﻿WEBVTT

00:00:01.600 --> 00:00:06.600
‫مینسک، بلاروس

00:00:10.600 --> 00:00:17.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:17.030 --> 00:00:21.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:01:11.320 --> 00:01:13.240
‫خالیه. طرف اینجا نیست.

00:01:19.360 --> 00:01:21.720
‫نمونه دی‌ان‌ای بگیرین و از اینجا برین.

00:01:29.200 --> 00:01:30.480
‫فکر می‌کنی زنده باشه؟

00:01:34.200 --> 00:01:36.320
‫کشتنش. به دردشون نمی‌خورد.

00:01:36.680 --> 00:01:38.080
‫همه چی رو لو داد.

00:01:41.039 --> 00:01:43.960
‫جاسوس رو پیدا نکردین، اسکینر اونجا نیست.

00:01:44.720 --> 00:01:46.960
‫نفر بعدی، مامور خودتونه. تبریک می‌گم.

00:01:49.600 --> 00:01:56.240
‫دروازه شرقی
قسمت چهارم

00:02:02.960 --> 00:02:05.440
‫وزارت خارجه هنوز داره
گزینه‌ها رو بررسی می‌کنه.

00:02:07.120 --> 00:02:08.800
‫هیچ دستورالعملی ندادن.

00:02:09.560 --> 00:02:13.240
‫یه تیم می‌فرستن که سفارت رو چک کنن و...

00:02:14.640 --> 00:02:16.360
‫جابجایی جسد رو انجام بدن.

00:02:16.840 --> 00:02:18.520
‫چقدر هم دست و دلبازن.

00:02:20.920 --> 00:02:22.040
‫ما چی؟

00:02:23.320 --> 00:02:24.840
‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم.

00:02:26.120 --> 00:02:28.360
‫من سراپا گوشم. هر پیشنهادی دارین بگین.

00:02:31.960 --> 00:02:32.960
‫حتما.

00:02:39.440 --> 00:02:40.480
‫خب، گوش کنین.

00:02:41.800 --> 00:02:45.400
‫وقتی نیروها دارن همه اتاق‌ها رو چک می‌کنن،

00:02:46.120 --> 00:02:49.720
‫یه سری از شماها با کاردار سفارت
می‌رین سفارت آمریکا،

00:02:49.800 --> 00:02:51.120
‫و یه سری هم با من

00:02:51.200 --> 00:02:53.800
‫می‌ریم دفتر لهستانی‌ها تو شرق تا...

00:02:54.680 --> 00:02:56.520
‫از آدم‌هامون محافظت کنیم.

00:02:57.680 --> 00:03:00.400
‫ماشین‌ها رو می‌آریم تو حیاط.
پایین جمع بشین.

00:03:01.360 --> 00:03:03.120
‫خانم کنسول، شما با من می‌آیین.

00:03:04.880 --> 00:03:06.480
‫نذارین کسی به چیزی دست بزنه.

00:03:06.560 --> 00:03:07.560
‫باشه.

00:03:08.000 --> 00:03:09.160
‫همین کارو می‌کنیم.

00:03:09.880 --> 00:03:10.880
‫ببخشید.

00:03:30.720 --> 00:03:32.520
‫شنیدی؟ باید بریم.

00:03:35.079 --> 00:03:37.440
‫قرار نبود اینجوری بشه.

00:03:41.240 --> 00:03:44.880
‫برو خونه!

00:03:58.800 --> 00:04:02.040
‫اگه دوباره برگردیم اینجا، معجزه شده.

00:05:11.000 --> 00:05:12.920
‫ "قرار نبود اینجوری بشه"؟

00:05:14.840 --> 00:05:16.280
‫قرار بود چجوری بشه؟

00:05:17.800 --> 00:05:18.800
‫چجوری؟

00:05:23.640 --> 00:05:25.520
‫من واقعا بهش اهمیت می‌دادم.

00:05:29.400 --> 00:05:31.200
‫قرار بود چجوری بشه، میشال؟

00:06:04.160 --> 00:06:05.680
‫هر چقدر که لازمه اینجا بمون.

00:06:05.760 --> 00:06:10.720
‫کاردار سفارت گفته کسی از ساختمون بیرون نره
‫تا وضعیت مشخص بشه.

00:06:11.000 --> 00:06:12.480
‫البته.

00:06:22.960 --> 00:06:24.800
‫زندون سخت بود؟

00:06:26.440 --> 00:06:28.120
‫معمولی بود، به نظرم.

00:06:31.480 --> 00:06:33.240
‫یه ضربه باتوم به کمرم و آزاد شدم.

