

00:35:26.180 --> 00:35:28.920
‫خودم تازه به دستم رسیده

00:35:28.930 --> 00:35:30.540
‫عکس‌ها وارده

00:35:32.190 --> 00:35:33.930
‫جیمی، آقای پلگرینی توی دفترش

00:35:33.930 --> 00:35:35.760
‫بهت چی گفت؟

00:35:35.760 --> 00:35:39.940
‫گفت بیلی باید بره مسافرت...

00:35:39.940 --> 00:35:42.330
‫و می‌دونستم اگه می‌خواد من بیلی رو بکشم،

00:35:42.330 --> 00:35:44.640
‫اگه قبول نمی‌کردم می‌گفت یکی من رو بکشه

00:35:55.210 --> 00:35:56.950
‫یه سؤال دیگه...

00:35:56.950 --> 00:35:58.950
‫دلت براش تنگ شده؟

00:36:02.440 --> 00:36:06.050
‫وقتی بهت دستور میدن
‫بهترین دوستت رو بکشی،

00:36:06.050 --> 00:36:07.530
‫عشقت رو به نفرت تبدیل می‌کنی،

00:36:07.530 --> 00:36:09.750
‫وگرنه هیچوقت نمی‌تونی انجامش بدی

00:36:09.750 --> 00:36:12.360
‫پس نمی‌تونم بگم دلتنگش هستم یا نه

00:36:14.060 --> 00:36:15.800
‫ولی چیزی که می‌تونم بگم اینه،

00:36:15.800 --> 00:36:18.710
‫مردی که دستور قتلش رو داده
‫همونجا نشسته

00:36:25.200 --> 00:36:27.420
‫نظرت چیه؟

00:36:27.420 --> 00:36:29.460
‫فکر کنم حرومی قراره به فنا بره

00:36:29.460 --> 00:36:31.510
‫کاش مدرک بیشتر داشتیم

00:36:33.600 --> 00:36:35.120
‫در هر صورت، تیم خوبی می‌شیم

00:36:36.250 --> 00:36:38.470
‫مثل مل گیبسون و دنی گلاور

00:36:38.470 --> 00:36:40.520
‫- من گیبسون هستم
‫- معلومه که هستی

00:36:43.350 --> 00:36:44.480
‫هاروی، اینجا چی کار می‌کنی؟

00:36:44.480 --> 00:36:46.180
‫هر کاری می‌خوای با این بکن

00:36:46.180 --> 00:36:47.570
‫نمی‌خوام تو ماجرا نقش داشته باشم

00:36:47.570 --> 00:36:50.140
‫از طرف من نگرفتیش

00:36:50.140 --> 00:36:52.270
‫- همونیه که فکر می‌کنم؟
‫- الان چی گفتم؟

00:36:52.270 --> 00:36:54.050
‫چی نظرت رو عوض کرد؟

00:36:54.050 --> 00:36:56.140
‫شرکت توی لیستت دیگه موکل ما نیست

00:36:56.140 --> 00:36:57.750
‫وقتی وکیل‌شون رفت خودشون هم رفتن،

00:36:57.750 --> 00:36:59.840
‫من هم به هیچکدوم وفادار نیستم

00:36:59.840 --> 00:37:01.190
‫وکیل‌شون چیه؟

00:37:01.190 --> 00:37:02.760
‫دنیل هاردمن

00:37:02.760 --> 00:37:03.980
‫موفق باشی

00:37:05.720 --> 00:37:07.680
‫این‌ها فایلینگ و اظهاریه‌های مالی

00:37:07.680 --> 00:37:09.240
‫تا چند سال پیش هستن

00:37:09.240 --> 00:37:11.680
‫پلگرینی مدیرعامل این شرکته

00:37:11.680 --> 00:37:15.200
‫اگه بتونیم ثابت کنیم
‫که پولشویی داشتن،

00:37:15.210 --> 00:37:16.990
‫با اتهامات ریکو گیرش انداختیم

00:37:16.990 --> 00:37:18.770
‫لازم نیست به اتهامات ریکو گیرش بندازیم

00:37:18.770 --> 00:37:20.730
‫چرا، لازمه، چون مطمئن نیستیم

00:37:20.730 --> 00:37:23.430
‫- که به اتهام قتل گرفتیمش یا نه
‫- ببین، گرفتیمش، خب؟

00:37:23.430 --> 00:37:25.210
‫به کمک پسر خوشگله لامصب نیاز نداریم

00:37:25.220 --> 00:37:26.220
‫چت شده تو؟

00:37:26.220 --> 00:37:27.960
‫گیر آوردن این لیست ایده خودت بود

00:37:27.960 --> 00:37:29.130
‫برام مهم نیست

00:37:29.130 --> 00:37:30.520
‫به خاطر اینه که از هاروی خوشت نمیاد؟

00:37:30.530 --> 00:37:32.920
‫این پرونده سراسر اخبارِ بده

00:37:32.920 --> 00:37:35.180
‫بیا فقط به هیئت منصفه بدیمش
‫و قائله رو تموم کنیم

00:37:35.180 --> 00:37:36.530
‫- نه
‫- حتی راهی نداریم

00:37:36.530 --> 00:37:38.880
‫که ثابتش کنیم. به تأیید اعتبار نیاز داریم

00:37:38.880 --> 00:37:41.540
‫نمی‌تونی وکیل رو وادار کنی
‫علیه موکل خودش شهادت بده

