﻿WEBVTT

00:00:05.520 --> 00:00:10.440
‫ریگا، لتونی

00:00:11.000 --> 00:00:16.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:16.030 --> 00:00:24.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:24.030 --> 00:00:28.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:00:40.320 --> 00:00:42.120
‫مطالعات ادبیات، بفرمایید.

00:00:42.200 --> 00:00:43.760
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

00:00:52.480 --> 00:00:54.200
‫اینجا خوابگاه نیست.

00:01:20.720 --> 00:01:22.880
‫همه چی ساختگی بود.

00:01:22.960 --> 00:01:24.520
‫اون یه افسانه ست.

00:01:24.600 --> 00:01:27.200
‫اون عوضی هیچوقت تو ریگا درس نخونده.

00:01:27.280 --> 00:01:29.720
‫عکسای دیگه ای وجود نداره.

00:01:29.800 --> 00:01:31.920
‫فقط عکسای دوربین مداربسته هست.

00:01:32.000 --> 00:01:33.479
‫هنوز دارم می‌گردم.

00:01:34.520 --> 00:01:37.400
‫شاید باید خیلی محتاطانه سوال کنیم.

00:01:37.479 --> 00:01:38.680
‫بهتره این کارو نکنیم.

00:01:38.759 --> 00:01:42.680
‫اگه می‌خوای خودت این کارو بکنی،
‫بهتره سرویس‌ها رو درگیر نکنیم.

00:01:42.759 --> 00:01:44.560
‫من امروز برمی‌گردم.

00:02:00.960 --> 00:02:06.960
‫دروازه شرقی

00:02:11.039 --> 00:02:12.840
‫ماریا، عزیزم، منو ببخش.

00:02:18.600 --> 00:02:21.800
‫لطفا به دخترمون بگو که کاش می‌تونستم
‫باشم و بزرگ شدنش رو ببینم.

00:02:25.079 --> 00:02:29.240
‫هیچ شکی ندارم که اونو
‫یه زن لهستانیِ سربلند بزرگ می‌کنی...

00:02:29.320 --> 00:02:30.320
‫...زن.

00:02:35.720 --> 00:02:38.079
‫تو زندون، وقتی تو بلاروس بودم...

00:02:38.160 --> 00:02:40.440
‫...به خاطر کسی که هستم تحقیر شدم.

00:02:40.520 --> 00:02:43.520
‫به خاطر کشورم بهم توهین و مسخره‌ام کردن.

00:02:43.600 --> 00:02:46.640
‫فکر می‌کردم وطن‌پرستی یه جور عشقه
‫که نمیشه اندازه‌اش گرفت.

00:02:46.720 --> 00:02:50.640
‫اشتباه می‌کردم. معلوم شد که
‫کشورم رو بیشتر از جونم دوست دارم.

00:02:50.720 --> 00:02:53.200
‫برای شکستشون دعا می‌کنم.

00:02:53.280 --> 00:02:55.480
‫برای مرگ روس‌ها دعا می‌کنم.

00:02:55.560 --> 00:02:57.440
‫دعا می‌کنم که این آشغالای روسی نابود بشن.

00:03:00.800 --> 00:03:02.496
‫یگ بمب در مینسک منفجر شد

00:03:02.520 --> 00:03:04.800
‫انفجار در هتل تولدو اتفاق افتاد

00:03:04.880 --> 00:03:10.760
‫تعداد قربانیپان مشخص نیست
‫ولی خسارات بسیار

00:03:10.840 --> 00:03:13.080
‫امداد و نجات ادامه دارد

00:03:27.720 --> 00:03:28.800
‫هلنا!

00:03:29.960 --> 00:03:32.240
‫یه اتفاقی افتاده. شنیدی؟

00:03:32.320 --> 00:03:33.840
‫یه اتفاقی افتاده.

00:03:36.560 --> 00:03:38.040
‫- خیلی خب، برو.
‫- چرا؟

00:03:38.120 --> 00:03:39.320
‫- لطفا برو.
‫- واسه چی؟

00:03:39.400 --> 00:03:40.720
‫باید بری.

00:03:40.800 --> 00:03:41.920
‫باشه.

00:03:47.640 --> 00:03:48.640
‫الو؟

00:03:51.600 --> 00:03:53.960
‫- دیدیش؟
‫- چی رو؟

00:03:54.040 --> 00:03:55.840
‫ویدئوی دراویچ رو.

00:03:55.920 --> 00:03:58.320
‫همه جا هست. آنلاین، تو تلویزیون.

00:04:00.080 --> 00:04:01.640
‫باید آماده‌ی واکنش باشیم.

00:04:01.720 --> 00:04:03.200
‫اشتباه می‌کردم

00:04:03.360 --> 00:04:06.280
‫معلوم شد که کشورم رو
‫بیشتر از جونم دوست دارم

00:05:10.840 --> 00:05:12.280
‫هی، ماریا؟

00:05:42.320 --> 00:05:44.320
‫اونا یان رو شبیه یه تروریست نشون دادن.

00:05:47.400 --> 00:05:48.800
‫کی؟

00:05:50.640 --> 00:05:53.159
‫کا گ ب، اف اس ب؟ نمی‌دونم.

00:06:31.040 --> 00:06:32.120
‫چه خبره؟

00:07:11.640 --> 00:07:12.960
‫اونا اینجان.

00:07:37.720 --> 00:07:40.240
‫اون جنده باید یه جایی همین دور و برا باشه.

00:07:51.320 --> 00:07:52.760
‫- نمی‌تونم.
‫- بریم، بریم.

00:07:52.840 --> 00:07:54.440
‫وایستا.

00:07:54.520 --> 00:07:55.640
‫بیا دیگه.

00:07:58.120 --> 00:08:00.840
‫از اینجا برو. من حواسشون رو پرت می‌کنم.