00:06:33.720 --> 00:06:35.800
‫تو چطوری؟ حالت چطوره؟

00:06:38.520 --> 00:06:39.520
‫بهتر از اینم بودم.

00:06:48.800 --> 00:06:50.520
‫این می‌تونست برای هر کدوم از ما اتفاق بیفته.

00:06:59.920 --> 00:07:02.240
‫-متاسفم.
‫-عیبی نداره. خداحافظ.

00:07:06.200 --> 00:07:07.200
‫سلام، بلاشِی.

00:07:07.320 --> 00:07:09.680
‫جایی که اسکینر رو نگه داشته بودن رو پیدا کردیم.

00:07:10.400 --> 00:07:12.280
‫ولی خیلی دیر. دیگه اونجا نبود.

00:07:14.080 --> 00:07:16.280
‫آژانس دیگه حسابشو پس داده. فهمیدی؟

00:07:18.520 --> 00:07:19.520
‫اسکینر رفته.

00:07:19.680 --> 00:07:22.480
‫دیگه دنبالش نمی‌گردن.

00:07:22.560 --> 00:07:24.240
‫می‌گن شروع به حرف زدن کرده.

00:07:24.320 --> 00:07:27.080
‫ماخِیکو مرده، ممکنه نفر بعدی تو باشی.

00:07:27.160 --> 00:07:31.200
‫اگه زودتر جاسوس رو پیدا نکنی،
آژانس تو رو هم حذف می‌کنه.

00:07:31.280 --> 00:07:34.640
‫اِوا، باید خیلی سریع عمل کنی.

00:07:46.320 --> 00:07:48.000
‫همه یه ردپایی از خودشون جا می‌ذارن.

00:07:49.120 --> 00:07:50.120
‫همه.

00:07:58.320 --> 00:08:00.640
‫اینم یولیا پترووا.

00:08:03.600 --> 00:08:05.520
‫این عکس چیه؟

00:08:06.960 --> 00:08:09.480
‫یه فریم از یه ویدیوئه.

00:08:09.800 --> 00:08:11.240
‫این منبعشه.

00:08:12.880 --> 00:08:14.080
‫می‌کُشیش!

00:08:14.200 --> 00:08:17.880
‫اطلاعات بیشتر جمع کنین
و پاسپورت‌هامون رو آماده کنین.

00:08:19.760 --> 00:08:20.920
‫آروم باشین.

00:08:21.000 --> 00:08:24.720
‫مثل گوسفند قربونی نمی‌ریم و منتظر نمی‌مونیم
دونه دونه ما رو بکشن.

00:08:24.800 --> 00:08:27.280
‫اول کنسول نیدزویِسکا، حالا اینکا ناوروت.

00:08:27.360 --> 00:08:30.120
‫می‌دونم چه حسی داری.
منم با خشونت موافق نیستم.

00:08:30.200 --> 00:08:33.360
‫تو فقط یه روس‌دوستی! یه گرگ تو لباس گوسفند!

00:08:33.440 --> 00:08:36.840
‫تا کی می‌خوایم بهشون اجازه بدیم؟
هی بیشتر و بیشتر اذیتمون می‌کنن،

00:08:36.919 --> 00:08:40.080
‫و تو هیچ غلطی نمی‌کنی جز اینکه
تو صورتمون تف کنی و بگی داره بارون میاد.

00:08:40.159 --> 00:08:44.280
‫-حرفتو پس بگیر!
‫-آقایون، ما هممون تو یه قایقیم.

00:08:44.360 --> 00:08:46.560
‫پس چرا با ما اعتراض نمی‌کنی؟

00:08:46.640 --> 00:08:53.160
‫مقامات بلاروس حتی از ابتدایی‌ترین
حقوق اقلیت ملی هم محروممون کردن.

00:08:53.240 --> 00:08:57.360
‫سرکوب کردنشون کافی نیست.
به زودی همه‌مون رو می‌کشن. باید یه کاری کنیم!

00:08:57.440 --> 00:09:02.520
‫ولی نباید احمقانه عمل کنیم.
این باعث تشدید خشونت‌شون می‌شه.

00:09:27.200 --> 00:09:31.480
‫هلنا، میشال هنوز برنگشته؟

00:09:32.320 --> 00:09:35.320
‫نه، احتمالا تو سفارت آمریکا مونده.

00:09:35.400 --> 00:09:37.000
‫خب کجا بخوابیم؟

00:09:37.080 --> 00:09:41.640
‫سه تا اتاق مهمان داریم.
خوب می‌دونی، ازشون استفاده کردی.

00:09:42.200 --> 00:09:45.160
‫به خاطر همین فکر نمی‌کنم
همه‌مون اونجا جا بشیم.

