﻿WEBVTT

00:00:20.236 --> 00:00:22.056
(سال سوم، کلاس سه، پارک می جونگ، جادوگر)

00:00:22.056 --> 00:00:23.302
پذیرش در دانشگاه هانکوک ۲۰۱۱)
(تبریک بابت قبولی در آزمون

00:00:37.700 --> 00:00:41.067
(جادوگر)

00:00:41.067 --> 00:00:42.907
این سریال تخیلی‌ست و هرگونه)
(شباهت به واقعیت کاملا تصادفی می‌باشد

00:00:42.907 --> 00:00:44.000
هنگام فیلمبرداری بازیگران کودک و حیوانات)
(از قوانین ساخت سریال پیروی کردیم

00:00:44.100 --> 00:00:50.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:25.033 --> 00:01:26.900
...ببخشید، ببخشید-
چی؟-

00:01:26.900 --> 00:01:28.367
بهت گفتم خطرناکه

00:01:29.200 --> 00:01:30.933
چی؟-
بذارین برم لطفا-

00:01:31.900 --> 00:01:33.267
نباید جلوش رو بگیریم؟

00:01:33.267 --> 00:01:34.267
...نه، این آدم

00:01:34.267 --> 00:01:35.833
خوبم، ولم کن

00:01:42.900 --> 00:01:44.033
واقعا پرید؟

00:01:55.333 --> 00:01:56.500
برگرد داخل

00:02:15.500 --> 00:02:16.633
لی دونگ جین؟

00:02:47.767 --> 00:02:49.833
گفتن کلاس سوم کنسل شده

00:02:49.833 --> 00:02:51.667
معلم راهنما یکم پیش گفت کنسل شده

00:02:51.667 --> 00:02:52.767
عالیه! کلاس ریاضی بود

00:02:52.767 --> 00:02:55.133
اون‌ها فقط دور هم جمع شده بودن تا
یه سری حرف‌های پیش‌پاافتاده بزنن

00:02:55.133 --> 00:02:57.233
هیچ‌کس واقعا ناراحت نبود

00:02:57.233 --> 00:02:58.400
بیاین همه یه لحظه سکوت کنیم

00:03:05.367 --> 00:03:08.233
(لی دونگ جین)

00:03:09.400 --> 00:03:13.467
ولی حداقل یه نفر بود

00:03:28.533 --> 00:03:29.700
بریم

00:03:39.133 --> 00:03:43.600
بعداً متوجه شدم شاید با هم
چشم تو چشم شده باشیم

00:03:44.969 --> 00:03:46.865
!لطفا، درست بازی کن-
توپ رو پاس بره-

00:03:58.933 --> 00:04:01.767
چون خیلی دور بود، نمی‌تونستم صورتش رو ببینم

00:04:02.367 --> 00:04:07.000
اما مطمئنم اون موقع هم، با
اون پسر چشم تو چشم شدم

00:04:17.548 --> 00:04:21.067
دونگ جین، این بار سعی کن با یکم حس و
حال عکس بگیری. مثلا شبیه یه آدم احساساتی؟

00:04:21.067 --> 00:04:22.233
باشه

00:04:22.233 --> 00:04:23.965
خدایا

00:04:24.833 --> 00:04:27.400
درست وایسین. فیلم زیادی برام نمونده

00:04:32.900 --> 00:04:36.233
توی اردوی پاییزی، دوباره اتفاق افتاد

00:04:36.233 --> 00:04:38.200
حس اینکه با هم چشم تو چشم شدیم

00:04:40.748 --> 00:04:42.167
!پاس بده به من-
!زود باش-

00:05:19.567 --> 00:05:23.300
همیشه دیدنت که سرحال
،و خنده‌رو بین دوست‌هات هستی

00:05:24.000 --> 00:05:27.867
به‌اندازه‌ی تماشای تلویزیون لذت‌بخش بود

00:05:30.300 --> 00:05:31.300
کلاس ۲-۶، اهداشده توسط)
(مادر لی دونگ جین، اوه می‌سوک

00:05:31.300 --> 00:05:32.700
(رئیس انجمن اولیا و مربیان)
لی دونگ جین

00:05:33.767 --> 00:05:35.600
اسم پسره این بود

00:05:38.300 --> 00:05:42.200
هر روز موقع خوردن ناهار، زل می‌زدم به اسم دونگ جین

00:05:49.000 --> 00:05:51.133
قبل از فارغ‌التحصیلی

00:05:51.133 --> 00:05:54.167
می‌خواستم یه بارم که شده باهاش حرف بزنم

00:06:04.867 --> 00:06:07.367
یه نفر داشت بهم نگاه می‌کرد

00:06:08.900 --> 00:06:12.900
چون خیلی دور بود، نمی‌تونستم ببینم کیه

00:06:14.833 --> 00:06:17.867
اما، به طرز عجیبی برام آشنا بود

00:06:22.600 --> 00:06:23.867
،ولی

00:06:25.867 --> 00:06:27.633
اون آخرین بار بود

00:06:40.733 --> 00:06:42.167
کیه؟

00:06:51.633 --> 00:06:52.933
لی دونگ جین؟

00:06:57.067 --> 00:07:04.067
(آلبوم فارغ‌التحصیلی دبیرستان می‌دونگ)

00:07:16.133 --> 00:07:19.000
(لی دونگ جین)

00:07:24.167 --> 00:07:25.767
(لی دونگ جین)
لی دونگ جین

00:07:27.267 --> 00:07:30.067
اولین باره که درست و حسابی چهره‌ات رو می‌بینم

00:07:31.733 --> 00:07:33.567
ولی برام آشناست

00:07:48.100 --> 00:07:50.200
...و این چهره‌ایه

00:07:50.200 --> 00:07:53.267
که بعد از بیشتر از ده سال، دوباره دیدم

00:07:59.000 --> 00:08:00.500
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:08:35.800 --> 00:08:36.900
نه

00:08:41.833 --> 00:08:43.500
نه، لی دونگ جین، این کار رو نکن

00:08:48.391 --> 00:08:49.989
!یا خدا-
!پرید-

00:08:59.400 --> 00:09:01.367
قطعا لی دونگ جین بود

00:09:07.967 --> 00:09:09.100
چی شد؟-
چه خبره؟-

00:09:16.333 --> 00:09:19.833
(قسمت هشتم، لی دونگ جین)