00:08:02.360 --> 00:08:04.880
‫بریم. بیا دیگه. بیا! بیا!

00:08:04.960 --> 00:08:06.976
‫چه خبره؟

00:08:23.280 --> 00:08:25.400
‫همه‌ی آپارتمان‌ها رو چک کنید.

00:08:25.480 --> 00:08:29.000
‫فرودگاه‌ها و ایستگاه‌ها رو محاصره کنید.
‫اون عوضی نمی‌تونه فرار کنه.

00:08:29.080 --> 00:08:30.520
‫به کار بیفتین.

00:08:32.919 --> 00:08:37.240
‫ماریا کجاست؟ چه بلایی سرش آوردین؟ ماریا!

00:08:37.320 --> 00:08:38.640
‫داریم می‌بریمش.

00:08:38.720 --> 00:08:41.001
‫- ولم کن!
‫- آروم باش.

00:09:03.880 --> 00:09:06.600
‫الان تو بالاترین سطح هشدار امنیتی هستیم.

00:09:06.680 --> 00:09:10.160
‫هر یه ساعت یه بار تو راهروها
‫گشت می‌زنیم و مراقب اوضاعیم.

00:09:10.240 --> 00:09:12.880
‫می‌خوام بی‌سیم‌ها روشن باشه
‫و دوتایی گشت بزنید.

00:09:12.960 --> 00:09:14.240
‫هیچ‌کس تنها حرکت نمی‌کنه.

00:09:15.080 --> 00:09:18.040
‫باید خودمونو برای هر وضعیتی آماده کنیم.

00:09:18.120 --> 00:09:20.960
‫انتظار نداشته باشین
‫دولت بلاروس برامون کاری کنه.

00:09:23.720 --> 00:09:27.040
‫ساعت ۲ صبح، یک بمب در
‫هتل تولدو تو مینسک منفجر شد

00:09:27.120 --> 00:09:31.200
‫که ۹ نفر کشته و ۳۵ نفر زخمی شدند

00:09:31.280 --> 00:09:36.200
‫در بین جان باختگان
‫ژنرال بوریس کوزلوف، رئیس اطلاعات بلاروس

00:09:36.280 --> 00:09:39.440
‫یوری اولاتچف، معاون وزیر دفاع ملی روسیه

00:09:39.520 --> 00:09:41.080
‫سروان اوله اسکوپینتسف

00:09:41.160 --> 00:09:44.240
‫دو افسر و چهار نفر از کارمندای تولدو هستند

00:09:44.320 --> 00:09:46.000
‫که بینشان یان دراویچ
‫یک تروریست لهستانی نیز می باشد

00:09:46.080 --> 00:09:49.520
‫که جسدش کنار ژنرال کوزلوف پیدا شده

00:09:49.600 --> 00:09:52.480
‫این تروریست لهستانی
‫بمب را آورده و منفجرش کرده

00:09:52.560 --> 00:09:54.720
‫رد مواد منفجره بر روی بدن وِی پیدا شده

00:09:55.600 --> 00:09:59.280
‫دوربین مداربسته هتل حضورش را در هتل
‫به هنگام جلسه، تایید می‌کند

00:09:59.360 --> 00:10:02.240
‫یه لهستانی رو با یه جاسوس روسی عوض می‌کنیم،
‫ اونم یه هتل رو منفجر می‌کنه.

00:10:02.320 --> 00:10:05.120
‫می‌خوام بدونم چطوری این کارو کرده!

00:10:05.200 --> 00:10:07.160
‫درست بعد از انفجار

00:10:07.240 --> 00:10:08.936
‫یک ویدئو از دراویچ که
‫نقشه قاتلانه‌اش را نشان می‌دهد

00:10:08.960 --> 00:10:10.920
‫آنلاین منتشر شد
‫- اوه.

00:10:12.200 --> 00:10:13.600
‫برای شکستشون دعا می‌کنم

00:10:14.360 --> 00:10:16.720
‫برای مرگ روس‌ها دعا می‌کنم

00:10:16.800 --> 00:10:18.520
‫دعا می‌کنم که این آشغالای روسی نابود بشن

00:10:18.600 --> 00:10:22.360
‫به خاطر همینه که این عوضی
‫می‌خواست برگرده. تا انتقام بگیره.

00:10:22.440 --> 00:10:23.560
‫اون برای بچه برگشت.

00:10:23.640 --> 00:10:26.440
‫اوه، واقعا؟ و یه زن؟! دیگه چی؟!

00:10:26.520 --> 00:10:28.880
‫شما می‌خواستین اونو
‫با اسکوپینتسف عوض کنید.

00:10:33.440 --> 00:10:36.880
‫اونا قراره همه‌شو بندازن گردن ما،
‫و حق هم دارن، و ما بدبخت می‌شیم!

00:10:43.920 --> 00:10:45.480
‫بله، وزیر؟

00:10:45.560 --> 00:10:48.640
‫اینکا، نزدیک پنجره نرو
‫و از بالکن دور بمون.

00:10:48.720 --> 00:10:50.760
‫- تو اتاق خودت بمون.
‫- باشه.

00:10:56.320 --> 00:10:57.720
‫باید صحبت کنیم.

00:11:00.280 --> 00:11:01.480
‫خانم کنسول؟

00:11:02.360 --> 00:11:03.640
‫کی کلید یدک رو داره؟

00:11:06.280 --> 00:11:08.640
‫کنسول زاگورسکا رفت؟

00:11:08.720 --> 00:11:09.880
‫نه، نرفته.

00:12:09.160 --> 00:12:11.960
‫دارین بهم می‌گین هیچ نشانه‌ای
‫مبنی بر تروریست بودنش وجود نداشت؟

00:12:13.360 --> 00:12:14.680
‫درسته قربان.

