﻿WEBVTT

00:00:04.504 --> 00:00:06.297
!نماینده چو-
!نماینده چو-

00:00:06.381 --> 00:00:08.317
هان جو کی قراره بیانیه‌ی رسمی‌اش رو منتشر کنه؟

00:00:08.341 --> 00:00:10.695
،موقعی که خانم چو گفت
کار اون‌هاست منظورشون کی بود"؟"

00:00:10.719 --> 00:00:12.989
درمورد فایل صوتی مربوط
به خواهرتون نظری ندارین؟

00:00:13.013 --> 00:00:15.693
نظرتون درمورد ادعاهایی
که می‌گن عوامل تریگر

00:00:15.765 --> 00:00:18.184
تحت فشار افرادی خارج از تریگر هستن، چیه؟

00:00:18.268 --> 00:00:21.021
وای... کارتون واقعاً خوبه

00:00:21.104 --> 00:00:22.939
قربان، لطفاً کمک کنین
که قانون چان بیول تصویب شه

00:00:23.023 --> 00:00:24.190
...هر کاری

00:00:25.316 --> 00:00:26.818
...که از دستم بربیاد

00:00:26.901 --> 00:00:29.362
برای تصویب این قانون حیاتی می‌کنم

00:00:29.446 --> 00:00:30.697
طاقت بیارین-
ممنون-

00:00:30.780 --> 00:00:33.324
واقعاً به کمکتون نیاز داریم، قربان-
ممنون، ممنون-

00:00:36.077 --> 00:00:37.078
...اوه

00:00:38.705 --> 00:00:40.933
عدالت برای چان بیول! قوانین رو در برابر)
(خشونت علیه کودکان سخت‌تر کنید

00:00:40.957 --> 00:00:42.709
موفق باشین-
...لطفا کمکمون کنین، نماینده-

00:00:42.792 --> 00:00:44.520
تا از فرزندانمون محافظت کنیم-
کار درست رو انجام بدین، قربان-

00:00:44.544 --> 00:00:46.337
!نماینده، یه حرفی بزنین

00:00:47.630 --> 00:00:50.467
!ما خواهان تصویب قانون چان بیول هستیم

00:00:50.550 --> 00:00:54.137
!قانون رو تصویب کنین
!قانون رو تصویب کنین! قانون رو تصویب کنین

00:00:56.806 --> 00:00:58.558
مثل ویروس کثیفن

00:00:59.309 --> 00:01:01.061
باورم نمی‌شه که دستم رو گرفتن

00:01:06.858 --> 00:01:10.487
(تریگر)

00:01:10.570 --> 00:01:17.243
(قسمت یازدهم: تریگر، نسخه بدون سانسور)

00:01:17.300 --> 00:01:21.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:21.164 --> 00:01:23.917
نتیجه‌ی رأی‌گیری قانون چان بیول
همونی نشد که انتظارش رو داشتیم؟

00:01:25.043 --> 00:01:27.337
از اول هم معلوم بود که ردش می‌کنن

00:01:28.713 --> 00:01:31.758
محض احتیاط، یه متن جایگزین آماده کردم

00:01:35.512 --> 00:01:36.513
یه نگاهی بنداز

00:01:37.847 --> 00:01:40.266
نسبت به دیروز
دوربین‌های بیشتری نصب کردن

00:01:42.977 --> 00:01:44.457
آیا قانون چان بیول شانسی برای تصویب دارد"؟"

00:01:48.775 --> 00:01:49.943
(ثبت مالکیت)

00:01:50.026 --> 00:01:51.069
از املاک ثبت‌شده‌ای
...که به نام هان جو بودن

00:01:51.152 --> 00:01:53.488
شروع کردم و همه‌چیز رو بررسی کردم

00:01:53.571 --> 00:01:54.823
(سند املاک و مستغلات)

00:01:54.906 --> 00:01:55.907
(هتل اچ‌جی)

00:01:55.990 --> 00:01:57.534
(کشتیرانی هان جو)

00:01:57.617 --> 00:01:59.202
(نمودار سازمانی گروه هان جو)

00:01:59.285 --> 00:02:00.662
(چو هه وون، چو جین مان)

00:02:19.848 --> 00:02:22.034
،اینجا قبرستون خانوادگی‌اشونه
و اون هم ویلای شخصی‌‌اشونه؟

00:02:22.058 --> 00:02:25.562
هان جو بیشتر از هشتصد هکتار
از جنگل‌های شمالی اون ویلا رو مال خودش کرده

00:02:25.645 --> 00:02:26.646
زمین‌های زیادی دارن

00:02:26.729 --> 00:02:28.749
اون‌ها حتی جزو ثروتمندهای اصیل هم نیستن
از اون پولدار الکی‌هان. تازه‌ به‌ دوران‌ رسیده‌ان

00:02:28.773 --> 00:02:30.613
...پدر پدر پدربزرگ و جد چو جین‌ مان

00:02:30.692 --> 00:02:32.837
بخاطر اینکه اون زمان کشورشون رو
فروختن، این زمین گیرشون اومده

00:02:32.861 --> 00:02:35.530
این‌ روزها بچه‌ها اهمیتی نمی‌دن
که پولت از کجا اومده

00:02:35.613 --> 00:02:37.615
اگر پول داشته باشی، حکم طلا رو داری

00:02:38.283 --> 00:02:40.160
پول می‌تونه تاریخ رو از نو بنویسه

00:02:40.243 --> 00:02:42.453
ظاهراً این قبرستون رو دهه‌ی نود ساختن

00:02:42.537 --> 00:02:45.248
،جاییه که چو هه وون
چو ته سو و بقیه‌‌اشون دفن شدن

00:02:46.124 --> 00:02:48.126
حس می‌کنم یه چیزی درمورد اونجا عجیبه

00:02:48.209 --> 00:02:49.669
این عکس‌ها رو از کجا آوردی؟

00:02:49.752 --> 00:02:50.837
مطمئنم که عمومی نبودن

00:02:50.920 --> 00:02:53.298
فقط توی اینترانت شرکت هان جو
برای کارمندها قابل‌ دسترسی بودن

00:02:53.923 --> 00:02:54.924
ولی ما یه نفوذی داریم

00:02:56.134 --> 00:02:58.261
هوانگ جین‌ وو؟

00:02:58.344 --> 00:03:00.847
،اگر این وضعیت ادامه پیدا کنه
شاید دوباره باهم آشتی کنن

00:03:00.930 --> 00:03:02.366
اینطور فکر نمی‌کنی؟-
،نه، وقتی یه رابطه تموم می‌شه-

00:03:02.390 --> 00:03:03.766
دیگه برای همیشه تموم شده

00:03:03.850 --> 00:03:05.185
اما اون عشق هیچ‌وقت از بین نمی‌ره

00:03:05.768 --> 00:03:08.062
تو چی از عشق می‌دونی؟

00:03:08.897 --> 00:03:10.899
هیچی نمی‌دونی

00:03:15.862 --> 00:03:17.071
!تف توش

00:03:18.531 --> 00:03:21.409
آقای هان، مجلس ملی بودی؟

00:03:21.492 --> 00:03:23.119
قانون چان بیول چی شد؟

00:03:23.203 --> 00:03:24.412
همون‌طور که انتظار می‌رفت، رد شد

00:03:24.495 --> 00:03:26.873
تف توش، می‌دونستم‌ این اتفاق می‌افته
حرومزاده‌های پست‌فطرت

00:03:27.582 --> 00:03:29.250
هی، هی، هی، چه خبره؟
...نمی‌شه

00:03:31.211 --> 00:03:32.337
دارین چیکار می‌کنین؟

00:03:32.420 --> 00:03:33.504
برگردین سر کارتون

00:03:33.588 --> 00:03:36.049
،اگر کاری ندارین
بی‌خودی دور هم جمع نشید، فهمیدین؟

00:03:36.132 --> 00:03:38.343
و اون گیاهی هم که روی میز سو ریونگه رو برگردونین

00:03:38.426 --> 00:03:39.486
چرا؟-
چون بالادستی‌ها-

00:03:39.510 --> 00:03:40.929
خوششون نمیاد ازش-

00:03:41.012 --> 00:03:43.115
...وای، رئیس، این دیگه یکم-
این الان یه دستور بود، فهمیدی؟-

00:03:43.139 --> 00:03:44.390
همین امروز برش گردونین

00:03:44.474 --> 00:03:47.435
آقای هان، مطمئن شو که
اون قسمت طبق برنامه پخش بشه

00:03:52.190 --> 00:03:53.358
وای، این دیگه چی بود؟

00:03:54.734 --> 00:03:56.986
فکر نکنم خانم اوه با همچین چیزی کنار بیاد

00:04:10.291 --> 00:04:11.334
دقیقا همونجوری

00:04:11.417 --> 00:04:13.628
،برای اینکه یخ کاملاً صاف بشه

00:04:13.711 --> 00:04:15.630
باید حداقل هشت بار دورش بچرخین

00:04:16.256 --> 00:04:18.299
مطمئناً از این همه کار جدید
و متفاوت خیلی خسته شدین

00:04:18.883 --> 00:04:21.511
نه، من مشکلی ندارم
چیزی نیست

00:04:22.095 --> 00:04:23.155
ممنون که اطراف رو بهم نشون دادین

00:04:23.179 --> 00:04:24.847
من طرفدار دوآتیشه‌تونم

00:04:24.931 --> 00:04:27.058
اینکه انقدر زیاد شما رو
می‌بینیم، واقعاً باعث افتخاره

00:04:27.141 --> 00:04:29.394
آها. درسته

00:04:31.229 --> 00:04:34.148
،پس وقتی سطح یخ صاف‌تره
تصادف کمتری هم پیش میاد؟

00:04:34.232 --> 00:04:36.276
دقیقاً. به خاطر همینه که کار ما مهمه

00:04:36.359 --> 00:04:37.610
دیگه می‌رم

00:04:37.694 --> 00:04:38.736
خیلی‌خب، می‌بینمتون

00:04:43.241 --> 00:04:44.242
الو؟

00:04:44.325 --> 00:04:45.994
خانم اوه سو ریونگ؟

00:04:46.077 --> 00:04:47.245
بله، خودم هستم

00:04:47.328 --> 00:04:49.038
!خوب گوش کن ببین چی می‌گم، پتیاره

00:04:49.122 --> 00:04:51.582
،اگر هان جو نابود شه
کره هم باهاش نابود می‌شه

00:04:51.666 --> 00:04:52.977
فکر کردی کی هستی که با این
،مأموریت‌های پیدا کردن حقیقت مسخره‌ات

00:04:53.001 --> 00:04:55.878
،و اون کنفرانس‌های خبری مزخرفت
بخوای بهشون گیر بدی

00:04:55.962 --> 00:04:56.963
...اگر با هان جو در بی‌افتی

00:04:57.046 --> 00:04:58.941
لطفا فحش ندین جناب. دیگه قطع می‌کنم-
الان چی گفتی؟-

00:04:58.965 --> 00:04:59.966
...زنیکه‌ی

00:05:04.595 --> 00:05:05.596
خیلی‌خب

00:05:06.306 --> 00:05:09.100
چند نفر دیگه از شماها
دلشون می‌خواد سر به تنم نباشه؟

00:05:10.893 --> 00:05:12.937
درسته، اوه سو ریونگ هستم
فحش دادنتون رو شروع کنین

00:05:13.021 --> 00:05:14.230
ببخشید؟

00:05:14.314 --> 00:05:17.025
من وی جونگو، خبرنگار بخش اخبار هستم

00:05:17.108 --> 00:05:18.109
هان؟

00:05:18.192 --> 00:05:20.987
بخش… بخش اخبار؟

00:05:21.070 --> 00:05:24.615
کنفرانس خبری‌تون رو دیدم و
حس کردم که باید باهاتون تماس بگیرم

