﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:10.000
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:00:30.400 --> 00:00:31.720
‫یاشِک!

00:00:46.000 --> 00:00:48.240
‫وایسا، حرومزاده ی گی!

00:00:48.320 --> 00:00:51.560
‫بخواب، احمق! رو زمین!

00:01:01.520 --> 00:01:02.560
‫کای؟

00:01:03.560 --> 00:01:06.400
‫عیب نداره. من با عمه اِوا کار میکنم. بیا بریم.

00:01:11.320 --> 00:01:15.320
‫میخوای همینجا بمونی و توسط
‫مرزبانا بیرون یا روسکی ها کشته بشی؟

00:01:15.400 --> 00:01:19.920
‫یاشِک... یاشِک، بهش شلیک کردن. باید کمک کنیم!

00:01:20.000 --> 00:01:21.320
‫نمیتونیم برگردیم اونجا.

00:01:21.400 --> 00:01:22.680
‫نه، باید برگردم!

00:01:23.320 --> 00:01:25.680
‫خفه شو و همین الان با من بیا،

00:01:25.760 --> 00:01:27.720
‫وگرنه میتونی همینجا بمونی و کشته بشی.

00:01:30.160 --> 00:01:35.080
‫مینسک، بلاروس

00:02:03.840 --> 00:02:08.600
‫میتونستم تیکه تیکه ات کنم
‫و لاشه ات رو بندازم تو رودخونه.

00:02:14.720 --> 00:02:16.080
‫ولی فعلاً این کارو نمیکنم.

00:02:18.560 --> 00:02:21.079
‫اگه بچه خوبی باشی، دستبندت رو باز میکنم.

00:02:22.600 --> 00:02:23.840
‫دستبندمو باز کن.

00:02:53.760 --> 00:02:55.440
‫ولم کن، هیولا!

00:02:55.520 --> 00:02:58.320
‫ولم کن...

00:03:05.600 --> 00:03:07.680
‫میخوای همونطوری بمیری که پسرت مرد؟

00:03:10.520 --> 00:03:11.720
‫نه.

00:03:28.079 --> 00:03:30.079
‫میتونیم به هم کمک کنیم.

00:03:36.440 --> 00:03:38.320
‫تو مینسک چیکار میکنی؟

00:03:39.560 --> 00:03:41.240
‫کی میخواست تو رو بکشه؟

00:03:44.360 --> 00:03:48.079
‫دیگه مهم نیست. هممون قراره بمیریم.

00:03:51.720 --> 00:03:54.200
‫اگه حرف بزنی، اوضاع میتونه فرق کنه.

00:03:56.120 --> 00:03:57.280
‫شک دارم.

00:04:02.600 --> 00:04:03.600
‫بشین.

00:04:39.120 --> 00:04:41.560
‫- میدونی اسکوپینتسف کیه؟
‫- آره.

00:04:42.480 --> 00:04:43.680
‫این کار اونه.

00:04:45.120 --> 00:04:48.080
‫و مطمئن شد که کسی ازش خبردار نشه.

00:04:49.120 --> 00:04:52.200
‫ولی از وقتی تصمیم گرفت از شر من خلاص بشه...

00:04:56.560 --> 00:04:59.560
‫بمبی که من ساختم، مواد رادیواکتیو داره.

00:05:00.640 --> 00:05:02.920
‫لحظه ای که منفجر بشه،

00:05:03.000 --> 00:05:05.520
‫موج انفجار اون رو تو یه منطقه وسیع پخش میکنه.

00:05:06.440 --> 00:05:10.600
‫بارش رادیواکتیو عواقب وحشتناکی خواهد داشت.

00:05:12.840 --> 00:05:14.320
‫بمب اتمی نیست،

00:05:14.360 --> 00:05:15.960
‫ولی بازم...

00:05:17.400 --> 00:05:19.800
‫ایزوتوپ از اوکراین اومده

00:05:20.600 --> 00:05:22.600
‫و بمب توسط یه لهستانی وارد میشه.

00:05:22.680 --> 00:05:26.240
‫یه شهروند لهستانی
‫مسئول کشتن بلاروسی ها میشه.

00:05:27.360 --> 00:05:31.200
‫اخیراً یه چیز مشابه انجام دادن و هیچی نشد.

00:05:31.280 --> 00:05:32.520
‫تو تولدو؟

00:05:33.720 --> 00:05:35.840
‫باور کن، اون فقط یه مقدمه بود.

00:05:37.800 --> 00:05:41.560
‫این اتفاق قطعاً به روسیه بهونه میده

00:05:43.880 --> 00:05:46.240
‫که به لهستان حمله کنه.

00:05:46.320 --> 00:05:49.440
‫و ناتو شما رو تنها میذاره

00:05:49.520 --> 00:05:52.320
‫چون جوری به نظر میاد که
‫لهستانی ها و اوکراینی ها

00:05:53.080 --> 00:05:55.400
‫دارن با سلاح های کشتار جمعی بازی میکنن.

00:05:56.800 --> 00:05:58.960
‫شاید آره، شاید نه.

00:05:59.040 --> 00:06:02.080
‫ماده 5 پیمان ناتو هنوز پابرجاست.

00:06:03.720 --> 00:06:07.080
‫دکترین نظامی فدراسیون روسیه رو بخون.

00:06:07.160 --> 00:06:11.400
‫بعد از یه ضربه اینجوری،
‫روسیه هر کاری میتونه بکنه.

00:06:12.160 --> 00:06:13.880
‫و دنیا هم میفهمه.

00:06:14.680 --> 00:06:17.400
‫و یه چیز دیگه هم بهت میگم.

00:06:17.480 --> 00:06:19.200
‫ولی اولش ضمانت میخوام.