00:12:15.680 --> 00:12:19.480
‫تو جامعه‌ی مهاجرین، خیلی فعال بود،
‫درست مثل خیلی از لهستانی‌های دیگه.

00:12:21.080 --> 00:12:23.120
‫ولی یهو رادیکال می‌شه؟

00:12:25.960 --> 00:12:30.160
‫جناب وزیر، شما بهتر از هر کسی می‌دونید
‫که اونا تو شکستن آدما متخصصن.

00:12:36.160 --> 00:12:38.440
‫من یه گزارش در مورد
‫این حادثه هرچه سریع‌تر می‌خوام.

00:12:39.760 --> 00:12:43.600
‫با این حمله، روس‌ها و بلاروسیا
‫می‌تونن از هر جایی ما رو داغون کنن.

00:12:45.040 --> 00:12:46.240
‫حتی ناتو هم بهمون کمک نمی‌کنه.

00:12:46.320 --> 00:12:48.960
‫و این به خاطر اینه که هیچ‌کس
‫از تروریست‌ها حمایت نمی‌کنه.

00:12:49.040 --> 00:12:50.640
‫کاملا با شما موافقم قربان.

00:12:52.560 --> 00:12:55.680
‫می‌دونید که اگه بخوان می‌تونن از این

00:12:55.760 --> 00:12:57.960
‫به عنوان یه بهونه برای
‫شروع یه جنگ با ما استفاده کنن.

00:13:02.640 --> 00:13:05.200
‫از دیدگاه ما، جناب وزیر،

00:13:06.440 --> 00:13:08.840
‫جنگ یه مدتیه که شروع شده.

00:13:14.120 --> 00:13:17.160
‫کی می‌خواین بفهمین
‫که مهاجرا مشکل نیستن

00:13:17.240 --> 00:13:19.160
‫اونا هم آدم هستن
‫درست مثل من و شما

00:13:19.240 --> 00:13:21.400
‫اگه کاری نکنیم
‫اگه الان اقدام نکنیم

00:13:21.480 --> 00:13:23.600
‫قراره به خاطر اتفاقاتی
‫که اینجا می‌افته، مقصر باشیم،

00:13:23.680 --> 00:13:26.320
‫به خاطر خشونت‌هایی که تو حیاط خلوت
‫خودمون داره اتفاق می‌افته

00:13:26.400 --> 00:13:28.960
‫این گنوریه، و همسن من بود

00:13:29.840 --> 00:13:31.360
‫فهمیدی؟

00:13:31.440 --> 00:13:33.200
‫بود

00:13:33.280 --> 00:13:36.600
‫کاملا بی‌گناه بود و
‫- این... این خیلی تاثیرگذاره، یاسیک.

00:13:37.040 --> 00:13:40.600
‫روزها، گنوری تو جاده ورود
‫هاینووکا گیر افتاده بود

00:13:40.680 --> 00:13:42.920
‫برادرش، که باهاش سفر می‌کرد

00:13:43.000 --> 00:13:46.680
‫به نگهبان مرزی اطلاع داد
‫که حالش خیلی بده

00:13:46.760 --> 00:13:50.800
‫موقعیت دقیقش رو بهشون داد
‫و ازشون کمک پزشکی خواست

00:13:50.880 --> 00:13:53.560
‫در عوض، اونو به بلاروس برگردوندن

00:13:53.640 --> 00:13:57.440
‫یه بحران انسانی تو مرز داریم
‫که در حال حاضر باهاش روبروییم

00:13:57.520 --> 00:14:01.840
‫و دولت باید با تلاش برای کاهش خشونت
‫کارش رو انجام بده

00:14:01.960 --> 00:14:05.240
‫باید حقوق بشر، ارزش‌های قانون اساسی

00:14:05.320 --> 00:14:07.480
‫و همینطور امنیت اولیه کشور رو رعایت کنه

00:14:07.560 --> 00:14:10.176
‫این چیزیه که باید مطالبه کنیم
‫- باید برم. می‌تونی بذاریش.

00:14:10.200 --> 00:14:13.680
‫به خاطر همینه که ما
‫فعالین، الان اینجا هستیم و

00:14:13.760 --> 00:14:16.040
‫- این چیه؟
‫- به چی شبیه؟

00:14:16.160 --> 00:14:17.720
‫...این اعمال خشونت‌آمیز. من...

00:14:17.800 --> 00:14:20.440
‫می‌خوام اونو خاموش کنی.

00:14:20.520 --> 00:14:23.176
‫نمی‌تونی جلوی دخالت من تو این
‫کارو بگیری. من دیگه بچه نیستم، باشه

00:14:23.200 --> 00:14:25.320
‫خب، تا وقتی خرجتو می‌دم، می‌تونم.

00:14:35.440 --> 00:14:36.960
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:14:37.040 --> 00:14:38.200
‫فکر می‌کنی دارم چیکار می‌کنم؟

00:14:39.240 --> 00:14:41.360
‫اگه الان بری، دیگه راه برگشتی نیست.

00:14:41.440 --> 00:14:42.880
‫عالیه.

00:14:43.560 --> 00:14:46.576
‫معلوم نیست که اگه به جای ساندویچ دادن،
‫سیستم رو عوض کنی، خیلی بیشتر بهشون کمک می‌کنی؟

00:14:46.600 --> 00:14:48.360
‫خب، حداقل من یه کاری می‌کنم،
‫فقط حرف نمی‌زنم.

00:14:48.440 --> 00:14:50.376
‫می‌دونم، ولی این خطرناکه!

00:14:50.400 --> 00:14:51.720
‫زندگی همیشه خطرناکه، پس بس کن!

00:14:51.800 --> 00:14:54.120
‫زندگی همیشه خطرناکه، پس بس کن!

00:15:12.680 --> 00:15:14.120
‫اونجا بشین.

