﻿WEBVTT

00:00:00.440 --> 00:00:04.080
‫در مارس ۲۰۱۴، الحاق کریمه توسط روسیه
‫تعادل اروپا را تغییر داد.

00:00:04.160 --> 00:00:07.520
‫دنیا تمرکزش را به تنگه استراتژیک
‫سوالکی در این قاره دوخت،

00:00:07.600 --> 00:00:10.640
‫یک نوار باریک از زمین در شمال لهستان،
‫دروازه روسیه به اروپا.

00:00:10.720 --> 00:00:17.120
‫در سال ۲۰۲۱، تهدید جنگ دوباره واقعی شد.

00:00:20.544 --> 00:00:27.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:27.030 --> 00:00:31.000
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:01:01.480 --> 00:01:02.680
‫بهت کمک می‌کنم.

00:01:07.480 --> 00:01:08.760
‫عیبی نداره.

00:01:10.920 --> 00:01:12.600
‫- بریم.
‫- باشه.

00:01:16.400 --> 00:01:22.080
‫تولدت مبارک!

00:01:22.160 --> 00:01:27.240
‫تولدت مبارک!

00:01:27.320 --> 00:01:32.400
‫تولدت مبارک، کالینکا عزیز!

00:01:32.479 --> 00:01:35.960
‫تولدت مبارک!

00:01:36.080 --> 00:01:40.280
‫- تولدت مبارک کالینکا!
‫- سال‌های خوش زیادی داشته باشی!

00:01:41.960 --> 00:01:43.479
‫اول، یه آرزو کن.

00:01:44.400 --> 00:01:45.400
‫گرفتی؟

00:01:45.920 --> 00:01:46.920
‫حالا فوت کن.

00:01:47.000 --> 00:01:50.240
‫- مراقب باش، ممکنه به حقیقت بپیونده!
‫- بابا!

00:01:51.400 --> 00:01:53.400
‫براوو!

00:01:56.120 --> 00:01:57.800
‫و حالا...

00:01:59.720 --> 00:02:01.080
‫خیلی خوشمزه میشه.

00:02:01.800 --> 00:02:03.000
‫کی اول میره؟

00:02:04.840 --> 00:02:07.680
‫آروم، آروم. برای همه به اندازه کافی هست.

00:02:08.240 --> 00:02:10.240
‫حتی برای دوباره خورها.

00:02:13.080 --> 00:02:15.760
‫این تیکه به اندازه کافی بزرگه؟ بفرما.

00:02:17.720 --> 00:02:20.920
‫- کنسول، کمکی لازم دارین؟
‫- ممنون، اینکا.

00:03:15.800 --> 00:03:16.920
‫مامان!

00:03:17.880 --> 00:03:25.000
‫دروازه شرقی
قسمت اول

00:03:43.720 --> 00:03:46.680
‫خیلی خوشحالم که بالاخره مامانمو می‌بینی.

00:04:12.680 --> 00:04:14.120
‫منم خوشحالم.

00:04:21.519 --> 00:04:26.880
‫کالینینگراد، روسیه

00:04:36.200 --> 00:04:37.560
‫در موردش چی می‌دونی؟

00:04:40.720 --> 00:04:42.040
‫یولیا پترووا.

00:04:43.600 --> 00:04:46.280
‫تو ریگا ادبیات خونده.

00:04:46.360 --> 00:04:48.400
‫پدرش روسیه، مادرش لتونیاییه.

00:04:51.960 --> 00:04:55.400
‫به خونه محقر ما خوش اومدی.

00:04:55.480 --> 00:04:58.360
‫مامان، بابا، این یولیای عزیزم.

00:04:59.360 --> 00:05:01.880
‫از دیدنتون خوشحال شدم.

00:05:04.160 --> 00:05:06.960
‫سی سال با هم بودن یه موفقیت بزرگه.

00:05:07.440 --> 00:05:10.280
‫عاشقا گذر زمان رو حس نمی‌کنن.

00:05:10.520 --> 00:05:12.720
‫- درسته، عشقم؟
‫- بله، دقیقا.

00:05:12.800 --> 00:05:14.920
‫اینم میزبانمون.

00:05:15.000 --> 00:05:18.040
‫تامارا، نیکلای.

00:05:18.080 --> 00:05:22.040
‫می‌تونم یه دقیقه شما رو بدزدم؟

00:05:22.120 --> 00:05:23.120
‫ببخشید.

00:05:25.080 --> 00:05:26.560
‫ولادیمیر آواِف.

00:05:26.640 --> 00:05:30.480
‫ارزش خالص دارایی‌اش
‫حدود ۱۵.۴ میلیارد دلاره.

00:05:31.040 --> 00:05:34.600
‫- گاز؟ نفت؟
‫- دومی.

00:05:37.360 --> 00:05:39.400
‫همه مهمونای اینجا مثل اون هستن.

00:05:46.320 --> 00:05:47.400
‫اون کی بود؟

00:05:49.680 --> 00:05:50.920
‫پولینا.