00:05:26.617 --> 00:05:29.787
پس دارین می‌گین که اون‌ها جلوی شما رو
برای نوشتن مقاله درمورد این موضوع گرفتن؟

00:05:29.871 --> 00:05:32.040
خیلی‌خب، داره به موبایلش نگاه می‌کنه

00:05:32.123 --> 00:05:34.751
مطمئنم که می‌دونین چقدر
دوربین‌ها پیشرفته شدن

00:05:35.585 --> 00:05:39.005
به هر حال، زوم کردم تا ببینم
...داره به چی نگاه می‌کنه و بعد، اوم

00:05:40.882 --> 00:05:42.508
پرونده‌ی پارسال چان بیول رو یادتونه؟

00:05:42.592 --> 00:05:44.218
یه پسر پنج‌ ساله بعد از اینکه
...ناپدریش بهش تعرض کرد

00:05:44.302 --> 00:05:45.821
به خاطر پارگی اعضای داخلیش
جونش رو از دست داد

00:05:45.845 --> 00:05:46.846
آره

00:05:46.929 --> 00:05:49.349
...بالاخره، داشتن برای قانون چان بیول رأی‌گیری می‌کردن

00:05:49.432 --> 00:05:52.185
قانونی علیه کودک‌آزارها که
یک سال روی هوا مونده بود

00:05:52.268 --> 00:05:54.437
،این مادربه‌خطای آشغال رای نداد

00:05:54.520 --> 00:05:56.356
و فقط داشت واسه خودش
یه سایت پورن رو نگاه می‌کرد

00:05:56.439 --> 00:05:58.816
ولی من یه گزارش درباره‌ش نوشتم
و فرستادم برای سردبیر

00:05:59.525 --> 00:06:02.236
بلافاصله ردش کردن-
دلیلشون چی بود؟-

00:06:03.071 --> 00:06:04.655
کاملا مسخره بود

00:06:04.739 --> 00:06:08.117
،از وقتی که رئیس کو اداره رو به عهده گرفت
مقاله‌های هان جو متوقف شدن

00:06:08.201 --> 00:06:10.661
،شایعه‌ی مرگ چو ته‌ سو، فرار مالیاتی هان جو

00:06:10.745 --> 00:06:12.538
...و تخلفات انتخاباتی چو جین‌ مان

00:06:12.622 --> 00:06:13.748
همه‌شون سانسور شدن

00:06:16.000 --> 00:06:17.085
...خب اون وقت

00:06:18.336 --> 00:06:20.546
چرا اومدین اینجا که این‌ها رو بهم‌ بگین؟

00:06:21.798 --> 00:06:23.174
،به‌عنوان یه خبرنگار

00:06:23.257 --> 00:06:25.468
،واقعاً برام سخته که این رو پیش شما مطرح کنم

00:06:26.135 --> 00:06:28.596
ولی به نظر می‌رسه تیمتون
کلی اطلاعات جمع کرده

00:06:28.679 --> 00:06:30.973
پس چرا همه‌ی اطلاعاتمون
رو با هم به اشتراک نذاریم

00:06:31.057 --> 00:06:32.850
و از این به بعد با هم کار نکنیم؟

00:06:36.604 --> 00:06:37.605
نمی‌تونم اینکار رو انجام بدم

00:06:38.231 --> 00:06:39.482
چی؟

00:06:39.565 --> 00:06:41.150
من دیگه تریگر نیستم

00:06:43.319 --> 00:06:44.320
نه، نمی‌شه

00:06:51.619 --> 00:06:52.954
حداقل، نه به‌صورت رسمی

00:06:57.667 --> 00:06:59.210
(خرده‌فروشی ده یونگ)

00:07:30.283 --> 00:07:31.284
اومدی

00:07:33.786 --> 00:07:34.954
رئیس، چه خبره؟

00:07:37.582 --> 00:07:40.126
واقعاً گولم زدی
فکر کردم اون‌‌ها تونستن تو رو هم بخرن

00:07:40.209 --> 00:07:43.045
بازیگری‌ام بد نیست، نه؟-
عجبا-

00:07:43.129 --> 00:07:46.466
ببین، همه‌جای شرکت دوربین مداربسته
هست و چشم‌های زیادی حواسشون به ماست

00:07:46.549 --> 00:07:48.551
یه قدم اشتباه ممکنه
خیلی واسمون گرون تموم شه

00:07:48.634 --> 00:07:50.845
پس، ما اینجا به‌عنوان یه گروه
چریکی غیررسمی کار می‌کنیم

00:07:52.680 --> 00:07:53.723
فقط ما دوتا هستیم؟

00:07:53.806 --> 00:07:55.558
نه، باید نیروهای کمکی خبر کنیم

00:07:56.142 --> 00:07:57.143
کی؟

00:07:58.019 --> 00:07:59.020
خانم اوه میاد؟

00:07:59.103 --> 00:08:01.647
عه، دیگه همین موقع‌هاست که برسه

00:08:01.731 --> 00:08:03.232
عه

00:08:03.316 --> 00:08:04.400
اومدی

00:08:06.903 --> 00:08:07.945
خانم هونگ

00:08:08.029 --> 00:08:10.865
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه
کمرم داره زیر بار کار می‌شکنه

00:08:10.948 --> 00:08:13.868
وای، این همه چراغ خوشگل برای چیه؟

00:08:14.535 --> 00:08:16.412
،استودیو پر از آدمه

00:08:16.496 --> 00:08:18.498
و پدر رئیس هم الان بستریه

00:08:19.248 --> 00:08:20.767
راستی از پدرت اجازه گرفتی؟

00:08:20.791 --> 00:08:22.502
مطمئنم که نگرفته

00:08:22.585 --> 00:08:24.062
بیاین دعا کنیم باباش جرش نده

00:08:24.086 --> 00:08:26.214
هی، من کسی‌ام که این روزها
پول اجاره رو می‌ده

00:08:26.297 --> 00:08:28.549
راستی، باورم نمی‌شه توی این اوضاعی
،که واسه تریگر پیش اومده

00:08:28.633 --> 00:08:30.051
داری روی یه چیز دیگه کار می‌کنی

00:08:30.134 --> 00:08:32.053
اون چیه؟

00:08:32.887 --> 00:08:34.388
کسی گلدون آورده؟

00:08:35.765 --> 00:08:37.475
(هدیه‌ای از طرف چو هه وون)

00:08:38.893 --> 00:08:42.355
فکر می‌کنی چرا چو هه‌ وون
قبل از مرگش این گلدون رو برای ما فرستاده؟

00:08:42.438 --> 00:08:43.731
چرا باید اینکار رو بکنه؟

00:08:50.321 --> 00:08:53.115
به نظرت ممکنه آخرین حرف‌هاش رو
روی گلبرگ‌ها نوشته باشه؟

00:08:53.199 --> 00:08:55.493
جای زیادی واسه نوشتن نداره-
هی، کی می‌دونه؟-

00:08:55.576 --> 00:08:57.495
بعضی‌ها روی دونه برنج هم می‌نویسن

00:08:57.578 --> 00:08:59.163
وای، بذارش زمین

00:08:59.247 --> 00:09:01.207
مشکلی نیست
فقط می‌خوام توی نور بهش نگاه کنم

00:09:06.254 --> 00:09:07.588
چیزی ننوشته؟

00:09:12.510 --> 00:09:13.636
چیزی روش نیست

00:09:20.685 --> 00:09:22.186
اگر زده باشیم خرابش کرده باشیم چی؟

00:09:22.270 --> 00:09:23.938
بدون اینکه متوجه بشیم مدرکه یا نه؟

00:09:24.021 --> 00:09:26.732
خب، آره واسه همین خرابش می‌کنیم‌-
هان؟-

00:09:42.707 --> 00:09:44.333
هی، اون...اون چیه؟-
چیه؟-

00:09:46.335 --> 00:09:47.336
اینم از خانم رئیس

00:09:47.920 --> 00:09:49.005
وای، برگام

00:09:49.088 --> 00:09:51.257
چرا همه‌ی چراغ‌ها روشنه؟
مگه نگفتی اینجا تعطیل شده؟

00:09:51.340 --> 00:09:53.843
فضا یکم گرفته بود، واسه همین همه‌ی چراغ‌ها رو روشن کردم

00:09:53.926 --> 00:09:55.845
دیر رسیدی؟
واسه‌ی یه میزبان، وجهه‌ی خوبی نداره

00:09:55.928 --> 00:09:58.264
اه، بی‌خیال بابا
اون پیست یخه خیلی بزرگه

00:09:58.347 --> 00:09:59.807
تو باید ببینیش. من خیلی خسته‌ام

00:09:59.890 --> 00:10:01.350
اومدی

00:10:05.104 --> 00:10:06.355
این یه کنترله؟

00:10:06.856 --> 00:10:08.190
یا یه کلید؟

00:10:08.274 --> 00:10:10.151
یه چیزی توی همین مایه‌هاست، نه؟

00:10:10.234 --> 00:10:11.777
فکر خوبی بود

00:10:11.861 --> 00:10:13.380
...اون‌ها اینقدر به روش‌های خودشون عادت کردن

00:10:13.404 --> 00:10:15.948
که هیچ‌وقت به ذهنشون هم نمی‌رسید
که این رو بشکنن. کارت عالی بود

00:10:16.032 --> 00:10:18.367
الان این یه جور کنایه
به ما بود فقط چون پیر شدیم؟

00:10:18.451 --> 00:10:19.827
یه کم توهین‌آمیز بود-
خیلی‌خب-

00:10:19.910 --> 00:10:21.829
فکر کنم یه ماساژ سنگی خوب نیاز دارم

00:10:21.912 --> 00:10:23.789
حرفشم نزن
تو جایی نمی‌ری

00:10:23.873 --> 00:10:25.249
الان همه‌مون اینجاییم

00:10:29.629 --> 00:10:31.839
فکر کنم من واسه کار تیمی ساخته شدم

00:10:33.507 --> 00:10:36.135
،فقط...اینکه تیم دوباره دور هم جمع شده

00:10:36.636 --> 00:10:39.513
واقعاً دل گرمم می‌کنه
حس خوبی داره

00:10:45.061 --> 00:10:47.480
ولی اینجا یه نمه حس نسخه‌ی تقلبی تریگر رو داره

00:10:47.563 --> 00:10:48.606
به نظرم جالبه

00:10:49.565 --> 00:10:50.691
همین‌جا انجامش می‌دیم

00:10:51.567 --> 00:10:53.653
تیم تریگر، به پیش

00:11:05.873 --> 00:11:06.874
چی می‌تونه باشه؟

00:11:08.250 --> 00:11:10.920
...خانم هونگ، تا حالا چیزی شبیه این

00:11:11.003 --> 00:11:12.672
توی قسمت‌های قبلیمون دیدین؟

00:11:13.339 --> 00:11:15.591
بدون فایل‌های پرونده نمی‌تونم بررسی‌اش کنم

00:11:16.926 --> 00:11:18.678
آره

00:11:21.722 --> 00:11:22.932
،حالا که حرفش رو زدی

00:11:23.974 --> 00:11:26.477
من تمام فایل‌های پرونده‌مون رو آوردم

00:11:26.560 --> 00:11:27.895
همه‌شون دیجیتالی شدن

00:11:28.729 --> 00:11:29.855
امکان نداره

00:11:29.939 --> 00:11:32.274
صبر کن، پس واسه همین
همش اون‌ها رو می‌خواستی؟

00:11:32.358 --> 00:11:34.777
انگار آینده‌نگری خوبی دارم، نه؟

00:11:34.860 --> 00:11:37.655
،اگر علنی این کارو می‌کردم
مطمئنم که کو جلوش رو می‌گرفت