00:06:20.840 --> 00:06:24.240
‫منو هر چه سریعتر به لهستان منتقل میکنی،

00:06:24.320 --> 00:06:27.200
‫و از اونجا، به یه کشوری که خودم انتخاب میکنم.

00:06:32.320 --> 00:06:34.560
‫زمان و مکان انفجار.

00:06:37.280 --> 00:06:41.200
‫میگن هیچ ساحلی قشنگ تر از ایپانما نیست.

00:06:41.280 --> 00:06:42.640
‫تو برزیل.

00:06:44.280 --> 00:06:45.600
‫ما عجله نداریم،

00:06:45.680 --> 00:06:46.800
‫برخلاف تو.

00:06:55.840 --> 00:06:58.121
‫من مطمئنم که فردا اتفاق میفته.

00:06:59.120 --> 00:07:02.400
‫بسته رو یه مرد قد بلند لهستانی برداشته،

00:07:03.200 --> 00:07:04.280
‫تادئوش.

00:07:20.080 --> 00:07:26.440
‫دروازه شرقی

00:07:29.880 --> 00:07:31.400
‫امروز روز بزرگیه.

00:07:31.480 --> 00:07:35.560
‫هفتاد و ششمین سالگرد پایان جنگ بزرگ میهنی.

00:07:35.640 --> 00:07:38.280
‫تمام شب، آماده سازی های فشرده در حال انجام بود.

00:07:38.360 --> 00:07:41.080
‫تانک ها و هزاران سرباز رژه رونده

00:07:41.159 --> 00:07:42.920
‫دوباره خیابونای مینسک رو پر میکنن،

00:07:43.000 --> 00:07:46.040
‫و هواپیماهای نظامی بر فراز شهر پرواز میکنن.

00:07:46.120 --> 00:07:47.776
‫یه کنسرت میهنی برگزار میشه...

00:07:47.800 --> 00:07:48.960
‫روز پیروزی

00:07:49.040 --> 00:07:51.360
‫...به مناسبت سالگرد آزادی بلاروس

00:07:51.440 --> 00:07:52.960
‫از دست متجاوزان آلمان نازی.

00:07:53.040 --> 00:07:56.159
‫این سالگرد به خصوص الان خیلی مهمه،

00:07:56.240 --> 00:07:58.200
‫وقتی که نازیسم داره تو اروپا دوباره زنده میشه.

00:07:58.280 --> 00:08:00.720
‫امروز، به همراه برادران روسمون،

00:08:00.800 --> 00:08:06.600
‫عزم راسخ خودمون رو
‫برای دفاع از حقوق مسلمی که

00:08:06.680 --> 00:08:10.280
‫پدربزرگ هامون برای اون علیه
‫اشغالگران آلمان نازی جنگیدن، جشن میگیریم.

00:08:18.840 --> 00:08:20.000
‫حالت چطوره؟

00:08:23.000 --> 00:08:24.520
‫گوش کن، اِوا. اِوا، من...

00:08:24.600 --> 00:08:26.120
‫تو هر کاری از دستت برمیومد کردی.

00:08:26.200 --> 00:08:28.760
‫اگه کسی میتونست
‫به پائولینا کمک کنه، اون من بودم.

00:08:31.240 --> 00:08:34.120
‫ام، خب، صبر کن.
‫ولی اگه حالشو نداری، میخواستم بپرسم...

00:08:34.200 --> 00:08:35.720
‫هر کاری از دستم بر بیاد.

00:08:38.520 --> 00:08:40.559
‫یه عکس برات میفرستم.

00:08:40.640 --> 00:08:44.039
‫یه پیش بینی سنی میخوام. عکس تو شرایط خوبیه.

00:08:44.120 --> 00:08:46.480
‫عکس صورت پسره و یه عکس بیومتریک.

00:08:47.400 --> 00:08:48.760
‫چند ساعت دیگه خوبه؟

00:08:49.960 --> 00:08:51.200
‫آره.

00:08:59.920 --> 00:09:02.400
‫بالاخره گمش کردی. گرفتیش؟ حالش خوبه؟

00:09:02.480 --> 00:09:03.600
‫آره.

00:09:04.280 --> 00:09:05.320
‫خوابیده.

00:09:07.320 --> 00:09:09.280
‫یه ساعت دیگه اونجا می رسیم.

00:09:09.360 --> 00:09:10.920
‫چرا اینقدر طول کشید؟

00:09:12.280 --> 00:09:15.720
‫اونجا یه آشوب حسابی بود،
‫مجبور شدم کای رو آروم کنم.

00:09:15.800 --> 00:09:17.720
‫میخوای باهاش حرف بزنی؟

00:09:17.800 --> 00:09:20.880
‫بذار بخوابه. و از اینجا دورش کن، باشه؟

00:09:21.640 --> 00:09:23.360
‫چه خبره؟

00:09:23.440 --> 00:09:25.520
‫یه تهدید بمب گذاری شده.

00:09:25.600 --> 00:09:26.680
‫خیلی بزرگه.

00:09:26.760 --> 00:09:27.760
‫باشه.

00:09:28.680 --> 00:09:30.800
‫نگران نباش، من اونو بیرون شهر قایم میکنم.

00:09:33.440 --> 00:09:34.440
‫اسکینر...

00:09:35.560 --> 00:09:36.560
‫بله؟

00:09:40.040 --> 00:09:41.880
‫نمیدونم بدون تو چیکار میکردم.

00:09:43.160 --> 00:09:44.160
‫آره.

00:09:54.160 --> 00:09:55.640
‫لِمانسکی هیچوقت به خونه برنگشت.

00:09:56.280 --> 00:10:00.080
‫خونه لهستانی ها، یتیم خونه رو چک کردم.
‫انگار اصلا کسی اونجا نبوده.

00:10:01.200 --> 00:10:02.720
‫در تماس باش.