00:15:18.360 --> 00:15:19.920
‫مواظب باش، پایینه.

00:15:24.240 --> 00:15:26.280
‫- خب؟
‫- آره.

00:15:32.720 --> 00:15:34.280
‫الان باید استراحت کنی.

00:15:37.040 --> 00:15:38.040
‫یه لحظه.

00:15:43.200 --> 00:15:44.560
‫همه چیز رو بهت می‌گم.

00:15:54.480 --> 00:15:55.800
‫هر وقت آماده شدی شروع کن.

00:16:00.680 --> 00:16:02.360
‫خب...

00:16:04.880 --> 00:16:07.600
‫خب، اونا دو روز قبل از انفجار تولدو اومدن.

00:16:12.680 --> 00:16:16.200
‫ولی اونو از پشت و پاهاش کتک زدن
‫که هیچ اثری روش نباشه.

00:16:22.160 --> 00:16:23.920
‫مجبورش کردن ویدئو رو ضبط کنه.

00:16:26.200 --> 00:16:30.440
‫و بهش گفتن که همه‌چی رو
‫دقیقا همونطور که نوشتن بخونه.

00:16:35.320 --> 00:16:37.800
‫به علاوه، گفتن که
‫اگه این کارو نکنه، اونا...

00:16:38.600 --> 00:16:39.720
‫...منو می‌کشتن...

00:16:41.520 --> 00:16:43.040
‫و بچه‌مون رو هم.

00:16:49.080 --> 00:16:51.440
‫بعدش، قرار بود به تولدو گزارش بده.

00:17:00.280 --> 00:17:03.640
‫یانک... مرد خیلی شجاعی بود.

00:17:10.839 --> 00:17:12.640
‫و پدر فوق‌العاده‌ای می‌شد.

00:17:43.720 --> 00:17:45.000
‫ای لعنتی.

00:17:56.840 --> 00:17:59.520
‫خیلی خب، هل بده! هل بدیم! هل بده! هل بده!

00:17:59.600 --> 00:18:01.920
‫بیا! عالی داری میری! عالی داری میری!

00:18:02.000 --> 00:18:03.960
‫بیا! بیا! بیا! بیا!

00:18:04.680 --> 00:18:07.480
‫فقط نفس بکش، نفس بیرون بده. حالت چطوره؟

00:18:08.840 --> 00:18:11.040
‫خوبی. آماده‌ای؟ آماده‌ای؟

00:18:11.120 --> 00:18:13.560
‫نفس بکش، نفس بیرون بده.
‫حالت خوبه. حالت خوبه.

00:18:13.640 --> 00:18:16.080
‫حالا، هل بدیم. سه، دو، یک!

00:18:16.160 --> 00:18:18.400
‫همینه! همینه! همینه!

00:18:18.440 --> 00:18:22.400
‫همینه! همینه! همینه! همینه! همینه! همینه!

00:18:23.040 --> 00:18:25.240
‫خیلی خب، خوبه. حالا، یه بار دیگه. آماده‌ای؟

00:18:26.360 --> 00:18:27.760
‫نفس بکش و بیرون بده.

00:18:28.520 --> 00:18:31.320
‫سه، دو، یک!

00:18:31.400 --> 00:18:33.496
‫همینه! همینه! همینه! همینه! همینه!

00:18:33.520 --> 00:18:36.560
‫برو! برو! برو! برو! برو! برو!

00:18:36.640 --> 00:18:39.720
‫برو! برو! برو! برو! برو! برو!

00:18:53.200 --> 00:18:55.000
‫بذارید بغلش کنم.

00:18:57.840 --> 00:19:00.440
‫اوا، لطفا اونو بده به من!

00:19:05.600 --> 00:19:06.720
‫اوا...

00:19:19.400 --> 00:19:21.960
‫نگاهش کن، خیلی خوشگله.

00:19:46.960 --> 00:19:48.760
‫تحویل فوری لازمه.

00:19:49.440 --> 00:19:50.440
‫فهمیدم.

00:20:22.280 --> 00:20:23.560
‫نقشه رو یادت هست؟

00:20:24.360 --> 00:20:25.440
‫سوالی هست؟

00:20:26.320 --> 00:20:27.360
‫نه.

00:20:28.920 --> 00:20:30.120
‫ممنون، اوا.

00:21:53.040 --> 00:21:54.040
‫همه چی مرتبه؟

00:21:54.880 --> 00:21:56.560
‫چرا جواب نمی‌دادی؟

00:21:56.640 --> 00:21:57.840
‫تو تولدو بودم.

00:21:58.760 --> 00:22:00.200
‫مگه دیوونه شدی؟

00:22:02.760 --> 00:22:05.840
‫دراویچ پشت این قضیه نیست.
‫یه پرچم دروغین بود.

00:22:06.480 --> 00:22:08.680
‫دوربینم روم بود. ویدئو رو برات می‌فرستم.

00:22:09.280 --> 00:22:10.960
‫یه دستور رو سرپیچی کردی!

00:22:15.360 --> 00:22:17.440
‫- کسی تو رو دید؟
‫- نه.

00:22:20.440 --> 00:22:22.560
‫می‌گن اسکوپینتسف اونجا مُرده.

00:22:23.280 --> 00:22:25.000
‫بعید می‌دونم.

00:22:25.080 --> 00:22:26.160
‫اون شب اونو دیدی؟

00:22:28.280 --> 00:22:29.840
‫خب، من دیدم که دراویچ رو کشتن.

00:22:31.080 --> 00:22:32.960
‫و زنش شهادتش رو به ما داد.

00:22:34.280 --> 00:22:35.720
‫یه بچه داشت.

00:22:40.160 --> 00:22:41.920
‫خب من اونارو به لهستان فرستادم.

00:22:45.440 --> 00:22:46.640
‫من ازش محافظت می‌کنم.