00:11:37.738 --> 00:11:38.823
دیدی؟

00:11:38.906 --> 00:11:41.283
واسه همینه که برای رئیس احترام قائلم

00:11:41.826 --> 00:11:42.910
می‌دونی که، نه؟

00:11:42.993 --> 00:11:45.037
خب، بالاخره به یه دردی می‌خوری

00:11:45.121 --> 00:11:47.915
فکر کردی با پاچه‌خواری رئیس‌ها، رئیس شدم؟

00:11:47.998 --> 00:11:49.959
اه، این صندلی‌های ارزون سفت
دارن کمرم رو نابود می‌کنن

00:11:50.042 --> 00:11:52.878
می‌شه چندتا صندلی بهتر بخری؟-
این یعنی تو هم هستی؟-

00:11:53.462 --> 00:11:55.756
چرت و پرت نگو
به زور فیلمنامه‌‌‌ی خودم رو تموم می‌کنم

00:11:56.340 --> 00:11:59.060
جانگ دردسریه واسه خودش، مگه نه؟-
چرا باید اسم اون عوضی رو بیاری؟-

00:11:59.135 --> 00:12:00.553
حالم ازش به هم می‌خوره

00:12:01.220 --> 00:12:03.305
تو تریگر رو ول کردی که با اون یارو رفیق شی؟

00:12:03.931 --> 00:12:05.307
!ما رفیق نیستیم

00:12:05.391 --> 00:12:07.852
خیلی رومخه! اه، واقعا که-
وای، سرده-

00:12:09.019 --> 00:12:11.206
پس داری باهاش لاس می‌زنی؟
شماها بهش چی می‌گین؟

00:12:11.230 --> 00:12:12.958
!این تقصیر توئه! تقصیر تو، آقای هان-
!اه، تمومش کنین دیگه-

00:12:12.982 --> 00:12:15.544
اگه بمونی جای خوب می‌گیرم برات
از وقتی که رفتی تندخو تر شدی

00:12:15.568 --> 00:12:16.736
حرف نزن

00:12:16.819 --> 00:12:18.046
!خدایا-
چرا انقدر هول شدی؟-

00:12:18.070 --> 00:12:19.238
(چو هه وون، چا سونگ ووک)

00:12:19.321 --> 00:12:20.406
(چو جین مان)

00:12:20.489 --> 00:12:21.907
چو جین مان تنها کسیه که

00:12:22.491 --> 00:12:23.993
هنوز زنده‌ست

00:12:24.076 --> 00:12:25.578
من حواسم به اینا هست

00:12:25.661 --> 00:12:28.205
تهیه کننده هان دو سعی کن
بفهمی مجسمه رو کجا قایم کردش

00:12:28.831 --> 00:12:30.958
برو به ویلا و دور و اطراف رو بگرد

00:12:31.041 --> 00:12:33.169
و رئیس یه پلیسی پیدا کن که بتونه

00:12:33.252 --> 00:12:35.087
فرم درخواست اقدام انضباطی رو تایید کنه، باشه؟

00:12:36.505 --> 00:12:38.382
کی می‌خواد قضیه‌ی ریموت رو در بیاره؟

00:12:38.466 --> 00:12:39.526
(کلید هوشمند؟ ضبط کننده؟ ریموت؟)

00:12:39.550 --> 00:12:40.676
...اون

00:12:41.802 --> 00:12:43.971
شاید به خاطر اینه که چو هه وون
می‌خواد سر به سرمون بذاره

00:12:44.638 --> 00:12:46.098
می‌رم می‌گردم ببینم چیه

00:12:47.016 --> 00:12:48.309
زیاد از حد انتظار نداشته باشین

00:12:49.059 --> 00:12:51.896
سامگیوپسال و سوجو؟
از آخرین باری که با هم بودیم کلی می‌گذره

00:12:51.979 --> 00:12:53.063
تموم شد

00:12:53.147 --> 00:12:54.148
تموم شد

00:13:06.076 --> 00:13:08.621
ترسناک تر شده؟
چی فکر می‌کنی؟

00:13:09.330 --> 00:13:10.706
یه جورایی همیشه اونطوریه

00:13:13.083 --> 00:13:14.668
یکم بیشتر از حد معمول هیجان زده‌ست

00:13:14.752 --> 00:13:16.921
می‌شه من رو ببری دور دور؟-
ماشینت کو؟-

00:13:17.004 --> 00:13:18.047
اوه، با ماشین نیومدم

00:13:18.130 --> 00:13:19.673
هی، هی. می‌بینیش؟

00:13:19.757 --> 00:13:21.300
سو ریونگ تا اینجا رانندگی کرد

00:13:22.718 --> 00:13:24.428
هان... یکم خوف بر انگیزه

00:13:29.433 --> 00:13:30.559
ولی خفنه بازم

00:13:32.186 --> 00:13:33.938
به اندازه‌ی اون ترسناکه

00:13:45.241 --> 00:13:46.617
دیگه وقتشه برگردیم

00:13:46.700 --> 00:13:48.786
آره، برای همینه که می‌خوام ببرمت خونه

00:13:49.370 --> 00:13:52.373
نه، منظورم این بود که
به عنوان نویسنده‌ی اصلی به برنامه‌مون برگردی

00:13:53.249 --> 00:13:56.085
خانم نویسنده، برنامه بدون فیلمنامه‌ی تو اصلا
مثل سابق نیستش

00:13:56.669 --> 00:13:57.920
هر تفنگی به ماشه نیاز داره

00:13:58.003 --> 00:14:00.005
پارک ده یونگ هنوز اونجاست

00:14:00.840 --> 00:14:01.841
خیلی خب

00:14:02.758 --> 00:14:05.135
اینکه برگردی و نگردی به
خودت بستگی داره، خانم نویسنده

00:14:07.137 --> 00:14:08.389
...ولی من

00:14:09.807 --> 00:14:12.142
می‌خوام نوشته‌هات اون احترام و
لیاقتی که لایقشه رو بگیره

00:14:13.519 --> 00:14:16.856
اون جانگ پر رو، نوشته‌هات رو به چشم
منبع درآمد می‌بینه

00:14:18.107 --> 00:14:19.984
نوشتن تموم چیزیه که بهش اهمیت می‌دی

00:14:20.734 --> 00:14:22.570
عاشق مردم و داستان هاشون هستی

00:14:24.113 --> 00:14:25.990
چه تخیلی باشه و چه نباشه

00:14:26.740 --> 00:14:29.952
می‌خوام راجع به داستان‌هایی که می‌نویسی و

00:14:30.035 --> 00:14:31.715
توی دنیا منتشر می‌کنی، خیلی زیاد و طولانی فکر کنی

00:14:33.414 --> 00:14:34.415
دیگه بس می‌کنم

00:14:34.498 --> 00:14:35.875
همینجا پیاده‌ام کن

00:14:35.958 --> 00:14:37.558
تا خونه می‌برمت

00:14:38.002 --> 00:14:40.713
اگه قصدت برگشتن به تریگره که
توی ماشین می‌مونم

00:14:40.796 --> 00:14:43.173
اگه نه که می‌تونم بر... وای

00:14:44.508 --> 00:14:45.509
عجبا

00:14:46.343 --> 00:14:49.096
خیلی سریع بود. بهم بر خورد

00:14:52.516 --> 00:14:54.101
حداقل توی این بهم کمک کن

00:14:54.184 --> 00:14:56.854
عکسیه که چو جین مان وقتی توی
مجلس ملی بود نگاه می‌کرد بهش

00:14:57.563 --> 00:14:58.689
ولی یه عکس عادی نیست

00:14:58.772 --> 00:15:01.150
از طرف وبسایت یا اپ، یه چیزی که آنلاینه هستش

00:15:01.233 --> 00:15:03.569
اگه یه نگاهی بهش بندازی ممنون می‌شم

00:15:03.652 --> 00:15:04.653
خیلی زود، باشه؟

00:15:09.033 --> 00:15:10.034
خوشحالم که با هم حرف زدیم

00:15:10.117 --> 00:15:11.619
خدای من

00:15:13.245 --> 00:15:16.707
!ملکه‌ی آینده‌ی کی‌دراما. فایتینگ

00:15:16.790 --> 00:15:19.126
طعنه می‌زنی؟

00:15:20.544 --> 00:15:21.587
دیگه می‌رم

00:15:36.477 --> 00:15:39.271
خیلی وقته که گذشته)
(چرا انقدر یهویی رفتی؟

00:15:44.318 --> 00:15:46.445
خیلی وقته که گذشته
چرا انقدر یهویی رفتش، هان؟

00:15:49.949 --> 00:15:51.951
چرا فرستادمش؟

00:15:55.996 --> 00:15:58.999
(چیه؟ می‌خواستی چیزی بگی؟)

00:16:06.799 --> 00:16:10.469
به گیاه‌هات آب می‌دادم)
(نگرانشون نباش

00:16:10.552 --> 00:16:12.554
(صحیح و سلامت برسی به خونه)

00:16:12.638 --> 00:16:14.056
این دیگه چیه؟

00:16:35.619 --> 00:16:36.704
بفرما

00:16:36.787 --> 00:16:38.080
بفرما، بگیرش

00:16:39.248 --> 00:16:42.251
خانم اوه، دیدم که برای یه شیفت شب دیگه
اسمت رو نوشتن

00:16:42.334 --> 00:16:45.045
واضحا آزار و اذیتت می‌کنن، نه؟

00:16:45.129 --> 00:16:46.213
...اوه، خب

00:16:46.296 --> 00:16:48.424
می‌خوان که از شرکت برم-
اوهوم-

00:16:48.507 --> 00:16:50.426
ولی قضیه اینه که من سرسختم

00:16:50.509 --> 00:16:53.345
خانم اوه، نمی‌بینی که چقدر استانداردهات
دارن من رو می‌کشن؟

00:16:53.429 --> 00:16:55.264
بیخیال بابا، برگرد به شغل قبلیت

00:16:55.347 --> 00:16:57.766
چرا قربان؟ اینجا رو دوست دارم

00:16:57.850 --> 00:17:00.060
شاید تا آخر عمرم همینجا بمونم

00:17:00.144 --> 00:17:02.021
اوه خدایا، خیلی خب باشه

00:17:02.730 --> 00:17:04.773
باشه. خسته نباشین

00:17:04.857 --> 00:17:05.899
آه! باشه

00:17:09.445 --> 00:17:11.739
بله آقای هوانگ، چیزی پیدا کردی؟

00:17:11.822 --> 00:17:14.033
این یکی که اینجاست ردیاب از راه نزدیکه

00:17:14.116 --> 00:17:15.284
هان؟

00:17:15.367 --> 00:17:17.286
قبلا جاسوس های اروپایی ازش استفاده می‌کردن

00:17:17.369 --> 00:17:18.412
خیلی کلاسیک و قدیمیه

00:17:18.996 --> 00:17:22.082
اینکه توی این دوره زمونه هم
از این دستگاه استفاده می‌کنن حیرت آوره

00:17:22.166 --> 00:17:25.044
حالا من به طور تصادفی یه جفت
شبیه به این رو دارم

00:17:25.127 --> 00:17:26.462
یه نگاه به این بندازین

00:17:26.545 --> 00:17:29.173
این نوع تجهیزات موقع تولید شدن

00:17:29.256 --> 00:17:30.758
به یه قطعه‌ی معادل وصل می‌شن

00:17:31.467 --> 00:17:34.219
وقتی که قطعه‌های معادلشون توی این محدوده قرار داشته باشن

00:17:34.303 --> 00:17:38.223
زنگ هشدار داخلی مثل این به تدریج سریع و سریعتر می‌شه