00:05:52.080 --> 00:05:55.040
‫میگن معشوقه شخصِ شما-می‌دونید-کی بود

00:06:00.760 --> 00:06:02.040
‫و اون مرد؟

00:06:02.320 --> 00:06:03.360
‫اون کچل؟

00:06:03.920 --> 00:06:05.520
‫ژنرال کوزلوف.

00:06:06.680 --> 00:06:09.960
‫معاون رئیس اطلاعات کا گ ب بلاروس.

00:06:10.040 --> 00:06:14.440
‫و حامی روسیه بزرگ جدید.

00:06:19.720 --> 00:06:22.560
‫روسیه بولگاکف و داستایوفسکی رو داشت.

00:06:22.640 --> 00:06:25.600
‫دیگه نیازی به ذکر چایکوفسکی
‫و کاندینسکی نیست.

00:06:25.720 --> 00:06:28.240
‫می‌تونیم همینطور اسم ببریم.

00:06:28.360 --> 00:06:31.320
‫و غرب چی داره؟

00:06:31.440 --> 00:06:32.720
‫جک کرواک؟

00:06:33.280 --> 00:06:36.840
‫یا اون اندی وارهول شون؟

00:06:37.360 --> 00:06:41.400
‫از کِی یه عکس از یه قوطی سوپ گوجه فرنگی

00:06:41.480 --> 00:06:43.560
‫یه اثر هنری حساب میشه؟

00:06:44.800 --> 00:06:46.120
‫حق با شماست، ژنرال.

00:06:46.560 --> 00:06:49.440
‫شما ادبیات خوندین، مگه نه؟

00:06:49.520 --> 00:06:51.120
‫- بله.
‫- کجا؟

00:06:51.240 --> 00:06:52.960
‫تو دانشگاه ریگا.

00:06:53.600 --> 00:06:56.080
‫پس احتمالا نظر خودتون رو دارین

00:06:56.159 --> 00:06:58.480
‫در مورد برتری شرق بر غرب؟

00:06:58.560 --> 00:06:59.560
‫مامان.

00:06:59.840 --> 00:07:00.840
‫چیه؟

00:07:01.600 --> 00:07:03.600
‫این یه ضیافته یا یه بازجویی؟

00:07:03.680 --> 00:07:05.280
‫من خوشحال میشم جواب بدم.

00:07:05.480 --> 00:07:07.560
‫من سوپ گوجه فرنگی کنسروی نمی‌خورم.

00:07:08.200 --> 00:07:10.680
‫بنابراین، هیچ کدوم رو روی دیوارم نمی‌ذارم.

00:07:11.440 --> 00:07:14.000
‫و وقتی صحبت از تفاوت بین ما و اونا میشه...

00:07:14.080 --> 00:07:15.720
‫منو ببخشید.

00:07:15.800 --> 00:07:18.080
‫فرهنگ ما هزار ساله که وجود داره.

00:07:18.200 --> 00:07:20.440
‫اونا تا ۱۲۰ سال پیش برق نداشتن.

00:07:24.720 --> 00:07:25.720
‫شما قبول شدین.

00:07:33.080 --> 00:07:34.600
‫بیایین یه نونی به سلامتی

00:07:35.880 --> 00:07:37.000
‫همسرم بزنیم.

00:07:38.960 --> 00:07:43.000
‫زیباترین زن تو دنیای مهندسی هسته‌ای.

00:07:46.240 --> 00:07:48.440
‫تعداد کمی از ما تو این رشته هستیم.

00:07:49.240 --> 00:07:51.920
‫به همین دلیل رقابت کمه.

00:07:58.960 --> 00:08:00.640
‫از شب لذت ببرید.

00:08:00.720 --> 00:08:03.960
‫تا چند دقیقه دیگه، شما رو دعوت می‌کنم
‫که آتش بازی رو در باغ ببینید.

00:08:08.320 --> 00:08:09.320
‫بریم بیرون!

00:08:09.920 --> 00:08:11.520
‫لشا، اینجایی!

00:08:13.440 --> 00:08:16.240
‫قول دادی وقتی از پاریس برگشتی، بنویسی.

00:08:17.080 --> 00:08:19.080
‫- منتظر بودم.
‫- سرم شلوغ بود.

00:08:20.120 --> 00:08:21.560
‫بله، معلومه.

00:08:22.920 --> 00:08:25.120
‫من یه چیز قوی‌تر پیدا می‌کنم.

00:08:26.560 --> 00:08:28.080
‫شما دوتا می‌تونین صحبت کنین.

00:08:31.040 --> 00:08:32.200
‫خوب به نظر میای.

00:08:41.520 --> 00:08:44.520
‫اگه صدامو می‌شنوی، دو بار ضربه بزن.

00:08:47.640 --> 00:08:48.640
‫باشه.

00:08:50.520 --> 00:08:51.960
‫کلمه رمز:

00:08:52.920 --> 00:08:54.280
‫اینجا خیلی گرمه.

00:08:55.560 --> 00:08:58.120
‫به محض اینکه اونو بگی، ما میایم سراغت.

00:08:59.240 --> 00:09:00.520
‫چه خونه زیبایی.