00:09:45.240 --> 00:09:46.960
‫یه جوری سر و تهش رو هم می‌آریم.

00:09:47.480 --> 00:09:48.760
‫بیا قرعه‌کشی کنیم.

00:09:49.240 --> 00:09:52.120
‫قرعه کوتاه - اردوگاه کار اجباری،
خوابیدن روی زمین.

00:09:52.200 --> 00:09:53.840
‫قرعه بلند - اتاق مهمان.

00:09:54.960 --> 00:09:57.360
‫یه ساعت پیش، اطلاعاتی به دستمون رسید

00:09:57.480 --> 00:10:00.160
‫که نشون می‌ده روس‌ها دارن نیروهاشون رو
دوباره سازماندهی می‌کنن.

00:10:01.720 --> 00:10:04.360
‫هیچ خبری از مانور مشترک با بلاروس نیست.

00:10:07.760 --> 00:10:11.080
‫شش گروه تاکتیکی رو از گرودنو
به تنگه سوالکی منتقل کردن.

00:10:13.640 --> 00:10:15.720
‫سه تیپ توپخانه از کالینینگراد
دارن حرکت می‌کنن،

00:10:15.800 --> 00:10:18.040
‫همینطور هنگ‌های پنجم
و نهم نیروهای ویژه اسپتسناز.

00:10:18.760 --> 00:10:19.960
‫تو دریای بارنتس،

00:10:20.960 --> 00:10:24.080
‫زیردریایی‌های نسل چهارم موضع گرفتن.

00:10:26.080 --> 00:10:29.200
‫موشک‌های بالستیک
با کلاهک‌های ترموهسته‌ای دارن.

00:10:35.880 --> 00:10:38.360
‫باید برای هر سناریویی آماده باشیم.

00:10:38.680 --> 00:10:41.400
‫ژنرال، نوبت شماست.

00:10:44.560 --> 00:10:48.520
‫دیوونگیه، ما حتی نمی‌تونیم از اینجا بریم.

00:10:49.240 --> 00:10:53.040
‫شاید از پنبه مصری نباشن،
ولی حداقل سردتون نمی‌شه.

00:10:53.880 --> 00:10:56.320
‫بابا، من بچگی‌ها تو اردوها چادر می‌زدم،

00:10:56.400 --> 00:10:58.240
‫یه زیرانداز فومی دوست قدیمیمه.

00:10:58.320 --> 00:11:01.080
‫یه سری‌ها تو قرعه‌کشی شانس بیشتری داشتن.

00:11:01.160 --> 00:11:02.960
‫مثل این یارو عوضی اون بیرون.

00:11:04.320 --> 00:11:08.440
‫از شانس که حرف شد، کلمنس.

00:11:09.480 --> 00:11:11.080
‫اومدم یه پیشنهادی بدم.

00:11:11.160 --> 00:11:15.360
‫من رو زیرانداز می‌خوابم
و تو اتاق مهمان رو بگیر.

00:11:17.080 --> 00:11:19.000
‫نه، ممنون، نیازی نیست.

00:11:19.080 --> 00:11:22.720
‫ولی کلمنس داره
این همه لطف بهت می‌کنه! بگیر دیگه!

00:11:22.800 --> 00:11:25.800
‫اِوا خودش تصمیم می‌گیره،
و اسم من هنوز اولافه!

00:11:28.360 --> 00:11:29.360
‫من اصرار دارم.

00:11:40.680 --> 00:11:43.520
‫ممنونم. خیلی لطف دارید.

00:11:51.720 --> 00:11:52.720
‫ممنون.

00:11:56.000 --> 00:11:57.000
‫شب بخیر.

00:12:50.080 --> 00:12:51.840
‫لعنتی.

00:13:00.840 --> 00:13:02.520
‫جایی می‌ری؟

00:13:05.880 --> 00:13:07.480
‫رفتم سیگار بکشم.

00:13:09.600 --> 00:13:10.960
‫با یه کیف؟

00:13:16.160 --> 00:13:17.520
‫با یه کیف.

00:13:18.680 --> 00:13:19.920
‫چی توش داری؟

00:13:33.160 --> 00:13:35.800
‫یه حسی بهم می‌گه تو بهم علاقه داری، اولاف.

00:13:46.440 --> 00:13:49.560
‫بیا، بریم تو اتاق.

00:13:50.840 --> 00:13:51.840
‫صبر کن.

00:13:58.160 --> 00:14:01.480
‫ولم کن! نه! وایستا!

00:14:01.560 --> 00:14:03.520
‫منو تنها بذار! تادئوش!