00:10:38.133 --> 00:10:41.033
حداقل آمبولانس زود اومد

00:10:42.533 --> 00:10:43.767
خیالم راحت شد

00:11:01.933 --> 00:11:04.167
الو؟-
بله، تهیه‌کننده هو اون شیل؟-

00:11:05.000 --> 00:11:06.567
بله، بفرمایین؟

00:11:06.567 --> 00:11:08.333
لی دونگ جین رو می‌شناسین، درسته؟

00:11:08.333 --> 00:11:09.500
بله، چیزی شده؟

00:11:10.267 --> 00:11:12.900
بله، راستش یه اتفاقی برای آقای لی دونگ جین افتاده

00:11:12.900 --> 00:11:15.500
اگه امکانش هست، لطفا همین الان بیاین بیمارستان

00:11:29.167 --> 00:11:30.467
(سقوط در رودخانه‌ی هان)

00:11:35.300 --> 00:11:36.833
(اقدام به خودکشی در رودخانه‌ی هان)

00:11:36.833 --> 00:11:39.200
(برخورد رعد و برق در پل چون‌هو)

00:11:39.200 --> 00:11:42.800
(فرار مردی از اتوبوس بر روی پل چون‌هو)

00:11:42.800 --> 00:11:44.067
(نتیجه‌ای یافت نشد)

00:11:54.000 --> 00:11:58.733
نتیجه‌ای برای)
(فرار مردی از اتوبوس بر روی پل چون‌هو" یافت نشد"

00:11:58.733 --> 00:12:00.633
(سقوط مردی در شرایط کاملا پایدار از پل چون‌هو)

00:12:04.500 --> 00:12:07.133
(سقوط مردی در شرایط کاملا پایدار از پل چون‌هو)

00:12:14.433 --> 00:12:18.200
گروه نجات ۱۱۹ بعد از گزارش به سرعت اعزام شدند)
(و وی سریع نجات پیدا کرد و به بیمارستان منتقل شد

00:12:18.200 --> 00:12:20.933
مشخص شد نجات‌یافته از اقدام به)
(خودکشی در شرایط کاملا پایدار بوده

00:12:22.133 --> 00:12:23.800
تقصیر من بود؟

00:12:27.700 --> 00:12:29.967
(بیمارستان دانشگاه سه‌اون)

00:12:41.833 --> 00:12:43.033
جونگ هیوک

00:12:45.733 --> 00:12:47.000
بیداری؟

00:12:58.167 --> 00:13:00.467
چرا یهویی پریدی توی روخونه‌ی هان؟

00:13:00.467 --> 00:13:02.433
از ورزش‌های پرخطر و اینجور چیزها خوشت میاد؟

00:13:04.067 --> 00:13:05.133
اونطوری که فکر می‌کنی نیست

00:13:05.700 --> 00:13:07.000
پس چجوریه؟

00:13:07.833 --> 00:13:10.367
فقط می‌خواستم یه داده‌ای رو ثابت کنم

00:13:11.400 --> 00:13:12.400
چی؟

00:13:13.067 --> 00:13:15.800
یه چیزی توی همین مایه‌ها. تو سرت شلوغ نیست؟

00:13:17.267 --> 00:13:18.467
معلومه که خیلی سرم شلوغه

00:13:19.000 --> 00:13:21.067
تصادفات و حوادث همه‌اش اینجا اتفاق می‌افتن

00:13:21.933 --> 00:13:23.633
بد نیست تو هم یه کمکی بکنی

00:13:25.267 --> 00:13:26.367
گرفتم

00:13:27.167 --> 00:13:29.400
من خوبم، پس عجله کن و برو

00:13:30.867 --> 00:13:32.467
واقعا حالت خوبه؟

00:13:32.467 --> 00:13:34.267
گفتم که، خوب خوبم

00:13:34.933 --> 00:13:36.267
راستی راستی خوبی؟

00:13:37.267 --> 00:13:40.133
هی، من خیلی قوی و جون سختم

00:13:41.933 --> 00:13:44.567
چی؟ بیداری؟

00:13:46.067 --> 00:13:47.933
!تهیه‌کننده هو-
!اه، واقعا که-

00:13:57.533 --> 00:13:58.533
ایشون کیه؟

00:13:58.956 --> 00:14:01.567
فقط یه تهیه‌کننده که می‌شناسم

00:14:04.800 --> 00:14:07.400
من کاغذبازی‌های بستری شدنت رو
انجام می‌دم، تو فقط استراحت کن

00:14:08.233 --> 00:14:09.433
اگه مشکلی پیش اومد، بهم زنگ بزن

00:14:10.033 --> 00:14:11.133
ممنون

00:14:17.367 --> 00:14:18.500
اون کیه؟

00:14:19.267 --> 00:14:21.067
آه، بهترین دوستمه

00:14:21.067 --> 00:14:23.333
کیم جونگ هیوک

00:14:23.333 --> 00:14:25.500
مهربون به نظر میاد

00:14:25.500 --> 00:14:27.767
ولی کارآگاهیه که جنایتکارها رو دستگیر می‌کنه

00:14:28.467 --> 00:14:32.067
مهربون به کتفم. دقیقا شبیه کارآگاه‌هاست

00:14:33.667 --> 00:14:34.700
جدی؟

00:14:35.300 --> 00:14:37.833
قضاوت مردم کاملا یکسانه

00:14:37.833 --> 00:14:39.767
واقعا انقدر ناامید بودی که می‌خواستی بمی‌ری؟

00:14:41.433 --> 00:14:45.000
این رفتارت به هیچ وجه کمکی به می جونگ نمی‌کنه

00:14:46.967 --> 00:14:50.100
متاسفم که با اینکه سرتون شلوغه
مجبور شدین این همه راه بیاین