00:17:38.307 --> 00:17:41.060
ولی وقتی که بینشون فاصله ایجاد کنی

00:17:41.143 --> 00:17:44.104
...زنگ هشدار صداش یکمی شبیه

00:17:45.647 --> 00:17:47.608
...باید... باید آرومتر بشه

00:17:48.484 --> 00:17:49.526
یه ثانیه وقت بدین

00:17:49.610 --> 00:17:51.695
اوه، فکر کنم دفترم زیادی کوچیکه

00:17:51.779 --> 00:17:53.781
می‌رم بیرون تا فاصله‌ی بینشون رو بیشتر کنم

00:17:53.864 --> 00:17:55.449
-شما نگاه کنین
آره، باشه-

00:18:01.455 --> 00:18:03.540
خیلی خب، شنیدیش، نه؟

00:18:03.624 --> 00:18:05.751
آره-
و حالا نورهای این جا رو می‌بینی؟

00:18:05.834 --> 00:18:08.128
هرچقدر دستگاه به قطعه‌ی معادل نزدیک‌تر باشه

00:18:08.212 --> 00:18:10.506
نورها سریعتر چشمک می‌زنن

00:18:10.589 --> 00:18:13.425
برای همین پیدا کردنشون عین آب خوردنه

00:18:13.926 --> 00:18:15.260
آه

00:18:15.344 --> 00:18:18.305
ولی خب، اون یکی بخشش کجاست؟

00:18:18.388 --> 00:18:20.432
پس مکان یابه

00:18:21.600 --> 00:18:24.520
...توی آخرین مقصدمون

00:18:25.562 --> 00:18:27.314
این مجسمه رو به خوبی نگه داشتم

00:18:28.690 --> 00:18:31.443
بهتون اطمینان می‌دم خانم اوه سو ریونگ

00:18:33.112 --> 00:18:34.863
ازمون می‌خواد که پیداش کنیم

00:18:40.994 --> 00:18:44.414
براساس سند محرمانه‌ای که پدرت به جا گذاشت

00:18:44.498 --> 00:18:46.538
چهارتا مرد بودن که به خاطر از دست دادن مدرک

00:18:46.583 --> 00:18:48.293
اقدام انضباطی گرفتن

00:18:48.377 --> 00:18:51.880
از میون این چهار نفر، یه نفرشون مرده و
دوتای دیگه هنوز برای پلیس کار می‌کنن

00:18:51.964 --> 00:18:54.716
کیم گه نام همون رئیسه، الان
شده رییس ایستگاه پلیس

00:18:54.800 --> 00:18:57.302
چهارمیش از نیرو استعفا داد و
الان توی زمینه‌ی امنیت مشغول به کاره

00:18:59.972 --> 00:19:01.807
پس مسئولیتش رو گردن گرفت

00:19:05.060 --> 00:19:06.270
و اونی که رشوه گرفت و

00:19:06.353 --> 00:19:08.522
مدرک رو نابود کرد شد رئیس ایستگاه؟

00:19:09.982 --> 00:19:12.276
خوشحال باش از اینکه رئیس پلیس‌ها نشده

00:19:13.068 --> 00:19:16.446
از پلیس ها می‌خوایم که فایل های به جا مونده
توسط پدرت رو تایید کنن

00:19:16.530 --> 00:19:19.158
فقط بهشون اطلاع می‌دیم که قدم بعدیمون چیه

00:19:19.241 --> 00:19:21.076
برای همین فعلا بیا دست نگهداریم

00:19:21.785 --> 00:19:23.328
همه چیز رو بررسی کن

00:19:27.332 --> 00:19:29.084
گرفتنش آسون نبود

00:19:29.793 --> 00:19:31.433
باید از طریق یکی از منابع اطلاعاتیم اقدام می‌کردم

00:19:31.461 --> 00:19:32.701
(پلیس هایی که مرتبط به پرونده‌ی چا سونگ ووک هستن)

00:19:41.263 --> 00:19:42.823
هنوز بهت اعتماد کامل ندارم

00:19:43.348 --> 00:19:47.019
ولی خب کنار میام چون می‌دونم که
سو ریونگ بهت اعتماد داره

00:19:49.104 --> 00:19:50.480
خرابش نکن

00:19:52.691 --> 00:19:54.067
دیگه دارم اعتماد پیدا می‌کنم

00:19:57.613 --> 00:19:58.614
به... به من؟

00:20:00.073 --> 00:20:01.116
نه، به خودم

00:20:21.094 --> 00:20:22.137
زیادی می‌بینمت‌ها

00:20:24.973 --> 00:20:26.391
شنیدم برگشتی به خونه

00:20:28.268 --> 00:20:29.686
...حرف هامون راجع به بابا

00:20:30.270 --> 00:20:31.396
عشق خانوادگیت رو برانگیخته کرد؟

00:20:31.480 --> 00:20:32.522
خل شدی؟

00:20:34.107 --> 00:20:36.276
تا وقتیه که یه نفر رو پیدا کنم

00:20:37.361 --> 00:20:38.570
چی تو رو به اینجا کشونده؟

00:20:42.658 --> 00:20:44.409
اون عوضی توی مجلس ختم رو یادته؟

00:20:45.077 --> 00:20:46.119
این یارو بود؟

00:20:49.706 --> 00:20:51.500
تونستی چیزی توی ماشین بابا

00:20:52.084 --> 00:20:53.669
پیدا کنی؟

00:20:57.464 --> 00:20:58.840
آره. خودشه

00:21:02.803 --> 00:21:04.429
از بین این‌ آدم‌ها، کسی برات آشناست؟

00:21:09.643 --> 00:21:10.727
این یارو؟

00:21:11.478 --> 00:21:13.522
بقیه‌شون مسخره بازی درمیاوردن و حرف می‌زدن

00:21:14.106 --> 00:21:15.524
...اون تنها کسی بود که

00:21:16.483 --> 00:21:18.485
حرف زیادی نمی‌زد و
فقط زهرماری می‌خورد

00:21:18.568 --> 00:21:19.987
باید توی همون بخش مواد مخدر می‌موند تا اینکه

00:21:20.070 --> 00:21:22.048
توی هر چیزی که بهش ربطی نداره
فضولی کنه

00:21:22.072 --> 00:21:23.073
...خدایا

00:21:31.290 --> 00:21:33.583
آفرین به این حافظه‌ی فوق‌العاده‌ات

00:21:33.667 --> 00:21:35.294
به تعریف هات عادت ندارم

00:21:36.503 --> 00:21:37.587
اخیرا تغییر کردی

00:21:40.090 --> 00:21:42.092
دیگه می‌رم-
هان دو-

00:21:44.761 --> 00:21:45.846
...راجع به اتفاقی که

00:21:47.973 --> 00:21:48.974
برای انگشتت افتاد

00:21:51.143 --> 00:21:52.144
متاسفم

00:21:54.229 --> 00:21:55.981
می‌دونی که چقدر پدرمون ترسناک بود

00:21:56.982 --> 00:21:58.650
برای درک کردن و فلان زیادی بچه بودم

00:22:01.028 --> 00:22:02.279
ببخشید

00:22:05.699 --> 00:22:06.700
دارم می‌رم

00:22:11.872 --> 00:22:12.873
...و اینکه

00:22:13.498 --> 00:22:14.541
دیگه یر به یر شدیم

00:22:40.484 --> 00:22:44.571
داستان هان جو
،بی‌رحمانه‌تر، پیچیده‌تر

00:22:44.654 --> 00:22:46.615
...و ظالمانه‌تر از چیزیه

00:22:46.698 --> 00:22:48.408
که بتونی تصورش کنی

00:22:49.034 --> 00:22:50.410
...اگه بعدها

00:22:51.620 --> 00:22:53.747
...اتفاقی برام افتاد

00:22:53.830 --> 00:22:55.374
حرفشون رو باور نکن

00:22:55.916 --> 00:22:58.126
چون کار خودشونه

00:23:35.330 --> 00:23:36.331
...اگه وقتی که

00:23:37.624 --> 00:23:39.626
شانسش رو داشتی انجامش می‌دادی

00:23:39.709 --> 00:23:40.919
...من

00:23:41.878 --> 00:23:42.879
نه

00:23:42.963 --> 00:23:47.008
گروه هان جوی ما نیاز نبود
همچین توهین هایی رو تحمل کنه

00:23:49.136 --> 00:23:50.345
با عقل جور درمیاد؟

00:23:52.264 --> 00:23:53.432
اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:23:54.641 --> 00:23:55.684
رئیس کو؟

00:23:56.810 --> 00:23:58.728
تماشاچی‌ها از دست اوه سو ریونگ سیر نمی‌شن

00:23:58.812 --> 00:24:01.231
توی زندگی قبلیش یه
کشور رو نجات داده یا چی؟

00:24:01.314 --> 00:24:02.774
واقعا لنگه‌ش پیدا نمی‌شه

00:24:03.775 --> 00:24:05.777
از سمتش برکنارش کردم

00:24:05.861 --> 00:24:07.946
کارش رو توی پیست یخ انجام میده

00:24:08.029 --> 00:24:10.198
نماینده چو، من کارم رو انجام دادم

00:24:10.866 --> 00:24:14.202
وقتی خانم اوه نیست
تیم تریگر ارزش وقت و زمانمون رو نداره

00:24:15.162 --> 00:24:19.082
...و کل بخش اخبار کی‌ان‌اس

00:24:21.751 --> 00:24:23.295
...پس بهتره قدمی برداری و

00:24:23.378 --> 00:24:25.839
بعدش لب وا کنی

00:24:27.007 --> 00:24:29.676
باید با یه بیانیه‌ی رسمی موضع‌گیری کنیم

00:24:29.759 --> 00:24:32.012
به یه نقشه نیاز داریم و یا باید

00:24:32.095 --> 00:24:33.305
این رو با یه نفر دیگه پوشش بدیم

00:24:33.930 --> 00:24:36.016
به همین خاطر استخدامت نکردیم، هان؟

00:24:38.768 --> 00:24:43.315
گوش کن، من کو هیونگ ته
رئیس کی‌ان‌اسم

00:24:43.899 --> 00:24:46.067
این فرآیند دستکاری افکار عمومی

00:24:46.151 --> 00:24:50.155
جزئیات و ظرافت خاص خودش رو داره
بچه بازی نیست که

00:24:50.864 --> 00:24:53.492
چیزهای بیشتر دیگه‌ای هم دخیله

00:24:58.497 --> 00:25:00.207
بدجور دل و جیگر داری، نه؟

00:25:02.709 --> 00:25:06.046
فقط یه سخنگوی زیاد پر و بال داده‌ی شرکتی

00:25:06.129 --> 00:25:08.590
کار کوفتیت رو به عنوان سخنگوی شرکت انجام بده

00:25:09.716 --> 00:25:11.426
بابام بهت اون موقعیت رو داد

00:25:11.510 --> 00:25:12.761
...واقعا فکر می‌کنی که

00:25:13.303 --> 00:25:14.596
نمی‌تونم ازت بگیرمش؟

00:25:18.308 --> 00:25:20.727
...اگه ظرف سه روز پوشش داده نشه

00:25:21.394 --> 00:25:23.855
تضمین می‌کنم که از مقامت کناره‌ گیری بکنی

00:25:31.863 --> 00:25:33.281
برام صدف آبالون بریز

00:25:43.875 --> 00:25:45.544
پس صدف آبالون دوست دارین؟

00:25:47.045 --> 00:25:48.547
بعضی وقت‌ها می‌خورم

00:26:01.560 --> 00:26:03.019
آقای کیم یونگ گیون؟

00:26:05.480 --> 00:26:06.523
چی می‌خوای؟

00:26:14.114 --> 00:26:15.115
...من توی کی‌ان‌اس

00:26:16.408 --> 00:26:18.493
تهیه کننده‌‌ی تریگر، هان دو هستم

00:26:19.744 --> 00:26:22.998
پرونده‌ی بیست سال پیش چا سونگ ووک رو
شما جستجو کردین، نه؟