00:10:19.200 --> 00:10:22.000
‫این مدیر هالای هست،
‫الان نمیتونم به تماس شما جواب بدم.

00:10:22.080 --> 00:10:24.600
‫- لطفاً پیام بگذارید.
‫- اوه، شت، حرومزاده.

00:10:24.680 --> 00:10:27.640
‫دیروز، در کرینکی نزدیک مرز بلاروس،
‫تیراندازی شد.

00:10:27.720 --> 00:10:30.040
‫ما یه روایت شخصی
‫از قربانی زنده مونده داریم.

00:10:30.120 --> 00:10:33.240
‫اونا سربازای خودمون، لهستانی،
‫با لباس فرم لهستانی بودن.

00:10:33.320 --> 00:10:35.600
‫اونا ما و پناهنده های بی گناه رو هدف قرار دادن.

00:10:37.000 --> 00:10:40.560
‫اونا همینجوری الکی شلیک میکردن.
‫یه دیوونگی محض بود.

00:10:40.640 --> 00:10:44.200
‫در نتیجه، حداقل سه سرباز
‫و هفت پناهنده کشته شدن.

00:10:44.280 --> 00:10:47.320
‫شاهدان ادعا میکنن که مرزبانی،
‫آیسا و ارتش لهستان

00:10:47.400 --> 00:10:50.160
‫به همدیگه و به پناهنده ها شلیک کردن.

00:10:50.240 --> 00:10:52.680
‫کریستوف هالای، رئیس اطلاعات،
‫که اینجا دیده میشه،

00:10:52.760 --> 00:10:55.640
‫به درخواست ما برای
‫اظهار نظر در این مورد جواب نداد.

00:10:55.720 --> 00:10:58.280
‫دفتر نخست وزیری قراره
‫یه کنفرانس مطبوعاتی برگزار کنه...

00:11:01.320 --> 00:11:04.040
‫واقعاً این کار رو گند زدی، مدیر.

00:11:06.640 --> 00:11:08.120
‫واقعاً تاثیرگذاره.

00:11:10.640 --> 00:11:13.160
‫یه لحظه، و الان نمیتونم باور کنم،

00:11:13.240 --> 00:11:16.400
‫من فکر میکردم که تو واقعاً
‫میتونی یه سیاستمدار واقعی باشی.

00:11:17.720 --> 00:11:20.520
‫تا اینکه بهم نشون دادی چقدر بی عرضه ای.

00:11:23.320 --> 00:11:25.280
‫جناب وزیر، قربان،

00:11:25.360 --> 00:11:27.640
‫من فقط از روی ضرورت عمل کردم.

00:11:27.720 --> 00:11:30.440
‫اطلاعات ما گزارش داد که روسیه قراره...

00:11:30.520 --> 00:11:32.200
‫خب، به احتمال زیاد یه...

00:11:32.280 --> 00:11:34.480
‫کاری که اونا قصد انجامش رو داشتن، انجام دادن.

00:11:35.760 --> 00:11:39.640
‫و تو ستاره نمایش بودی،
‫یه ستاره درخشان لعنتی.

00:11:42.880 --> 00:11:45.080
‫درخواست مرخصی بهم بده.

00:11:45.800 --> 00:11:49.480
‫یا بهتره بگم، استعفای خودت رو بهم بده،
‫و دیگه کشش نمیدیم.

00:11:49.560 --> 00:11:51.640
‫به خط سیریلیک امضا نکن.

00:11:52.520 --> 00:11:56.440
‫مطمئن میشم که نخست وزیر
‫با رفتنت از پستت موافقت کنه

00:11:56.520 --> 00:11:58.960
‫و بدونه چرا.

00:12:04.200 --> 00:12:05.720
‫ولی جناب وزیر...

00:12:07.080 --> 00:12:09.000
‫روز پیروزیه، مگه نه؟

00:12:09.080 --> 00:12:10.880
‫- ظاهراً برای تو نه.
‫- این...

00:12:15.000 --> 00:12:17.760
‫همه افرادت رو تا امشب میخوام.

00:12:19.520 --> 00:12:23.040
‫وگرنه، بهت قول میدم که
‫من و تو سر جنگ خواهیم داشت.

00:12:36.840 --> 00:12:39.440
‫- سلام.
‫- الان کدوم گوری هستی؟

00:12:39.520 --> 00:12:41.400
‫تو مینسک. باید سریع عمل کنیم.

00:12:42.000 --> 00:12:43.240
‫اوه.

00:12:43.320 --> 00:12:44.680
‫سریع عمل کنیم، واقعاً؟

00:12:46.400 --> 00:12:47.800
‫چرا تو مینسک لعنتی هستی؟

00:12:48.800 --> 00:12:52.040
‫تامارا سوروکینا رو گرفتیم.
‫باید منتقلش کنیم لهستان.

00:12:52.120 --> 00:12:53.760
‫نه، لازم نیست.

00:12:53.840 --> 00:12:55.520
‫- من...
‫- چه مرگته، لانگه؟

00:12:55.600 --> 00:12:59.160
‫هممون تا خرخره تو گند گیر کردیم.
‫وزیر آژانس رو تعطیل کرد و منو اخراج کرد!

00:13:00.200 --> 00:13:03.280
‫الان نمیتونیم هیچ غلطی بکنیم،
‫پس گورتو از اونجا گم کن و برگرد اینجا،

00:13:03.360 --> 00:13:05.680
‫به همراه همه مامورا و برگردید ورشو!

00:13:07.000 --> 00:13:10.800
‫تا اطلاع ثانوی حق نداری از جات تکون بخوری.
‫غرب وحشی رسماً تموم شد.

00:13:12.320 --> 00:13:14.440
‫لعنت بهش!