00:14:51.067 --> 00:14:52.333
ولی الان

00:14:53.233 --> 00:14:55.633
از اونجایی که توی این وضعیتم

00:14:55.633 --> 00:14:58.100
چاره‌ای ندارم جز اینکه یه خواهشی بکنم

00:14:58.100 --> 00:15:00.900
نکن. حالا این دفعه دیگه چی می‌خوای؟

00:15:03.667 --> 00:15:05.633
این دیگه آخرین باره

00:15:07.000 --> 00:15:09.300
متغیری هست که می‌خوام تاییدش کنم

00:15:10.300 --> 00:15:11.833
متغیر؟

00:15:11.833 --> 00:15:13.733
ولی برای تایید اون متغیر

00:15:16.000 --> 00:15:18.700
باید مستقیما از می جونگ بشنویم

00:15:19.900 --> 00:15:23.333
هرکسی که ذره‌ای از می جونگ خوشش می‌اومده

00:15:23.333 --> 00:15:25.167
یا یه بلایی سرش اومده یا مرده

00:15:26.200 --> 00:15:27.700
درسته

00:15:27.700 --> 00:15:29.367
حالا برعکس

00:15:31.333 --> 00:15:34.033
اگه می جونگ از یکی خوشش بیاد چی؟

00:15:37.433 --> 00:15:39.567
لطفا به جای من برین دیدن می جونگ

00:15:41.667 --> 00:15:43.233
این آخرین درخواستمه

00:15:48.236 --> 00:15:52.428
(خیابان دوم چون‌هو، شماره‌ی نهم)

00:15:56.900 --> 00:15:58.800
می جونگ یالا بپر بالا

00:16:09.333 --> 00:16:10.700
وای، چقدر سرده. بدو بیا تو دیگه

00:16:14.833 --> 00:16:16.733
چی شده یهویی؟

00:16:17.500 --> 00:16:21.000
از کارت استعفا دادی؟

00:16:21.000 --> 00:16:22.400
نه

00:16:24.000 --> 00:16:28.567
پس، با دوست پسر مخفیت بهم زدی؟

00:16:28.567 --> 00:16:29.867
هی-
!ترسوندیم-

00:16:29.867 --> 00:16:31.533
دوست چه پسری؟

00:16:33.500 --> 00:16:34.533
نه خیر

00:16:35.167 --> 00:16:37.033
فکر کردم اگه همینجوری به زندگی ادامه بدم

00:16:37.033 --> 00:16:39.567
هیچوقت نمیتونم جاهایی مثل هالستات رو ببینم

00:16:40.167 --> 00:16:42.333
اومدم بیرون چون عصبی و ناراحت بودم

00:16:42.333 --> 00:16:44.733
تو هم باید یه هوایی به سرت بخوره

00:16:45.433 --> 00:16:47.233
توی این سوز سرما؟

00:16:47.933 --> 00:16:51.833
بعد هم اینکه هر روز دارم هوای تازه میخورم

00:16:51.833 --> 00:16:53.700
توی پشت بوم هم میشه از هوای تازه استفاده کرد

00:16:55.867 --> 00:16:57.367
حالا بالاخره باهام میای سفر یا نه؟

00:16:59.100 --> 00:17:00.167
بریم؟

00:17:02.167 --> 00:17:03.167
روشن کنم؟

00:17:11.967 --> 00:17:13.800
بزن بریم

00:18:22.967 --> 00:18:24.300
ممنونم

00:18:29.433 --> 00:18:30.767
فوق العاده نیست؟

00:18:33.367 --> 00:18:34.400
آره

00:18:35.033 --> 00:18:38.067
هر وقت دلت خواست بری سفر بهم بگو

00:18:47.020 --> 00:18:48.986
(لی دونگ جین)

00:18:49.767 --> 00:18:51.067
اونی، اخیرا سرت خیلی شلوغ نیست؟

00:18:51.067 --> 00:18:53.800
سرم خیلی شلوغه

00:18:53.800 --> 00:18:56.400
هر شب بیدار میمونم و مشغول ادیت کردنم، حتی فرصت سر قرار رفتن ندارم