00:14:03.600 --> 00:14:05.360
‫-اِوا!
‫-منو تنها بذار!

00:14:06.040 --> 00:14:07.520
‫کافیه!

00:14:07.920 --> 00:14:09.000
‫تادئوش!

00:14:09.080 --> 00:14:10.440
‫برو گمشو!

00:14:10.840 --> 00:14:11.960
‫خودش می‌خواست.

00:14:23.280 --> 00:14:25.720
‫می‌دونستم این عوضی یه غلطی می‌کنه.

00:14:29.600 --> 00:14:31.320
‫الان دیگه خوبه.

00:14:33.160 --> 00:14:37.000
‫دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم،
تادئوش. باید برم.

00:14:39.560 --> 00:14:42.120
‫غیر ممکنه. هلنا همه خروجی‌ها رو کنترل می‌کنه.

00:14:46.560 --> 00:14:48.240
‫کمک می‌کنی برم بیرون؟

00:14:51.040 --> 00:14:52.040
‫یه لحظه صبر کن.

00:14:52.480 --> 00:14:53.760
‫یه راهی پیدا می‌کنم.

00:14:54.200 --> 00:14:55.400
‫ممنون.

00:15:06.800 --> 00:15:09.400
‫متاسفم. ایده بهتری نداشتم.

00:15:26.800 --> 00:15:28.480
‫ممنون که کمکم کردی.

00:15:28.560 --> 00:15:31.400
‫تا دم در همراهیت می‌کنم. شب‌ها نباید...

00:15:32.480 --> 00:15:34.760
‫نگهبانا نباید ما رو با هم ببینن.

00:15:36.880 --> 00:15:38.200
‫هر طور که می‌خوای.

00:15:39.520 --> 00:15:42.880
‫و اون عوضی کلمنس، اون منحرفِ لعنتی...

00:15:43.440 --> 00:15:45.120
‫باید بهش گزارش بدی.

00:15:46.400 --> 00:15:48.080
‫به مسئول اردوگاه‌مون؟

00:15:50.040 --> 00:15:51.960
‫اون عوضی، آدم حسابی نیست.

00:15:53.400 --> 00:15:58.640
‫وقتی دوره اولش اینجا بود،
کنسول نیدزویِسکا رو اغوا کرد.

00:15:59.840 --> 00:16:01.440
‫خودش بهم گفت.

00:16:02.360 --> 00:16:05.760
‫قبل از رفتن، ولش کرد
و بهش گفت برگرده پیش شوهرش.

00:16:07.480 --> 00:16:09.560
‫به زور از اون ماجرا جون سالم به در برد.

00:16:12.760 --> 00:16:15.640
‫دخترشو خیلی دوست داشت.
یه کسی رو داشت که بخاطرش زندگی کنه.

00:16:16.440 --> 00:16:18.720
‫خودش این کارو نمی‌کرد.

00:16:24.560 --> 00:16:25.800
‫مراقب خودت باش.

00:16:36.480 --> 00:16:38.200
‫ببخشید که جلسه رو شب برگزار کردم

00:16:38.320 --> 00:16:40.720
‫ولی چیزی که الان داره
اتفاق می‌افته فقط مشکل ما نیست.

00:16:41.200 --> 00:16:44.880
‫سوال اینه که کی اوله:
ما، اوکراین، یا کشورهای حوزه بالتیک.

00:16:45.680 --> 00:16:48.440
‫این چیزا دیگه نمی‌تونن زیاد طول بکشن.

00:16:50.480 --> 00:16:52.560
‫کارتون عالی بود، قربان.

00:16:53.240 --> 00:16:55.440
‫-خیلی حواست جمعه.
‫-ممنون.

00:16:56.560 --> 00:16:59.200
‫لطفا نزدیک من بمونید.

00:17:00.200 --> 00:17:03.200
‫و مطمئن بشید که این جنگ شروع نشه.

00:17:03.920 --> 00:17:05.440
‫نمی‌شه، وزیر.

00:17:15.400 --> 00:17:17.720
‫تو استاد چاپلوسی هستی.

00:17:18.160 --> 00:17:20.200
‫-پیداش کردی؟
‫-اسکینر؟ نه.

00:17:20.280 --> 00:17:21.480
‫اِوا چی؟

00:17:21.560 --> 00:17:24.200
‫-هنوز زنده است.
‫-برش گردون. دیگه بسه.

00:17:24.839 --> 00:17:26.720
‫تا وقتی که اوضاع تو تنگه آروم بشه،
متوقفش می‌کنیم.

00:17:26.800 --> 00:17:28.160
‫ولی آروم نمی‌شه.