00:22:48.680 --> 00:22:50.480
‫لطفا همه‌ی اینا رو برام بفرست.

00:22:52.600 --> 00:22:56.320
‫شاید، با مرگ کوزلوف،
‫گرفتن اسکینر برامون راحت‌تر باشه.

00:22:58.040 --> 00:22:59.040
‫امیدوارم همینطور باشه.

00:23:00.120 --> 00:23:01.600
‫روی جاسوس تمرکز کن.

00:23:17.840 --> 00:23:19.640
‫عوضی فضول.

00:23:40.680 --> 00:23:42.640
‫اینجا پائولیناست. لطفا یه پیام بذارید.

00:23:44.680 --> 00:23:47.360
‫هی. منم.

00:23:47.440 --> 00:23:49.160
‫فقط می‌خواستم بهت بگم که من خوبم،

00:23:49.240 --> 00:23:51.520
‫اگه نگران من یا هر چیز دیگه بودی.

00:23:53.320 --> 00:23:55.720
‫یه بمب دیشب تو هتل منفجر شد.

00:23:56.200 --> 00:24:00.440
‫می‌گن یه مرد لهستانی خودشو منفجر کرده،
‫ولی کی می‌دونه چی بوده.

00:24:02.320 --> 00:24:03.560
‫من سالم و سلامتم.

00:24:06.200 --> 00:24:08.400
‫و امیدوارم شما هم خوب باشید.

00:24:11.400 --> 00:24:12.400
‫همچنین...

00:24:14.800 --> 00:24:15.920
‫به کای سلام برسون.

00:24:36.600 --> 00:24:41.800
‫دفتر نخست وزیر ورشو، لهستان

00:24:58.800 --> 00:25:00.480
‫تو دیگه کی هستی؟

00:25:00.560 --> 00:25:02.680
‫کریستوف هالای، رئیس اطلاعات روسیه.

00:25:02.760 --> 00:25:04.280
‫می‌دونم که انگلیسی بلدی.

00:25:04.960 --> 00:25:06.800
‫نخست وزیر کجاست؟

00:25:07.720 --> 00:25:09.800
‫خونه.

00:25:09.880 --> 00:25:11.680
‫خوابیده. زوده.

00:25:12.880 --> 00:25:16.000
‫بگو ببینم، این چه جور مسخره‌بازی‌ای هست؟

00:25:17.400 --> 00:25:20.680
‫نمی‌خواستیم جلسه رو کنسل کنیم،
‫ولی نخست وزیر خسته بود،

00:25:20.760 --> 00:25:23.480
‫برای همین... من بجاش اومدم.

00:25:25.360 --> 00:25:27.800
‫و فکر نمی‌کنم شما وضعیت رو درک کنید.

00:25:27.880 --> 00:25:30.680
‫چه گندی زدید اینجا.

00:25:30.760 --> 00:25:34.720
‫این تروریست لهستانی
‫که یه بمب به خودش بسته بود

00:25:34.800 --> 00:25:37.280
‫و نصف هتل تولدو رو منفجر کرد،

00:25:37.360 --> 00:25:41.680
‫خبر دارید که همین یارو به تازگی
‫با یه افسر روسی عوض شده؟

00:25:41.760 --> 00:25:45.280
‫راستی، اون افسر غیرقانونی دستگیر شده بود.

00:25:45.360 --> 00:25:47.200
‫ولی اون جاسوس خودتون بود، جناب سفیر.

00:25:48.120 --> 00:25:51.560
‫دولت لهستان دقیقا می‌دونست
‫کی رو تو این معامله می‌گیره،

00:25:51.640 --> 00:25:54.240
‫که یعنی باید قبول کنیم
‫که یه تروریست آگاهانه

00:25:54.320 --> 00:25:56.680
‫و عمدا آزاد شده.

00:25:56.760 --> 00:25:58.880
‫لهستان به بلاروس حمله می‌کنه.

00:25:58.960 --> 00:26:02.200
‫بعد روسیه، به عنوان متحد بلاروس،
‫وظیفه داره که دخالت کنه.

00:26:03.960 --> 00:26:07.360
‫برای جلوگیری از این اتفاقا،
‫رئیس جمهور فدراسیون روسیه

00:26:07.440 --> 00:26:11.640
‫درخواست می‌کنه که دولت شما این عمل رو
‫حداکثر تا ساعت ۱۲ شب به طور رسمی محکوم کنه.

00:26:13.560 --> 00:26:16.760
‫و اجازه بدید یه نصیحتی بهتون بکنم.

00:26:16.840 --> 00:26:18.200
‫خسیس نباشید.

00:26:19.800 --> 00:26:22.400
‫وگرنه...

00:26:22.480 --> 00:26:23.840
‫ما رو تهدید می‌کنی؟

00:26:24.960 --> 00:26:27.360
‫جناب سفیر، واقعا ناتو رو تهدید می‌کنی؟

00:26:32.320 --> 00:26:35.800
‫شما می‌گید که
‫یه تروریست فرضی لهستانی، یان دراویچ،

00:26:35.880 --> 00:26:38.680
‫مواد منفجره رو به بدنش بسته بوده،

00:26:39.280 --> 00:26:42.880
‫و عمدا کنار ژنرال کوزلوف وایساده

00:26:42.960 --> 00:26:44.960
‫تا خودشو و بقیه رو منفجر کنه؟

00:26:46.960 --> 00:26:49.160
‫این تنها روایت معتبر از اتفاقاته

00:26:49.240 --> 00:26:52.080
‫که از تحقیقات به دست اومده.

00:26:52.160 --> 00:26:54.920
‫دراویچ حتی تو یه ویدئو
‫به همه چی اعتراف کرده.

00:27:00.560 --> 00:27:03.240
‫خب، این ویدئو لحظه انفجار گرفته شده.