00:18:57.700 --> 00:19:00.800
پس الکی تنها توی اتوبوس‌ها نچرخ و

00:19:00.800 --> 00:19:03.067
اگه میخوای بری سفر بهم بگو

00:19:03.067 --> 00:19:06.133
منم یه بهونه برای اینکه هوایی به سرم بخوره میخوام

00:19:10.733 --> 00:19:12.200
اونی

00:19:13.300 --> 00:19:16.000
از دست من ناراحتی؟

00:19:16.000 --> 00:19:18.400
چی؟ نه

00:19:19.700 --> 00:19:22.367
پس، کار بدی کردی؟

00:19:22.367 --> 00:19:24.500
من؟ در حق تو؟

00:19:24.500 --> 00:19:26.400
خدای من! همچین چیزی نیست

00:19:32.967 --> 00:19:37.400
آب دادن به گیاه‌ها، دیدن آسمون از روی پشت بام

00:19:38.433 --> 00:19:40.900
سفر کردن با اتوبوس

00:19:40.900 --> 00:19:44.100
و آخر شب بیرون رفتن برای غذا دادن به گربه‌ها

00:19:46.700 --> 00:19:48.033
این که بد نیست

00:19:51.000 --> 00:19:54.000
بد نبودن با خوب بودن دو تا چیز مختلفن

00:19:54.000 --> 00:19:55.833
باید سعی کنی توی زندگی کارهای خوب بکنی

00:19:57.900 --> 00:20:00.133
مگه میشه فقط اتفاق‌های خوب پیش بیاد؟

00:20:00.867 --> 00:20:04.367
زندگی یعنی چیزهای مختلف رو تجربه کنی و قوی بشی

00:20:06.567 --> 00:20:08.533
من واقعا خوبم

00:20:09.500 --> 00:20:11.167
پس نگران نباش

00:20:15.033 --> 00:20:16.033
می جونگ

00:20:17.900 --> 00:20:21.300
تا الان مردهای زیادی ازت خوششون اومده

00:20:21.300 --> 00:20:25.333
ولی تا حالا تو کسی رو دوست داشتی؟

00:20:27.900 --> 00:20:29.167
چه یهویی

00:20:29.733 --> 00:20:30.767
بهم بگو

00:20:32.033 --> 00:20:34.033
بگو دیگه، کنجکاوم

00:20:39.300 --> 00:20:40.667
آره بوده

00:20:42.133 --> 00:20:44.133
اوه، واقعا؟

00:20:44.700 --> 00:20:48.533
توی بچگی یه نفر رو دوست داشتم

00:20:50.767 --> 00:20:52.767
ولی برای خیلی وقت پیش بود

00:20:55.133 --> 00:20:57.867
نمیدونم اصلا میشه بهش گفت عشق اول یا نه

00:21:01.867 --> 00:21:03.400
یه پسری توی کلیسا بود

00:21:07.033 --> 00:21:09.500
چی؟ یکی توی کلیسا؟

00:21:09.900 --> 00:21:12.700
خیلی کلیشه‌ایه

00:21:35.100 --> 00:21:36.433
خوشتیپ بود؟

00:21:39.900 --> 00:21:42.933
از وقتی بچه بودم می‌شناختمش

00:21:43.533 --> 00:21:45.633
مهم نیست، خوشتیپ بود؟

00:21:51.933 --> 00:21:55.133
از نظر من

00:21:55.133 --> 00:21:57.133
لبخندش خیلی دوست داشتنی بود

00:21:57.967 --> 00:22:01.433
راستش هر هفته می‌رفتم کلیسا که ببینمش

00:22:18.933 --> 00:22:21.400
تشنج‌هاتون اخیرا کمتر شدن؟

00:22:21.400 --> 00:22:22.933
بله، خیلی بهتر شدن

00:22:22.933 --> 00:22:25.900
ولی باید هر روز داروهاتون رو بخورین

00:22:25.900 --> 00:22:28.867
اگه تشنج‌ها ادامه پیدا کردن، یه‌دونه دیگه از این بخورین

00:22:28.867 --> 00:22:29.867
چشم

00:22:29.867 --> 00:22:33.733
به مادرتون درباره‌ی نسخه‌ی دیگه‌ای که دکتر داده توضیح دادم

00:22:35.433 --> 00:22:37.467
بله، ممنونم

00:22:37.467 --> 00:22:38.733
خدانگهدار

00:22:43.233 --> 00:22:44.267
می جونگ

00:22:46.667 --> 00:22:47.867
سلام

00:22:48.933 --> 00:22:51.500
تو واسه‌ی چی اومدی داروخانه؟

00:22:52.733 --> 00:22:55.800
،دندون‌های بابام دارن اذیتش می‌کنن
واسه همین اومدم واسه‌اش دارو بگیرم

00:22:59.533 --> 00:23:00.567
پس که اینطور

00:23:01.800 --> 00:23:03.333
من دیگه می‌رم

00:23:08.467 --> 00:23:13.400
همون موقع بود که فهمیدم اوپا صرع داره

00:23:14.467 --> 00:23:16.267
ببخشین خانم

00:23:16.267 --> 00:23:17.267
بله؟

00:23:19.733 --> 00:23:24.733
حتی بدون اینکه یه مکالمه‌ی درست و حسابی
داشته باشیم، زمان همینجوری گذشت

00:23:32.567 --> 00:23:36.967
(ایم ایک جونگ، سال سوم، پذیرفته شده در دانشگاه هان‌گوگ سال 2011)

00:23:40.200 --> 00:23:41.867
با خودم گفتم، "حالا که اوپا قراره بره سئول

00:23:41.867 --> 00:23:46.067
"دیگه به سختی و کمتر می‌شه دیدش

00:23:55.233 --> 00:23:56.333
...ولی بعدش

00:24:01.667 --> 00:24:03.033
هی، می جونگ

00:24:03.833 --> 00:24:06.400
اوپا باز دوباره خودش اول بهم نزدیک شد

00:24:06.400 --> 00:24:08.200
می‌شه یه لحظه با هم حرف بزنیم؟

00:24:09.333 --> 00:24:12.467
نه آخه، این یه چیزیه که من نوشتم و می‌تونه بهت کمک کنه

00:24:12.467 --> 00:24:14.700
(خلاصه‌ی جامع نکات انگلیسی سونگ مون)

00:24:14.700 --> 00:24:16.300
نه، بگیرش، چیز خاصی نیست

00:24:16.300 --> 00:24:17.533
فقط یه نگاه کلی بهش بنداز

00:24:18.700 --> 00:24:21.433
خیلی خوب می‌شه اگه بعدا هر دوتامون به یه دانشگاه بریم

00:24:24.500 --> 00:24:25.700
اوپا

00:24:34.967 --> 00:24:36.867
بعدش، یه اتفاقی واسه اوپا افتاد

00:24:38.400 --> 00:24:42.933
مثل همه‌ی اشخاص دیگه‌ای که بهم نزدیک شدن

00:25:02.867 --> 00:25:06.267
من نگران شدم و داروی صرع براش خریدم و بردم

00:25:06.833 --> 00:25:09.367
ولی جرئتش رو نداشتم که صداش کنم

00:25:21.633 --> 00:25:25.900
اوپا هم رفت بیمارستان و خیلی بی‌سروصدا شهر رو ترک کرد

00:25:34.500 --> 00:25:38.667
سلام، سونبه-
بعدش، بعد از گذشت چند سال دوباره اوپا رو دیدم-

00:25:54.400 --> 00:25:55.400
می جونگ

00:25:58.400 --> 00:26:01.600
گمونم دفعه‌ی قبلی نشد درست و حسابی بهت تبریک بگم

00:26:02.900 --> 00:26:06.233
تو خیلی سخت تلاش کردی، از روستا به چنین
جایگاهی رسیدن نباید خیلی آسون باشه، زحمت کشیدی

00:26:07.667 --> 00:26:12.300
نه بابا، به لطف جزوه‌هایی که بهم دادی بود
که تونستم اوپا، خیلی بهم کمک کردن

00:26:13.400 --> 00:26:14.433
ازت ممنونم

00:26:15.100 --> 00:26:16.733
ها؟ جزوه؟

00:26:18.400 --> 00:26:19.467
چه جزوه‌ای؟

00:26:23.133 --> 00:26:27.067
عام... نکات جامع انگلیسی سونگ مون

00:26:27.067 --> 00:26:28.600
...نکات جامع سونگ مون

00:26:29.200 --> 00:26:31.933
اوه، درسته، بهت جزوه داده بودم، مگه نه؟

00:26:32.833 --> 00:26:35.900
می جونگ، دانشگاه هان‌گوگ یه انجمن فارغ‌التحصیلان ته‌بک داره