00:17:28.240 --> 00:17:30.400
‫این یه دستور لعنتیه!

00:17:30.480 --> 00:17:31.920
‫کاری که بهت گفته می‌شه رو انجام بده!

00:18:28.760 --> 00:18:30.880
‫اینم شما، میشالِ عزیز.

00:20:02.360 --> 00:20:04.640
‫من توسط افراد کوزلو دستگیر شدم.

00:20:07.560 --> 00:20:10.200
‫چهار یا پنج نفر بودن، مطمئن نیستم.

00:20:15.720 --> 00:20:18.600
‫بعد یه سری دیگه اومدن.

00:20:20.480 --> 00:20:22.160
‫نمی‌دونم از کجا بودن.

00:20:25.560 --> 00:20:27.760
‫شروع به تیراندازی به همدیگه کردن.

00:20:30.400 --> 00:20:32.240
‫اونایی که منو زیر نظر داشتن

00:20:32.320 --> 00:20:34.040
‫رفتن بیرون...

00:20:38.720 --> 00:20:40.400
‫اون تنها شانس من بود.

00:20:44.880 --> 00:20:46.320
‫ازش استفاده کردم

00:20:47.080 --> 00:20:48.080
‫و فرار کردم.

00:20:56.560 --> 00:20:58.040
‫باورم نمی‌کنی.

00:21:02.040 --> 00:21:04.320
‫تو اینجایی. این چیزیه که مهمه.

00:21:06.400 --> 00:21:08.720
‫از طرف خودم

00:21:09.160 --> 00:21:14.320
‫و دولت لهستان، می‌خوایم از نیروهای متحد
‫به خاطر حضورشون در خاک لهستان تشکر کنیم.

00:21:15.480 --> 00:21:17.680
‫سربازهای ما،

00:21:18.280 --> 00:21:20.480
‫دوشادوش آمریکایی‌ها،

00:21:21.080 --> 00:21:22.480
‫شبانه روز در حالت آماده باش بالا هستن.

00:21:24.360 --> 00:21:25.360
‫ژنرال.

00:21:29.800 --> 00:21:33.520
‫خوشحالم که تو یه همچین جای مهم
و استراتژیکی همدیگه رو می‌بینیم.

00:21:33.960 --> 00:21:37.160
‫حمله روسیه به پیمان آتلانتیک شمالی
می‌تونه از همین جا شروع بشه،

00:21:37.240 --> 00:21:39.520
‫با تلاش برای تصرف تنگه سوالکی.

00:21:40.440 --> 00:21:42.000
‫این کار یه شکاف ایجاد می‌کنه

00:21:42.080 --> 00:21:44.280
‫بین دو تا کشور تو جناح شرقی ناتو:

00:21:44.360 --> 00:21:45.800
‫لهستان و لیتوانی.

00:21:46.520 --> 00:21:49.720
‫هدف اصلی، منزوی کردن کشورهای حوزه بالتیکه

00:21:49.800 --> 00:21:51.760
‫- و آسون‌تر کردن فتحشونه.
‫- حرف بزن.

00:21:51.840 --> 00:21:55.760
‫ما نمی‌تونیم تامارا سوروکینا رو پیدا کنیم.
غیب شده.

00:21:59.320 --> 00:22:02.080
‫-اگه چیزی عوض شد، بهم خبر بده.
‫-حتما.

00:22:04.320 --> 00:22:07.640
‫تنگه سوالکی بخشی از خاک ناتوئه

00:22:08.320 --> 00:22:11.000
‫و ما متعهد به دفاع از اونیم.

00:22:11.080 --> 00:22:12.640
‫تک تک ذره‌هاش.

00:22:12.840 --> 00:22:14.760
‫اطلاعاتی به دستم رسیده

00:22:14.840 --> 00:22:18.120
‫که نشون می‌ده همه اتاق‌های
سفارت توسط نیروها چک شدن.

00:22:19.160 --> 00:22:23.360
‫سم فقط تو آب کنسول کلمنسیویچ پیدا شد.

00:22:26.040 --> 00:22:28.600
‫چراغ سبز برگشتن رو گرفتیم.

00:22:28.680 --> 00:22:31.360
‫خب، بریم وسایلمون رو جمع کنیم
و... برمی‌گردیم.

00:22:32.920 --> 00:22:36.000
‫-با هم می‌ریم؟
‫-من اول باید چند تا کار انجام بدم.

00:22:51.320 --> 00:22:53.240
‫-الو؟
‫-من امنم.

00:22:53.320 --> 00:22:54.800
‫خوبه.

00:22:57.680 --> 00:23:00.320
‫یه گزارش مفصل از اون ماجرا می‌خوام.