00:27:04.480 --> 00:27:07.120
‫تروریست فرضی لهستانی شما، یان دراویچ،

00:27:07.200 --> 00:27:09.200
‫به پشت یه ماشین انداخته شده و به قتل رسیده

00:27:09.280 --> 00:27:12.080
‫توسط یه سری آدم که
‫فکر می‌کنم شما بشناسیدشون.

00:27:12.160 --> 00:27:15.960
‫اما این همه ماجرا نیست. ما تونستیم شهادت
‫زن دراویچ رو هم ضبط کنیم،

00:27:16.040 --> 00:27:21.760
‫و چیزی که اون ادعا می‌کنه اینه که مجبور شده
‫یه اعتراف دروغین رو ضبط کنه.

00:27:22.680 --> 00:27:25.360
‫پس، آیا واقعا می‌تونیم اینو
‫یه عمل تروریستی بدونیم، قربان؟

00:27:26.560 --> 00:27:30.120
‫- کی اون ویدئو کلیپ رو ضبط کرده؟
‫- مرد ما.

00:27:30.200 --> 00:27:32.680
‫فیلمبردار لهستانی. خیلی معروفه.

00:27:32.760 --> 00:27:35.960
‫یه فیلم ساخته، به اسم جنگ سرد،

00:27:36.040 --> 00:27:37.840
‫درباره یه عشق بدبختانه.

00:27:41.400 --> 00:27:44.960
‫جالب می‌شد، اگه ویدئو ساختگی نبود.

00:27:45.800 --> 00:27:48.200
‫شما همه‌ی مدارک رو هم می‌گیرید.

00:27:48.280 --> 00:27:50.120
‫که بتونید فراداده‌ها رو بررسی کنید.

00:27:51.480 --> 00:27:54.680
‫یه تیم از تحلیلگرهای لهستانی در حال حاضر
‫دارن همه‌چی رو بررسی می‌کنن.

00:27:54.760 --> 00:27:56.720
‫آمریکایی‌ها هم دارن اونو بررسی می‌کنن.

00:27:59.840 --> 00:28:02.800
‫ممنون بابت این جلسه، جناب سفیر.

00:28:02.880 --> 00:28:07.960
‫یادم نمیاد آخرین باری که کشورم
‫اینقدر مورد توهین قرار گرفته باشه.

00:28:08.040 --> 00:28:11.480
‫حتی به جای نخست وزیر،
‫رئیس یه آژانس رو فرستادن.

00:28:12.800 --> 00:28:14.696
‫کل شب طول کشید

00:28:14.720 --> 00:28:18.760
‫تا الان، همه‌ی مهمان‌ها
‫و کارمندان تولدو تخلیه شدند

00:28:18.840 --> 00:28:20.320
‫الان کسی در خطر نیست

00:28:20.400 --> 00:28:23.520
‫جسد قربانیان، از جمله ژنرال کوزلوف

00:28:23.600 --> 00:28:26.600
‫داری چیکار می‌کنی؟
‫ژنرال کوزلوف مرده.

00:28:26.680 --> 00:28:29.280
‫می‌خوای بدونی کی نابودش کرد؟

00:28:29.360 --> 00:28:32.640
‫اون تروریست لهستانی، نشنیدی؟

00:28:32.720 --> 00:28:35.520
‫پس چرا ویدئوی این یارو لهستانی

00:28:35.600 --> 00:28:38.000
‫انقدر سریع از اینترنت حذف شد؟

00:28:38.080 --> 00:28:40.136
‫- جدی می‌گی؟
‫- آره.

00:28:40.160 --> 00:28:42.216
‫این عوضیا یه چیزی رو دارن پنهون می‌کنن.

00:28:42.240 --> 00:28:44.280
‫همه‌ی شبکه‌های تلویزیونی دروغ می‌گن.

00:28:44.360 --> 00:28:48.640
‫و فکر می‌کردی مال ما
‫یه دفعه قراره حقیقت رو بگه؟

00:29:06.280 --> 00:29:08.840
‫به اطلاعت می‌رسونم که...

00:29:08.920 --> 00:29:11.480
‫دوست و خائن تو، ماخیکو، مرده.

00:29:14.760 --> 00:29:16.600
‫ممنون بابت پیشنهادت.

00:29:18.040 --> 00:29:19.840
‫خوشحال می‌شیم بیشتر بشنویم.

00:29:52.920 --> 00:29:53.920
‫ممنون.

00:29:58.680 --> 00:30:00.680
‫من تازه جسد رو شناسایی کردم

00:30:01.320 --> 00:30:03.240
‫ماخیکو هست. روسه

00:30:03.320 --> 00:30:05.680
‫یکی از منابع ما که به طور موقت
‫به عنوان یه سلول خفته استفاده می‌شد

00:30:05.760 --> 00:30:06.760
‫اونا از کجا می‌دونستن؟

00:30:08.560 --> 00:30:10.120
‫باید فرض کنیم که...

00:30:11.480 --> 00:30:13.080
‫اسکینر لو داده.

00:30:14.000 --> 00:30:15.800
‫فکر می‌کردم ما یه روال برای این کار داریم

00:30:16.640 --> 00:30:18.160
‫بله، داریم.

00:30:18.240 --> 00:30:20.720
‫داریم همه‌ی مامورای خفته‌ای که
‫اون می‌شناخت رو جابجا می‌کنیم.

00:30:22.080 --> 00:30:24.840
‫خوبه. نمی‌خوام آدمای
‫بیشتری رو از دست بدم

00:30:24.920 --> 00:30:25.920
‫درسته.

00:30:26.800 --> 00:30:29.400
‫من اوا رو فعلا نگه می‌دارم.