00:26:35.900 --> 00:26:38.133
معمولا زیاد به اونجا سر نمی‌زنم

00:26:38.133 --> 00:26:40.567
ولی بهتره اگه رفتی اونجا، یه سری بهش بزنی

00:26:40.567 --> 00:26:43.467
ممکنه گاهی بتونیم وقتی توی سئولیم به همدیگه کمک کنیم

00:26:45.133 --> 00:26:47.767
خیلی خب دیگه، من می‌رم
بیا بیشتر همدیگه رو ببینیم

00:26:57.833 --> 00:27:01.300
وقتی دیدم اوپا اون جزوه‌ها رو یادش نیست

00:27:02.367 --> 00:27:05.200
فکر کنم دقیقا همون موقع بود که دیگه کلا قلبم بی‌خیالش شد

00:27:08.133 --> 00:27:09.167
صبر کن ببینم

00:27:09.167 --> 00:27:13.433
پس اون عشق اول خوش قیافه‌ات

00:27:14.167 --> 00:27:16.300
ایم ایک جونگ توی بخش ماست؟

00:27:16.300 --> 00:27:18.433
واقعا که سلیقه‌ات توی مردها افتضاحه

00:27:19.433 --> 00:27:21.800
اون عوضی توی بخش ما پشت سرت شایعه پخش کرده

00:27:25.767 --> 00:27:27.467
گفته من یه جادوگرم نه؟

00:27:28.200 --> 00:27:30.600
چی؟ تو خبر داشتی؟

00:27:32.500 --> 00:27:35.000
شایعه‌ها زود پخش می‌شن

00:27:36.300 --> 00:27:38.167
حتی اگه ایک جونگ اوپا نبود هم

00:27:40.100 --> 00:27:42.300
این شایعه تهش از یه شخص و رابط دیگه‌ای پخش می‌شد

00:27:42.867 --> 00:27:45.267
خدایا! هر چقدر بیشتر گوش می‌دم، عصبانی‌تر می‌شم

00:27:46.000 --> 00:27:48.100
به هر حال، همه‌ی این‌ها گذشته

00:27:48.100 --> 00:27:51.300
،نه، چیزی که از همه بدتره اینه که تو حتی دوستش داشتی
ولی اون اصلا چیزی یادش نبود، چه وضعشه؟

00:27:54.367 --> 00:27:55.533
صبر کن ببینم

00:27:56.633 --> 00:27:59.267
خب این با فرضیه‌ای که داریم جور در میاد

00:27:59.967 --> 00:28:01.633
ولی یه چیزی این وسط درست نیست

00:28:03.367 --> 00:28:05.333
ها؟ چی؟

00:28:07.733 --> 00:28:09.367
بذار چند تا چیز رو بررسی کنم

00:28:09.933 --> 00:28:11.767
همون‌جوری که یادته بهشون جواب بده

00:28:13.133 --> 00:28:15.167
تالار کلیسا بزرگ بود؟

00:28:15.167 --> 00:28:17.833
چقدر بزرگ بود؟ مثلا اندازه‌ی پشت‌بومت می‌شد؟

00:28:21.067 --> 00:28:23.133
تقریبا همون اندازه بود

00:28:23.733 --> 00:28:25.367
ولی خب، چرا؟

00:28:25.367 --> 00:28:28.333
مراسم تقریبا نیم ساعت طول کشید؟

00:28:28.933 --> 00:28:31.067
نزدیک یه ساعتی طول کشید

00:28:31.067 --> 00:28:32.100
(تا فاصله‌ی ده متری، بالای ده دقیقه)

00:28:32.100 --> 00:28:33.267
ولی خب این‌ها چه اهمیتی دارن؟

00:28:33.933 --> 00:28:36.433
توی کلیسا خیلی حرف زدی؟

00:28:36.433 --> 00:28:39.567
چند تا جمله گفتی؟ از ده تا بیشتر می‌شد؟

00:28:40.433 --> 00:28:41.533
آره خب

00:28:42.333 --> 00:28:45.400
همیشه بعد از مراسم از حضار پذیرایی می‌کردن

00:28:49.000 --> 00:28:53.200
ایم ایک جونگ، امکان نداره اون همچین اسمی رو ندونسته باشه

00:28:53.200 --> 00:28:54.867
(ده تا جمله صحبت شده، اسم)

00:28:54.867 --> 00:28:56.033
پس، احیانا

00:28:56.600 --> 00:28:58.533
ایک جونگ بهت اعتراف کرد؟

00:28:59.133 --> 00:29:00.400
بهت گفت دوستت داره؟

00:29:03.067 --> 00:29:05.800
(چهار. اعتراف عشق به اون خطرناکه)

00:29:10.600 --> 00:29:12.733
یه همچون چیزی

00:29:12.733 --> 00:29:16.033
همچون چیزی یعنی چی؟ اعتراف کرد یا نه؟

00:29:19.000 --> 00:29:22.500
گفتم بهم جزوه داد

00:29:22.500 --> 00:29:25.633
(جزوه)

00:29:26.633 --> 00:29:28.667
چرا راجع به اون پفیوز تحقیق نکردیم؟

00:29:29.533 --> 00:29:30.533
هوم؟

00:29:31.300 --> 00:29:32.333
هیچی

00:29:34.400 --> 00:29:38.500
(پنج. نقض کردن هر یک از قوانین بالا منجر به مرگ می‌شه)

00:29:57.467 --> 00:29:59.300
(خلاصه جامع نکات انگلیسی سونگ مون)

00:29:59.300 --> 00:30:01.433
(ایم ایک جونگ)

00:30:01.433 --> 00:30:02.800
(خلاصه جامع نکات انگلیسی سونگ مون)

00:30:27.333 --> 00:30:28.767
باز چیه؟

00:30:35.567 --> 00:30:37.567
آه، وقت سر خاروندن ندارم

00:30:40.367 --> 00:30:41.600
زود باش بگو

00:30:46.133 --> 00:30:49.200
فکر کنم یه چیزی هست که بهم نگفتین

00:30:49.200 --> 00:30:50.900
جدی؟ من؟

00:30:52.800 --> 00:30:55.100
دیگه چی بهت نگفتم؟

00:30:55.800 --> 00:30:58.533
فهمیدم زنبورهای سرخ توی زمستون به خواب زمستونی می‌رن