00:37:41.540 --> 00:37:43.230
‫چرا، می‌تونه، اگه ندونه

00:37:43.230 --> 00:37:45.100
‫داره علیه کی شهادت میده

00:37:45.100 --> 00:37:46.320
‫چرا برگشتی اینجا؟

00:37:46.320 --> 00:37:48.110
‫در جعبه بایگانیم رو جا گذاشتم

00:37:48.110 --> 00:37:50.330
‫قطعاً برنگشتم چون لازمم داشتید

00:37:50.330 --> 00:37:52.240
‫که اون ایده رو بهتون بدم

00:37:52.240 --> 00:37:54.720
‫و حتی اگه از من خوشت می‌اومد،

00:37:54.720 --> 00:37:56.110
‫تو گیبسون نیستی

00:38:00.340 --> 00:38:01.290
‫ببین، من می‌تونم گیبسون باشم

00:38:01.300 --> 00:38:02.950
‫نه، نمی‌تونی

00:38:02.950 --> 00:38:05.520
‫می‌تونم

00:38:05.520 --> 00:38:08.000
‫♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪

00:38:10.700 --> 00:38:11.780
‫سلام

00:38:11.780 --> 00:38:14.090
‫اون لیست دایره جنایی جدیدمه؟

00:38:14.090 --> 00:38:15.790
‫نه

00:38:15.790 --> 00:38:17.310
‫مال منه

00:38:20.530 --> 00:38:21.790
‫نظرت عوض شد

00:38:21.790 --> 00:38:24.880
‫به جوابت به دوتا سؤال بستگی داره

00:38:24.880 --> 00:38:28.540
‫آره، و شاید

00:38:28.540 --> 00:38:31.760
‫کی رو دست انداختم؟
‫آره، آره، هزار بار آره

00:38:31.760 --> 00:38:34.330
‫- شوخی نیست
‫- ببخشید. چی شده؟

00:38:34.330 --> 00:38:36.330
‫باید بدونم مشکلی با این نداری

00:38:36.330 --> 00:38:38.200
‫که از مردم گناهکار دفاع کنم،

00:38:38.200 --> 00:38:39.810
‫چون شغل همینه

00:38:39.810 --> 00:38:41.860
‫- این حرف‌ها از کجا اومده؟
‫- با استوارت حرف زدم

00:38:41.860 --> 00:38:43.990
‫نمی‌خوام اتفاقی که بین شما دوتا افتاده

00:38:43.990 --> 00:38:45.160
‫واسه من بیفته

00:38:45.160 --> 00:38:46.990
‫- تو استوارت نیستی
‫- اهمیت نمیدم

00:38:46.990 --> 00:38:48.520
‫می‌خوام بهم بگی

00:38:48.520 --> 00:38:51.390
‫مشکلی نداری از مردم گناهکار دفاع کنم

00:38:51.390 --> 00:38:52.740
‫مشکلی ندارم

00:38:52.740 --> 00:38:55.570
‫می‌شه بپرسم چی نظرت رو عوض کرد؟

00:38:55.570 --> 00:38:58.920
‫یه چیزی در مورد اینکه گفتی
‫قانون رو جدی بگیرم،

00:38:58.920 --> 00:39:02.360
‫چون همیشه قانون رو جدی گرفتم

00:39:03.840 --> 00:39:05.580
‫ولی می‌دونم وقتشه که دیگه کم‌کم

00:39:05.580 --> 00:39:06.970
‫توی لیگ‌های بزرگ بازی کنم

00:39:06.970 --> 00:39:08.930
‫در این صورت...

00:39:08.930 --> 00:39:10.100
‫به تیم خوش اومدی

00:39:10.100 --> 00:39:11.760
‫سؤال دوم رو یادت رفت

00:39:11.760 --> 00:39:13.670
‫جریان ما باهم چیه؟

00:39:13.670 --> 00:39:15.760
‫چون نمی‌تونم بیام و این دایره رو مدیریت کنم

00:39:15.760 --> 00:39:18.460
‫بعدش درگیر یه جور...

00:39:18.460 --> 00:39:21.460
‫رابطه با شریک اسمی شرکت بشم

00:39:21.460 --> 00:39:23.330
‫یا اینوری یا اونوری

00:39:23.330 --> 00:39:25.330
‫چی؟

00:39:25.340 --> 00:39:26.860
‫نمی‌خوام ایراد بگیرم،

00:39:26.860 --> 00:39:29.950
‫ولی احتمالاً اون باید سؤال اول می‌بود

00:39:29.950 --> 00:39:32.120
‫نمی‌خوام ایراد بگیرم،

00:39:32.120 --> 00:39:34.650
‫ولی اون جواب نبود

00:39:34.650 --> 00:39:38.520
‫نمی‌دونستم اونجور حسی داری

00:39:38.520 --> 00:39:41.960
‫شاید نمی‌دونستم که اونجور حسی دارم

00:39:41.960 --> 00:39:44.270
‫می‌شه یکی دو دقیقه...