00:23:00.400 --> 00:23:03.920
‫روال کار رو می‌دونم. یه نفر منو لو داده.

00:23:05.800 --> 00:23:08.040
‫-یه نفر تو سفارت.
‫-می‌دونم.

00:23:08.720 --> 00:23:11.680
‫بذار اِوا کارشو انجام بده.
از خونه امن بیرون نرو.

00:23:11.760 --> 00:23:13.720
‫منتظر دستورالعمل‌ها باش و...

00:23:13.800 --> 00:23:15.880
‫-خودتو برای برگشتن آماده کن.
‫-برای عملیات؟

00:23:16.880 --> 00:23:17.880
‫به لهستان.

00:23:22.640 --> 00:23:25.440
‫فکر می‌کنم می‌دونم کی تو رو لو داده.

00:23:26.480 --> 00:23:30.240
‫کارشو برام تموم کن. من دیگه اینجا نیستم.

00:23:36.240 --> 00:23:38.400
‫هلنا، مسمومیت یه فاجعه بود.

00:23:38.480 --> 00:23:41.440
‫باید در برابر اینجور موقعیت‌ها
تو آینده بیشتر محافظت بشیم.

00:23:41.520 --> 00:23:44.960
‫و من باید زودتر می‌دونستم که پدرت روس بوده.

00:23:45.520 --> 00:23:49.240
‫این هیچوقت یه راز نبوده.

00:23:50.880 --> 00:23:52.840
‫ولی اگه به چیزی در مورد من شک داری،

00:23:53.880 --> 00:23:55.320
‫لطفا بلند بگو.

00:23:57.040 --> 00:23:58.720
‫خانم‌ها، لطفا آروم باشید.

00:23:58.800 --> 00:24:01.560
‫آخرین جایی که باید باشیم اینه که
گلومون رو واسه همدیگه پاره کنیم.

00:24:02.640 --> 00:24:06.840
‫حق با توئه. برای مقابله با خشونت روزافزون،

00:24:06.920 --> 00:24:08.600
‫می‌خوام یه روز مرخصی بگیرم.

00:24:09.400 --> 00:24:11.200
‫-الان؟
‫-آره، الان.

00:24:12.640 --> 00:24:14.080
‫مشکلیه؟

00:24:15.680 --> 00:24:18.040
‫اگه میشال نیومد، یه تاکسی بگیر.

00:24:18.160 --> 00:24:20.520
‫ولی تو گفتی "تاکسی نه".

00:24:20.600 --> 00:24:22.840
‫می‌تونی تو مرخصی یه روزه‌ات این کارو بکنی.

00:24:23.360 --> 00:24:25.160
‫چرا میشال نمیاد؟

00:24:29.120 --> 00:24:32.400
‫امروز نتونستیم باهاش تماس بگیریم.

00:24:32.560 --> 00:24:35.760
‫شاید مرگ اینکا بیشتر از چیزی که
فکر می‌کردیم، تکونش داده.

00:24:50.680 --> 00:24:52.160
‫مال منو بگیر.

00:24:55.760 --> 00:24:57.440
‫از تاکسی امن‌تره.

00:24:59.600 --> 00:25:00.600
‫ممنون.

00:25:13.480 --> 00:25:14.600
‫اسکینر برگشته.

00:25:16.000 --> 00:25:17.560
‫اومده به خونه امن تو مینسک.

00:25:17.640 --> 00:25:19.560
‫چه معجزه‌ای. وای.

00:25:25.360 --> 00:25:26.920
‫این چطور ممکنه، زبیشک؟

00:25:28.120 --> 00:25:29.400
‫واقعا، چطور؟

00:25:29.480 --> 00:25:31.840
‫بعد از دستگیریش، هیچ تلفاتی نداشتیم.

00:25:32.360 --> 00:25:34.160
‫به جز یه نفر نفوذی.

00:25:34.240 --> 00:25:37.040
‫حتی اگه اسکینر تغییر موضع داده باشه،

00:25:37.120 --> 00:25:39.400
‫با وانمود کردن به اینکه هنوز
بهش اعتماد داریم، بیشتر سود می‌بریم.

00:25:39.560 --> 00:25:42.240
‫-قراره بذاریم بهمون خیانت کنه؟
‫-نه.

00:25:42.840 --> 00:25:45.640
‫بازی رو ادامه می‌دیم
تا وقتی که مچشو سر کار بگیریم.

00:25:45.720 --> 00:25:48.680
‫در غیر این صورت، ریسک محکوم کردن
یه آدم بی‌گناه رو داریم.