00:31:01.933 --> 00:31:03.167
منظورت چیه؟

00:31:04.500 --> 00:31:06.333
چرا گفتین زنبور سرخ نیشتون زد؟

00:31:10.667 --> 00:31:11.900
دیگه دارم دیوونه میشم

00:31:12.767 --> 00:31:15.133
من هیچوقت این رو نگفتم

00:31:15.800 --> 00:31:18.233
وقتی توی بیمارستان به هوش اومدم

00:31:18.233 --> 00:31:22.533
شایعه از قبل اینجوری پخش شده بود
منم گذاشتم همینجوری بمونه

00:31:23.367 --> 00:31:24.400
...پس

00:31:25.133 --> 00:31:26.267
درسته

00:31:27.533 --> 00:31:29.667
اون روز زنبور سرخ نیشم نزد

00:31:30.567 --> 00:31:33.200
تشنج‌هات این چند وقت کم شده؟

00:31:33.200 --> 00:31:35.333
آره، خیلی بهتر شدم

00:31:35.333 --> 00:31:38.133
ولی داروهات رو هر روز باید بخوری

00:31:38.133 --> 00:31:40.748
اگه تشنجت ادامه پیدا کرد، یه بار دیگه این رو بخور

00:31:40.748 --> 00:31:41.867
باشه

00:31:41.867 --> 00:31:45.933
من راجع به نسخه اضافی‌ای که دکتر
بهت داد با مادرت صحبت کردم

00:31:48.533 --> 00:31:49.733
خداحافظ

00:31:57.200 --> 00:31:58.700
موضوع این نیست که خجالت می‌کشیدم

00:31:59.900 --> 00:32:01.633
اون زمان، مشکل ذهنی من بود

00:32:01.633 --> 00:32:05.767
اینکه داروی بیماری صرع می‌خوردم رو مخفی کردم

00:32:06.967 --> 00:32:09.667
در حقیقت، نمی‌خواستم جلوی می جونگ ضعیف به نظر برسم

00:32:11.300 --> 00:32:15.167
اگه بعدا می‌تونستیم باهم به دانشگاه بریم خیلی خوب میشد

00:32:21.100 --> 00:32:23.200
!ایک جونگ! ایک جونگ

00:32:23.200 --> 00:32:24.733
!به خودت بیا

00:32:24.733 --> 00:32:25.767
!هیونگ

00:32:25.767 --> 00:32:27.433
ایک جونگ، یهویی چت شد؟

00:32:27.433 --> 00:32:30.267
هی، چی شده؟ این چرا اینجوریه؟

00:32:30.267 --> 00:32:31.367
نمی‌دونم

00:32:32.233 --> 00:32:34.767
فکر کنم زنبور سرخ نیشش زده

00:32:35.367 --> 00:32:36.467
زنبور سرخ؟

00:32:37.067 --> 00:32:38.867
کدوم زنبور سرخی وسط زمستون پیداش میشه؟

00:32:38.867 --> 00:32:39.867
کمکش کن بشینه

00:32:46.833 --> 00:32:51.067
از اونجایی که می جونگ به خاطر من
دروغ گفت، ممنون بودم ولی بازم

00:32:52.767 --> 00:32:54.533
هیچوقت ازش نخواستم اون کار رو بکنه

00:32:59.767 --> 00:33:02.833
پس چرا جوری رفتار کردین که انگار تقصیر پارک می جونگه؟

00:33:02.833 --> 00:33:07.300
اون رو فدای این کردین که خجالتتون رو قایم کنین؟

00:33:07.867 --> 00:33:10.133
شنیدم اون شایعه رو هم خودتون
تو دوران دانشگاه پخش کردین

00:33:10.133 --> 00:33:11.200
می‌دونین

00:33:14.500 --> 00:33:16.633
پارک می جونگ چقدر به خاطر اون شایعه عذاب کشید؟

00:33:18.033 --> 00:33:19.500
دقیقا

00:33:23.067 --> 00:33:24.833
ولی تو به اون شایعه باور داری؟

00:33:25.933 --> 00:33:27.800
برای شما فقط یه شایعه به نظر میرسه؟

00:33:27.800 --> 00:33:28.833
چی؟

00:33:28.833 --> 00:33:30.467
پارک می جونگ واقعا یه جادوگره

00:33:31.100 --> 00:33:33.033
با توجه به قوانینی که فرضیه پردازی کردم، شما باید

00:33:33.033 --> 00:33:36.333
یا با صاعقه یا غرق شدن هر جور که شد می‌مردین

00:33:36.333 --> 00:33:38.267
شما تمام اون قوانین رو زیر پا گذاشتین

00:33:38.267 --> 00:33:40.433
برای مدت طولانی توی یه فضا با پارک می جونگ موندین

00:33:40.433 --> 00:33:43.167
مکالمات طولانی داشتین و
پارک می جونگ اسمتون رو می‌دونست

00:33:43.167 --> 00:33:44.533
به علاوه

00:33:47.500 --> 00:33:48.800
به پارک می جونگ اعتراف هم کردین

00:33:48.800 --> 00:33:51.800
با وجود همه‌ی این‌ها، هنوز زنده‌این

00:33:51.800 --> 00:33:52.900
صبر کن

00:33:54.100 --> 00:33:56.233
من به می جونگ اعتراف کردم؟

00:33:56.900 --> 00:33:58.667
آره-
من؟-

00:33:59.200 --> 00:34:01.067
کی بهش اعتراف کردم؟

00:34:05.267 --> 00:34:07.867
(خلاصه جامع نکات انگلیسی سونگ مون)

00:34:08.433 --> 00:34:10.033
چرا این دفتر دست توئه؟

00:34:13.352 --> 00:34:16.328
(خیابان دوم چون‌هو، شماره ۹)

00:35:09.233 --> 00:35:12.000
(خلاصه جامع نکات انگلیسی سونگ مون)

00:35:15.367 --> 00:35:17.533
(ایم ایک جونگ)

00:35:31.167 --> 00:35:35.067
وقتی خسته می‌شی، لبخند بزن، همیشه موقع درس خوندن این رو به یاد میارم، تو سئول منتظرت می‌مونم، دوستت دارم، پارک می جونگ