00:09:02.080 --> 00:09:04.360
‫پیدا کردن یه حموم اینجا کار راحتی نیست.

00:09:05.000 --> 00:09:06.680
‫پسرم خیلی چیزا در موردت بهم گفته.

00:09:07.280 --> 00:09:08.880
‫امیدوارم چیزای خوب.

00:09:09.480 --> 00:09:12.720
‫چیزی که پسرم میگه زیاد مهم نیست.

00:09:13.680 --> 00:09:15.520
‫اون شخصیت ضعیفی داره.

00:09:16.720 --> 00:09:18.160
‫به پدرش رفته.

00:09:18.760 --> 00:09:21.520
‫اون با پولاش خیلی لوسش کرده.

00:09:22.240 --> 00:09:24.600
‫امروز یه چیز میگه، فردا یه چیز دیگه.

00:09:26.080 --> 00:09:27.920
‫می‌خوای یه راز بشنوی؟

00:09:28.000 --> 00:09:31.240
‫نه یه رازی که مجبور باشم واقعا نگهش دارم.

00:09:31.320 --> 00:09:34.200
‫نه. تو لیاقت بهتری رو داری.

00:09:36.280 --> 00:09:38.680
‫اون خیلی زود از زیبایی تو خسته میشه.

00:09:39.600 --> 00:09:42.520
‫و چشمات خیلی قشنگن که بخوای گریه کنی.

00:09:43.160 --> 00:09:45.680
‫و حموم اون طرفه.

00:09:46.600 --> 00:09:49.000
‫اما دیر نکن وگرنه آتش بازی رو از دست میدی.

00:09:59.400 --> 00:10:01.960
‫من هیچوقت از زیبایی تو خسته نمیشم.

00:10:02.840 --> 00:10:06.120
‫بعد از اجرا تو رو برای شام می‌برم.
‫الان روش تمرکز کن.

00:10:08.360 --> 00:10:10.320
‫درب سمت راست.

00:10:14.760 --> 00:10:16.760
‫اون تو دفتره؟

00:10:41.080 --> 00:10:42.360
‫ما تصویر رو گرفتیم.

00:10:47.720 --> 00:10:48.720
‫اینجایی.

00:10:53.160 --> 00:10:54.960
‫دنبالت می‌گشتم.

00:10:55.720 --> 00:10:57.400
‫می‌خواستم یه کم تنها باشم.

00:11:10.200 --> 00:11:12.760
‫هیچی بین من و پولینا نیست.

00:11:15.120 --> 00:11:16.880
‫به نظر نمیاد اون همین نظر رو داشته باشه.

00:11:19.200 --> 00:11:22.680
‫یه بار مست با هم رابطه داشتیم و همین.

00:11:25.240 --> 00:11:28.480
‫شاید برای اون هیچی نبوده.

00:11:30.680 --> 00:11:32.120
‫آروم باش.

00:11:35.800 --> 00:11:36.840
‫به من گوش کن.

00:11:39.200 --> 00:11:41.000
‫اون تو گذشته‌ست. و تو...

00:11:41.800 --> 00:11:43.440
‫آینده‌ای.

00:11:49.800 --> 00:11:52.000
‫اما این دفتر مادرته.

00:11:52.080 --> 00:11:53.240
‫می‌دونم.

00:12:15.680 --> 00:12:17.400
‫تو دیگه کی هستی؟

00:12:18.680 --> 00:12:19.720
‫کلمه رو بگو.

00:12:20.240 --> 00:12:21.320
‫اوا...

00:12:41.560 --> 00:12:43.320
‫کلمه رو بگو.

00:12:51.200 --> 00:12:53.680
‫تو دیگه کی هستی؟

00:12:57.280 --> 00:12:59.640
‫برای کی کار می‌کنی؟

00:13:11.680 --> 00:13:14.560
‫اوا، کلمه رمز لعنتی رو بگو!

00:13:16.680 --> 00:13:18.400
‫تو مردی، ای فاحشه.

00:13:37.520 --> 00:13:38.960
‫دوستان عزیز!

00:13:40.400 --> 00:13:46.040
‫همه مردا نمی‌تونن به
‫یه ازدواج سی ساله افتخار کنن!

00:13:46.720 --> 00:13:50.920
‫چون هر زنی نمی‌تونه
‫اینقدر صبوری به خودش بببنده!

00:13:59.400 --> 00:14:02.720
‫لیوان‌ها رو درست کن و بدو!
‫الان برمی‌گردن.

00:14:33.880 --> 00:14:36.000
‫آیا شامپاین بد بود؟

00:14:37.480 --> 00:14:39.240
‫خیلی حالش خراب بود.

00:15:00.200 --> 00:15:01.920
‫تبریک می‌گم، خانم اوگینیِک.

00:15:02.320 --> 00:15:03.520
‫جعبه کمک‌های اولیه رو بده.

00:15:03.920 --> 00:15:05.120
‫بهت خوش گذشت؟

00:15:44.400 --> 00:15:45.840
‫اوا، چی شده؟

00:15:53.680 --> 00:15:54.680
‫لعنتی.