00:13:20.480 --> 00:13:22.960
‫و همه اینا به خاطر اتفاقی که تو کرینکی افتاد؟

00:13:23.040 --> 00:13:24.520
‫این فقط یه مزخرفه.

00:13:26.360 --> 00:13:27.520
‫باید برگردیم ورشو.

00:13:29.480 --> 00:13:30.720
‫فکر کنم من میمونم.

00:13:31.840 --> 00:13:33.320
‫همین فکر رو میکردم.

00:13:36.680 --> 00:13:37.680
‫باید برم.

00:13:40.040 --> 00:13:42.040
‫امیدوارم اسکینر بتونه یه جوری اینجا کمکت کنه.

00:13:44.040 --> 00:13:45.840
‫یهو اسکینر رو باور میکنی؟

00:13:46.760 --> 00:13:47.760
‫عجیبه.

00:13:49.320 --> 00:13:51.600
‫خب، در مقایسه با بقیه مامورایی که داریم،

00:13:51.680 --> 00:13:54.400
‫اسکینر حداقل مثل بقیه خنگ کامل نیست.

00:14:05.720 --> 00:14:06.960
‫خب، ام...

00:14:08.720 --> 00:14:10.200
‫من چی؟ چرا من اینجام؟

00:14:13.840 --> 00:14:16.120
‫ما خیلی زودتر تو رو برای این کار انتخاب کردیم.

00:14:16.920 --> 00:14:18.600
‫اسکینر خیلی برای تو تلاش کرد.

00:14:19.320 --> 00:14:20.480
‫حق با اون بود.

00:14:25.280 --> 00:14:26.480
‫باید ببینیم.

00:14:28.640 --> 00:14:31.160
‫به علاوه، مرگ نیدزویِتسکا
‫یه کم اوضاع رو سرعت بخشید.

00:14:38.240 --> 00:14:42.000
‫اِوا، ما در آستانه جنگیم.

00:14:42.080 --> 00:14:45.000
‫تو تنها کسی هستی که میتونه
‫لمانسکی رو پیدا کنه و به همه اینا پایان بده.

00:14:48.200 --> 00:14:51.560
‫اون نوار هلنا شاید بهت کمک کنه،
‫نمیدونم چطوری.

00:14:51.640 --> 00:14:53.120
‫ولی میدونم شاید کمک کنه.

00:15:00.080 --> 00:15:01.200
‫موفق باشی.

00:15:30.520 --> 00:15:32.480
‫اینجا کجاست؟

00:15:32.560 --> 00:15:35.000
‫مخفیگاه ما.

00:15:36.200 --> 00:15:38.800
‫چند روز اینجا میمونی تا اوضاع آروم بشه.

00:15:41.960 --> 00:15:42.960
‫چی شده؟

00:15:44.840 --> 00:15:45.840
‫اِوا کجاست؟

00:15:53.080 --> 00:15:54.080
‫بهش زنگ بزن.

00:15:57.720 --> 00:15:59.520
‫گفتم بهش زنگ بزن!

00:16:23.480 --> 00:16:24.680
‫کای؟

00:16:24.760 --> 00:16:26.840
‫میشه بهم بگی چه خبره؟

00:16:31.440 --> 00:16:33.040
‫مادرت کشته شد.

00:16:38.560 --> 00:16:40.960
‫چی؟ من...

00:16:42.000 --> 00:16:43.200
‫چی گفتی؟

00:16:46.000 --> 00:16:47.960
‫نتونستیم از مادرت محافظت کنیم.

00:16:48.040 --> 00:16:49.960
‫در واقع، من نتونستم ازش محافظت کنم.

00:16:55.560 --> 00:16:58.040
‫متاسفم.

00:16:58.120 --> 00:16:59.880
‫ام... صبر کن، کی...

00:16:59.960 --> 00:17:01.800
‫کدوم حرومزاده ای این کارو باهاش کرد؟

00:17:03.000 --> 00:17:04.839
‫همونایی که میخواستن منو بکشن.

00:17:09.040 --> 00:17:10.800
‫تو تمام عمرت دروغ گفتی.

00:17:12.000 --> 00:17:14.240
‫تو کی هستی لعنتی؟

00:17:16.160 --> 00:17:17.440
‫گورتو گم کن اِوا!

00:17:20.640 --> 00:17:22.280
‫متاسفم.

00:17:22.359 --> 00:17:23.400
‫گورتو گم کن!

00:17:27.319 --> 00:17:29.120
‫به حرف اسکینر گوش کن، فهمیدی؟

00:17:33.880 --> 00:17:34.880
‫باشه.

00:17:35.640 --> 00:17:37.440
‫منم.

00:17:37.520 --> 00:17:39.880
‫هر کاری لازمه انجام بده و نگران نباش.
‫من حواسم بهش هست.

00:17:56.320 --> 00:17:59.280
‫- چه غلطی میکنی...؟!
‫- گوش کن کای.

00:17:59.360 --> 00:18:02.280
‫مادرت توسط اطلاعات لهستان کشته شد، فهمیدی؟

00:18:04.080 --> 00:18:08.400
‫اگه میخوای زنده بمونی،
‫از این به بعد با هیچکس ارتباطی نخواهی داشت.

00:18:28.920 --> 00:18:30.560
‫اینجا باید امن باشی.

00:19:40.480 --> 00:19:43.000
‫همون موقع تو کالینینگراد، یه حسی بهم میگفت

00:19:43.080 --> 00:19:44.880
‫که یه چیزی در مورد تو هست.

00:19:46.120 --> 00:19:49.400
‫و اینکه پسر لوس کوچولوی من
‫لیاقت تو رو نداشت.

00:19:49.480 --> 00:19:51.680
‫لمانسکی غیب شد.

00:19:52.400 --> 00:19:54.280
‫یه سرنخ از یه جایی لازم داریم.