00:25:49.360 --> 00:25:52.280
‫اون یکی از خودمونه.
خودم براش این کارو آماده‌اش کردم.

00:25:52.960 --> 00:25:53.960
‫اِوا برگشته؟

00:25:56.040 --> 00:25:57.440
‫نه.

00:25:57.520 --> 00:25:59.680
‫داری باهام شوخی می‌کنی؟

00:25:59.760 --> 00:26:02.120
‫-دستورات رو نمی‌فهمی؟
‫-الان حالش خوبه.

00:26:04.120 --> 00:26:06.440
‫و یه چشمی هم به اسکینر داره،
فقط محض احتیاط.

00:26:08.320 --> 00:26:10.320
‫اگه اصرار داری، می‌تونم...

00:26:10.400 --> 00:26:13.400
‫بشین سر جات. ما مشکلات بزرگ‌تری داریم.

00:26:14.440 --> 00:26:17.040
‫یادت باشه، ممکنه این تاکتیک اونا باشه.

00:26:17.680 --> 00:26:20.160
‫که باعث بشن به آدم‌های خودمون شک کنیم.

00:26:20.240 --> 00:26:23.680
‫می‌دونم از راهنمایی بقیه خوشت میاد،
ولی بهم نگو چطور کارمو انجام بدم.

00:27:15.760 --> 00:27:17.920
‫پس تو واقعا یه جاسوسی.

00:27:28.960 --> 00:27:30.280
‫آب می‌خوای؟

00:27:33.200 --> 00:27:36.640
‫تو بودی که اون
تاجر لهستانی رو به دام انداختی، نه؟

00:27:42.920 --> 00:27:46.480
‫و حالا، دنبال کنسول کلمنسیویچ بودی،
ولی کارت نگرفت.

00:27:53.200 --> 00:27:54.440
‫دوسش داشتم.

00:27:58.960 --> 00:28:00.800
‫کی اون آب مسموم رو بهت داد؟

00:28:01.520 --> 00:28:02.520
‫کی؟

00:28:04.760 --> 00:28:06.160
‫میشالِ عزیزم.

00:28:10.160 --> 00:28:11.160
‫اسم‌ها.

00:28:14.280 --> 00:28:15.800
‫نمی‌دونم.

00:28:17.320 --> 00:28:18.680
‫هیچوقت ندیدمشون.

00:28:22.280 --> 00:28:25.880
‫اونا هم تو رو مجبور کردن
با کنسول نیدزویِسکا رابطه داشته باشی؟

00:28:31.640 --> 00:28:33.320
‫چطور باهاشون تماس می‌گیری؟

00:28:36.600 --> 00:28:37.600
‫چطور؟

00:28:43.080 --> 00:28:46.720
‫کلیسای سنت ماری مگدالن.
دستورالعمل‌ها رو تو یه کتاب دعا می‌گیرم.

00:28:47.480 --> 00:28:49.160
‫ساعت بعد از ظهر.

00:28:54.560 --> 00:28:56.960
‫از کجا می‌دونی کی باید دعا کنی، ها؟

00:29:05.880 --> 00:29:08.400
‫یه توییت می‌گیرم.

00:29:25.400 --> 00:29:26.760
‫اسمت چیه؟

00:29:27.160 --> 00:29:29.240
‫-اسمت!
‫-به جهنم!

00:29:31.680 --> 00:29:32.760
‫باهوش.

00:29:32.880 --> 00:29:34.960
‫اونا هیولا کوکی هستن.

00:29:46.800 --> 00:29:48.120
‫و پیام؟

00:29:49.040 --> 00:29:50.480
‫به هر حال تو رو تموم می‌کنن.

00:29:53.000 --> 00:29:56.280
‫وقتی چیزی برای گزارش دادن داری چی می‌نویسی؟

00:29:56.960 --> 00:30:01.240
‫ "من دنبال اطمینان خاطر هستم."

00:30:06.160 --> 00:30:07.760
‫می‌بینی چیکار می‌تونی بکنی؟

00:30:08.320 --> 00:30:10.160
‫وقتی اراده باشه، راه هم هست.

00:30:10.240 --> 00:30:13.360
‫یه بار دیگه، برای اطمینان بیشتر.

00:30:18.720 --> 00:30:21.360
‫اون بود؟ اون تاجر؟

00:30:21.440 --> 00:30:22.440
‫آره.

00:30:22.760 --> 00:30:24.920
‫خب که چی؟ تو نمی‌تونی کاری بکنی.

00:30:25.000 --> 00:30:31.640
‫اگه تو رو اینجا فرستادن،
یعنی تو یه آدم بی‌عرضه و ترسو هستی،

00:30:31.720 --> 00:30:36.080
‫ درست مثل نیدزویِسکا.