00:15:56.960 --> 00:15:58.800
‫- باید اینو گزارش بدیم.
‫- نه.

00:15:58.920 --> 00:16:00.680
‫- یه نفر رو می‌فرستن.
‫- نه.

00:16:00.760 --> 00:16:02.600
‫تو کسی نیستی که تصمیم بگیره!

00:16:15.080 --> 00:16:17.880
‫من حامله‌ام، اسکینر. مال توئه.

00:16:24.280 --> 00:16:27.960
‫- اولین بیمارستان تو مسیر ما؟
‫- برانِوو. هفتاد کیلومتر.

00:16:32.560 --> 00:16:33.560
‫برو.

00:16:41.840 --> 00:16:44.840
‫بالاخره فیلم از عینکا رو داریم.

00:17:04.800 --> 00:17:09.560
‫برانِوو، لهستان

00:17:18.960 --> 00:17:20.800
‫بِلاژِی...

00:17:21.960 --> 00:17:24.359
‫برو یه قهوه بگیر. دو تا می‌خوام.

00:17:26.720 --> 00:17:27.720
‫دکتر.

00:17:29.560 --> 00:17:30.680
‫حال زنم چطوره؟

00:17:31.320 --> 00:17:33.640
‫من دیشب بعد از یه حمله، اونو اینجا رسوندم.

00:17:34.160 --> 00:17:35.160
‫زنم...

00:17:35.920 --> 00:17:38.680
‫داشت از خونه دوستش برمی‌گشت و من...

00:17:39.640 --> 00:17:42.240
‫- ...قرار بود ببینمش.
‫- به پلیس اطلاع دادم.

00:17:42.320 --> 00:17:45.320
‫البته، فقط بهم بگین که حالش خوبه، لطفا.

00:17:45.920 --> 00:17:47.840
‫یه کم بهتره. خون زیادی از دست داده.

00:17:47.920 --> 00:17:49.240
‫بچه چی؟

00:17:50.240 --> 00:17:51.680
‫متاسفم.

00:17:58.840 --> 00:18:00.040
‫یه چیز دیگه.

00:18:25.560 --> 00:18:26.560
‫آروم...

00:18:27.360 --> 00:18:28.360
‫سلام...

00:18:30.200 --> 00:18:31.200
‫حالت چطوره؟

00:18:33.240 --> 00:18:34.240
‫خوبم.

00:18:40.840 --> 00:18:41.840
‫گوش کن...

00:18:44.360 --> 00:18:47.280
‫- با دکتر صحبت کردم...
‫- کِی می‌تونم برگردم سر کار؟

00:18:48.280 --> 00:18:49.280
‫کِی؟

00:18:52.720 --> 00:18:55.920
‫دکتر گفت که دیگه نمی‌تونی بچه داشته باشی.

00:19:01.240 --> 00:19:03.720
‫اون گفت کی می‌تونم از اینجا برم؟

00:19:04.960 --> 00:19:06.360
‫می‌تونی بری، اسکینر. ممنون.

00:19:51.960 --> 00:19:54.240
‫به اون مسئله پلیس رسیدگی کن.

00:19:55.320 --> 00:19:57.120
‫و بعد برگرد به مقر.

00:19:59.680 --> 00:20:00.880
‫تسلیت میگم.

00:20:02.640 --> 00:20:09.160
‫خودکشی یه بچه همیشه
‫یه تراژدی بزرگه برای والدین.

00:20:10.560 --> 00:20:13.000
‫به هر حال، اون پسر تو بود.

00:20:23.040 --> 00:20:24.840
‫چرا این کارو کرد؟

00:20:32.920 --> 00:20:34.600
‫چرا خودشو کشت؟

00:20:36.000 --> 00:20:37.000
‫برای چی؟

00:20:37.760 --> 00:20:39.840
‫به شوهرم یه کم داروی آرامبخش بدین.

00:20:53.320 --> 00:20:54.520
‫بررسی کردم.

00:20:55.080 --> 00:20:56.520
‫اون به خونه برنگشته.

00:20:57.000 --> 00:20:59.080
‫اون ناپدید شد.

00:21:16.360 --> 00:21:17.080
‫سلام.

00:21:17.120 --> 00:21:18.400
‫ورشو، لهستان

00:21:18.520 --> 00:21:19.720
‫یه مشکلی داریم.

00:21:20.720 --> 00:21:22.000
‫این از همه مهمتره.

00:21:32.880 --> 00:21:34.840
‫نیدزویِتسکا. شنیدم.

00:21:35.080 --> 00:21:36.080
‫خیلی بده.

00:21:37.360 --> 00:21:39.040
‫کنسول خوبی بود.

00:21:40.320 --> 00:21:42.640
‫تو هفتمین سالگرد تولد دخترش.

00:21:43.360 --> 00:21:45.200
‫- آب می‌خوای؟
‫- نه، ممنون.

00:21:46.480 --> 00:21:48.160
‫کسی بهش کمک کرده بود این کارو بکنه؟

00:21:49.680 --> 00:21:52.160
‫اون خودش این کارو نمی‌کرد.