00:39:44.270 --> 00:39:48.710
‫وقت داشته باشم که بهش فکر کنم؟

00:39:48.710 --> 00:39:51.360
‫- خیلی طولش نده
‫- نمیدم

00:39:57.890 --> 00:40:00.460
‫ببخشید. باید برم

00:40:00.484 --> 00:40:10.484
‫<c.colorbdd2df>«:: illusion مترجمین: امیرعلی، محیا مبین مقدم ::»</c>

00:40:14.600 --> 00:40:17.130
‫استوارت، خوبی؟

00:40:17.130 --> 00:40:18.560
‫مطمئن نیستم

00:40:20.300 --> 00:40:22.700
‫چی شده؟

00:40:22.700 --> 00:40:25.000
‫فهمیدم یه افشاگر دومی بوده

00:40:25.000 --> 00:40:26.530
‫که بوئی تهدیدش کرده

00:40:26.530 --> 00:40:27.880
‫باهاش رو در رو کردم

00:40:27.880 --> 00:40:30.660
‫گفت نمی‌دونسته اون فرد کیه

00:40:30.660 --> 00:40:33.580
‫حرفش رو باور کردی؟

00:40:34.450 --> 00:40:35.750
‫آره

00:40:37.930 --> 00:40:40.450
‫حالا فکر می‌کنم اون افشاگر ممکنه مُرده باشه

00:40:40.474 --> 00:40:47.474
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:40:48.070 --> 00:40:50.510
‫♪ داداش ♪

00:40:50.510 --> 00:40:54.120
‫♪ پات توی ماسه غلطان گیر کرد؟ ♪

00:40:54.120 --> 00:40:56.380
‫- بتمن
‫- بتمن

00:40:58.910 --> 00:41:00.780
‫کی گفت می‌تونی ویسکی من رو بخوری؟

00:41:00.780 --> 00:41:03.040
‫مال من نیست. مال توئه

00:41:03.040 --> 00:41:08.050
‫♪ واسه خودت بود یا یکی دیگه؟ ♪

00:41:08.050 --> 00:41:10.050
‫چرا مشروب لازم دارم، هاروی؟

00:41:10.050 --> 00:41:12.830
‫چون پلگرینی داره آزاد می‌شه

00:41:12.830 --> 00:41:14.270
‫♪ داداش ♪

00:41:14.270 --> 00:41:15.750
‫اگه تو اون حرکتت رو نزده بودی

00:41:15.750 --> 00:41:17.620
‫بیرونی در کار نبود

00:41:17.620 --> 00:41:20.450
‫خب، انجامش دادم.
‫قرار نیست بابتش عذرخواهی کنم

00:41:20.450 --> 00:41:21.930
‫پس می‌خوای دوباره بهم حمله کنی،

00:41:21.930 --> 00:41:24.410
‫یا می‌خوای کمکم کنی دوباره برش گردونم زندان؟

00:41:24.410 --> 00:41:26.590
‫می‌شه دوتاش باشه؟

00:41:26.590 --> 00:41:28.810
‫از دیدنت خوشحالم

00:41:28.810 --> 00:41:31.420
‫- کاش من هم می‌تونستم همین رو بگم
‫- از ته دل نگفتم

00:41:31.420 --> 00:41:33.510
‫- نگو
‫- چرا، از ته دل گفتی

00:41:34.990 --> 00:41:37.120
‫می‌خوای یکی از این‌ها واسه خودت درست کنی؟

00:41:37.120 --> 00:41:38.290
‫یه ایده بهتر دارم

00:41:38.290 --> 00:41:39.770
‫تمومش کن

00:41:39.770 --> 00:41:41.640
‫بریم بیرون خوش بگذرونیم،

00:41:41.650 --> 00:41:44.520
‫چون فردا قراره بریم نیویورک

00:41:44.520 --> 00:41:45.910
‫و مطمئن بشیم اون حرومزاده

00:41:45.910 --> 00:41:48.170
‫روشنایی روز رو به چشم نبینه

00:41:49.350 --> 00:41:51.960
‫♪ داداش ♪

00:41:51.960 --> 00:41:55.400
‫♪ خیلی توی عمق جنگل رفتی؟ ♪

00:41:55.400 --> 00:41:58.180
‫♪ داداش ♪

00:41:58.180 --> 00:42:01.660
‫♪ یادته قبل از این کی بودی ♪

00:42:01.670 --> 00:42:04.230
‫♪ داداش ♪

00:42:04.230 --> 00:42:06.410
‫♪ چرا به همون سگی غذا میدی ♪

00:42:06.410 --> 00:42:10.150
‫♪ که فرستادنش تا شکارت کنه؟ ♪

00:42:10.150 --> 00:42:12.630
‫♪ اوهوم ♪

00:42:12.654 --> 00:42:19.354
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:19.380 --> 00:42:21.290
‫آرون. آرون!