00:26:23.081 --> 00:26:25.000
چندتا سوال راجع بهش دارم

00:26:33.341 --> 00:26:35.719
من پسر کارآگاه مرحوم هان دونگ هیوکم

00:26:40.223 --> 00:26:42.100
توی مراسم ختم بودین، نه؟

00:26:50.734 --> 00:26:53.153
چو هه وون به قتل چا سونگ ووک اعتراف کرد

00:26:53.236 --> 00:26:54.516
ولی تفاوتی ایجاد نشد

00:26:55.905 --> 00:26:57.616
فکر کردم عین روز روشنه

00:26:58.450 --> 00:27:01.077
ما فقط یه تیکه از بقایا رو داشتیم
ولی اون اعتراف کرد که این کار ها رو انجام داده

00:27:01.828 --> 00:27:03.538
با خودمون گمون کردیم

00:27:03.622 --> 00:27:05.999
...همین که گروه پزشکی قانونی نتایج مورد نظر رو بهمون بدن

00:27:06.875 --> 00:27:08.126
دوباره یه شانس به دست میاریم

00:27:09.210 --> 00:27:10.754
ولی شواهد گم شدن

00:27:11.963 --> 00:27:13.089
تازه نه تنها مدارک گمشدن، بلکه

00:27:14.049 --> 00:27:16.801
روز بعدش هم کمتر از بیست و چهار ساعت بعد از دستگیری ما

00:27:17.510 --> 00:27:19.929
سر و کله‌ی یه عده از وکلای هان جو پیدا شد

00:27:21.556 --> 00:27:25.060
اون‌ها با گرفتن اعتراف اجباری از پلیس، کلا روایت داستان رو به نفع خودشون تغییر دادن

00:27:26.311 --> 00:27:27.437
...و اینکه، خب

00:27:29.314 --> 00:27:31.691
...کارآگاه، اگه شما حقیقت رو به کسی گفته بودین

00:27:31.775 --> 00:27:32.859
...اگه اینکار رو انجام داده بودم

00:27:34.861 --> 00:27:36.196
لابد کشته می‌شدم

00:27:37.697 --> 00:27:40.575
شنیدم که اون موقع کارآگاه هان

00:27:41.159 --> 00:27:44.245
داشت با توجه به سرنخی که از یه خانواده‌ی ثروتمند واسه
مواد مخدر به دست آورده بود روی یه پرونده‌ای کار می‌کرد

00:27:45.163 --> 00:27:46.331
که مال هان جو بوده

00:27:51.419 --> 00:27:54.673
بابت پدرت واقعا متاسفم

00:28:01.971 --> 00:28:03.848
لطفا مطمئن بشین که همونطور که موافقت کردیم

00:28:04.516 --> 00:28:05.767
صورتم رو نشون نمی‌دین

00:28:06.434 --> 00:28:07.435
چشم، البته

00:28:08.853 --> 00:28:11.272
با اینکه این همه طول کشید، ولی بابت اینکه شجاعت به خرج دادین ازتون ممنونم

00:28:14.401 --> 00:28:15.402
راستی می‌گم

00:28:16.986 --> 00:28:20.365
...مطمئن نیستم که این قضیه به درد این قسمتتون می‌خوره یا نه، ولی

00:28:21.366 --> 00:28:22.909
یه چیز دیگه هم یادم اومد

00:28:26.246 --> 00:28:29.582
راجع به زمانیه که چه هه وون واسه بازجویی به ایستگاه اومده بود

00:28:29.666 --> 00:28:32.001
مطمئن نیستم بخاطر خانواده‌ایه که توش بزرگ شده یا نه

00:28:32.085 --> 00:28:33.837
ولی با وجود اینکه کم سن و سال بود

00:28:33.920 --> 00:28:35.380
به آدمی تبدیل شده بود که

00:28:35.463 --> 00:28:37.132
خودش رو بخاطر قتلی که انجام داده، تحویل پلیس می‌ده

00:28:37.757 --> 00:28:41.386
اون روز به قصد قتل قربانی به خونه‌‌‌ی اون سر زدین؟

00:28:42.220 --> 00:28:44.514
نه، سر نزدم-
اون حتی یه بار هم در طی بازجویی و شهادت گرفتن-

00:28:44.597 --> 00:28:46.182
خونسردی خودش رو از دست نداد

00:28:46.683 --> 00:28:48.560
و یا نشونه‌ای از پریشونی از خودش بروز نداد

00:28:49.310 --> 00:28:52.897
به شخصه به عنوان یه بازرس جرایم خشونت‌آمیز، آدم‌های روانی زیادی رو دیدم

00:28:53.732 --> 00:28:56.776
ولی تا حالا دختری رو ندیده بودم که همچین انرژی و وایب عجیبی داشته باشه

00:28:56.860 --> 00:28:59.529
ولی می‌گم، چقدر باید با جزئیات براتون تعریفش کنم؟

00:28:59.612 --> 00:29:02.323
...ولی
وقتی هان جو برگشت تا اون رو با خودش ببره

00:29:02.407 --> 00:29:05.160
نمی‌دونم، ولی یه جورایی عجیب بود-
!ولم کن! ولم کن-

00:29:05.243 --> 00:29:08.079
بذار برم! من اون رو کشتم

00:29:08.163 --> 00:29:09.515
خیال می‌کردم اینکه بتونه بعد از اینکه از پشت بهمون خنجر زده

00:29:09.539 --> 00:29:11.583
از زیرش در بره خوشحالش می‌کنه

00:29:12.751 --> 00:29:15.503
ولی واقعا یه جوری به نظر می‌رسید که انگار دوست نداشت آزاد بشه

00:29:16.421 --> 00:29:19.758
به نظر می‌رسید اون خیلی عاجزانه دوست داشت دستگیر باشه

00:29:24.304 --> 00:29:26.598
!هان دیوونه-
ها؟-

00:29:27.891 --> 00:29:29.476
مگه قرار نبود امشب تا دیر وقت کار کنی؟

00:29:29.559 --> 00:29:31.811
شیفتم رو عوض کردم تا ببینم پرونده داره چطوری پیش می‌ره

00:29:31.895 --> 00:29:33.563
...نویسنده هوانگ بهمون گفت بریم تا یه چیزی رو ازش بگیریم، عام

00:29:34.189 --> 00:29:35.940
یه مکان یاب؟

00:29:36.566 --> 00:29:37.567
بپر بالا

00:29:46.159 --> 00:29:47.952
صبر کن، این خونه‌ی چو جین مانه

00:29:48.036 --> 00:29:49.454
ما چرا... چرا اومدیم اینجا؟

00:29:50.038 --> 00:29:52.165
اون‌ها خودشون اول اومدن سراغ ما، می‌خواستن باهامون ملاقات کنن

00:29:52.248 --> 00:29:53.500
چی شد الان؟

00:29:56.002 --> 00:29:58.087
سلام، اوه سوریونگ هستم-
لطفا چند لحظه‌ای صبر کنین-

00:30:10.433 --> 00:30:12.953
اگه امروز تو خیابون بهم برنمی‌خوردی
قصد داشتی دقیقا چیکار کنی؟

00:30:12.977 --> 00:30:14.187
منظورت چیه؟

00:30:14.270 --> 00:30:16.064
دارم می‌گم می‌خواستی تنهایی بیای اینجا؟

00:30:16.689 --> 00:30:18.358
من که با خودم آوردمت، مگه نه؟

00:30:18.441 --> 00:30:20.777
خدایی فکر می‌کنی من در این حد شوت و بی‌ملاحظه‌ام؟

00:30:21.402 --> 00:30:23.422
حداقل می‌تونستی خبرم کنی که داریم می‌ریم تو لونه‌ی دشمن که

00:30:23.446 --> 00:30:25.448
بتونم خودم رو از لحاظ روانی آماده کنم

00:30:25.532 --> 00:30:27.492
لازم نیست نگران چیزی باشی

00:30:27.575 --> 00:30:29.160
ازت می‌خوام پیش ماشین بمونی

00:30:29.244 --> 00:30:31.579
می‌خوای تنهایی بری تو خونه‌ی اون روانی؟ عقلت رو از دست دادی؟

00:30:32.539 --> 00:30:35.458
تنها چیه، من دوربین مخفی مخصوصی که
آقای هوانگ برام آماده کرده رو دارم

00:30:35.542 --> 00:30:36.960
تازه شوکر رو هم برداشتم

00:30:37.502 --> 00:30:38.795
و مهم‌تر از همه

00:30:39.504 --> 00:30:40.880
یه مکان یاب هم با خودم دارم

00:30:41.506 --> 00:30:42.715
بذار درها قفل باشه‌ها

00:30:42.799 --> 00:30:44.050
اگه دیدی تا یه ساعت دیگه نیومدم بیرون

00:30:44.634 --> 00:30:46.553
خودت بپر بیا داخل، قبلش هم به پلیس گزارش بده

00:30:47.053 --> 00:30:48.429
صبر کن

00:30:48.513 --> 00:30:50.473
اگه بفهمه که داری ازش‌ فیلم می‌گیری چی؟ اون موقع می‌خوای چه خاکی بریزی سرت؟

00:30:52.225 --> 00:30:54.644
در اون صورت باید دعا کنیم سرم روی تنم بمونه

00:30:55.228 --> 00:30:56.229
درها رو قفل کن

00:30:56.312 --> 00:30:58.106
صبر کن، خانم اوه، صبر کن
برگرد، هی، صبر کن

00:31:03.444 --> 00:31:05.154
خدایی چشه؟

00:31:23.506 --> 00:31:26.175
یه جای آرومی رو می‌خواستم که بتونیم با هم خصوصی حرف بزنیم

00:31:26.676 --> 00:31:28.636
تهش دیدم به جز خونه‌م گزینه‌ی بهتری نیست

00:31:31.514 --> 00:31:33.558
ماشالا توی اون کنفرانس مطبوعاتی حرف نداشتین

00:31:33.641 --> 00:31:35.560
مثل زن شگفت انگیز و اینا، عالی بودین

00:31:37.395 --> 00:31:38.730
گمونم که

00:31:39.606 --> 00:31:41.566
مطبوعات می‌تونن خیلی برن رو مختون

00:31:42.442 --> 00:31:45.402
به نفعتونه همین الان که هنوز می‌تونین بی‌خیالش بشین و ولش کنین بره

00:31:46.237 --> 00:31:48.781
آخه چرا می‌خواین ادای قهرمان‌ها رو دربیارین و هردومون رو نابود کنین

00:31:48.865 --> 00:31:50.408
...اون هم وقتی هنوز می‌تونین

00:31:50.992 --> 00:31:52.201
زندگی خودتون رو بکنین و اجازه بدین بقیه هم نفس بکشن؟

00:31:53.786 --> 00:31:54.787
هوم؟

00:31:55.997 --> 00:31:59.626
اگه یه وقت پول لازم دارین هم، بدون تعارف، فقط بهم بگین و لب تر کنین

00:32:03.087 --> 00:32:04.839
فکر می‌کنین اگه پول واسه‌ش بهم انگیزه‌ می‌داد

00:32:06.257 --> 00:32:07.342
الان تا این حد پیش می‌رفتم؟

00:32:07.425 --> 00:32:08.760
پس قدرت چی؟

00:32:09.260 --> 00:32:12.889
آخرین سنگر اخلاق کشور کره، مظهر عدالت، اوه سوریونگ پی‌دی

00:32:13.598 --> 00:32:15.099
واسه پوشه‌ی نمونه‌کارهاتون خیلی بدرد نمی‌خوره؟

00:32:16.100 --> 00:32:19.938
خب البته، با اینکه الان یه شخص خیلی فرعی توی
شرکت هستین، و دارین روی یخ کار می‌کنین، ولی خب یه زمانی