00:21:57.760 --> 00:22:00.360
‫از زمان الحاق کریمه، مواردی بوده...

00:22:00.440 --> 00:22:01.840
‫لانگه، لطفا فقط فکت‌ها رو بگو.

00:22:14.040 --> 00:22:17.240
‫این مرز لهستان و بلاروس تو تنگه سوالکیه.

00:22:17.320 --> 00:22:19.200
‫من لعنتی می‌دونم اون چیه.

00:22:20.920 --> 00:22:23.240
‫این فیلم مال دو هفته پیشه.

00:22:23.400 --> 00:22:24.920
‫و این مال الان.

00:22:25.000 --> 00:22:28.640
‫به نظر میاد روس‌ها و بلاروس‌ها دارن
‫مانورهایی رو برنامه ریزی می‌کنن.

00:22:29.120 --> 00:22:33.280
‫اونا دو گروه کامل از
‫گردان‌های تاکتیکی دارن،

00:22:33.360 --> 00:22:35.280
‫حتما اونا رو از داخل روسیه آوردن.

00:22:35.880 --> 00:22:39.880
‫اینجا، تو نوار بی‌طرف با اردوگاه‌ها...

00:22:41.040 --> 00:22:43.080
‫مهاجران غیرقانونی سوری و عراقی،

00:22:43.160 --> 00:22:44.320
‫نیروهای جدید دارن میان.

00:22:45.800 --> 00:22:47.480
‫و حالا، نیدزویِتسکا...

00:22:49.080 --> 00:22:50.760
‫خیلی اتفاقات همزمانه.

00:22:53.960 --> 00:22:55.840
‫باید نیروهای خودمون رو به مینسک بفرستیم.

00:22:57.240 --> 00:22:58.880
‫ما نیروهای خودمون رو تو مینسک داریم.

00:23:00.720 --> 00:23:03.600
‫اما، همونطور که می‌دونین،
‫ما یه نفوذی هم اونجا داریم.

00:23:05.080 --> 00:23:07.880
‫و حالا یه جای خالی تو پست نیدزویِتسکا هست...

00:23:10.960 --> 00:23:13.720
‫ببین، اگه الان یه تحریک اتفاق بیفته،

00:23:13.800 --> 00:23:17.120
‫قبل از اینکه ناتو نیروهاشو جمع کنه،
‫روس‌ها سیدلچه شما رو گرفته بودن،

00:23:17.200 --> 00:23:20.720
‫و ما تو تاریخ به عنوان احمق‌هایی که
‫نتونستن از جنگ جلوگیری کنن، ثبت می‌شیم.

00:23:28.440 --> 00:23:30.840
‫اگه اینو خراب کنین، من دستامو ازش می‌کشم.

00:23:31.560 --> 00:23:33.720
‫همونطور که من می‌فهمم، شما آدماتون رو دارین

00:23:33.800 --> 00:23:35.000
‫که آماده انجام این کار باشن؟

00:23:41.480 --> 00:23:43.680
‫- الو؟
‫- قرار بود من زنگ بزنم.

00:23:44.560 --> 00:23:47.200
‫- می‌تونستی فقط گوشی رو جواب بدی.
‫- اون چاره‌ای نداشت.

00:23:49.400 --> 00:23:50.680
‫حالش چطوره؟

00:23:51.720 --> 00:23:52.920
‫کتکش زده.

00:23:53.760 --> 00:23:55.040
‫اون به چند روز نیاز داره.

00:23:56.720 --> 00:23:58.240
‫من شما دو نفر رو به مینسک منتقل می‌کنم.

00:23:58.800 --> 00:24:02.560
‫- اوا دیگه لو رفته.
‫- تامارا سوروکینا خودکشی رو گزارش داده،

00:24:02.720 --> 00:24:05.800
‫نه قتل پسرش. اوا سالمه.

00:24:05.880 --> 00:24:08.480
‫اوا الان نمی‌تونه این کارو بکنه.
‫بذارین صبر کنیم.

00:24:09.080 --> 00:24:11.800
‫نه، تو تنها میری، اوا بهت ملحق میشه.

00:24:12.040 --> 00:24:15.320
‫تو باید هر چه زودتر
‫نفوذی رو تو سفارت پیدا کنی.

00:26:06.080 --> 00:26:07.920
‫پنج ساله که اونارو ندیدم.

00:26:08.960 --> 00:26:12.400
‫- اما اونا تنها خانواده‌ات هستن.
‫- که پنج ساله ندیدمشون.

00:26:17.560 --> 00:26:19.480
‫چرا منو اونجا می‌فرستی؟

00:26:23.080 --> 00:26:24.760
‫من هنوز تو رو دارم، درسته؟

00:26:29.520 --> 00:26:31.640
‫برادرزاده‌ات به دردسر افتاده.

00:26:33.760 --> 00:26:34.760
‫دوباره چی؟

00:26:35.560 --> 00:26:37.600
‫کمک به پناهنده‌ها تو مرز.