00:30:29.480 --> 00:30:31.840
‫اینطوری ازش تشکر می‌کنی
‫که تو تولدو جونمون رو نجات داد؟

00:30:31.920 --> 00:30:33.840
‫با تنها گذاشتنش؟

00:30:33.920 --> 00:30:36.280
‫اون باید به جستجوی جاسوس ادامه بده

00:30:36.360 --> 00:30:38.720
‫اون مسئولیت توئه.
‫کاری که منطقیه رو انجام بده.

00:30:38.800 --> 00:30:40.240
‫گرفتم. خداحافظ

00:30:40.320 --> 00:30:41.640
‫زود صحبت می‌کنیم.

00:30:41.720 --> 00:30:43.600
‫لعنتی.

00:30:53.560 --> 00:30:57.080
‫اونا بخاطر قضیه دراویچ کوتاه نمیان.

00:31:00.320 --> 00:31:02.680
‫برو خونه!

00:31:22.440 --> 00:31:24.400
‫لعنت، نمی‌تونم وصل بشم.

00:31:37.600 --> 00:31:39.720
‫ای جنده‌ی لهستانی!

00:31:39.800 --> 00:31:41.720
‫و جاکشش!

00:31:41.800 --> 00:31:44.160
‫وسایلتونو جمع کنید و
‫به لهستان گورتونو گم کنید!

00:31:45.840 --> 00:31:48.920
‫گمشید بیرون!

00:32:21.240 --> 00:32:23.440
‫این یکی استون داره. می‌خوای؟

00:32:24.120 --> 00:32:26.400
‫آره، استون. عالیه.

00:32:31.280 --> 00:32:32.360
‫گوشواره‌های جدید گرفتی.

00:32:33.720 --> 00:32:34.840
‫قشنگن.

00:32:34.920 --> 00:32:38.560
‫اینکه به یه مرد نشون بدی که واقعا بهش
‫اهمیت می‌دی مثل بدترین کاریه که می‌تونی انجام بدی.

00:32:39.360 --> 00:32:41.360
‫مادربزرگم همیشه می‌گفت،

00:32:41.440 --> 00:32:43.920
‫"هیچوقت کل وجودتو به یه مرد نسپار."

00:32:46.360 --> 00:32:49.240
‫مادربزرگ منم همین چیزو می‌گفت.

00:32:49.320 --> 00:32:53.160
‫وقتی کوچیک‌تر بودم،
‫فکر می‌کردم منظورش رابطه جنسیه.

00:32:53.240 --> 00:32:56.640
‫به خودم می‌گفتم،
‫"اون چی می‌دونه؟ احتمالا این کارو..."

00:32:56.720 --> 00:32:58.720
‫"...زیر پتو با چراغ خاموش انجام می‌ده."

00:33:05.280 --> 00:33:08.240
‫تو چی؟ تا حالا عاشق شدی؟

00:33:08.960 --> 00:33:10.080
‫یا الان عاشقی؟

00:33:11.400 --> 00:33:13.280
‫آره.

00:33:17.480 --> 00:33:18.960
‫همه‌اش چرت و پرته.

00:33:22.080 --> 00:33:23.960
‫دیشب کجا بودی؟

00:33:25.440 --> 00:33:28.080
‫ساعت ۳ صبح یه بازرسی امنیتی
‫از همه‌ی ساکنین انجام دادیم،

00:33:28.160 --> 00:33:29.560
‫ولی تو تو اتاق نبودی.

00:33:29.640 --> 00:33:31.160
‫می‌تونی توضیح بدی؟

00:33:31.280 --> 00:33:33.920
‫من تو اتاقم نبودم، درسته.

00:33:34.000 --> 00:33:36.120
‫همچنین می‌دونم که از ساختمون خارج نشدی.

00:33:39.480 --> 00:33:41.160
‫کسی از سفارتخونه بوده؟

00:33:43.680 --> 00:33:44.960
‫اسمش چیه؟

00:33:45.040 --> 00:33:46.840
‫خب این یه مسئله‌ی شخصیه.

00:33:48.520 --> 00:33:50.700
‫من دارم به عنوان یه مسئله‌ی امنیتی
‫از تو می‌پرسم، اوا.

00:33:52.960 --> 00:33:54.200
‫از کاندوم استفاده کردیم.

00:33:59.080 --> 00:34:00.280
‫چقدر بی‌ادب.

00:34:00.360 --> 00:34:02.200
‫مثل سوالاتت.

00:34:05.240 --> 00:34:07.360
‫در آینده، به نعناع فکر کن.

00:34:07.440 --> 00:34:11.000
‫من تازه استون استفاده کردم و
‫هنوز بوشو تو نفسام حس می‌کنم.

00:34:25.400 --> 00:34:28.360
‫- حالت خوبه، اوا؟
‫- آره، ممنون.

00:34:28.440 --> 00:34:29.639
‫یه کم ترسناک بود.

00:34:29.719 --> 00:34:32.880
‫مطمئنم همینطور بوده. با
‫مامورای لهستانیمون در تماس بودی؟

00:34:32.960 --> 00:34:34.000
‫نه.

00:34:34.080 --> 00:34:37.639
‫تازه فهمیدم که همه‌شون یه شبه،
‫تک تک، دستگیر شدن.

00:34:37.719 --> 00:34:39.239
‫حدس می‌زنم لمانسکی رو گرفتن.

00:34:40.040 --> 00:34:41.560
‫که یعنی چی؟

00:34:41.639 --> 00:34:44.960
‫بازجویی، کتک زدن، می‌ترسوننشون،

00:34:45.040 --> 00:34:47.239
‫بعدش، امیدوارم، آزادشون کنن.

00:34:47.320 --> 00:34:50.040
‫- می‌تونیم بهشون کمک کنیم؟
‫- باید ببینیم.

00:34:51.159 --> 00:34:55.679
‫وزارت امور خارجه تصمیم گرفته که اوضاع رو
‫تا سطح هشدار امنیتی سوم بالا ببریم.