00:35:35.067 --> 00:35:37.700
با اینکه همه قوانین رو شکشتین، نجات پیدا کردین

00:35:38.833 --> 00:35:40.500
پس فقط یه احتمال وجود داره

00:35:41.700 --> 00:35:44.167
احتمال اینه که شما اصلا شامل فرضیه اصلی نمی‌شین

00:35:44.167 --> 00:35:45.167
...دونگ جین

00:35:46.500 --> 00:35:49.367
نه، یه جوری توضیح بده منم بفهمم

00:35:57.800 --> 00:36:00.267
شما! واقعا پارک می جونگ رو دوست داشتین؟

00:36:00.267 --> 00:36:03.633
چقدر بچه‌بازی درمیاری! چرا هی بحث گذشته رو می‌کشی وسط؟

00:36:05.267 --> 00:36:06.733
واقعی بود؟

00:36:09.667 --> 00:36:10.733
...من واقعا

00:36:22.167 --> 00:36:25.900
وقتی خسته می‌شی، لبخند بزن، همیشه موقع درس خوندن این رو به یاد میارم، تو سئول منتظرت می‌مونم، دوستت دارم، پارک می جونگ

00:36:33.233 --> 00:36:35.667
این رو احتمالا به خاطر این نوشتم که ازش خوشم میومد

00:36:40.433 --> 00:36:42.100
این برای تو شوخیه؟

00:36:43.000 --> 00:36:46.100
پس فکر کردی چرا بیماری صرعم رو از می‌ جونگ قایم کردم؟

00:36:47.033 --> 00:36:48.833
چون من هم اون قدیم‌ها ازش خوشم میومد

00:36:51.567 --> 00:36:53.133
منصفانه نیست

00:36:53.933 --> 00:36:54.967
چی گفتی؟

00:36:58.100 --> 00:37:02.467
من فقط برای اینکه باهاش یه کلمه حرف بزنم به این وضع افتادم

00:37:04.500 --> 00:37:05.967
هنوز نمی‌فهمی؟

00:37:07.267 --> 00:37:09.267
دلیل این رو که تونستی از زیر قوانین قسر دربری؟

00:37:16.767 --> 00:37:19.333
تو لیاقت داشتن متغیر پارک می‌جونگ رو نداری

00:37:25.267 --> 00:37:26.433
...بعد مثلا

00:37:30.667 --> 00:37:33.200
تو داری؟

00:37:40.133 --> 00:37:43.167
احیانا پارک می‌ جونگ ازت خواسته کمکش کنی؟
یا اصلا ازت چیزی خواسته؟

00:37:45.567 --> 00:37:46.400
...خب

00:37:46.400 --> 00:37:48.867
،اگه فرضیه‌هایی که مطرح کردی درست باشن

00:37:49.733 --> 00:37:51.533
پس تو هم ممکن بود بمیری، مگه نه؟

00:37:53.333 --> 00:37:55.633
همین الان تمومش کن، دونگ جین

00:37:57.333 --> 00:37:59.133
الان همچین چیزی برات خیلی خطرناکه

00:39:58.467 --> 00:40:04.033
(کیم دو هیون، چوی هیون کیو، پارک سانگ هو، کیم جونگ هوان)

00:40:37.567 --> 00:40:41.900
(اسم: لی دونگ جین)

00:40:54.167 --> 00:40:59.433
با توجه به نقض حد فاصله، زمان، قوانین مکالمه به) (صورت مکرر، از مصدومیت‌های جزئی تا

00:41:05.267 --> 00:41:09.800
(خونه‌ی بغلی می جونگ زندگی کردن)

00:41:17.233 --> 00:41:22.233
(استاکرش)

00:42:13.600 --> 00:42:15.867
اسم، لی دونگ جین

00:42:15.867 --> 00:42:20.667
،با توجه به نقض حد فاصله، زمان، قوانین مکالمه به صورت مکرر

00:42:20.667 --> 00:42:23.200
موارد متعددی از آسیب‌های جزئی تا کشنده به وجود اومده

00:42:23.767 --> 00:42:26.267
به‌علاوه‌ی خونه‌ی بغلی‌اش زندگی کردن

00:42:26.833 --> 00:42:29.633
استاکرش

00:42:52.733 --> 00:42:54.533
،اگه اینجا متوقف شم

00:42:56.100 --> 00:42:59.633
مثل بقیه استاکرهاش می‌شم که فقط عذابش دادن

00:43:16.433 --> 00:43:19.933
(ایم ایک جونگ)

00:43:25.133 --> 00:43:26.433
متغیر

00:43:34.633 --> 00:43:36.433
قلبشه

00:43:39.700 --> 00:43:42.767
فقط کسی که اون دختر هم دوستش داشته باشه می‌تونه قوانین رو بشکنه

00:43:47.929 --> 00:43:51.102
(خیابان دوم چون‌هو، شماره ۹)

00:44:41.833 --> 00:44:43.633
فقط یه راه هست

00:44:47.900 --> 00:44:50.133
اون باید عاشقم بشه

00:44:56.800 --> 00:44:59.400
رو همه چیزم شرط می‌بندم این آخرین متغیره

00:45:39.605 --> 00:45:43.022
(دبیرستان می‌دونگ)

00:45:56.901 --> 00:45:59.329
(سفر وجود داشتن)

00:46:00.533 --> 00:46:03.133
(ویراستار: پارک می‌‌جونگ)

00:46:05.967 --> 00:46:09.167
(مترجم، پارک می‌جونگ)

00:46:12.870 --> 00:46:14.556
(رهایم کن)

00:46:15.100 --> 00:46:18.700
(ویراستار: پارک می‌‌جونگ)

00:49:58.767 --> 00:50:01.633
همه چیزم رو سر این متغیر آخر شرط می‌بندم

00:50:14.667 --> 00:50:16.333
دارم می‌رم پیشش

00:50:18.300 --> 00:50:20.500
(کیم جونگ هیوک)