00:26:53.320 --> 00:26:57.200
‫یه خبرچین تو مینسک هست.
‫همونی که کالینینگراد رو بهمون فروخت.

00:26:58.400 --> 00:27:01.520
‫اون ظاهرا می‌دونه کی تو
‫سفارت ما برای روس‌ها کار می‌کنه.

00:27:03.040 --> 00:27:04.480
‫کی می‌ریم؟

00:27:06.240 --> 00:27:08.080
‫من به عنوان یه تاجر اونجا می‌رم.

00:27:10.280 --> 00:27:13.760
‫باهاش ملاقات می‌کنم تا سعی کنم
‫بیشتر بدونم و برمی‌گردم سراغ تو.

00:27:19.960 --> 00:27:20.960
‫اوا.

00:28:23.640 --> 00:28:25.320
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:28:28.440 --> 00:28:30.040
‫خوشحال شدم از دیدنت.

00:28:37.680 --> 00:28:42.720
‫و رئیس دانشکده اونو
‫یه موقعیت استثنایی دونست

00:28:42.800 --> 00:28:46.800
‫و پیشنهادی داد که نمی‌تونستم رد کنم،
‫که مرخصی بدون حقوقه.

00:28:46.880 --> 00:28:50.000
‫- تو سال اول!
‫- باید خوشحال باشی که اخراج نشدی.

00:28:50.080 --> 00:28:55.000
‫به نظر میاد این یارو خیلی ناامنه
‫یا مشکل خودباوری داره، نمی‌دونم.

00:28:55.080 --> 00:28:57.120
‫خب، رو ماشینش رنگ پاشیدی یا نه؟

00:28:57.200 --> 00:28:58.680
‫حقش بود!

00:28:58.800 --> 00:29:02.360
‫رئیس دانشکده بودن بهت حق نداده
‫که دانشجوهای دختر رو اذیت کنی، خاله.

00:29:02.440 --> 00:29:05.680
‫پس حقوق می‌خونی اما بهش اعتقاد نداری.

00:29:06.160 --> 00:29:08.360
‫شما خودتون اقدام می‌کنین.

00:29:09.000 --> 00:29:10.960
‫برای چی اومدی اینجا؟

00:29:11.000 --> 00:29:12.920
‫- مامان...
‫- چی؟

00:29:13.800 --> 00:29:15.800
‫قبلا اصلا به ما اهمیت نمی‌داد.

00:29:15.920 --> 00:29:18.560
‫حتما الان خودش به دردسر افتاده.

00:29:36.560 --> 00:29:37.600
‫حقش بود.

00:29:39.760 --> 00:29:44.720
‫مرز لهستان و بلاروس
‫نزدیک تنگه سوالکی

00:29:58.440 --> 00:30:01.040
‫امیدوارم دفعه بعد به روسی نوشته نشده باشه.

00:30:01.920 --> 00:30:02.960
‫لعنتی.

00:30:03.040 --> 00:30:05.120
‫ما نماد بانوی چِنستوخووا رو داریم.

00:30:05.280 --> 00:30:08.560
‫اون جلوی سیلاب سوئدی رو گرفت،
‫ممکنه به روس‌ها هم کمک کنه.

00:30:45.880 --> 00:30:47.600
‫- سلام.
‫- سلام.

00:30:50.960 --> 00:30:52.040
‫آماده معاوضه؟

00:30:52.200 --> 00:30:53.680
‫آماده‌ام.

00:31:03.240 --> 00:31:05.320
‫اینم وطن‌پرستامون.

00:31:20.160 --> 00:31:21.320
‫دستبندشو باز کنین.

00:31:29.040 --> 00:31:30.880
‫لعنتی، لانگه، مطمئنی؟

00:31:31.040 --> 00:31:33.960
‫اسکوپینتسِف بیشتر از همه ما با هم ارزش داره.

00:31:34.960 --> 00:31:37.120
‫لهستان می‌خواست مخالفانش رو آزاد کنه.

00:31:37.360 --> 00:31:39.960
‫بعد از ماه‌ها مذاکره، بالاخره انجام شد.

00:31:41.000 --> 00:31:42.120
‫شکایت نکن.

00:31:42.200 --> 00:31:44.160
‫منو نخندون.

00:31:52.840 --> 00:31:54.960
‫حرکت کن!

00:32:00.680 --> 00:32:02.080
‫بذار یه سیگار از مال خودمون بکشم.

00:32:03.520 --> 00:32:05.520
‫حداقل دارن دراویچ رو آزاد می‌کنن.

00:32:08.680 --> 00:32:09.680
‫من می‌مونم.

00:32:12.880 --> 00:32:14.680
‫تو فقط تو لهستان در امنیتی.

00:32:15.560 --> 00:32:18.680
‫می‌دونم. اما باید پیش زنم برگردم.

00:32:19.240 --> 00:32:22.880
‫می‌فهمم، اما اینطوری می‌تونی
‫اونو و خودت رو در خطر بندازی.

00:32:25.680 --> 00:32:27.200
‫ازش محافظت می‌کنم.