00:34:55.760 --> 00:34:57.840
‫چارلی، سی آر پی.

00:34:58.840 --> 00:35:00.720
‫- فهمیدم.
‫- آب منو ندیدی؟

00:35:00.800 --> 00:35:01.800
‫جدی می‌گی؟

00:35:02.600 --> 00:35:04.280
‫آبت.

00:35:04.960 --> 00:35:07.920
‫ما داریم خودمونو برای تخلیه فوری
‫کنسولگری آماده می‌کنیم.

00:35:08.840 --> 00:35:11.880
‫باید تک تک پرونده‌هایی که
‫داریم رو جمع کنیم.

00:35:23.360 --> 00:35:26.200
‫سفارت جمهوری لهستان،
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:35:29.240 --> 00:35:31.016
‫جنده‌های لهستانی.

00:35:31.040 --> 00:35:34.160
‫یا خودتون از اونجا گورتونو گم می‌کنید

00:35:34.240 --> 00:35:37.520
‫یا ما میایم و شروع می‌کنیم مثل موش
‫دونه دونه بهتون زهر می‌خورونیم.

00:35:38.640 --> 00:35:43.040
‫خونه‌هاتونو آتیش می‌زنیم
‫و بچه‌هاتونو دار می‌زنیم.

00:35:43.120 --> 00:35:44.616
‫همه‌تونو به فاک می‌دیم!

00:35:56.480 --> 00:36:00.320
‫هویت‌های جدیدمون آماده‌ست
‫و لیست آدرس‌های امن رو برامون فرستادن.

00:36:01.200 --> 00:36:03.600
‫نه. وایستا.

00:36:03.680 --> 00:36:06.360
‫مذاکرات برای معاوضه اسکینر رو قطع کردن.

00:36:12.040 --> 00:36:14.520
‫می‌دونم که باید از
‫صفر هویت جدید بسازیم، ولی...

00:36:14.600 --> 00:36:16.640
‫- باید یه راهی پیدا کنیم.
‫- آره.

00:36:16.720 --> 00:36:18.920
‫وقتمون داره تموم می‌شه.

00:36:19.000 --> 00:36:20.280
‫خیلی خب، خداحافظ.

00:36:20.360 --> 00:36:21.400
‫چی شده؟

00:36:21.480 --> 00:36:25.000
‫فیزیکدانی که تصاویر عینک
‫مهندس هسته‌ای رو بررسی می‌کنه،

00:36:25.080 --> 00:36:28.800
‫می‌گه که الان دقیقا همون فایل‌ها
‫دوباره و دوباره نشون داده می‌شه.

00:36:28.880 --> 00:36:31.200
‫انگار یه نفر داره ضمیمه‌ها رو
‫عوض می‌کنه یا یه همچین چیزی.

00:36:32.160 --> 00:36:33.600
‫اونا یه نمای کلی پیدا کردن.

00:36:34.200 --> 00:36:38.440
‫با کنترل مرزی بررسی کن ببین نیکولای
‫یا تامارا سوروکین رد شدن یا نه.

00:36:38.520 --> 00:36:39.520
‫گرفتم.

00:36:46.440 --> 00:36:48.560
‫- سلام.
‫- کسی رو آماده داریم؟

00:36:48.640 --> 00:36:51.320
‫- آره، ولی خوابه.
‫- پس بیدارش کن!

00:36:53.840 --> 00:36:56.040
‫- بریم.
‫- آره.

00:36:57.240 --> 00:36:59.880
‫نمی‌دونم حالا قراره چه بلایی سرمون بیاد.

00:36:59.960 --> 00:37:03.360
‫کی قراره این دفعه بهمون دروغ بگه.

00:38:30.920 --> 00:38:32.480
‫مثل بچه‌ها.

00:38:35.120 --> 00:38:36.120
‫ببخشید.

00:38:36.840 --> 00:38:38.880
‫هنوز باید لیست تخلیه رو تموم کنیم.

00:38:45.760 --> 00:38:48.840
‫- خدا رو شکر یکی یه چیزی گفت.
‫- فکر کنم حسودیش شده.

00:38:49.520 --> 00:38:51.520
‫- امیدوارم همینطور باشه.
‫- شاید باشه.

00:39:04.800 --> 00:39:06.640
‫نگران نباش، فقط یه شعله بود.

00:39:06.720 --> 00:39:08.280
‫از پنجره دور شو!

00:39:12.040 --> 00:39:14.520
‫اینکا! اینکا، چی شده؟

00:39:14.600 --> 00:39:17.400
‫اینکا!

00:39:17.480 --> 00:39:20.840
‫یه چیزی راه نفسشو بسته! باید بازش کنیم!

00:39:29.680 --> 00:39:31.120
‫دستگاه AED رو بیارید!

00:39:31.200 --> 00:39:32.640
‫داره میاد.

00:39:35.120 --> 00:39:37.240
‫- دارم میام!
‫- اینکا...

00:39:48.560 --> 00:39:51.440
‫همینطور ادامه بده. زود باش. زود باش.

00:39:56.000 --> 00:39:57.080
‫خیلی خب.

00:39:57.160 --> 00:39:59.200
‫- دستگاه AED داره شارژ می‌شه.
‫- خیلی خب.

00:40:01.800 --> 00:40:03.136
‫شارژ کامل شد.

00:40:03.160 --> 00:40:05.600
‫لطفا دور شید.

00:40:07.400 --> 00:40:09.240
‫می‌تونید احیا رو شروع کنید.

00:40:12.360 --> 00:40:14.880
‫به آمبولانس زنگ بزنید! زود باش، اینکا!

00:40:15.360 --> 00:40:18.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:40:18.030 --> 00:40:23.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:40:23.030 --> 00:40:31.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]