00:50:22.867 --> 00:50:24.367
تهیه‌کننده اون شیل

00:50:24.367 --> 00:50:26.700
از اینکه تا الان کمکم کردین ممنونم

00:50:27.367 --> 00:50:29.900
لطفا اگه هر اتفاقی افتاد

00:50:29.900 --> 00:50:33.367
مثل قبل از می جونگ مراقب کنین

00:50:35.700 --> 00:50:38.167
(هو اون شیل)

00:51:20.367 --> 00:51:22.200
(موفق باشی)

00:52:30.867 --> 00:52:36.533
(هو اون شیل)

00:52:45.100 --> 00:52:48.332
(املاک سئول)

00:52:53.533 --> 00:52:58.633
(املاک سئول)

00:53:22.292 --> 00:53:25.833
(جی‌مول‌پوی ما)

00:53:25.833 --> 00:53:29.300
(هاوایی تنینگ)

00:54:05.433 --> 00:54:10.000
(آموزشگاه زبان و ریاضی هئین)

00:54:28.616 --> 00:54:31.009
(شروع زمان سنج)

00:55:05.967 --> 00:55:07.133
پارک می جونگ شی

00:55:07.667 --> 00:55:10.433
منم، پیک مغازه‌ی هیومیونگ

00:55:10.433 --> 00:55:12.067
پیک؟

00:55:15.467 --> 00:55:18.667
لی دونگ جین، پس تو بودی

00:55:26.833 --> 00:55:29.300
اومدم چیزی که توی دلم مونده بود رو بگم

00:55:33.267 --> 00:55:36.900
اون موقع تو روی پل چون‌هو بودی، درسته؟

00:55:38.533 --> 00:55:40.167
حالت بهتره؟

00:55:41.567 --> 00:55:43.733
می‌خواستم کمک کنم

00:55:45.133 --> 00:55:46.467
واقعا معذرت می‌خوام

00:55:50.567 --> 00:55:53.233
راجع به چی صحبت می‌کنی؟

00:55:53.867 --> 00:55:55.833
اومدم که حرفم رو بزنم

00:55:56.433 --> 00:55:58.733
کلی ورزش کردم تا بدنم قوی‌تر شه

00:55:58.733 --> 00:56:02.233
حسابی خودم رو آماده کرده بودم

00:56:10.133 --> 00:56:11.467
صبر کن ببینم

00:56:12.400 --> 00:56:13.500
بس کن

00:56:15.133 --> 00:56:16.733
چیزی نگو

00:56:18.500 --> 00:56:20.033
از اونجایی که خودت هم

00:56:20.833 --> 00:56:25.700
باهاش سروکار داشتی، حتما حسش کردی

00:56:27.633 --> 00:56:29.233
لطفا بس کن

00:56:31.400 --> 00:56:32.967
...ولی اون اتفاق‌ها

00:56:35.200 --> 00:56:37.667
به خاطر تو نیفتادن

00:56:42.367 --> 00:56:43.733
برگرد

00:56:45.933 --> 00:56:47.100
خواهش می‌کنم

00:56:48.233 --> 00:56:49.500
می‌خواستم

00:56:52.833 --> 00:56:54.833
از زبون خودم بشنوی‌اش

00:57:16.233 --> 00:57:19.233
این یه هدیه از طرف دوست‌هامون توی ته‌بکه

00:57:26.633 --> 00:57:27.800
و اینکه

00:57:30.067 --> 00:57:33.233
یه چیزی هست که گفتنش
زندگی‌ام رو به خطر می‌اندازه

00:57:38.633 --> 00:57:40.633
ولی امروز نمی‌گمش

00:58:11.633 --> 00:58:12.733
می جونگ

00:58:17.267 --> 00:58:19.167
از الان هرکاری دلت می‌خواد بکن

00:58:25.833 --> 00:58:27.467
هنوز هم اشکالی نداره

00:58:30.133 --> 00:58:31.533
واقعا اشکالی نداره

00:59:01.433 --> 00:59:03.567
حرف‌هام بیشتر از ده کلمه شدن

00:59:16.574 --> 00:59:18.939
(زمان سنج متوقف شد)

00:59:24.900 --> 00:59:26.467
راه زیادی پیش رومه

00:59:31.467 --> 00:59:32.667
باید برم؟

01:00:04.000 --> 01:00:05.133
بهت گفتم که

01:00:06.300 --> 01:00:08.133
الگوهات ساده‌ان

01:00:34.500 --> 01:00:40.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:00:40.030 --> 01:00:48.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:01:04.367 --> 01:01:05.867
من هو اون شیل هستم

01:01:05.867 --> 01:01:07.167
چی باعث شده بیاین اینجا؟

01:01:07.167 --> 01:01:09.167
لی دونگ‌ جین گم شده

01:01:09.767 --> 01:01:13.200
دوستتون لی دونگ‌ جین... ممکنه مرده باشه

01:01:14.833 --> 01:01:17.167
(لی دونگ‌ جین: دارم می‌رم پیشش)

01:01:22.100 --> 01:01:23.333
این خونه‌‌مونه

01:01:28.533 --> 01:01:30.133
چرا داری تنها غذا می‌خوری؟
این‌جوری که خوش نمی‌گذره

01:01:31.533 --> 01:01:33.900
کیم جونگ هیوک، تو کیم جونگ هیوکی، مگه نه؟

01:01:34.467 --> 01:01:36.900
آهای، چرا داری تنها غذا می‌خوری؟
تنهایی که حال نمی‌ده

01:01:37.500 --> 01:01:39.700
نکنه جسدی چیزی اینجا باشه؟

01:01:39.700 --> 01:01:42.667
آخه خیلی اصرار داشت سر اینکه
حتما باید این خونه رو اجاره کنه

01:01:45.233 --> 01:01:46.600
یعنی چی می‌تونه باشه؟

01:01:47.267 --> 01:01:48.567
موفق باشی؟

01:01:49.733 --> 01:01:51.233
(مترجم: پارک می جونگ)
یعنی می‌تونه اتفاقی باشه؟

01:01:52.467 --> 01:01:54.233
(آرامش سفر کردن)
همه‌ی مترجم‌ها یکی‌ان

01:01:55.167 --> 01:01:56.733
الان می‌فهمم

01:01:58.067 --> 01:02:01.367
که چرا لی دونگ‌ جین برای
...کیم جونگ هیوک سرنخ گذاشته