00:32:21.230 --> 00:32:24.233
یه تصویر خیلی زیبا می‌شه واسه وقتی که بخوایم شما رو به عنوان رئیس کی‌ان‌اس

00:32:24.317 --> 00:32:25.818
پیش خودمون داشته باشیم

00:32:27.111 --> 00:32:28.112
الان جدی هستین؟

00:32:30.573 --> 00:32:31.574
البته

00:32:32.200 --> 00:32:33.868
اگه بخواین به سمت بالا هلتون می‌دم

00:32:35.078 --> 00:32:36.913
یه هل شیک و محکم

00:32:39.624 --> 00:32:41.876
آخه یه نگاه بندازین چقدر

00:32:41.960 --> 00:32:44.128
آدم شرور لعنتی توی این دنیا وجود داره؟

00:32:45.672 --> 00:32:48.633
خانم اوه سوریونگ همونطور که می‌خواین برین و با همه‌شون مصاحبه کنین

00:32:49.217 --> 00:32:51.469
برین همه‌شون رو بندازین پشت میله‌های زندان

00:32:53.096 --> 00:32:54.180
...فقط به جاش

00:32:56.474 --> 00:32:57.892
به کار و کاسبی هان جو

00:32:59.435 --> 00:33:00.895
هیچ وقت نزدیک نشم، نه؟

00:33:02.522 --> 00:33:04.399
بهش می‌گن بده و بستون

00:33:09.821 --> 00:33:10.822
ولی خب حیف شد، این جواب نمی‌ده

00:33:12.490 --> 00:33:14.701
چون خود این مکان امن شما که هیچ وقت نباید بهش نزدیک بشم

00:33:16.035 --> 00:33:17.120
یعنی هان جو گروپ

00:33:18.538 --> 00:33:20.206
همونجاییه که

00:33:20.289 --> 00:33:23.334
بیشتر از هر چیز دیگه‌ای دوست دارم بفهمم چرا بوی گند و فاسدش بلند شده

00:33:26.504 --> 00:33:28.423
اگه دوست دارین تا ته راه رو برین

00:33:29.590 --> 00:33:31.426
پس منم تا تهش رو باهاتون میام

00:33:38.516 --> 00:33:40.268
...آها راستی می‌دونین که، نونام عاشق اینه که

00:33:40.351 --> 00:33:42.478
واسه خودش نمایش به راه بندازه

00:33:42.562 --> 00:33:43.563
دیوونه و تشنه‌ی توجهه

00:33:44.689 --> 00:33:47.400
پی‌دی‌نیم، باید بگم همه‌ی اون حرف‌هایی که به شما راجع به قتل انجام دادن هان جو و

00:33:47.483 --> 00:33:50.028
اینجور چیزهای مزخرف گفته هم همه‌ش بخشی از نمایش بزرگشه

00:33:50.111 --> 00:33:51.904
من اون شب حتی

00:33:51.988 --> 00:33:53.573
نزدیک اون ویلا هم نرفتم

00:33:57.285 --> 00:33:59.120
گمونم اینطور که پیداست خیلی به اونجا سر نمی‌زنین

00:33:59.203 --> 00:34:00.580
خب، اونجا یه ویلاست

00:34:03.124 --> 00:34:05.334
فقط هر چند وقت یه بار واسه ماهیگیری یه سر بهش می‌زنم

00:34:06.794 --> 00:34:08.838
فکر می‌کنین اگه می‌دونستم نونا خودش رو کشونده و برگشته کره

00:34:08.921 --> 00:34:11.674
و اونجا مونده، هیچ کاری نمی‌کردم؟

00:34:13.259 --> 00:34:15.219
حداقل، واسه‌ش یه هتلی چیزی می‌گرفتم

00:34:16.512 --> 00:34:17.513
...پس می‌شه

00:34:18.431 --> 00:34:21.434
...زحمت بکشین و بهم بگین توی مرگ خواهرتون

00:34:23.352 --> 00:34:25.622
رئیس کو دستی و یا اطلاعی در رابطه باهاش داشته یا نه؟

00:34:25.646 --> 00:34:26.689
استاپ

00:34:27.899 --> 00:34:30.234
این دیگه کم کم داره شبیه به یه مصاحبه می‌شه ها

00:34:31.319 --> 00:34:33.029
خانم اوه سوریونگ

00:34:33.112 --> 00:34:34.530
...اگه یه وقت

00:34:35.573 --> 00:34:38.910
از این خونه چیزی ضبط کنین و بعدش اون رو بدین دست مردم دنیا تا ببینن

00:34:38.993 --> 00:34:42.121
خودم مطمئن می‌شم تبدیل به اولین شکایت کیفری و مدنی‌ای بشه که

00:34:42.205 --> 00:34:44.999
در طی یک دهه‌ی اخیر مثل قلاب بهتون بچسبه و به خودتون رنجش رو ببینین

00:34:46.709 --> 00:34:48.002
...از چی انقدر می‌ترسین

00:34:50.963 --> 00:34:53.382
آقای چو جین مان؟-
!درستش نماینده چو جین مانه-

00:35:03.101 --> 00:35:06.312
گمونم خانم اوه سوریونگ عزیزمون هنوز نمی‌دونین که

00:35:07.105 --> 00:35:08.481
دقیقا باید از چی بیشتر بترسین، نه؟

00:35:12.276 --> 00:35:13.820
می‌خواین امتحانش کنین؟

00:35:15.613 --> 00:35:17.448
شت

00:35:18.533 --> 00:35:19.992
خودتون که گفتین من زن شگفت‌انگیزم

00:35:20.827 --> 00:35:22.161
مگه چیزی هم هست من رو بترسونه؟

00:35:23.996 --> 00:35:26.958
مثل اینکه از اولش هم قصدی برای معامله نداشتین

00:35:28.835 --> 00:35:30.211
خب چی بگم دیگه، کاریش نمی‌شه کرد

00:35:30.294 --> 00:35:31.754
تشریفتون رو ببرین

00:35:32.588 --> 00:35:35.675
به نظر میاد نمی‌تونیم زبون همدیگه رو بفهمیم، خانم اوه سوریونگ

00:35:38.261 --> 00:35:39.470
یه لحظه صبر کنین

00:35:51.732 --> 00:35:52.900
این

00:35:54.235 --> 00:35:55.236
این رو یادتونه؟

00:36:04.745 --> 00:36:06.914
توی مجلس شرکت کردنم که محدود به یکی دو روز نمی‌شه، از کجا بدونم کدومه؟

00:36:06.998 --> 00:36:09.083
اون روز برای قانون چان بیول رای‌گیری داشتین

00:36:09.750 --> 00:36:10.751
این روز دقیقا

00:36:12.545 --> 00:36:14.505
چی رو داشتین می‌دیدین که انقدر پرت بودین؟

00:36:22.054 --> 00:36:24.974
ای بابا، معلوم نیست این کیف‌های گلف رو
چجوری درست می‌کنن؟ هر روز خدا میفته

00:36:26.184 --> 00:36:28.728
لابد پیام اسپمی چیزی برام ارسال کرده بودن دیگه

00:36:28.811 --> 00:36:30.688
من حتی یادم نیست امروز روی چه مزخرفاتی کلیک کردم

00:36:30.771 --> 00:36:32.607
چطور ازم انتظار دارین این رو که مال خیلی وقت پیشه رو یادم بیاد؟

00:36:34.650 --> 00:36:37.195
زودی برین بیرون

00:36:37.278 --> 00:36:38.696
تا وقتی که دارم با زبون خوش ازتون می‌خوام برین

00:36:39.447 --> 00:36:40.489
دستتون رو بکشین لطفا

00:36:41.574 --> 00:36:42.825
با پای خودم می‌رم بیرون

00:38:24.135 --> 00:38:27.430
قطعا با این بشر گشتن فقط عمرم رو کوتاه می‌کنه، دیگه نمی‌تونمش

00:38:29.640 --> 00:38:32.268
ولی خدایی دیگه برام مهم نیست، فقط سالم برگرد تو رو به خدا

00:38:44.322 --> 00:38:45.323
اون دیگه چیه؟

00:38:46.949 --> 00:38:48.659
چرا این همه کیف گلف داره؟

00:39:03.382 --> 00:39:04.622
الان دارین دقیقا چیکار می‌کنین؟

00:39:11.849 --> 00:39:13.309
همم

00:39:25.821 --> 00:39:26.822
چیه؟

00:39:27.823 --> 00:39:29.700
الان دقیقا دارین چی کار می‌کنین؟

00:39:31.535 --> 00:39:34.246
دفعه‌ی قبلی هم عینک زده بودین؟

00:39:34.330 --> 00:39:35.373
...لعنتی، من فقط

00:39:36.665 --> 00:39:38.292
...خونتون انقدر بزرگه که

00:39:38.376 --> 00:39:39.627
نتونستم راه خروج رو پیدا کنم

00:39:41.087 --> 00:39:43.672
ولی خب این بهتون این حق رو نمی‌ده که من رو اینجوری بترسونین

00:39:54.016 --> 00:39:56.185
زنیکه‌ی هرزه، چه خوب هم بلده راهش رو به بیرون باز کنه

00:40:00.356 --> 00:40:02.400
حالت خوبه؟
جاییت که صدمه ندیده؟

00:40:03.526 --> 00:40:05.319
...لعنتی، چرا این همه طولش دادی؟ واقعا که

00:40:07.405 --> 00:40:09.115
مجسمه چی شد؟ اونجا دیدیش؟

00:40:09.198 --> 00:40:10.825
نه، اونجا نبود

00:40:10.908 --> 00:40:13.077
ممکنه از قصد مخفیش کرده باشه، ولی خب من چیزی ندیدم

00:40:14.036 --> 00:40:15.579
جفت این چیزه کجاست؟

00:40:16.288 --> 00:40:17.665
تازه اون تو خیلی هم سوت و کور بود

00:40:19.875 --> 00:40:20.876
خانم اوه؟

00:40:24.797 --> 00:40:25.840
اوهوع

00:40:26.590 --> 00:40:28.551
...این دستم

00:40:29.093 --> 00:40:30.511
گمونم، این دیگه یکم ترس حالیشه

00:40:31.429 --> 00:40:32.930
فعلا بیاین زودتر از اینجا بزنیم بیرون

00:40:47.611 --> 00:40:49.029
شانس خوبی هم داریا

00:40:49.697 --> 00:40:52.533
این رو بدون که امروز رو به لطف اون پی‌دی‌نیم هرزه زنده‌ای

00:41:04.753 --> 00:41:05.754
الو

00:41:06.464 --> 00:41:08.048
همه‌ی محصولات رو پس بفرست

00:41:11.844 --> 00:41:13.429
لعنتی، وقتی بهت می‌گم پس بفرستشون

00:41:13.512 --> 00:41:15.931
!یعنی پس بفرست دیگه، چرا انقدر زر می‌زنی

00:41:17.266 --> 00:41:20.060
!فقط به حرف من گوش کن، ببین من چی می‌گم، پدر سگ عوضی

00:41:26.442 --> 00:41:28.235
داری چه غلطی می‌کنی؟

00:41:37.703 --> 00:41:39.543
من یه کیف گلف به عنوان هدیه واسه آقای نماینده آورده بودم

00:41:39.580 --> 00:41:40.831
ولی یادم رفت تقدیمش کنم

00:41:40.915 --> 00:41:41.916
کیف گلف؟

00:41:41.999 --> 00:41:44.168
ولی آقای نماینده که گلف بازی نمی‌کنن

00:41:49.673 --> 00:41:51.467
گمونم با یه نماینده‌ی دیگه اشتباهشون گرفتم

00:41:51.550 --> 00:41:52.801
خیلی خب، بازم ممنونم

00:41:56.555 --> 00:41:57.556
(خرده فروشی ده یونگ)