00:32:28.600 --> 00:32:30.400
‫ما بالاخره اونو به لهستان می‌بریم.

00:32:35.560 --> 00:32:36.840
‫اما من باید...

00:32:37.760 --> 00:32:39.040
‫متاسفم.

00:32:42.120 --> 00:32:43.800
‫چه احمق لعنتی.

00:32:45.040 --> 00:32:46.160
‫داریم می‌ریم!

00:32:48.160 --> 00:32:50.080
‫مهمونی تموم شد. برگردین مینسک.

00:32:56.880 --> 00:32:58.600
‫تو ورشو می‌بینمتون.

00:33:11.360 --> 00:33:15.200
‫الان می‌تونم تایید کنم که آقای یان دراویچ
‫فعال اتحادیه لهستانی‌ها در بلاروس

00:33:15.720 --> 00:33:17.160
‫امروز آزاد شد

00:33:17.240 --> 00:33:20.200
‫اون به طور غیرقانونی
‫تو بلاروس زندانی شده بود

00:33:20.280 --> 00:33:22.400
‫رژیم به دروغ اونو متهم کرد

00:33:22.480 --> 00:33:25.480
‫به تحریک نفرت و احیای ایدئولوژی نازی

00:33:25.640 --> 00:33:27.920
‫آزادی آقای دراویچ

00:33:28.000 --> 00:33:30.640
‫بدون شک، یه موفقیت بزرگ
‫برای دیپلماسی لهستانه

00:33:32.960 --> 00:33:33.960
‫بیا.

00:33:34.040 --> 00:33:36.240
‫قهوه حاضره. لیوان‌ها رو بیار.

00:33:38.280 --> 00:33:39.920
‫اونجا، رو قفسه.

00:33:43.680 --> 00:33:45.960
‫بعدش بهم کمک می‌کنی رنگ رو مخلوط کنم.

00:33:47.040 --> 00:33:48.120
‫من بلد نیستم.

00:33:51.080 --> 00:33:52.120
‫یاد می‌گیری.

00:34:31.520 --> 00:34:32.520
‫سلام.

00:34:34.360 --> 00:34:36.040
‫شما از ترِسپول رد می‌شین.

00:34:36.800 --> 00:34:40.560
‫شخص رابط تو سفارت لنا یانکولوکا هست.

00:34:40.639 --> 00:34:43.120
‫- اون از خودمونه؟
‫- ضد اطلاعات.

00:34:43.199 --> 00:34:45.760
‫بهش بگو از طرف منی و بهت کمک می‌کنه.

00:34:47.440 --> 00:34:49.159
‫و این خبرچینه.

00:34:49.800 --> 00:34:50.800
‫از قفقاز؟

00:34:52.000 --> 00:34:53.239
‫داغستان.

00:34:53.960 --> 00:34:55.480
‫بهش گولم میگن.

00:34:55.560 --> 00:34:59.440
‫هروئین و دخترای آسیایی زیر سن قانونی.
‫برای خیلی از مهم‌ها تو FSB و KGB تهیه می‌کنه.

00:34:59.920 --> 00:35:01.520
‫پول نقد باعث میشه حرف بزنه.

00:35:02.160 --> 00:35:05.000
‫وقتی اوا دوباره رو پا وایستاد،
‫با هم کار می‌کنین.

00:35:05.840 --> 00:35:06.840
‫موفق باشی.

00:35:08.920 --> 00:35:11.480
‫منابع مرتبط با اطلاعات آمریکا ادعا می‌کنند

00:35:11.640 --> 00:35:15.200
‫که روسیه داره احزاب راست افراطی را
‫در اروپا تامین مالی می‌کند

00:35:15.320 --> 00:35:18.680
‫وظیفه آنها برهم زدن اتحاد
‫در اتحادیه اروپا و ناتوئه

00:35:18.800 --> 00:35:22.760
‫مسکو از نفوذشان استفاده می‌کند
‫تا برای لغو تحریم‌ها لابی کند

00:35:22.840 --> 00:35:25.520
‫که بعد از الحاق کریمه اوکراین وضع شده

00:35:25.600 --> 00:35:28.680
‫و تاثیر انزوای بین‌المللی‌شان را کاهش بدهد

00:36:47.040 --> 00:36:48.040
‫سلام.

00:36:48.160 --> 00:36:50.880
‫همه چیز آماده‌ست. پتو و غذا گرفتم.

00:37:27.720 --> 00:37:28.720
‫یاسیک.

00:37:29.200 --> 00:37:30.320
‫ضبطش کن.

00:37:40.800 --> 00:37:42.200
‫بهت گفتم که اینجان.

00:37:42.680 --> 00:37:46.200
‫چه خبره، بچه‌ها؟ دارین
‫حیوونای خونگیتون رو می‌برین پیاده‌روی؟

00:37:47.080 --> 00:37:49.880
‫آروم، آقایون. ما دردسر نمی‌خوایم.

00:37:49.960 --> 00:37:52.920
‫- یه دقیقه دیگه می‌ریم.
‫- اونا می‌خوان برگردن خونه؟

00:37:57.000 --> 00:37:59.640
‫تو به کوچولوها کمک می‌کنی؟

00:38:01.200 --> 00:38:02.560
‫گمشین از اینجا!