00:20:05.120 --> 00:20:07.000
‫اسم خواهرت چی بود؟

00:20:12.760 --> 00:20:13.840
‫پائولینا.

00:20:15.280 --> 00:20:17.680
‫پائولینا.

00:20:19.640 --> 00:20:21.160
‫خیلی خوب نقاشی میکشید.

00:20:21.800 --> 00:20:23.800
‫من نمیتونم مثل اون نقاشی بکشم.

00:20:24.560 --> 00:20:27.640
‫به لطف تو، ارزش آثارش الان سر به فلک میکشه.

00:20:31.000 --> 00:20:33.960
‫همین الان به پسرش گفتم که تو اونو کشتی.

00:20:37.520 --> 00:20:40.000
‫آژانس اصلاً برات پشیزی ارزش قائل نیست.

00:20:40.080 --> 00:20:41.880
‫الان فقط منو داری.

00:20:47.080 --> 00:20:48.880
‫یه چیزی بهم بدهکاری.

00:20:49.800 --> 00:20:50.960
‫هر چیزی.

00:20:54.880 --> 00:20:57.600
‫واقعاً نمیدونم کجا میخوان کار بذارن.

00:20:59.080 --> 00:21:00.120
‫بمب...

00:21:01.000 --> 00:21:03.440
‫تو یه جعبه آکاردئونه.

00:21:10.600 --> 00:21:12.776
‫یادت میاد پوشکین کی به دنیا اومد؟

00:21:12.800 --> 00:21:15.240
‫دیگه از این سوالای تاریخ هنرت خسته شدم.

00:21:15.920 --> 00:21:17.480
‫6 ژوئن،

00:21:19.240 --> 00:21:21.840
‫۱۷۹۹.

00:21:31.880 --> 00:21:34.240
‫- هی، چرا لبخند نمیزنی؟
‫- خفه شو.

00:21:37.840 --> 00:21:39.800
‫هنوز ندیدیش؟

00:21:39.880 --> 00:21:42.400
‫- چی رو ببینم؟
‫- اوه، بیا نشونت بدم.

00:21:48.200 --> 00:21:50.120
‫- کی فرستاده؟
‫- مگه مهمه؟

00:21:50.200 --> 00:21:53.400
‫ببین. هلنا بلده چطوری پارتی کنه، نه؟

00:21:53.480 --> 00:21:54.720
‫کجاست؟

00:21:54.800 --> 00:21:56.840
‫نمیدونم آقای یانکولوفسکی چطوری خوشش میاد.

00:21:56.920 --> 00:21:57.920
‫کجاست؟!

00:21:58.000 --> 00:21:59.576
‫فکر میکنی کجاست؟ تو دفترش قایم شده.

00:21:59.600 --> 00:22:00.600
‫بذارش کنار.

00:22:08.040 --> 00:22:09.040
‫هلنا.

00:22:12.040 --> 00:22:14.120
‫- هلنا؟
‫- جواب نمیده.

00:22:15.720 --> 00:22:17.040
‫کلید رو داری؟

00:22:21.840 --> 00:22:22.920
‫هلنا!

00:22:25.480 --> 00:22:28.040
‫هلنا؟ صدامو میشنوی؟

00:22:28.120 --> 00:22:29.840
‫پاشو! پاشو! پاشو! پاشو!

00:22:36.680 --> 00:22:41.480
‫هلنا، صدامو میشنوی؟ بیدار شو.
‫زود باش. به من نگاه کن، هی!

00:22:41.560 --> 00:22:44.280
‫به خودت بیا! بسه دیگه!

00:23:05.200 --> 00:23:07.080
‫همه دیدنش؟

00:23:11.440 --> 00:23:14.080
‫الان نمیتونم تو چشماشون نگاه کنم.

00:23:18.720 --> 00:23:20.720
‫شوهرم هم اون رو دریافت کرد.

00:23:21.800 --> 00:23:23.560
‫داره وسایلشو جمع میکنه و...

00:23:24.920 --> 00:23:26.240
‫داره میره لهستان.

00:23:27.520 --> 00:23:30.080
‫آه، شاید اینطوری بهتره.

00:23:37.600 --> 00:23:39.760
‫لمانسکی لعنتی!

00:23:50.480 --> 00:23:53.280
‫بهتر بود فقط منو مسموم میکرد.

00:23:56.920 --> 00:23:59.400
‫آدم دیابتی عوضی!

00:24:08.680 --> 00:24:12.520
‫اینجا به دنیا اومده ولی همیشه زر مفت میزنه
‫که چقدر لهستانیه، اون عوضی.

00:24:19.840 --> 00:24:21.240
‫ام.

00:24:21.320 --> 00:24:22.480
‫اِوا، باید...

00:24:23.680 --> 00:24:25.560
‫تامارا رو به یه جای امن تر منتقل کنی.

00:24:25.640 --> 00:24:27.400
‫دیگه نمیتونه اینجا بمونه.

00:24:30.760 --> 00:24:33.560
‫اگه معلوم بشه که لمانسکی یه تروریسته،
‫اون وقت...

00:24:34.480 --> 00:24:37.600
‫گندم در میاد و سریعاً از اینجا بیرونم میکنن.

00:24:38.520 --> 00:24:40.600
‫هلنا، باهات در تماس بوده؟

00:24:44.200 --> 00:24:45.200
‫نه؟

00:24:45.280 --> 00:24:48.240
‫نه.

00:24:48.320 --> 00:24:49.440
‫اصلا؟

00:24:52.920 --> 00:24:54.400
‫نه، اخیراً نه.

00:24:58.800 --> 00:25:01.840
‫از جنبه مثبتش، حداقل...

00:25:01.920 --> 00:25:05.040
‫شاید شوهرم اون
‫کنسرت آکاردئون لعنتی رو اجرا نکنه.