00:41:57.640 --> 00:42:00.267
نماینده‌ای که اصلا گلف بازی نمی‌کنه

00:42:00.768 --> 00:42:02.520
اون همه کیف گلف با خودش داره؟

00:42:05.564 --> 00:42:08.734
بعضی اوقات با اینکه یکی داره همه‌ش دروغ می‌گه از توش حقیقت رو می‌فهمی

00:42:08.817 --> 00:42:11.237
فقط هر چند وقت یه بار واسه ماهیگیری یه سر بهش می‌زنم

00:42:13.030 --> 00:42:14.198
آیگو

00:42:15.866 --> 00:42:18.118
(آبگیر 728 سویون‌دونگ، گوانگ‌چون‌گو، یانگ‌چون)

00:42:18.202 --> 00:42:19.870
خب، اونجا یه ویلاست

00:42:20.871 --> 00:42:22.248
...فقط هر چند وقت یه بار

00:42:22.331 --> 00:42:23.958
واسه ماهیگیری یه سر بهش می‌زنم

00:42:25.251 --> 00:42:27.461
اون چهره‌ش نشون می‌ده که یه چیزی رو داره مخفی می‌کنه

00:42:29.797 --> 00:42:31.423
یه لحظه صبر کن، این رو ببین-
ها؟-

00:42:32.800 --> 00:42:35.469
خب اینی که اینجاست ویلاست، و همه‌ی این‌هایی که اینجان هم دارایی هان جو به حساب میان

00:42:35.553 --> 00:42:37.113
خب-
ببین چیزی توی نقشه‌های-

00:42:37.179 --> 00:42:38.597
کره‌ای ازش نمی‌بینی

00:42:38.681 --> 00:42:42.351
ولی عجیب اینجاست که، اگه از توی اپلیکیشن‌های
...خارجی که قوانین محلی توش اعمال نمی‌شن ببینیمش

00:42:43.978 --> 00:42:46.480
اون کوفتی دیگه چیه؟ آبه؟

00:42:46.564 --> 00:42:47.815
تازه کلی آب هم هست

00:42:49.316 --> 00:42:52.069
...گمونم که چاله‌ی مخفی ماهیگیری

00:42:52.945 --> 00:42:54.738
نماینده چو رو پیدا کردیم

00:43:17.928 --> 00:43:19.054
(ورود ممنوع)

00:43:21.265 --> 00:43:23.267
این کوفتی چشه دیگه؟ یه وقت خراب که نشده؟

00:43:29.815 --> 00:43:32.568
ای بابا، چیزی نیست، حتی اینجام خبری ازش نیست

00:43:34.570 --> 00:43:36.780
اگه بخوام کل این ملک هان جو رو به خوبی بررسی کنم

00:43:38.240 --> 00:43:40.200
به یه راهنمای خوب براش احتیاج دارم تا خوب اینجا دید بزنه

00:43:44.622 --> 00:43:47.625
(بتن آماده‌ی هان جو)

00:44:02.306 --> 00:44:03.974
(مرکز خانه‌ی سالمندان سویون)

00:44:04.767 --> 00:44:06.977
!آیگو، سم‌گو-
بگیرش، آیگو-

00:44:08.937 --> 00:44:11.774
آیگو! الان از بک هم زدم بالاتر

00:44:11.857 --> 00:44:13.275
!هفت امتیاز گرفتم

00:44:22.326 --> 00:44:24.662
(مرکز خانه‌ی سالمندان سویون)

00:44:28.082 --> 00:44:30.334
لبخند جذاب گی هو

00:44:30.417 --> 00:44:32.836
می‌تونست اینجا برای گرفتن اطلاعات به درد بخور باشه

00:44:34.672 --> 00:44:37.174
حتما یه جا تنهایی نشسته زانوی غم بغل گرفته

00:44:41.136 --> 00:44:42.805
اوه، مال منه

00:44:42.888 --> 00:44:43.889
...علاوه بر اون

00:44:44.807 --> 00:44:47.142
!گودوری

00:44:49.520 --> 00:44:51.438
خیلی خب. خیلی خب، دیگه کافیه

00:44:52.314 --> 00:44:54.817
حالا چه کنیم؟
...اون، اون، اونم همینطور

00:44:54.900 --> 00:44:58.278
خیلی خب، من دوتا کارت برمی‌دارم

00:44:58.862 --> 00:45:01.573
باورم نمیشه با این سن دارم توی تلویزیون ظاهر میشم

00:45:02.157 --> 00:45:05.202
راستی، چی می‌خواستی ازمون بپرسی؟

00:45:05.285 --> 00:45:06.412
امروز متوجه شدم

00:45:06.912 --> 00:45:10.749
که زمین هان جو، خیلی بر داره

00:45:10.833 --> 00:45:15.087
ها؟ ما اجازه نداریم در مورد
اون منطقه صحبت کنیم

00:45:15.170 --> 00:45:17.339
آها، در مورد هان جو نیست

00:45:17.423 --> 00:45:20.217
...فقط می‌خواستیم بدونیم

00:45:20.926 --> 00:45:23.262
جای خوبی برای ماهیگیری توی
اون منطقه هست یا نه

00:45:23.345 --> 00:45:24.346
بله-
آره-

00:45:24.430 --> 00:45:27.057
حتما داره راجع به اون آبگیر داغون حرف میزنه

00:45:28.058 --> 00:45:29.268
آبگیر داغون؟

00:45:29.351 --> 00:45:31.770
آها، اونجا؟

00:45:32.312 --> 00:45:33.480
...خب، اونجا

00:45:34.356 --> 00:45:37.609
دولت خیلی وقت پیش کل منطقه‌ی اونجا رو

00:45:37.693 --> 00:45:39.194
بررسی کرد

00:45:39.278 --> 00:45:42.573
میگن آب داخل اون آبگیر به شدت سمیه

00:45:42.656 --> 00:45:44.116
سمیه؟

00:45:44.199 --> 00:45:46.118
و از اونجایی که آبش خیلی کدره

00:45:46.201 --> 00:45:48.829
حتی در طول روز، وقتی خورشید میاد بیرون

00:45:48.912 --> 00:45:51.373
هیچ فرقی نمی‌کنه، بازم حس شب رو میده

00:45:51.957 --> 00:45:53.959
الان محلی‌ها به این مکان میگن

00:45:54.042 --> 00:45:55.919
آبگیر دروازه جهنم

00:45:56.003 --> 00:45:58.172
آبگیر دروازه جهنم-
ترسناک به نظر میاد-

00:45:58.255 --> 00:46:00.591
آب اونجا عمیق‌تر از چیزیه که به نظر میرسه

00:46:01.341 --> 00:46:03.385
ولی اگه انقدر ترسناکه

00:46:04.178 --> 00:46:05.220
چرا هان جو کاری براش نمی‌کنه؟

00:46:05.804 --> 00:46:06.847
دقیقا

00:46:06.930 --> 00:46:08.098
چمی‌دونیم

00:46:08.682 --> 00:46:11.393
ما بعد از اون قضیه دیگه نرفتیم اونجا

00:46:11.477 --> 00:46:13.687
برای همین هیچکدوممون نمی‌دونیم

00:46:13.771 --> 00:46:15.397
هان جو خوبه

00:46:15.981 --> 00:46:19.777
اون‌ها کسایی هستن که این مرکز سالمندان رو برامون ساختن

00:46:19.860 --> 00:46:22.404
آها، پس این ساختمون هم هان جو ساخته؟

00:46:25.032 --> 00:46:26.033
اوه

00:46:27.785 --> 00:46:29.578
این آبگیر به اصطلاح دریچه جهنم

00:46:29.661 --> 00:46:31.580
حتی مکان ثبت شده هم نیست

00:46:31.663 --> 00:46:34.500
هیچ گزارشی از آزمایش آب هم
وجود نداره که نشون بده سمیه

00:46:35.083 --> 00:46:36.460
شهرداری هم همین رو گفت

00:46:36.543 --> 00:46:39.087
واقعا مشکوکه

00:46:40.172 --> 00:46:42.049
چو جین مان یه نقشه‌ای توی سرش داره

00:46:42.132 --> 00:46:44.051
من یه سری کارگر ساختمونی دیدم که داشتن سمت ویلا می‌رفتن

00:46:45.886 --> 00:46:47.638
فکر نکنم دوتایی بتونیم از پسش بر بیایم

00:46:47.721 --> 00:46:48.722
مگه نه؟

00:46:49.223 --> 00:46:50.224
گوشی رو بده کانگ گی هو

00:46:51.266 --> 00:46:52.643
چشم

00:46:52.726 --> 00:46:54.728
آخجون

00:46:54.812 --> 00:46:57.272
من دست راست خانم اوه‌‌ام

00:46:57.981 --> 00:46:59.900
خانم اوه می‌خواد پهپادت رو قرض بگیره

00:47:01.026 --> 00:47:02.110
این رو؟

00:47:02.194 --> 00:47:03.403
این گرونه

00:47:03.487 --> 00:47:04.571
چرا بهش نیاز داره؟

00:47:04.655 --> 00:47:05.864
...خب

00:47:05.948 --> 00:47:08.867
از کجا بدونیم اونجا ازمون فیلم نمی‌گیرن؟

00:47:08.951 --> 00:47:10.970
معمولا، رئیس کو مسئول قضایایی هستش که اینجا رخ میده

00:47:10.994 --> 00:47:12.496
دقیقا، برای همین فکر می‌کنم

00:47:12.579 --> 00:47:15.165
الان داره از طریق اون دوربین نگاهمون می‌کنه

00:47:17.376 --> 00:47:19.419
"میره دنبال هان جو؟"

00:47:19.503 --> 00:47:21.839
این گرونه‌ها-
هوم-

00:47:23.298 --> 00:47:25.175
"و رئیس کو؟"

00:47:31.098 --> 00:47:32.391
!تهیه کننده‌ها

00:47:32.474 --> 00:47:35.310
ظاهرا، بخش خبری‌مون امروز چو هه وون رو پوشش میده

00:47:35.394 --> 00:47:36.645
چی؟-
مشخص شد که-

00:47:36.728 --> 00:47:39.648
چو هه وون، دختر خانواده‌ی گروه هان جو

00:47:39.731 --> 00:47:43.068
مدت زیادی از بیماری روانی رنج می‌برده

00:47:43.151 --> 00:47:45.737
داستان رو مختصرا از زبون خبرنگار لی جین هیونگ می‌شنویم

00:47:45.821 --> 00:47:49.658
تیم ما گزارش‌هایی رو مبنی بر اینکه خانم چو

00:47:49.741 --> 00:47:52.536
برای بیش از بیست سال از اختلال
دوقطبی رنج می‌برده، دریافت کرده

00:47:52.619 --> 00:47:54.663
غالبا علائم گوناگونی

00:47:54.746 --> 00:47:57.226
...از جمله خوابیدن بیمارگونه و-
این ساخته‌ی دست کو هیونگ ته‌ست-

00:47:57.291 --> 00:47:59.501
مغالطه‌ی حمله‌ی شخصی
(تخریب منبع خبر به جای خود خبر)

00:48:00.502 --> 00:48:02.129
این چیزا دیگه قدیمی شده

00:48:02.713 --> 00:48:04.381
هرچی بیشتر سعی کنه ماست مالیش کنه

00:48:05.007 --> 00:48:06.842
بوی گندش بیشتر بالا میزنه

00:48:06.925 --> 00:48:07.986
"زمین هان جو توی نقشه‌ی آمریکا نشون داده میشه، نه کره"

00:48:08.010 --> 00:48:10.137
فکر کردی اینجا کجاست که می‌خوای بری؟

00:48:10.220 --> 00:48:12.306
حالا که گفتن چو هه وون بیماری روانی داشته

00:48:12.389 --> 00:48:15.684
باید هرکاری می‌تونیم انجام بدیم چون
دیگه دارن ناعادلانه رفتار می‌کنن