00:30:38.840 --> 00:30:40.920
‫این کارو نمی‌کنی.

00:31:42.920 --> 00:31:45.440
‫اون رفته.

00:33:24.080 --> 00:33:27.000
‫یه تفسیر از فیلمی که
از عینک سوروکینا گرفته شده.

00:33:27.080 --> 00:33:30.960
‫داده‌ها نشون می‌ده که ممکنه اون داره
‫ موادی رو برای یه بمب کثیف جمع می‌کنه.

00:33:31.040 --> 00:33:33.760
‫به این نگاه کن. سزیم-۱۳۷.

00:33:33.840 --> 00:33:37.480
‫چک کردم. از نیروگاه
هسته‌ای زاپوریژیا تو اوکراین اومده.

00:33:37.560 --> 00:33:40.360
‫من یه توزیع از سزیم-۱۳۷
تو منطقه تهیه کردم...

00:33:40.440 --> 00:33:41.800
‫لطفا از کلمات معمولی استفاده کن.

00:33:42.560 --> 00:33:45.280
‫این ایزوتوپ می‌تونه برای
تولید یه بمب کثیف استفاده بشه.

00:33:45.360 --> 00:33:47.840
‫منفجر می‌شه - مواد رادیواکتیو پخش می‌شه.

00:33:47.920 --> 00:33:50.720
‫عالیه. منطقه‌اش چقدر بزرگ می‌شه؟

00:33:51.440 --> 00:33:52.880
‫با این ایزوتوپ؟

00:33:53.600 --> 00:33:55.600
‫-یه کیلومتر مربع.
‫-ممنون. چی شده؟

00:33:55.680 --> 00:33:58.560
‫همین الان یه اطلاعاتی
از گذرگاه مرزی تو ترسپول گرفتم

00:33:58.640 --> 00:34:01.040
‫مهندس هسته‌ای ما از مرز به لهستان رفته.

00:34:01.120 --> 00:34:02.960
‫-کی؟
‫-یه ساعت پیش.

00:34:03.560 --> 00:34:04.800
‫لعنتی.

00:34:05.800 --> 00:34:06.920
‫بلاشِی رو پیدا کن.

00:34:33.960 --> 00:34:35.639
‫اِوا اوگینیِک رو دوست داری؟

00:34:37.960 --> 00:34:41.159
‫این یه سوال تسته. جواب بده
اِوا اوگینیِک رو دوست داری؟

00:34:44.880 --> 00:34:46.880
‫آره. دوست دارم.

00:34:51.120 --> 00:34:53.639
‫ژنرال کوزلو بود که ازت بازجویی می‌کرد؟

00:34:53.719 --> 00:34:54.719
‫آره.

00:34:55.159 --> 00:34:56.760
‫و بعضی وقتا یه نفر دیگه.

00:35:00.680 --> 00:35:02.120
‫منبع رو لو دادی؟

00:35:03.160 --> 00:35:05.400
‫-هویت خبرچین رو.
‫-آره.

00:35:06.160 --> 00:35:07.160
‫یه نفر.

00:35:09.000 --> 00:35:10.000
‫اسم؟

00:35:11.080 --> 00:35:12.560
‫ماخِیکو.

00:35:16.320 --> 00:35:17.920
‫در مورد من بهشون چیزی گفتی؟

00:35:20.320 --> 00:35:21.320
‫نه.

00:35:30.320 --> 00:35:31.800
‫جاسوس روسی هستی؟

00:35:32.320 --> 00:35:33.320
‫نه.

00:35:41.200 --> 00:35:43.240
‫جاسوس روسی هستی؟

00:35:48.320 --> 00:35:49.880
‫تغییر کردی، اِوا.

00:36:07.360 --> 00:36:08.920
‫مراسم امروز

00:36:09.000 --> 00:36:13.120
‫اونو تو کتاب دعای آبی بذار،
دومین کتاب از بالا

00:36:17.240 --> 00:36:19.600
‫این تنها خانواده‌ای هست که اِوا براش مونده.

00:36:20.920 --> 00:36:22.440
‫خواهرش پائولینا.

00:36:24.600 --> 00:36:26.480
‫و برادرزاده‌اش کایتان.

00:36:28.680 --> 00:36:30.480
‫باید تخلیه‌شون کنی.

00:36:31.360 --> 00:36:32.360
‫همین الان.

00:36:34.160 --> 00:36:35.280
‫اِوا می‌دونه؟

00:36:40.160 --> 00:36:43.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:36:43.030 --> 00:36:48.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:36:48.030 --> 00:36:56.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]