00:25:07.320 --> 00:25:08.440
‫ام.

00:25:10.280 --> 00:25:12.040
‫نمایشش کجاست؟

00:25:43.280 --> 00:25:45.120
‫تقریباً تموم کردیم.

00:25:46.560 --> 00:25:48.960
‫همه چی خیلی زود تموم میشه.

00:25:49.040 --> 00:25:50.280
‫از اینجا میریم.

00:25:51.240 --> 00:25:53.200
‫یه جا پیدا میکنیم که از نو شروع کنیم.

00:25:57.040 --> 00:25:58.160
‫حال کای چطوره؟

00:25:59.640 --> 00:26:00.840
‫سخت جونه.

00:26:03.880 --> 00:26:05.160
‫تامارا رو داریم.

00:26:06.440 --> 00:26:08.880
‫باید ببریمش به خونه امن
‫تا حواسمون بهش باشه.

00:26:10.160 --> 00:26:12.160
‫اون خواهرتو کشت، اون چی؟

00:26:14.560 --> 00:26:16.080
‫من پسرشو کشتم.

00:26:22.680 --> 00:26:26.280
‫یه چیزایی بهش قول دادیم، و اون همکاری کرد.

00:26:26.360 --> 00:26:30.160
‫همه چی یه قیمتی داره،
‫و لانگه مجبور شد برگرده، پس نمیتونه کمک کنه.

00:26:34.000 --> 00:26:35.000
‫بمب دست لمانسکیه.

00:26:35.080 --> 00:26:38.080
‫فکر کنم میخواد امشب
‫تو تئاتر گورکی منفجرش کنه.

00:26:39.200 --> 00:26:41.000
‫- اون حرومزاده.
‫- چی؟

00:26:43.560 --> 00:26:45.400
‫ماریا دراویچ.

00:26:45.480 --> 00:26:47.640
‫لمانسکی و ماریا با هم رابطه داشتن.

00:26:48.760 --> 00:26:50.520
‫شاید حتی بچه اش مال اون باشه.

00:26:54.920 --> 00:26:56.280
‫از کجا میدونی؟

00:26:57.280 --> 00:26:58.720
‫لانگه بهم گفت.

00:27:01.800 --> 00:27:03.360
‫اِوا، اون هیچوقت...

00:27:03.440 --> 00:27:04.960
‫هیچوقت به لهستان نرسید.

00:27:08.800 --> 00:27:12.080
‫حداقل به جایی که قرار بود
‫با هویت جدیدش بره نرسید.

00:27:13.680 --> 00:27:16.480
‫اونا رو دزدیدن، اون و بچه رو.

00:27:16.560 --> 00:27:20.320
‫میخواستن مطمئن بشن که
‫لمانسکی واقعاً امروز این کارو انجام میده.

00:28:07.640 --> 00:28:09.600
‫- هوم.
‫- چند نفر؟

00:28:10.360 --> 00:28:13.560
‫دو نفر ورودی اصلی رو پوشش میدن.
‫بقیه از شهر رفتن.

00:28:14.760 --> 00:28:17.416
‫یه رویداد بزرگه و فقط ما باید
‫ اجازه ورود داشته باشیم، پس...

00:28:17.440 --> 00:28:18.440
‫زود میام اونجا.

00:29:02.720 --> 00:29:04.640
‫پس این...

00:29:05.680 --> 00:29:08.320
‫- دنیای جاسوسی این شکلیه؟
‫- آره.

00:29:09.800 --> 00:29:11.600
‫این شکلیه.

00:29:47.200 --> 00:29:48.480
‫آروم.

00:29:52.400 --> 00:29:54.200
‫خوشحالم که با مایی.

00:30:12.880 --> 00:30:14.720
‫روسی بلدی؟

00:30:19.280 --> 00:30:20.280
‫یه کم.

00:30:21.880 --> 00:30:23.240
‫خوبه. بهش نیاز پیدا میکنی.

00:31:02.520 --> 00:31:06.000
‫یه قدم دیگه برندار، دشمن ملت بزرگ ما.

00:31:07.760 --> 00:31:10.320
‫به زودی بزرگ میشه.

00:31:11.320 --> 00:31:12.960
‫اوه، حتماً میشه.

00:31:17.080 --> 00:31:19.600
‫- سلام برادر.
‫- بالاخره!

00:31:23.680 --> 00:31:26.160
‫- حالت چطوره؟
‫- دارم جون میکنم.

00:31:26.240 --> 00:31:28.120
‫اوه، حتماً جون سالم به در میبری.

00:31:29.600 --> 00:31:32.360
‫- ام. بریم یه سیگار بکشیم؟
‫- حتماً.

00:31:33.960 --> 00:31:35.320
‫تو همینجا بمون.

00:31:41.240 --> 00:31:43.520
‫بریم!

00:32:09.800 --> 00:32:11.040
‫کجایی؟

00:32:11.640 --> 00:32:14.720
‫من داخل تئاترم. هنوز ندیدمش.

00:32:14.800 --> 00:32:16.800
‫نگهبانای کا گ ب دم دو تا
‫در و ورودی هنرمندا هستن.

00:32:16.880 --> 00:32:19.240
‫یانکولوفسکی، آکاردئون.

00:32:52.440 --> 00:32:54.200
‫تو رو میبینم ولی اونو نه.

00:32:56.000 --> 00:32:58.280
‫میدونم چرا لمانسکی این کارو میکنه.

00:32:59.320 --> 00:33:00.360
‫چرا؟

00:33:02.960 --> 00:33:05.200
‫لمانسکی به زودی بسته رو پست میکنه.

00:33:07.920 --> 00:33:09.840
‫اون جنده‌ات ردیابی کرد؟

00:33:11.720 --> 00:33:13.320
‫بهش اینطوری نگو.