00:38:18.720 --> 00:38:19.720
‫کافیه!

00:38:22.920 --> 00:38:24.000
‫می‌کُشیش!

00:38:39.280 --> 00:38:40.280
‫خاله...

00:38:55.760 --> 00:38:59.440
‫پس از تحصیل انصراف دادی
‫تا پناهنده‌ها رو تو جنگل نجات بدی؟

00:39:01.000 --> 00:39:02.000
‫خب که چی؟

00:39:03.080 --> 00:39:05.640
‫باید بشینم و جوری رفتار کنم
‫که انگار اتفاقی نیفتاده؟

00:39:07.680 --> 00:39:10.960
‫می‌دونی از وقتی شروع شده
‫چند نفر تو مرز ناپدید شدن؟

00:39:11.120 --> 00:39:12.560
‫و چند نفر مردن؟

00:39:13.640 --> 00:39:15.800
‫نمی‌دونم، اما تو بهم اطلاع می‌دی.

00:39:21.040 --> 00:39:23.320
‫جوری رفتار می‌کنی که انگار
‫خیلی سنگدلی، اما نیستی.

00:39:24.080 --> 00:39:25.520
‫باید بدونی.

00:39:30.120 --> 00:39:31.120
‫و تو؟

00:39:33.480 --> 00:39:36.160
‫فکر می‌کنی با جابجایی
‫پناهنده‌ها دنیا رو نجات می‌دی؟

00:39:37.000 --> 00:39:39.320
‫این کارو می‌کنی که حس
‫بهتری به خودت داشته باشی.

00:39:40.680 --> 00:39:44.360
‫و تو فقط به خاطر خودش اونا رو کتک زدی
‫یا مشکلات خودت رو سرشون خالی کردی؟

00:39:58.320 --> 00:40:03.120
‫مینسک، بلاروس

00:40:52.720 --> 00:40:53.720
‫ووزنیاک؟

00:40:55.240 --> 00:40:58.080
‫شما منو با کس دیگه اشتباه گرفتین.

00:41:05.160 --> 00:41:06.920
‫ما یه قرار ملاقات داشتیم.

00:41:07.680 --> 00:41:08.680
‫گولم.

00:41:14.880 --> 00:41:17.320
‫تو تیپ من نیستی.

00:41:57.080 --> 00:41:58.400
‫لعنتی.

00:42:27.480 --> 00:42:30.080
‫مامان گفت قراره با ما بمونی.

00:42:31.920 --> 00:42:34.280
‫دیگه نمی‌تونی منو تحمل کنی، نه؟

00:42:34.360 --> 00:42:38.480
‫نه، خیلی باحاله. با هم می‌ریم
‫فاشیست‌ها رو کتک بزنیم.

00:42:42.960 --> 00:42:44.640
‫اصلا خنده‌دار نیست.

00:42:48.680 --> 00:42:50.040
‫نظرت چیه؟

00:42:50.120 --> 00:42:53.240
‫- اگه پسش بدم چی، ای کثافت کوچولو؟
‫- بده.

00:43:00.040 --> 00:43:01.920
‫بهت گفتم که زود برمی‌گرده.

00:43:05.280 --> 00:43:06.320
‫صبح بخیر.

00:43:11.960 --> 00:43:15.040
‫- سلام.
‫- پس من پسش می‌گیرم...

00:43:15.120 --> 00:43:16.280
‫خیلی خوشمزه بود.

00:43:16.360 --> 00:43:18.680
‫بچه جون، بیا تو آشپزخونه کمکم کن.

00:43:28.440 --> 00:43:30.120
‫شما به مینسک می‌رین.

00:43:32.800 --> 00:43:35.680
‫کنسول ما خودکشی کرده. جایگزینش می‌شی.

00:43:37.080 --> 00:43:39.720
‫باید نفوذی رو تو سفارت ما پیدا کنی.

00:43:40.440 --> 00:43:43.520
‫که روس‌ها ازشون برای
‫یه پرچم دروغین استفاده نکنن.

00:43:45.440 --> 00:43:47.080
‫بگو که می‌فهمی.

00:43:48.440 --> 00:43:49.480
‫می‌فهمم.

00:43:52.320 --> 00:43:53.520
‫اسکینر کجاست؟

00:44:00.040 --> 00:44:02.080
‫می‌دونی که ما هیچوقت
‫آدم‌هامون رو جا نمی‌ذاریم.

00:44:09.480 --> 00:44:11.320
‫امشب انجامش می‌دیم.

00:44:22.120 --> 00:44:25.400
‫صورتتو نشون بده، ای پسره‌ی کثافت.

00:44:34.080 --> 00:44:35.200
‫کارتو انجام بده.

00:44:37.280 --> 00:44:38.800
‫و ما پیداش می‌کنیم.

00:44:39.424 --> 00:44:43.000
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:44:43.030 --> 00:44:48.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:44:48.030 --> 00:44:56.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]