00:48:16.226 --> 00:48:17.811
آوردیش؟-
خانم اوه، چطوری-

00:48:17.895 --> 00:48:19.813
فکرتون به اونجا خطور کرد؟

00:48:19.897 --> 00:48:20.898
یه نفر یه بار گفت

00:48:20.981 --> 00:48:23.275
هر کاری یه راه حل قرن بیست و یکمی داره

00:48:24.776 --> 00:48:26.570
کار رو می‌سپاریم دست متخصص

00:48:26.653 --> 00:48:27.988
من گواهینامه پهپاد دارم

00:48:28.071 --> 00:48:29.698
ای بابا

00:48:29.781 --> 00:48:31.384
مگه اومدین دراما فیلم برداری کنین؟

00:48:31.408 --> 00:48:33.869
نمی‌تونیم با اسباب بازی بشینیم بازی کنیم که-
آخه-

00:48:33.952 --> 00:48:37.122
یه تهیه کننده باید همه چیز رو ببینه تا
بتونه پرده از حقیقت واقعی برداره

00:48:37.789 --> 00:48:38.999
طرف مقابلمون هان جوئه

00:48:40.208 --> 00:48:42.544
از قبل مدارک رو نیست و نابود کردن

00:48:42.628 --> 00:48:44.504
و توی جنگ رسانه‌ای خیلی مهارت دارن

00:48:45.047 --> 00:48:46.167
مطمئنی همه چیز آماده‌ست؟

00:48:46.214 --> 00:48:48.675
، بیخیال، رئیس
جا نزن

00:48:48.759 --> 00:48:50.385
ما بدتر از این ها رو هم گذروندیم-
باشه، کافیه-

00:48:52.095 --> 00:48:53.096
باشه

00:48:53.180 --> 00:48:54.890
فردا 5 صبح

00:48:55.515 --> 00:48:56.516
حرکت می کنیم

00:49:18.330 --> 00:49:21.875
(گذر از اینجا ممنوع است)

00:49:32.636 --> 00:49:34.012
تموم شد؟

00:49:34.096 --> 00:49:35.305
فقط چند لحظه وقت بدین-
باشه-

00:49:41.687 --> 00:49:44.106
اگه آماده این بیاین بریم-
چشم. بریم-

00:49:45.232 --> 00:49:47.526
هاکونا ماتاتا

00:49:47.609 --> 00:49:50.904
وقتشه ببینیم روش قرن بیست و یکمی‌ات
چقدر به در می‌خوره

00:50:22.477 --> 00:50:24.157
اون پنجره
سعی کن از اون پنجره بالا بری

00:50:31.028 --> 00:50:32.029
...اوه

00:50:32.529 --> 00:50:34.823
برو داخل. بیا تاجایی که میتونیم داخل بشیم-
این چه وضعشه-

00:50:41.371 --> 00:50:43.081
همه چیز جزغاله شده

00:50:43.165 --> 00:50:44.583
خیلی خب، دور بزن

00:50:44.666 --> 00:50:46.126
به سمت محل دفنشون برو

00:51:05.771 --> 00:51:08.065
از اونجا سیگنالی نمیاد؟-
نه-

00:51:10.275 --> 00:51:11.276
باشه

00:51:11.860 --> 00:51:13.528
حالا مارو ببر بالای آبگیر

00:51:25.499 --> 00:51:28.210
همه رسانه هارو جستجو کردم و فقط یه مقاله درمورد سمی بودن

00:51:28.293 --> 00:51:30.587
آبگیر دروازه جهنم پیدا کردم

00:51:30.670 --> 00:51:32.464
همه منابع مربوط به آب سمی

00:51:32.547 --> 00:51:35.217
یا از اون مقاله نقل کردن
یا بهش ارجاع دادن

00:51:35.300 --> 00:51:37.677
اما این میتونه این معنی رو بده
که هان جو یه داستان الکی رو

00:51:37.761 --> 00:51:39.721
راجع به آب آلوده پخش کرده که واقعی نشونش بده

00:51:39.805 --> 00:51:42.057
بیشتر اوقات برعکس نیست؟

00:51:42.140 --> 00:51:44.559
باید یه دلیلی داشته باشن که مردم رو دور نگه دارن

00:51:44.643 --> 00:51:46.978
مطمئن بشن که کسی بهش علاقه ای نشون نده

00:51:47.562 --> 00:51:49.064
چیز واضحی دیده نمیشه

00:51:51.316 --> 00:51:53.902
من سعی میکنم یکم برم پایین
تا ببینم ردیاب جواب میده یا نه

00:52:08.250 --> 00:52:10.877
مطمئنی که قسمت 1551 بود، درسته؟

00:52:11.545 --> 00:52:13.130
همونطور که گفتم، آره

00:52:13.964 --> 00:52:15.340
چیز مهمیه؟

00:52:15.841 --> 00:52:19.427
من داشتم عکس چو جین مان که خانم اوه فرستاد رو
بارها وبارها مرور می کردم

00:52:21.096 --> 00:52:23.473
به طرز عجیبی

00:52:24.474 --> 00:52:25.559
برام آشنا بود

00:52:28.228 --> 00:52:31.356
داشتم توی دارک وب میگشتم که با یه سایتی مواجه شدم که

00:52:31.439 --> 00:52:33.984
که دخترا رو میدزدیدن و به وی آی پی ها میفروختن

00:52:34.860 --> 00:52:36.361
"بهش میگفتن "برده باکره

00:52:38.446 --> 00:52:42.534
کثافت باید یه جایی از بین اینهمه پرونده قایم شده باشه

00:52:45.328 --> 00:52:47.080
اوه، بیخیال، یکم برو اونطرف تر-
...اه-

00:52:47.164 --> 00:52:48.165
...اوه، خدایا

00:52:59.426 --> 00:53:00.594
...نمیتونه فقط بگه

00:53:01.553 --> 00:53:04.472
نمیدونسته چیکار کرده و
تصادفی روی یه چیزی کلیک کرده؟

00:53:04.556 --> 00:53:05.557
نه، نمیتونه

00:53:05.640 --> 00:53:08.101
نمیتونی چیزی رو توی این وبسایت ببینی

00:53:08.185 --> 00:53:10.228
مگه اینکه یه اکانت فعال داشته باشی

00:53:11.104 --> 00:53:14.774
این حیقیت که اون به یه عکسی نگاه میکنه
ثابت میکنه یه اکانت داره و

00:53:14.858 --> 00:53:16.735
واردش شده بوده

00:53:16.818 --> 00:53:18.987
اوه، عوضی

00:53:23.325 --> 00:53:25.827
چه بازگشت پرشکوهی داشتی نویسنده هونگ

00:53:28.455 --> 00:53:30.165
همین الان به خانم اوه خبر میدم

00:53:34.544 --> 00:53:35.587
دیگه اینجا تهشه

00:53:36.546 --> 00:53:37.714
دارم دور میزنم

00:53:45.639 --> 00:53:48.433
فهمیدن که عکسی که چو جین مان داشته نگاه میکرده از کجا اومده

00:53:48.516 --> 00:53:50.143
خانم اوه

00:54:03.865 --> 00:54:04.866
اوه، خدای من

00:54:07.077 --> 00:54:08.328
بالاخره پیداش کردیم

00:54:08.828 --> 00:54:11.289
پس، باید یه جایی زیر آب باشه

00:54:13.250 --> 00:54:15.168
هرچند نمیتونیم پیاده نزدیکش بشیم

00:54:16.253 --> 00:54:17.254
چیکار کنیم؟

00:54:17.837 --> 00:54:20.048
معلومه، شنا میکنیم-
درسته-

00:54:20.131 --> 00:54:21.132
چی؟

00:54:27.639 --> 00:54:29.849
!با عقل جور در نمیاد! غیر ممکنه، بیخیال

00:54:29.933 --> 00:54:32.227
نشنیدی پیرمرده گفت آب خطرناکه؟

00:54:32.310 --> 00:54:34.854
میدونی چقدر ریسکیه؟ -
هی، همه میدونیم که داستان الکی بوده-

00:54:34.938 --> 00:54:36.832
سرهمش کردن تا مردم رو از اونجا دور کنن

00:54:36.856 --> 00:54:40.277
راستش هان دو بالاخره به یه نکته درست اشاره کرد

00:54:40.360 --> 00:54:42.088
ما قبلا باهم از یه خطرایی به طور باورنکردنی قسر در رفتیم

00:54:42.112 --> 00:54:44.072
اما این نوبرشه

00:54:44.155 --> 00:54:45.240
اجازه نمیدم

00:54:45.323 --> 00:54:46.408
!نه! مگه اینکه از رو جنازه من رد شین

00:54:46.491 --> 00:54:48.118
قرار نیست که بمیرم

00:54:48.201 --> 00:54:50.453
بیخیال! دارین بزرگش میکنین

00:54:50.537 --> 00:54:52.372
اول چتر نجات حالا این؟

00:54:52.455 --> 00:54:54.332
چطور میتونی اینقدر بی مسئولیت باشی؟

00:54:54.416 --> 00:54:55.417
بی مسئولیت؟

00:54:55.500 --> 00:54:58.295
من الان هشت ساله گواهی غواصی دارم

00:54:58.378 --> 00:55:01.131
پس نگران نباشین وقتی هنوز هیچکاری نکردم

00:55:01.715 --> 00:55:04.301
خیلی لجبازی
هیچ جوره نمیشه قانعت کرد

00:55:04.968 --> 00:55:07.053
نمیتونم باور کنم که مخزنتو چک نکردی

00:55:07.137 --> 00:55:09.180
مطمئنی مدرک داری؟

00:55:09.264 --> 00:55:10.390
میدونم کمه

00:55:10.473 --> 00:55:12.767
داشتم از شکوفه جلبک تو رودخانه ناکدونگ فیلم میگرفتم

00:55:12.851 --> 00:55:14.561
همه هوا رو استفاده کردم

00:55:14.644 --> 00:55:17.647
یادم رفت دوباره پرش کنم-
اونجا هم تنها رفتین؟ -

00:55:17.731 --> 00:55:19.333
چاره ای نداشتم
، پسری که استخدام کرده بودم دیر کرده بود

00:55:19.357 --> 00:55:20.567
منم زمان نداشتم

00:55:24.195 --> 00:55:25.780
این مخزن چقدر برات دووم میاره؟

00:55:26.990 --> 00:55:28.074
...حدود، ام

00:55:28.658 --> 00:55:30.201
...پونزده دقیقه -
دقیقا چقدر؟-

00:55:32.662 --> 00:55:34.706
ده دقیقه؟

00:55:34.789 --> 00:55:36.499
نگران نباش، مشکلی نیست

00:55:37.042 --> 00:55:38.168
قبل ازاینکه تموم شه بیرونم

00:55:38.251 --> 00:55:40.003
من قبلا پرواز هم کردم

00:55:40.086 --> 00:55:41.526
فکر کردی نمی‌تونم شنا کنم؟

00:55:42.422 --> 00:55:43.590
ده دقیقه، باشه؟

00:55:45.133 --> 00:55:46.134
ده دقیقه

00:55:54.100 --> 00:55:55.380
جدا، لطفا زیاده روی نکن

00:55:55.894 --> 00:55:58.396
تا جایی که میتونین برای اینکه هوا رو ذخیره کنین آروم باشین، باشه؟

00:55:58.980 --> 00:55:59.981
باشه

00:56:06.946 --> 00:56:08.490
اوه، خدایا

00:57:06.798 --> 00:57:08.838
واقعا که آب رو مسموم نکردن،مگه نه؟

01:00:21.600 --> 01:00:26.500
(افشاگر)

01:00:26.530 --> 01:00:32.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

01:00:32.030 --> 01:00:40.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]