00:33:16.640 --> 00:33:19.080
‫به خاطر اینه که خیلی خوب تربیتش کردی

00:33:20.320 --> 00:33:23.360
‫یا به خاطر اینه که بهش علاقه داری؟

00:33:33.240 --> 00:33:35.720
‫نباید اون بچه دماغو رو اینجا میاوردی.

00:33:37.360 --> 00:33:39.840
‫اون تنها کسیه که الان براش مونده.

00:33:39.920 --> 00:33:42.640
‫تا وقتی که اون اینجاست،
‫ما اهرم فشار روی اون داریم.

00:33:43.800 --> 00:33:46.400
‫وِیتیا، اون زنده از اینجا بیرون نمیره.

00:33:50.000 --> 00:33:51.640
‫همه چی آماده است.

00:33:59.560 --> 00:34:02.080
‫تموم شد برادر. بریم.

00:34:02.160 --> 00:34:03.480
‫میرم بیارمش.

00:34:05.680 --> 00:34:06.760
‫چی گفتی؟

00:34:07.600 --> 00:34:09.239
‫به موقع نمیرسی.

00:34:14.320 --> 00:34:15.320
‫وِیتیا...

00:34:17.400 --> 00:34:20.199
‫یادت رفته؟ یادت رفته؟

00:34:21.239 --> 00:34:23.199
‫عشق ضعفه.

00:34:25.840 --> 00:34:27.520
‫یکی دیگه پیدا میکنی.

00:34:29.040 --> 00:34:30.360
‫بریم.

00:34:30.440 --> 00:34:32.440
‫هنوز 90 دقیقه مونده.

00:34:33.159 --> 00:34:34.719
‫متقاعدش میکنم.

00:34:35.480 --> 00:34:37.976
‫- سی و پنج دقیقه.
‫- منظورت چیه؟

00:34:41.520 --> 00:34:43.639
‫چرا فقط 35 دقیقه، لعنتی؟

00:34:44.760 --> 00:34:46.760
‫من اوضاع رو جلو انداختم، وِیتیا.

00:34:47.880 --> 00:34:49.480
‫نمیتونیم وقت تلف کنیم.

00:34:50.320 --> 00:34:53.159
‫وظیفه برادر بزرگتر اینه که ازت مراقبت کنه.

00:34:55.159 --> 00:34:56.320
‫گورتو گم کن.

00:34:58.800 --> 00:35:01.160
‫وِیتیا، تو دیوونه شدی.

00:35:01.240 --> 00:35:03.240
‫میفهمی؟

00:35:03.320 --> 00:35:07.800
‫میگم که برای وطنت مردی.
‫ولی اول تصمیم بگیر برای کدوم وطن!

00:35:12.320 --> 00:35:16.080
‫میخوام از صمیم قلب به همه شما خوش آمد بگم

00:35:16.160 --> 00:35:20.480
‫به این مکان فوق العاده تئاتر گورکی

00:35:20.560 --> 00:35:23.200
‫برای بزرگداشت این روز خاص،

00:35:23.280 --> 00:35:25.320
‫روز پیروزی.

00:35:30.840 --> 00:35:33.760
‫بلاروس و ملت برادر ما روسیه

00:35:33.840 --> 00:35:39.200
‫همیشه در کنار هم در برابر
‫دشمنان مشترکمان می ایستیم.

00:35:39.280 --> 00:35:40.280
‫خودشه.

00:35:40.840 --> 00:35:43.560
‫غرب داره سعی میکنه همه رو متقاعد کنه...

00:35:43.640 --> 00:35:45.440
‫نزدیک صحنه است، داره حرکت میکنه.

00:35:45.520 --> 00:35:47.976
‫...که ما یه هژمونی نئواستعماری تحمیل میکنیم...

00:35:48.000 --> 00:35:50.560
‫- دنبالش میرم.
‫- ...و ایدئولوژی.

00:35:50.640 --> 00:35:53.040
‫ولی ما حقیقت رو میدونیم!

00:36:03.120 --> 00:36:06.920
‫به روی صحنه خوش آمد میگیم،

00:36:07.000 --> 00:36:10.120
‫هنرمندان باله مسکو.

00:36:10.200 --> 00:36:14.600
‫"زیبای خفته، سوئیت باله، اپ.

00:36:20.800 --> 00:36:22.480
‫روی راهرویه، بالا سمت راست.

00:37:15.200 --> 00:37:16.320
‫وایستا!

00:37:17.920 --> 00:37:20.120
‫خیلی دیره، هلنا.

00:37:20.200 --> 00:37:22.480
‫به محض اینکه اینو فشار بدم، بمب منفجر میشه.

00:37:26.080 --> 00:37:27.160
‫نه، این کارو نکن!

00:37:29.920 --> 00:37:31.680
‫منفجر کردن ما لهستان رو اینجا نمیاره.

00:37:33.040 --> 00:37:35.680
‫و یه جنده ای مثل تو
‫ از لهستان چی میدونه، ها؟

00:37:36.360 --> 00:37:38.440
‫هنوز میتونیم جلوی این کارو بگیریم.

00:37:38.520 --> 00:37:42.840
‫مثل یه احمق گول خوردی.
‫تو هیچ فرقی با نیدزویِتسکا نداری.

00:37:43.600 --> 00:37:45.880
‫هممون گول خوردیم، مگه نه؟

00:37:54.720 --> 00:37:55.720
‫تادئوش...

00:37:58.720 --> 00:37:59.880
‫تادئوش.

00:38:03.040 --> 00:38:05.280
‫به ماریا و بچه فکر کن.

00:38:12.440 --> 00:38:13.840
‫میدونی کجان؟

00:38:15.880 --> 00:38:17.400
‫میدونی؟

00:38:17.480 --> 00:38:19.000
‫دخترم کجاست؟

00:38:26.760 --> 00:38:30.280
‫انسولین. داری از حال میری، دیابتی لعنتی.

00:38:30.360 --> 00:38:31.640
‫عوضی!

00:38:55.360 --> 00:38:57.280
‫این فیوزی نیست که تامارا گفت.

00:38:58.080 --> 00:38:59.560
‫باید یه بمب دیگه هم باشه.

00:39:01.760 --> 00:39:02.760
‫یه بمب دیگه هست.

00:39:13.400 --> 00:39:14.400
‫بهت اینجا احتیاج دارم.

00:39:14.480 --> 00:39:17.960
‫نگران نباش اِوا. یه دقیقه دیگه اونجام.
‫کنار ماشینت منتظر میمونم.

00:39:28.160 --> 00:39:29.160
‫بعدا بهت زنگ میزنم.

00:39:29.240 --> 00:39:30.960
‫نه، اِوا، خواهش میکنم، گوش کن.

00:39:31.040 --> 00:39:33.680
‫عکسایی که خواستی رو برات فرستادم.
‫ باید همین الان ببینیشون.

00:39:34.280 --> 00:39:35.280
‫همین الان.

00:40:15.640 --> 00:40:16.680
‫عیبی نداره.

00:40:18.680 --> 00:40:20.000
‫تقریباً تمومه.

00:40:23.640 --> 00:40:25.040
‫زود باش، باید بریم.

00:40:37.600 --> 00:40:38.600
‫زود باش.

00:40:40.960 --> 00:40:42.120
‫وقت نداریم.

00:40:47.080 --> 00:40:48.960
‫اِوا!

00:41:02.120 --> 00:41:03.320
‫وایستا.

00:41:07.440 --> 00:41:08.880
‫داری چیکار میکنی؟

00:41:12.080 --> 00:41:13.800
‫میدونم واقعاً کی هستی، اسکینر.

00:41:15.480 --> 00:41:16.560
‫همه چیزو میدونم.

00:41:23.680 --> 00:41:25.240
‫تسلیم شو.

00:41:28.040 --> 00:41:29.040
‫خواهش میکنم، اِوا.

00:41:31.560 --> 00:41:32.640
‫باید بریم.

00:41:32.720 --> 00:41:34.560
‫مگه اینو نمیخواستی؟

00:41:42.480 --> 00:41:45.640
‫بمب اصلی پشت ماشینته.

00:41:47.680 --> 00:41:49.360
‫قراره منفجر بشه.

00:41:53.200 --> 00:41:56.520
‫همه تقصیرا گردن تو میفته.
‫چون تو اونو آوردی اینجا.

00:41:58.040 --> 00:41:59.360
‫کی منفجر میشه؟

00:42:00.400 --> 00:42:02.760
‫فقط به اندازه ای وقت داریم که بریم.

00:42:06.000 --> 00:42:08.120
‫جنگ به هر حال شروع میشه.

00:42:14.560 --> 00:42:16.560
‫میبینی، به زودی رژه شروع میشه.

00:42:17.440 --> 00:42:20.000
‫تانک های روسیه و بلاروس رد میشن.

00:42:21.440 --> 00:42:23.400
‫البته کا گ ب هم هست.

00:42:23.480 --> 00:42:26.560
‫کسایی که از تئاتر بیرون میان، همشون میمیرن.

00:42:29.080 --> 00:42:32.400
‫بمب همه چیز رو تا شعاع
‫یک کیلومتری آلوده میکنه.

00:42:33.480 --> 00:42:36.680
‫چهار دقیقه وقت داریم، پس بریم، خواهش میکنم.

00:42:40.280 --> 00:42:42.160
‫واقعاً نمیفهمی؟

00:42:43.960 --> 00:42:46.920
‫غرب همیشه برای روسیه مهم بوده.

00:42:47.000 --> 00:42:49.840
‫لهستان، نه چندان، اوکراین هم همینطور.

00:42:51.760 --> 00:42:53.360
‫لهستان داره محو میشه.

00:42:55.360 --> 00:42:57.760
‫- پس بهت نگفت؟
‫- کی؟

00:43:00.160 --> 00:43:01.360
‫تامارا.

00:43:02.240 --> 00:43:04.440
‫بهت نگفت که من میتونم بمب رو خنثی کنم؟

00:43:06.840 --> 00:43:08.360
‫که کد رو بهم داده.

00:43:09.960 --> 00:43:11.800
‫تاریخ تولد پوشکین، اسکینر.

00:43:15.720 --> 00:43:16.720
‫و کای؟

00:43:19.800 --> 00:43:20.960
‫کای بیچاره چی؟ ها؟

00:43:23.000 --> 00:43:25.000
‫تو اصلاً نمیدونی کجاست.

00:43:25.760 --> 00:43:26.800
‫روی زمین!

00:43:28.640 --> 00:43:30.920
‫گفتم روی زمین، دستات جایی باشه که ببینم.

00:43:32.120 --> 00:43:33.560
‫میدونی که شلیک نمیکنی.

00:43:36.200 --> 00:43:37.960
‫تنها میمونی.

00:43:45.960 --> 00:43:48.880
‫به من نیاز داری. من تمام زندگی توام.

00:43:50.400 --> 00:43:51.440
‫همیشه دوستت داشتم...

00:45:07.680 --> 00:45:08.760
‫اِوا؟

00:45:11.600 --> 00:45:12.760
‫کای کجاست؟

00:45:15.880 --> 00:45:17.200
‫کای کجاست؟

00:45:19.760 --> 00:45:21.480
‫کای کجاست؟

00:46:16.760 --> 00:46:18.280
‫این وِراست.

00:46:19.760 --> 00:46:23.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:46:23.030 --> 00:46:28.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:46:28.030 --> 00:46:36.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]